Changeset 1151


Ignore:
Timestamp:
Jun 2, 2007, 11:38:46 AM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1313@kochinka: ash | 2007-06-02 11:38:25 +0300
nautilus: малки поправки.

Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/nautilus.trunk.bg.po

    r1133 r1151  
    1111"Project-Id-Version: nautilus trunk\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-05-12 09:37+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-05-12 09:35+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-06-02 11:36+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-06-02 11:23+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    306306"\"mime_type\"."
    307307msgstr ""
    308 "Списък с надписи под икона в прегледа като икони, а също и за работния плот. "
     308"Списък с надписи под икона в изгледа като икони, а също и за работния плот. "
    309309"Истинският брой на показаните надписи зависи от мащаба. Възможни стойности "
    310310"са „size“, „type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, "
     
    368368
    369369#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
    370 #, fuzzy
    371370msgid "Default Thumbnail Icon Size"
    372 msgstr "Подразбираща се големина на иконите"
     371msgstr "Подразбираща се големина на малките изображения"
    373372
    374373#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
    375374msgid "Default column order in the list view"
    376 msgstr "Стандартен ред на колонките в списъчен преглед"
     375msgstr "Стандартен ред на колонките в изгледа като списък"
    377376
    378377#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
    379378msgid "Default column order in the list view."
    380 msgstr "Стандартен ред на колонките в списъчен преглед"
     379msgstr "Стандартен ред на колонките в изгледа като списък"
    381380
    382381#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
     
    390389#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
    391390msgid "Default list of columns visible in the list view"
    392 msgstr "Стандартен списък с видими колонки в списъчен преглед"
     391msgstr "Стандартен списък с видими колонки в изгледа като списък"
    393392
    394393#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
    395394msgid "Default list of columns visible in the list view."
    396 msgstr "Стандартен списък с видими колонки в списъчен преглед"
     395msgstr "Стандартен списък с видими колонки в изгледа като списък"
    397396
    398397#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
     
    406405#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
    407406msgid "Default zoom level used by the icon view."
    408 msgstr "Стандартен мащаб използван от преглед като икони."
     407msgstr "Стандартен мащаб използван от изгледа като икони."
    409408
    410409#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
    411410msgid "Default zoom level used by the list view."
    412 msgstr "Задаване на нивото на мащабиране за текущият преглед"
     411msgstr "Стандартен мащаб използван от изгледа като списък."
    413412
    414413#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
     
    440439msgstr ""
    441440"Файлово име за стандартния фон на папките. Използва се, само ако там фонът "
    442 "за папката е включен."
     441"за папката е включен (background_set е ИСТИНА)."
    443442
    444443#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
     
    477476msgid ""
    478477"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
    479 msgstr "Ако е включено, ново-отворените прозорци ще имат видима адресна лента."
     478msgstr "Ако е включено, новоотворените прозорци ще имат видима адресна лента."
    480479
    481480#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
    482481msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
    483 msgstr ""
    484 "Ако е включено, ново-отворените прозорци ще имат видим страничен панел."
     482msgstr "Ако е включено, новоотворените прозорци ще имат видим страничен панел."
    485483
    486484#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
    487485msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
    488486msgstr ""
    489 "Ако е включено, ново-отворените прозорци ще имат видима лента за състоянието."
     487"Ако е включено, новоотворените прозорци ще имат видима лента за състоянието."
    490488
    491489#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
    492490msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
    493491msgstr ""
    494 "Ако е включено, ново-отворените прозорци ще имат видима лента с инструменти."
     492"Ако е включено, новоотворените прозорци ще имат видима лента с инструменти."
    495493
    496494#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
     
    515513"icon and list views."
    516514msgstr ""
    517 "Ако е включено, Nautilus ще показва папките преди файловете в преглед като "
    518 "икони и списъчен преглед."
     515"Ако е включено, Nautilus ще показва папките преди файловете в изгледа като "
     516"икони и изгледа като списък."
    519517
    520518#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
     
    622620"sorted from \"z\" to \"a\"."
    623621msgstr ""
    624 "Ако е включено, файловете в ново-отворените прозорци ще бъдат сортирани в "
     622"Ако е включено, файловете в новоотворените прозорци ще бъдат сортирани в "
    625623"обърнат ред. Тоест ако са сортирани по име вместо да вървят от „а“ към „я“, "
    626624"ще са подредени от „я“ до „а“."
     
    633631"incrementally they will be sorted decrementally."
    634632msgstr ""
    635 "Ако е включено, файловете в ново-отворените прозорци ще бъдат сортирани в "
     633"Ако е включено, файловете в новоотворените прозорци ще бъдат сортирани в "
    636634"обърнат ред. Тоест ако са сортирани по име вместо да вървят от „а“ към „я“, "
    637635"ще са подредени от „я“ до „а“;"
     
    652650#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
    653651msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
    654 msgstr "Ако е включено, ново-отворените прозорци ще използват ръчен изглед."
     652msgstr "Ако е включено, новоотворените прозорци ще използват ръчен изглед."
    655653
    656654#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
     
    660658"load or use lots of memory."
    661659msgstr ""
    662 "Изображения над този размер (в байтове) няма да имат малък преглед. Целта на "
    663 "това е да се избягват малките прегледи на големи изображения, което може да "
     660"Изображения над този размер (в байтове) няма да имат малки изображения. "
     661"Целта на това е да се избягват малките изображения за големи, което може да "
    664662"отнеме много време и използва много памет."
    665663
     
    674672#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
    675673msgid "Maximum image size for thumbnailing"
    676 msgstr "Максимална големина на изображение за малък преглед"
     674msgstr "Максимална големина на малко изображение за преглед"
    677675
    678676#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
     
    809807msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view."
    810808msgstr ""
     809"Стандартният размер на икона за малко изображение в изгледа като икони."
    811810
    812811#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
     
    815814"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
    816815msgstr ""
    817 "Стандартния ред за обекти от прегледа като икони. Възможни стойности са "
    818 "„name“, „size“, „type“, „modification_date“ и „emblems“."
     816"Стандартната подредба на обекти от изгледа като икони. Възможни стойности са "
     817"„name“ (по име), „size“ (по размер), „type“ (по вид), "
     818"„modification_date“ (по време на промяна) и „emblems“ (по емблема)."
    819819
    820820#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
     
    823823"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
    824824msgstr ""
    825 "Стандартния ред за обекти от списъчния преглед. Възможни стойности са "
    826 "„name“, „size“, „type“ и „modification_date“."
     825"Стандартната подредба за обекти от изгледа като списък. Възможни стойности "
     826"са „name“ (по име), „size“ (по размер), „type“ (по вид) и "
     827"„modification_date“ (по време на промяна)."
    827828
    828829#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
    829830msgid "The default width of the side pane in new windows."
    830 msgstr "Стандартната ширина на страничния панел в ново-отворени прозорци."
     831msgstr "Стандартната ширина на страничния панел в новоотворени прозорци."
    831832
    832833#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
     
    839840"\"informal\"."
    840841msgstr ""
    841 "Форматът на датите на файловете. Възможните стойности са „locale“, „iso“ и "
    842 "„informal“."
     842"Форматът на датите на файловете. Възможните стойности са „locale“ (според "
     843"локала), „iso“ (по ИСО) и „informal“ (неофициален)."
    843844
    844845#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
    845846msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
    846847msgstr ""
    847 "Изгледа на страничния панел, който да се показва в ново-отворени прозорци."
     848"Изгледът на страничния панел, който да се показва в новоотворени прозорци."
    848849
    849850#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
     
    881882#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
    882883msgid "Use manual layout in new windows"
    883 msgstr "Използване на ръчен изглед в ново-отворени прозорци"
     884msgstr "Използване на ръчен изглед в новоотворени прозорци"
    884885
    885886#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
    886887msgid "Use tighter layout in new windows"
    887 msgstr "Използване на по-стегнат изглед в ново-отворени прозорци"
     888msgstr "Използване на по-стегнат изглед в новоотворени прозорци"
    888889
    889890#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
     
    924925#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
    925926msgid "When to show thumbnails of image files"
    926 msgstr "Кога да се показва смалени изображения"
     927msgstr "Кога да се показват малки изображения"
    927928
    928929#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
     
    978979#. name, stock id
    979980#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
    980 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
     981#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
    981982msgid "Select _All"
    982983msgstr "Избиране на _всичко"
     
    10661067
    10671068#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
    1068 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4527
     1069#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4529
    10691070msgid "Permissions"
    10701071msgstr "Права"
     
    12181219#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
    12191220#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
    1220 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87
     1221#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:92
    12211222#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
    12221223#, c-format
     
    14851486#.
    14861487#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
    1487 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4829
    1488 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9860
     1488#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828
     1489#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9909
    14891490#, c-format
    14901491msgid "Link to %s"
     
    18541855msgstr "Изчистване на кошчето"
    18551856
    1856 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75
     1857#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:80
    18571858#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
    18581859#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
     
    18621863msgstr "Търсене"
    18631864
    1864 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563
     1865#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:851
    18651866#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530
    18661867#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
     
    18681869msgstr "Този компютър"
    18691870
    1870 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:565
     1871#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:853
    18711872#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
    18721873msgid "Network"
    18731874msgstr "Локална мрежа"
    18741875
    1875 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:567
     1876#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:855
    18761877msgid "Fonts"
    18771878msgstr "Шрифтове"
    18781879
    1879 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:569
     1880#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:857
    18801881msgid "Themes"
    18811882msgstr "Теми"
    18821883
    1883 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571
     1884#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:859
    18841885msgid "CD/DVD Creator"
    18851886msgstr "Записване на CD/DVD"
    18861887
    1887 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573
     1888#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:861
    18881889msgid "Windows Network"
    18891890msgstr "Мрежа тип Windows"
    18901891
    18911892#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
    1892 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576
     1893#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:864
    18931894msgid "Services in"
    18941895msgstr "Услуги в"
     
    19091910#. * space padding instead of zero padding.
    19101911#.
    1911 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
     1912#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
    19121913msgid "today at 00:00:00 PM"
    19131914msgstr "днес в 00ч. 00мин. 00сек."
    19141915
    1915 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
     1916#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
    19161917#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
    19171918msgid "today at %-I:%M:%S %p"
    19181919msgstr "днес в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19191920
    1920 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
     1921#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
    19211922msgid "today at 00:00 PM"
    19221923msgstr "днес в 00ч. 00мин."
    19231924
    1924 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
     1925#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
    19251926msgid "today at %-I:%M %p"
    19261927msgstr "днес в %Hч. %Mмин."
    19271928
    1928 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
     1929#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
    19291930msgid "today, 00:00 PM"
    19301931msgstr "днес, 00ч. 00мин."
    19311932
    1932 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
     1933#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
    19331934msgid "today, %-I:%M %p"
    19341935msgstr "днес, %Hч. %Mмин."
    19351936
     1937#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
    19361938#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
    1937 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
    19381939msgid "today"
    19391940msgstr "днес"
     
    19421943#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
    19431944#.
    1944 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
     1945#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
    19451946msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
    19461947msgstr "вчера в 00ч. 00мин. 00сек."
    19471948
    1948 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
     1949#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
    19491950msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
    19501951msgstr "вчера в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19511952
    1952 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
     1953#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
    19531954msgid "yesterday at 00:00 PM"
    19541955msgstr "вчера в 00ч. 00мин."
    19551956
    1956 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
     1957#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
    19571958msgid "yesterday at %-I:%M %p"
    19581959msgstr "вчера в %Hч. %Mмин."
    19591960
    1960 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
     1961#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
    19611962msgid "yesterday, 00:00 PM"
    19621963msgstr "вчера, 00ч. 00мин."
    19631964
    1964 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
     1965#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
    19651966msgid "yesterday, %-I:%M %p"
    19661967msgstr "вчера, %Hч. %Mмин."
    19671968
     1969#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
    19681970#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
    1969 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
    19701971msgid "yesterday"
    19711972msgstr "вчера"
     
    19761977#. * the day/month name with the most letters.
    19771978#.
    1978 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
     1979#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
    19791980msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
    19801981msgstr "Вчера, 00 септември 0000 в 00ч. 00мин. 00сек."
    19811982
    1982 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
     1983#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
    19831984msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    19841985msgstr "%d %B %Y, %A в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19851986
    1986 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
     1987#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
    19871988msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
    19881989msgstr "00 окт 0000, пон. в 00ч. 00мин. 00сек."
    19891990
    1990 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
     1991#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
    19911992msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    19921993msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19931994
    1994 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
     1995#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
    19951996msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    19961997msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00ч. 00мин."
    19971998
    1998 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
     1999#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
    19992000msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
    20002001msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин."
    20012002
    2002 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
     2003#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
    20032004msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    20042005msgstr "00 окт. 0000 в 00ч. 00мин."
    20052006
    2006 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
     2007#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
    20072008msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
    20082009msgstr "%-d %b %y в %Hч. %Mмин."
    20092010
    2010 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
     2011#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
    20112012msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
    20122013msgstr "00 окт. 0000, 00ч. 00мин."
    20132014
    2014 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
     2015#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
    20152016msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
    20162017msgstr "%-d %b %y, %Hч. %Mмин."
    20172018
    2018 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
     2019#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
    20192020msgid "00/00/00, 00:00 PM"
    20202021msgstr "00.00.0000, 00 00"
    20212022
    2022 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
     2023#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
    20232024msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
    20242025msgstr "%d.%m.%Y, %H %M"
    20252026
    2026 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
     2027#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
    20272028msgid "00/00/00"
    20282029msgstr "00.00.0000"
    20292030
    2030 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
     2031#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
    20312032msgid "%m/%d/%y"
    20322033msgstr "%d.%m.%Y"
    20332034
    2034 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
    2035 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
     2035#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
     2036#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266
    20362037#, c-format
    20372038msgid "%u item"
     
    20402041msgstr[1] "%u обекта"
    20412042
    2042 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
     2043#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
    20432044#, c-format
    20442045msgid "%u folder"
     
    20472048msgstr[1] "%u папки"
    20482049
    2049 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
     2050#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
    20502051#, c-format
    20512052msgid "%u file"
     
    20552056
    20562057#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
    2057 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
     2058#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
    20582059#, c-format
    20592060msgid "%s (%lld bytes)"
     
    20612062
    20622063#. This means no contents at all were readable
    2063 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
    2064 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4738
     2064#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
     2065#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4737
    20652066msgid "? items"
    20662067msgstr "? обекта"
    20672068
    20682069#. This means no contents at all were readable
    2069 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728
     2070#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
    20702071msgid "? bytes"
    20712072msgstr "? байта"
    20722073
    2073 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
     2074#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742
    20742075msgid "unknown type"
    20752076msgstr "неизвестен вид"
    20762077
    2077 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
     2078#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745
    20782079msgid "unknown MIME type"
    20792080msgstr "неизвестен вид"
     
    20822083#. * for which we have no more appropriate default.
    20832084#.
    2084 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4752
     2085#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4751
    20852086#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
    20862087msgid "unknown"
    20872088msgstr "неизвестно кога"
    20882089
    2089 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
     2090#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784
    20902091msgid "program"
    20912092msgstr "програма"
    20922093
    2093 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803
     2094#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802
    20942095msgid ""
    20952096"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
     
    21012102"друга причина."
    21022103
    2103 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
     2104#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806
    21042105#, c-format
    21052106msgid ""
     
    21102111"пощенския списък на gnome-vfs."
    21112112
    2112 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
     2113#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4822
    21132114msgid "link"
    21142115msgstr "връзка"
    21152116
    2116 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4843
     2117#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4842
    21172118msgid "link (broken)"
    21182119msgstr "връзка (повредена)"
    21192120
    2120 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6370
     2121#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6369
    21212122#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
    21222123#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
     
    22322233#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
    22332234msgid "Icon View"
    2234 msgstr "Преглед като икони"
     2235msgstr "Изглед като икони"
    22352236
    22362237#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
     
    25772578#. name, stock id
    25782579#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
    2579 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
    2580 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842
     2580#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
     2581#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
    25812582msgid "E_mpty Trash"
    25822583msgstr "Из_чистване на кошчето"
     
    25852586#. name, stock id
    25862587#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
    2587 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
     2588#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
    25882589msgid "Create L_auncher..."
    25892590msgstr "Създаване на ст_артер..."
     
    25922593#. label, accelerator
    25932594#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
    2594 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
     2595#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
    25952596msgid "Create a new launcher"
    25962597msgstr "Създаване на нов стартер"
     
    26122613#. label, accelerator
    26132614#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
    2614 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
     2615#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
    26152616#: ../src/nautilus-trash-bar.c:153
    26162617msgid "Delete all items in the Trash"
     
    26762677
    26772678#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
    2678 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752
     2679#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4754
    26792680#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
    26802681#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
     
    26842685#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
    26852686msgid "Select Pattern"
    2686 msgstr "Избор на шаблон"
     2687msgstr "Шаблон за избиране"
    26872688
    26882689#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
     
    27072708msgstr "Изберете папка, в която да запазите търсенето"
    27082709
    2709 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
    2710 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
     2710#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186
     2711#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
    27112712#, c-format
    27122713msgid "\"%s\" selected"
    27132714msgstr "Папката „%s“ е избрана"
    27142715
    2715 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
     2716#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
    27162717#, c-format
    27172718msgid "%d folder selected"
     
    27202721msgstr[1] "%d избрани папки"
    27212722
    2722 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200
     2723#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
    27232724#, c-format
    27242725msgid " (containing %d item)"
     
    27282729
    27292730#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
    2730 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211
     2731#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
    27312732#, c-format
    27322733msgid " (containing a total of %d item)"
     
    27352736msgstr[1] " (съдържат общо %d обекта)"
    27362737
    2737 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
     2738#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
    27382739#, c-format
    27392740msgid "%d item selected"
     
    27432744
    27442745#. Folders selected also, use "other" terminology
    2745 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2235
     2746#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
    27462747#, c-format
    27472748msgid "%d other item selected"
     
    27552756#. * the message in parentheses the size of those items.
    27562757#.
    2757 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
     2758#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
    27582759#, c-format
    27592760msgid "%s (%s)"
    27602761msgstr "%s (%s)"
    27612762
    2762 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272
     2763#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
    27632764#, c-format
    27642765msgid "%s, Free space: %s"
     
    27722773#. * total size of those items.
    27732774#.
    2774 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
     2775#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
    27752776#, c-format
    27762777msgid "%s%s, %s"
     
    27812782#. * no more than the constant limit are displayed.
    27822783#.
    2783 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379
     2784#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
    27842785#, c-format
    27852786msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
     
    27872788"Папката „%s“ съдържа повече файлове, от колкото Nautilus може да покаже."
    27882789
    2789 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2385
     2790#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2383
    27902791msgid "Some files will not be displayed."
    27912792msgstr "Някои файлове няма да бъдат показани."
    27922793
    2793 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3843
     2794#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841
    27942795msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
    27952796msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето, искате ли да го изтриете?"
    27962797
    2797 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3844
     2798#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
    27982799#, c-format
    27992800msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
    28002801msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
    28012802
    2802 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3848
     2803#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3846
    28032804msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
    28042805msgstr ""
    28052806"Обектите не може да бъдат преместени в кошчето, искате ли да ги изтриете?"
    28062807
    2807 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3849
     2808#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
    28082809#, c-format
    28092810msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
    28102811msgstr "Нито един от избраните %d обекта не може да бъде преместен в Кошчето"
    28112812
    2812 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
     2813#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3849
    28132814msgid ""
    28142815"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
     
    28172818"изтриете?"
    28182819
    2819 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
     2820#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3850
    28202821#, c-format
    28212822msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
    28222823msgstr "%d от избраните обекти не могат да бъдат преместени в Кошчето"
    28232824
    2824 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
     2825#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3888
    28252826#, c-format
    28262827msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
    28272828msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“ от кошчето?"
    28282829
    2829 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3894
     2830#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3892
    28302831#, c-format
    28312832msgid ""
     
    28412842"кошчето?"
    28422843
    2843 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3905
     2844#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3903
    28442845msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    28452846msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно."
    28462847
    2847 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495
     2848#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4493
    28482849#, c-format
    28492850msgid "Open with \"%s\""
    28502851msgstr "Отваряне с „%s“"
    28512852
    2852 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
     2853#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4494
    28532854#, c-format
    28542855msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
     
    28572858msgstr[1] "Използвайте „%s“ за отваряне на избраните елементи"
    28582859
    2859 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
     2860#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4586
    28602861#, c-format
    28612862msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
    28622863msgstr "Искате ли да стартирате „%s“, или да изобразите неговото съдържание?"
    28632864
    2864 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4590
     2865#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
    28652866#, c-format
    28662867msgid "\"%s\" is an executable text file."
    28672868msgstr "„%s“ е изпълним текстов файл."
    28682869
    2869 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4596
     2870#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4594
    28702871msgid "Run in _Terminal"
    28712872msgstr "Изпълняване в тер_минал"
    28722873
    2873 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
     2874#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4595
    28742875msgid "_Display"
    28752876msgstr "По_казване"
    28762877
    2877 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4600
     2878#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4598
    28782879msgid "_Run"
    28792880msgstr "Изп_ълняване"
    28802881
    2881 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4996
     2882#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4994
    28822883#, c-format
    28832884msgid "Cannot open %s"
    28842885msgstr "%s не може да бъде отворен."
    28852886
    2886 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4999
     2887#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4997
    28872888#, c-format
    28882889msgid ""
     
    29052906"„Отваряне с...“ менюто, за да изберете специфична програма за този файл."
    29062907
    2907 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5425
     2908#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
    29082909#, c-format
    29092910msgid "Run \"%s\" on any selected items"
    29102911msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
    29112912
    2912 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5674
     2913#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5672
    29132914#, c-format
    29142915msgid "Create Document from template \"%s\""
    29152916msgstr "Създаване на документ от шаблона „%s“"
    29162917
    2917 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
     2918#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5929
    29182919msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    29192920msgstr ""
    29202921"Всички изпълними файлове, в тази папка, ще се появят в менюто „Скриптове“."
    29212922
    2922 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5882
     2923#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5931
    29232924msgid ""
    29242925"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
     
    29282929"вход."
    29292930
    2930 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5884
     2931#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5933
    29312932msgid ""
    29322933"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
     
    29692970"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: място и размер на текущия прозорец"
    29702971
    2971 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6048
     2972#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
    29722973#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
    29732974#, c-format
     
    29752976msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    29762977
    2977 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6052
     2978#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6101
    29782979#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
    29792980#, c-format
     
    29812982msgstr "„%s“ ще бъде копиран ако изберете командата за поставяне на файлове"
    29822983
    2983 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6059
     2984#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6108
    29842985#, c-format
    29852986msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
     
    29932994"на файлове"
    29942995
    2995 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6066
     2996#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115
    29962997#, c-format
    29972998msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
     
    30053006"файлове"
    30063007
    3007 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
     3008#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
    30083009#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
    30093010msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
    30103011msgstr "Няма нищо в буфера за обмен за поставяне."
    30113012
    3012 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
     3013#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
    30133014#, c-format
    30143015msgid "Connect to Server %s"
    30153016msgstr "Свързване със сървър %s"
    30163017
    3017 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
     3018#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6693
    30183019msgid "_Connect"
    30193020msgstr "_Свързване"
    30203021
    3021 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
     3022#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
    30223023msgid "Link _name:"
    30233024msgstr "_Име на връзката:"
    30243025
    3025 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
     3026#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883
    30263027msgid "Create _Document"
    30273028msgstr "Създаване на до_кумент"
    30283029
    30293030#. name, stock id, label
    3030 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
     3031#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
    30313032msgid "Open Wit_h"
    30323033msgstr "Отваряне _с"
    30333034
    30343035#. name, stock id, label
    3035 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
     3036#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
    30363037msgid "Choose a program with which to open the selected item"
    30373038msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
    30383039
    30393040#. name, stock id
    3040 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838
    3041 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
     3041#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
     3042#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
    30423043msgid "_Properties"
    30433044msgstr "_Настройки"
    30443045
    30453046#. label, accelerator
    3046 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
     3047#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
    30473048msgid "View or modify the properties of each selected item"
    30483049msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на всеки избран обект"
    30493050
    30503051#. label, accelerator
    3051 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
     3052#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
    30523053msgid "View or modify the properties of the open folder"
    30533054msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на отворената папка"
    30543055
    30553056#. name, stock id
    3056 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
     3057#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
    30573058msgid "Create _Folder"
    30583059msgstr "Създаване на _папка"
    30593060
    30603061#. label, accelerator
    3061 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
     3062#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
    30623063msgid "Create a new empty folder inside this folder"
    30633064msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
    30643065
    3065 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
     3066#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
    30663067msgid "No templates Installed"
    30673068msgstr "Няма инсталирани шаблони"
     
    30703071#. name, stock id
    30713072#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
    3072 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
     3073#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
    30733074msgid "_Empty File"
    30743075msgstr "_Празен файл"
    30753076
    30763077#. label, accelerator
    3077 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
     3078#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
    30783079msgid "Create a new empty file inside this folder"
    30793080msgstr "Създаване на нов празен документ в тази папка"
    30803081
    30813082#. name, stock id
    3082 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
    3083 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743
     3083#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
     3084#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
    30843085#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
    30853086#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
     
    30883089
    30893090#. label, accelerator
    3090 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
     3091#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
    30913092msgid "Open the selected item in this window"
    30923093msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
     
    30953096#. Location-specific actions
    30963097#. name, stock id
    3097 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872
    3098 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
     3098#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
     3099#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
    30993100msgid "Open in Navigation Window"
    31003101msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
    31013102
    31023103#. label, accelerator
    3103 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873
     3104#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
    31043105msgid "Open each selected item in a navigation window"
    31053106msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
    31063107
    31073108#. name, stock id
    3108 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
    3109 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
     3109#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
     3110#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
    31103111msgid "Open with Other _Application..."
    3111 msgstr "Отваряне с друга _програма..."
    3112 
    3113 #. label, accelerator
    3114 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
    3115 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
     3112msgstr "Отваряне с _друга програма..."
     3113
     3114#. label, accelerator
     3115#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
     3116#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
    31163117msgid "Choose another application with which to open the selected item"
    31173118msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
    31183119
    31193120#. name, stock id
    3120 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
     3121#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
    31213122msgid "_Open Scripts Folder"
    31223123msgstr "Отва_ряне на папка със скриптовете"
    31233124
    31243125#. label, accelerator
    3125 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
     3126#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
    31263127msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
    31273128msgstr ""
     
    31303131#. name, stock id
    31313132#. label, accelerator
    3132 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
     3133#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
    31333134msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    31343135msgstr ""
     
    31383139#. name, stock id
    31393140#. label, accelerator
    3140 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
     3141#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
    31413142msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    31423143msgstr ""
     
    31463147#. name, stock id
    31473148#. label, accelerator
    3148 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
     3149#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
    31493150msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    31503151msgstr ""
     
    31553156#. accelerator for paste
    31563157#. name, stock id
    3157 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
     3158#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
    31583159#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
    31593160msgid "_Paste Into Folder"
     
    31613162
    31623163#. label, accelerator
    3163 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
     3164#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
    31643165msgid ""
    31653166"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
     
    31703171
    31713172#. label, accelerator
    3172 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
     3173#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
    31733174msgid "Select all items in this window"
    31743175msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
    31753176
    31763177#. name, stock id
    3177 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
     3178#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
    31783179msgid "Select _Pattern"
    31793180msgstr "_Шаблон за избор"
    31803181
    31813182#. label, accelerator
    3182 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
     3183#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
    31833184msgid "Select items in this window matching a given pattern"
    3184 msgstr "Избира обекти в този прозорци пасващи в даден шаблон"
    3185 
    3186 #. name, stock id
    3187 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
     3185msgstr "Избиране на обекти в този прозорец напасващи на даден шаблон"
     3186
     3187#. name, stock id
     3188#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
    31883189msgid "D_uplicate"
    31893190msgstr "Д_ублиране"
    31903191
    31913192#. label, accelerator
    3192 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
     3193#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
    31933194msgid "Duplicate each selected item"
    31943195msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
    31953196
    31963197#. name, stock id
    3197 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
    3198 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816
     3198#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
     3199#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
    31993200msgid "Ma_ke Link"
    32003201msgid_plural "Ma_ke Links"
    3201 msgstr[0] "Създав_ане на връзка"
    3202 msgstr[1] "Създав_ане на връзки"
    3203 
    3204 #. label, accelerator
    3205 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
     3202msgstr[0] "Създаване на _връзка"
     3203msgstr[1] "Създаване на _връзки"
     3204
     3205#. label, accelerator
     3206#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
    32063207msgid "Create a symbolic link for each selected item"
    32073208msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
    32083209
    32093210#. name, stock id
    3210 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
     3211#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
    32113212msgid "_Rename..."
    3212 msgstr "_Преименуване..."
    3213 
    3214 #. label, accelerator
    3215 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
     3213msgstr "Преимен_уване..."
     3214
     3215#. label, accelerator
     3216#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
    32163217msgid "Rename selected item"
    32173218msgstr "Преименуване на избрания обект"
    32183219
    32193220#. name, stock id
    3220 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
    3221 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
    3222 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600
    3223 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
    3224 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
     3221#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
     3222#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
     3223#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
     3224#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
     3225#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
    32253226msgid "Mo_ve to Trash"
    3226 msgstr "П_реместване в кошчето"
    3227 
    3228 #. label, accelerator
    3229 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
    3230 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785
     3227msgstr "Пре_местване в кошчето"
     3228
     3229#. label, accelerator
     3230#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
     3231#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7834
    32313232msgid "Move each selected item to the Trash"
    32323233msgstr "Премества всеки избран елемент в кошчето"
     
    32343235#. name, stock id
    32353236#. add the "delete" menu item
    3236 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
    3237 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
    3238 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7803
     3237#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
     3238#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
     3239#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
    32393240#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
    32403241msgid "_Delete"
     
    32423243
    32433244#. label, accelerator
    3244 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
     3245#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
    32453246msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
    32463247msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без да преместване в кошчето"
    32473248
    32483249#. name, stock id
    3249 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
     3250#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
    32503251msgid "Reset View to _Defaults"
    32513252msgstr "С_тандартен изглед"
    32523253
    32533254#. label, accelerator
    3254 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
     3255#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
    32553256msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
    32563257msgstr ""
     
    32593260
    32603261#. name, stock id
    3261 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
     3262#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
    32623263msgid "Connect To This Server"
    32633264msgstr "Свързване с този сървър"
    32643265
    32653266#. label, accelerator
    3266 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
     3267#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
    32673268msgid "Make a permanent connection to this server"
    32683269msgstr "Правене на постоянна връзка към този сървър"
    32693270
    32703271#. name, stock id
    3271 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
    3272 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
     3272#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
     3273#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
    32733274msgid "_Mount Volume"
    32743275msgstr "_Монтиране на устройство"
    32753276
    32763277#. label, accelerator
    3277 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
     3278#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
    32783279msgid "Mount the selected volume"
    32793280msgstr "Монтиране на избраното устройство"
    32803281
    32813282#. name, stock id
    3282 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
    3283 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
     3283#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
     3284#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
    32843285#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
    32853286msgid "_Unmount Volume"
     
    32873288
    32883289#. label, accelerator
    3289 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
     3290#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
    32903291msgid "Unmount the selected volume"
    32913292msgstr "Демонтиране на избрания дял"
    32923293
    32933294#. name, stock id
    3294 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
    3295 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
     3295#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
     3296#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
    32963297#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497
    32973298msgid "_Eject"
     
    32993300
    33003301#. label, accelerator
    3301 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
     3302#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
    33023303msgid "Eject the selected volume"
    33033304msgstr "Изваждане на избраното устройство"
    33043305
    33053306#. name, stock id
    3306 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
    3307 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
     3307#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
     3308#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
    33083309#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504
    33093310msgid "_Format"
     
    33113312
    33123313#. label, accelerator
    3313 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
     3314#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
    33143315msgid "Format the selected volume"
    33153316msgstr "Форматиране на избрания дял"
    33163317
    33173318#. label, accelerator
    3318 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
     3319#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016
    33193320msgid "Mount the volume associated with the open folder"
    33203321msgstr "Монтиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33213322
    33223323#. label, accelerator
    3323 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
     3324#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
    33243325msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
    33253326msgstr "Демонтиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33263327
    33273328#. label, accelerator
    3328 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
     3329#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
    33293330msgid "Eject the volume associated with the open folder"
    33303331msgstr "Изваждане на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33313332
    33323333#. label, accelerator
    3333 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
     3334#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028
    33343335msgid "Format the volume associated with the open folder"
    33353336msgstr "Форматиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33363337
    33373338#. name, stock id
    3338 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
     3339#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
    33393340msgid "Open File and Close window"
    33403341msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
    33413342
    33423343#. name, stock id
    3343 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
     3344#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
    33443345msgid "Sa_ve Search"
    33453346msgstr "За_пазване на търсенето"
    33463347
    33473348#. label, accelerator
    3348 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
     3349#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
    33493350msgid "Save the edited search"
    33503351msgstr "Запазване на редактираното търсене"
    33513352
    33523353#. name, stock id
    3353 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
     3354#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
    33543355msgid "Sa_ve Search As..."
    33553356msgstr "Запазване на търсенето _като..."
    33563357
    33573358#. label, accelerator
    3358 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
     3359#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
    33593360msgid "Save the current search as a file"
    33603361msgstr "Запазване на текущото търсене във файл"
    33613362
    33623363#. label, accelerator
    3363 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
     3364#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
    33643365msgid "Open this folder in a navigation window"
    33653366msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
     
    33673368#. name, stock id
    33683369#. label, accelerator
    3369 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
     3370#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
    33703371msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
    33713372msgstr ""
     
    33743375#. name, stock id
    33753376#. label, accelerator
    3376 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
     3377#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
    33773378msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
    33783379msgstr ""
     
    33803381
    33813382#. label, accelerator
    3382 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
     3383#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
    33833384msgid "Move this folder to the Trash"
    33843385msgstr "Преместване на тази папка в Кошчето"
    33853386
    33863387#. label, accelerator
    3387 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
     3388#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
    33883389msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
    33893390msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в Кошчето"
    33903391
    33913392#. name, stock id
    3392 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
     3393#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
    33933394msgid "Show _Hidden Files"
    33943395msgstr "По_казване на скритите файлове"
    33953396
    33963397#. label, accelerator
    3397 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
     3398#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
    33983399msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
    33993400msgstr "Настройване показването на скритите файлове в текущия прозорец"
    34003401
    34013402#. Translators: %s is a directory
    3402 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
     3403#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
    34033404#, c-format
    34043405msgid "Run or manage scripts from %s"
     
    34063407
    34073408#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
    3408 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
     3409#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
    34093410msgid "_Scripts"
    34103411msgstr "_Скриптове"
    34113412
    34123413#. add the "open in new window" menu item
    3413 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
    3414 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
     3414#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618
     3415#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7801
    34153416#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
    34163417msgid "Open in New Window"
    34173418msgstr "Отваряне в нов прозорец"
    34183419
    3419 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
    3420 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
     3420#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7620
     3421#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7809
    34213422msgid "_Browse Folder"
    34223423msgid_plural "_Browse Folders"
     
    34243425msgstr[1] "_Разглеждане на папки"
    34253426
    3426 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
    3427 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7780
     3427#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
     3428#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
    34283429msgid "_Delete from Trash"
    34293430msgstr "Изтриване от _кошчето"
    34303431
    3431 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
     3432#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
    34323433msgid "Delete the open folder permanently"
    34333434msgstr "Окончателно изтриване на отворената папка"
    34343435
    3435 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
     3436#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
    34363437msgid "Move the open folder to the Trash"
    34373438msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
    34383439
    3439 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
     3440#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785
    34403441#, c-format
    34413442msgid "_Open with \"%s\""
    34423443msgstr "_Отваряне с „%s“"
    34433444
    3444 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7754
     3445#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7803
    34453446#, c-format
    34463447msgid "Open in %d New Window"
     
    34493450msgstr[1] "Отваряне в %d нови прозорци"
    34503451
    3451 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7781
     3452#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7830
    34523453msgid "Delete all selected items permanently"
    34533454msgstr "Окончателно изтрива всички избрани елементи"
    34543455
    3455 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164
     3456#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
    34563457#, c-format
    34573458msgid "The Link \"%s\" is Broken."
    34583459msgstr "Връзката „%s“ е развалена."
    34593460
    3460 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
     3461#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
    34613462#, c-format
    34623463msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
    34633464msgstr "Връзката „%s“ е развалена. Искате ли да я преместите в кошчето?"
    34643465
    3465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
     3466#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
    34663467msgid "This link can't be used, because it has no target."
    34673468msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото не съдържа цел."
    34683469
    3469 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
     3470#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
    34703471#, c-format
    34713472msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
     
    34733474"Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
    34743475
    3475 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8825
     3476#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8874
    34763477#, c-format
    34773478msgid "Opening \"%s\"."
    34783479msgstr "Отваряне на „%s“."
    34793480
    3480 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
     3481#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8877
    34813482#, c-format
    34823483msgid "Opening %d item."
     
    34853486msgstr[1] "Отваряне на %d обекта"
    34863487
    3487 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9720
     3488#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9769
    34883489msgid "Download location?"
    34893490msgstr "Изтегляне на местоположението?"
    34903491
    3491 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9723
     3492#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9772
    34923493msgid "You can download it or make a link to it."
    34933494msgstr "Не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка."
    34943495
    3495 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9726
     3496#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9775
    34963497msgid "Make a _Link"
    34973498msgstr "Създаване на _връзка"
    34983499
    3499 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9730
     3500#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9779
    35003501msgid "_Download"
    35013502msgstr "_Изтегляне"
    35023503
    3503 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9793
    3504 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845
    3505 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9946
     3504#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9842
     3505#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9894
     3506#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9995
    35063507msgid "Drag and drop is not supported."
    35073508msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
    35083509
    3509 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9794
     3510#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9843
    35103511msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
    35113512msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи."
    35123513
    3513 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
    3514 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9947
     3514#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9895
     3515#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9996
    35153516msgid "An invalid drag type was used."
    35163517msgstr "Използван е невалиден тип за изтегляне."
     
    37203721#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
    37213722msgid "Str_etch Icon"
    3722 msgstr "Разт_ягане на икона"
     3723msgstr "Разягане на икона"
    37233724
    37243725#. label, accelerator
     
    37313732#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
    37323733msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
    3733 msgstr "Възстановяване на и_коните в оригиналния им размер"
     3734msgstr "Оригинален размер на _иконите"
    37343735
    37353736#. label, accelerator
    37363737#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
    37373738msgid "Restore each selected icon to its original size"
    3738 msgstr "Възстановяване на всяка избрана икона в нейния оригинален размер"
     3739msgstr "Възстановяване на оригиналния размер на всяка избрана икона"
    37393740
    37403741#. name, stock id
     
    38103811#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
    38113812msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
    3812 msgstr "Възстановяване на иконата в _оригиналния й размер"
     3813msgstr "Оригинален рамер на _икона"
    38133814
    38143815#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
     
    38843885#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
    38853886msgid "The list view encountered an error."
    3886 msgstr "Получи се грешка в списъчния изглед."
     3887msgstr "Получи се грешка в изгледа като списък."
    38873888
    38883889#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
     
    38923893#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
    38933894msgid "Display this location with the list view."
    3894 msgstr "Показване на местоположението в списъчния изглед."
     3895msgstr "Показване на местоположението в изгледа като списък."
    38953896
    38963897#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
     
    39653966msgstr "Съдържание:"
    39663967
    3967 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912
     3968#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
    39683969msgid "used"
    3969 msgstr ""
    3970 
    3971 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
    3972 #, fuzzy
     3970msgstr "използвани"
     3971
     3972#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2918
    39733973msgid "free"
    3974 msgstr "Дърво на папките"
    3975 
    3976 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2918
     3974msgstr "свободни"
     3975
     3976#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
    39773977msgid "Total capacity: "
    3978 msgstr ""
    3979 
    3980 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2930
    3981 #, fuzzy
     3978msgstr "Общ обем: "
     3979
     3980#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
    39823981msgid "Filesytem type: "
    3983 msgstr "Вид файл"
    3984 
    3985 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
     3982msgstr "Вид файлова система: "
     3983
     3984#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3000
    39863985msgid "Basic"
    39873986msgstr "Основни"
    39883987
    39893988#. Name label
    3990 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3028
     3989#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
    39913990msgid "_Name:"
    39923991msgid_plural "_Names:"
     
    39943993msgstr[1] "_Имена:"
    39953994
    3996 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047
     3995#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3049
    39973996msgid "Type:"
    39983997msgstr "Тип:"
    39993998
    4000 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3049
    4001 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
    4002 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065
    4003 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3072
    4004 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3076
    4005 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
    4006 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
    4007 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3099
    4008 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
    4009 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
    4010 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164
    4011 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4337
    4012 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
    4013 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
    4014 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564
    4015 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4568
     3999#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3051
     4000#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3061
     4001#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067
     4002#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
     4003#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
     4004#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
     4005#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
     4006#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3101
     4007#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
     4008#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
     4009#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4166
     4010#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4339
     4011#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4361
     4012#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4396
     4013#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4566
     4014#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4570
    40164015msgid "--"
    40174016msgstr "--"
    40184017
    4019 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
     4018#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
    40204019msgid "Size:"
    40214020msgstr "Размер:"
    40224021
    4023 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063
     4022#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065
    40244023#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
    40254024msgid "Location:"
    40264025msgstr "Адрес:"
    40274026
    4028 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
     4027#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3072
    40294028msgid "Volume:"
    40304029msgstr "Дял:"
    40314030
    4032 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
     4031#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3076
    40334032msgid "Free space:"
    40344033msgstr "Свободно пространство:"
    40354034
    4036 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
     4035#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
    40374036msgid "Link target:"
    40384037msgstr "Цел на връзката:"
    40394038
    4040 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
     4039#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
    40414040msgid "MIME type:"
    40424041msgstr "Вид:"
    40434042
    4044 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
     4043#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3099
    40454044msgid "Modified:"
    40464045msgstr "Променян:"
    40474046
    4048 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
     4047#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
    40494048msgid "Accessed:"
    40504049msgstr "Достъпен:"
    40514050
    4052 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
     4051#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3214
    40534052#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
    40544053msgid "Emblems"
    40554054msgstr "Емблеми"
    40564055
    4057 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3610
     4056#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3612
    40584057msgid "_Read"
    40594058msgstr "_Четене"
    40604059
    4061 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3612
     4060#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
    40624061msgid "_Write"
    40634062msgstr "_Запис"
    40644063
    4065 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
     4064#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3616
    40664065msgid "E_xecute"
    40674066msgstr "_Изпълнение"
     
    40704069#. * "no access", etc. (see following strings)
    40714070#.
    4072 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3864
    4073 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
    4074 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3887
     4071#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866
     4072#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
     4073#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3889
    40754074msgid "no "
    40764075msgstr "не "
    40774076
    4078 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3867
     4077#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3869
    40794078msgid "list"
    40804079msgstr "списък"
    40814080
    4082 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3869
     4081#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3871
    40834082msgid "read"
    40844083msgstr "четене"
    40854084
    4086 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3878
     4085#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
    40874086msgid "create/delete"
    40884087msgstr "създаване/изтриване"
    40894088
    4090 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
     4089#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3882
    40914090msgid "write"
    40924091msgstr "запис"
    40934092
    4094 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3889
     4093#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3891
    40954094msgid "access"
    40964095msgstr "достъп"
    40974096
    4098 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3938
     4097#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3940
    40994098msgid "Access:"
    41004099msgstr "Достъп:"
    41014100
    4102 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3940
     4101#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942
    41034102msgid "Folder Access:"
    41044103msgstr "Достъп до папката:"
    41054104
    4106 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942
     4105#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3944
    41074106msgid "File Access:"
    41084107msgstr "Достъп до файла:"
    41094108
    4110 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3954
    4111 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3965
     4109#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3956
     4110#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3967
    41124111#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
    41134112msgid "None"
    41144113msgstr "Без"
    41154114
    4116 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3957
     4115#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959
    41174116msgid "List files only"
    41184117msgstr "Показване само на файлове"
    41194118
    4120 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959
     4119#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
    41214120msgid "Access files"
    41224121msgstr "Достъп до файлове"
    41234122
    4124 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
     4123#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3963
    41254124msgid "Create and delete files"
    41264125msgstr "Създаване и изтриване на файлове"
    41274126
    4128 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968
     4127#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970
    41294128msgid "Read-only"
    41304129msgstr "Само за четене"
    41314130
    4132 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970
     4131#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3972
    41334132msgid "Read and write"
    41344133msgstr "Четене и запис"
    41354134
    4136 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4035
     4135#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
    41374136msgid "Set _user ID"
    41384137msgstr "С права на _собственика (SUID)"
    41394138
    4140 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
     4139#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
    41414140msgid "Special flags:"
    41424141msgstr "Специални флагове:"
    41434142
    4144 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
     4143#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4041
    41454144msgid "Set gro_up ID"
    41464145msgstr "С права на _групата (SGID)"
    41474146
    4148 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4040
     4147#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4042
    41494148msgid "_Sticky"
    41504149msgstr "_Лепкав бит"
    41514150
    4152 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
    4153 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
     4151#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
     4152#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326
    41544153msgid "_Owner:"
    41554154msgstr "_Собственик:"
    41564155
    4157 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
    4158 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
    4159 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4332
     4156#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
     4157#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
     4158#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4334
    41604159msgid "Owner:"
    41614160msgstr "Собственик:"
    41624161
    4163 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
    4164 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4344
     4162#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
     4163#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4346
    41654164msgid "_Group:"
    41664165msgstr "_Група:"
    41674166
    4168 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
    4169 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
    4170 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
     4167#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4160
     4168#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
     4169#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4355
    41714170msgid "Group:"
    41724171msgstr "Група:"
    41734172
    4174 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183
     4173#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
    41754174msgid "Others"
    41764175msgstr "_Други:"
    41774176
    4178 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
     4177#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
    41794178msgid "Execute:"
    41804179msgstr "_Изпълнение:"
    41814180
    4182 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
     4181#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4206
    41834182msgid "Allow _executing file as program"
    41844183msgstr "Файлът да може да се _стартира като програма"
    41854184
    4186 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
     4185#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4225
    41874186msgid "Others:"
    41884187msgstr "Други:"
    41894188
    4190 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
     4189#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4373
    41914190msgid "Folder Permissions:"
    41924191msgstr "Права на папка:"
    41934192
    4194 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4383
     4193#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4385
    41954194msgid "File Permissions:"
    41964195msgstr "Права на файл:"
    41974196
    4198 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
     4197#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4395
    41994198msgid "Text view:"
    42004199msgstr "Текстов преглед:"
    42014200
    4202 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540
     4201#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4542
    42034202msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
    42044203msgstr "Не сте собственик, така че не може да промените правата."
    42054204
    4206 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4563
     4205#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565
    42074206msgid "SELinux Context:"
    42084207msgstr "Контекст на SELinux:"
    42094208
    4210 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4567
     4209#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569
    42114210msgid "Last changed:"
    42124211msgstr "Последна промяна:"
    42134212
    4214 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581
     4213#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4583
    42154214msgid "Apply permissions to enclosed files"
    42164215msgstr "Прилагане на правата към обхванатите файлове"
    42174216
    4218 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
     4217#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4593
    42194218#, c-format
    42204219msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
    42214220msgstr "Правата на „%s“ не могат да бъдат определени"
    42224221
    4223 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
     4222#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4596
    42244223msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
    42254224msgstr "Разрешенията на избрания файл не могат да бъдат определени."
    42264225
    4227 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4814
     4226#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816
    42284227msgid "Open With"
    42294228msgstr "Отваряне с"
    42304229
    4231 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5154
     4230#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5156
    42324231msgid "Creating Properties window."
    42334232msgstr "Създаване на прозорец за настройките."
    42344233
    4235 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5394
     4234#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5396
    42364235msgid "Select Custom Icon"
    42374236msgstr "Избор на друга икона..."
     
    47004699#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
    47014700msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
    4702 msgstr "<span weight=\"bold\">Изглед на иконите</span>"
     4701msgstr "<span weight=\"bold\">Изглед като икони</span>"
    47034702
    47044703#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
     
    47084707#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
    47094708msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
    4710 msgstr "<span weight=\"bold\">Списъчен изглед</span>"
     4709msgstr "<span weight=\"bold\">Изглед като списък</span>"
    47114710
    47124711#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
     
    47764775#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
    47774776msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
    4778 msgstr "Изберете реда, в който информацията да се показва в списъчния преглед."
     4777msgstr ""
     4778"Изберете реда, в който информацията да се показва в изгледа като списък."
    47794779
    47804780#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
     
    53265326
    53275327#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
    5328 #, fuzzy
    53295328msgid "Open in New _Window"
    5330 msgstr "Отваряне в нов прозорец"
     5329msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    53315330
    53325331#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
  • gnome-2-18/desktop/nautilus.gnome-2-18.bg.po

    r1133 r1151  
    1111"Project-Id-Version: nautilus gnome-2-18\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-05-12 09:28+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-06-02 11:37+0300\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2007-05-12 09:27+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     
    306306"\"mime_type\"."
    307307msgstr ""
    308 "Списък с надписи под икона в прегледа като икони, а също и за работния плот. "
     308"Списък с надписи под икона в изгледа като икони, а също и за работния плот. "
    309309"Истинският брой на показаните надписи зависи от мащаба. Възможни стойности "
    310310"са „size“, „type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, "
     
    369369#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
    370370msgid "Default column order in the list view"
    371 msgstr "Стандартен ред на колонките в списъчен преглед"
     371msgstr "Стандартен ред на колонките в изгледа като списък"
    372372
    373373#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
    374374msgid "Default column order in the list view."
    375 msgstr "Стандартен ред на колонките в списъчен преглед"
     375msgstr "Стандартен ред на колонките в изгледа като списък"
    376376
    377377#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
     
    385385#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
    386386msgid "Default list of columns visible in the list view"
    387 msgstr "Стандартен списък с видими колонки в списъчен преглед"
     387msgstr "Стандартен списък с видими колонки в изгледа като списък"
    388388
    389389#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
    390390msgid "Default list of columns visible in the list view."
    391 msgstr "Стандартен списък с видими колонки в списъчен преглед"
     391msgstr "Стандартен списък с видими колонки в изгледа като списък"
    392392
    393393#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
     
    401401#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
    402402msgid "Default zoom level used by the icon view."
    403 msgstr "Стандартен мащаб използван от преглед като икони."
     403msgstr "Стандартен мащаб използван от изгледа като икони."
    404404
    405405#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
    406406msgid "Default zoom level used by the list view."
    407 msgstr "Задаване на нивото на мащабиране за текущият преглед"
     407msgstr "Стандартен мащаб използван от изгледа като списък."
    408408
    409409#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
     
    435435msgstr ""
    436436"Файлово име за стандартния фон на папките. Използва се, само ако там фонът "
    437 "за папката е включен."
     437"за папката е включен (background_set е ИСТИНА)."
    438438
    439439#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
     
    472472msgid ""
    473473"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
    474 msgstr "Ако е включено, ново-отворените прозорци ще имат видима адресна лента."
     474msgstr "Ако е включено, новоотворените прозорци ще имат видима адресна лента."
    475475
    476476#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
    477477msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
    478 msgstr ""
    479 "Ако е включено, ново-отворените прозорци ще имат видим страничен панел."
     478msgstr "Ако е включено, новоотворените прозорци ще имат видим страничен панел."
    480479
    481480#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
    482481msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
    483482msgstr ""
    484 "Ако е включено, ново-отворените прозорци ще имат видима лента за състоянието."
     483"Ако е включено, новоотворените прозорци ще имат видима лента за състоянието."
    485484
    486485#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
    487486msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
    488487msgstr ""
    489 "Ако е включено, ново-отворените прозорци ще имат видима лента с инструменти."
     488"Ако е включено, новоотворените прозорци ще имат видима лента с инструменти."
    490489
    491490#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
     
    510509"icon and list views."
    511510msgstr ""
    512 "Ако е включено, Nautilus ще показва папките преди файловете в преглед като "
    513 "икони и списъчен преглед."
     511"Ако е включено, Nautilus ще показва папките преди файловете в изгледа като "
     512"икони и изгледа като списък."
    514513
    515514#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
     
    617616"sorted from \"z\" to \"a\"."
    618617msgstr ""
    619 "Ако е включено, файловете в ново-отворените прозорци ще бъдат сортирани в "
     618"Ако е включено, файловете в новоотворените прозорци ще бъдат сортирани в "
    620619"обърнат ред. Тоест ако са сортирани по име вместо да вървят от „а“ към „я“, "
    621620"ще са подредени от „я“ до „а“."
     
    628627"incrementally they will be sorted decrementally."
    629628msgstr ""
    630 "Ако е включено, файловете в ново-отворените прозорци ще бъдат сортирани в "
     629"Ако е включено, файловете в новоотворените прозорци ще бъдат сортирани в "
    631630"обърнат ред. Тоест ако са сортирани по име вместо да вървят от „а“ към „я“, "
    632631"ще са подредени от „я“ до „а“;"
     
    647646#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
    648647msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
    649 msgstr "Ако е включено, ново-отворените прозорци ще използват ръчен изглед."
     648msgstr "Ако е включено, новоотворените прозорци ще използват ръчен изглед."
    650649
    651650#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
     
    655654"load or use lots of memory."
    656655msgstr ""
    657 "Изображения над този размер (в байтове) няма да имат малък преглед. Целта на "
    658 "това е да се избягват малките прегледи на големи изображения, което може да "
     656"Изображения над този размер (в байтове) няма да имат малки изображения. "
     657"Целта на това е да се избягват малките изображения за големи, което може да "
    659658"отнеме много време и използва много памет."
    660659
     
    669668#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
    670669msgid "Maximum image size for thumbnailing"
    671 msgstr "Максимална големина на изображение за малък преглед"
     670msgstr "Максимална големина на малко изображение за преглед"
    672671
    673672#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
     
    806805"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
    807806msgstr ""
    808 "Стандартния ред за обекти от прегледа като икони. Възможни стойности са "
    809 "„name“, „size“, „type“, „modification_date“ и „emblems“."
     807"Стандартната подредба на обекти от изгледа като икони. Възможни стойности са "
     808"„name“ (по име), „size“ (по размер), „type“ (по вид), "
     809"„modification_date“ (по време на промяна) и „emblems“ (по емблема)."
    810810
    811811#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
     
    814814"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
    815815msgstr ""
    816 "Стандартния ред за обекти от списъчния преглед. Възможни стойности са "
    817 "„name“, „size“, „type“ и „modification_date“."
     816"Стандартната подредба за обекти от изгледа като списък. Възможни стойности "
     817"са „name“ (по име), „size“ (по размер), „type“ (по вид) и "
     818"„modification_date“ (по време на промяна)."
    818819
    819820#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
    820821msgid "The default width of the side pane in new windows."
    821 msgstr "Стандартната ширина на страничния панел в ново-отворени прозорци."
     822msgstr "Стандартната ширина на страничния панел в новоотворени прозорци."
    822823
    823824#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
     
    830831"\"informal\"."
    831832msgstr ""
    832 "Форматът на датите на файловете. Възможните стойности са „locale“, „iso“ и "
    833 "„informal“."
     833"Форматът на датите на файловете. Възможните стойности са „locale“ (според "
     834"локала), „iso“ (по ИСО) и „informal“ (неофициален)."
    834835
    835836#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
    836837msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
    837838msgstr ""
    838 "Изгледа на страничния панел, който да се показва в ново-отворени прозорци."
     839"Изгледът на страничния панел, който да се показва в новоотворени прозорци."
    839840
    840841#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
     
    872873#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
    873874msgid "Use manual layout in new windows"
    874 msgstr "Използване на ръчен изглед в ново-отворени прозорци"
     875msgstr "Използване на ръчен изглед в новоотворени прозорци"
    875876
    876877#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
    877878msgid "Use tighter layout in new windows"
    878 msgstr "Използване на по-стегнат изглед в ново-отворени прозорци"
     879msgstr "Използване на по-стегнат изглед в новоотворени прозорци"
    879880
    880881#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
     
    915916#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
    916917msgid "When to show thumbnails of image files"
    917 msgstr "Кога да се показва смалени изображения"
     918msgstr "Кога да се показват малки изображения"
    918919
    919920#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
     
    22232224#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
    22242225msgid "Icon View"
    2225 msgstr "Преглед като икони"
     2226msgstr "Изглед като икони"
    22262227
    22272228#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
     
    26752676#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
    26762677msgid "Select Pattern"
    2677 msgstr "Избор на шаблон"
     2678msgstr "Шаблон за избиране"
    26782679
    26792680#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
     
    30933094#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
    30943095msgid "Open with Other _Application..."
    3095 msgstr "Отваряне с друга _програма..."
     3096msgstr "Отваряне с _друга програма..."
    30963097
    30973098#. label, accelerator
     
    31663167#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
    31673168msgid "Select items in this window matching a given pattern"
    3168 msgstr "Избира обекти в този прозорци пасващи в даден шаблон"
     3169msgstr "Избиране на обекти в този прозорец напасващи на даден шаблон"
    31693170
    31703171#. name, stock id
     
    31833184msgid "Ma_ke Link"
    31843185msgid_plural "Ma_ke Links"
    3185 msgstr[0] "Създав_ане на връзка"
    3186 msgstr[1] "Създав_ане на връзки"
     3186msgstr[0] "Създаване на _връзка"
     3187msgstr[1] "Създаване на _връзки"
    31873188
    31883189#. label, accelerator
     
    31943195#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
    31953196msgid "_Rename..."
    3196 msgstr "_Преименуване..."
     3197msgstr "Преимен_уване..."
    31973198
    31983199#. label, accelerator
     
    32083209#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
    32093210msgid "Mo_ve to Trash"
    3210 msgstr "П_реместване в кошчето"
     3211msgstr "Пре_местване в кошчето"
    32113212
    32123213#. label, accelerator
     
    37043705#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
    37053706msgid "Str_etch Icon"
    3706 msgstr "Разт_ягане на икона"
     3707msgstr "Разягане на икона"
    37073708
    37083709#. label, accelerator
     
    37153716#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
    37163717msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
    3717 msgstr "Възстановяване на и_коните в оригиналния им размер"
     3718msgstr "Оригинален размер на _иконите"
    37183719
    37193720#. label, accelerator
    37203721#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
    37213722msgid "Restore each selected icon to its original size"
    3722 msgstr "Възстановяване на всяка избрана икона в нейния оригинален размер"
     3723msgstr "Възстановяване на оригиналния размер на всяка избрана икона"
    37233724
    37243725#. name, stock id
     
    37943795#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
    37953796msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
    3796 msgstr "Възстановяване на иконата в _оригиналния й размер"
     3797msgstr "Оригинален рамер на _икона"
    37973798
    37983799#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
     
    38683869#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
    38693870msgid "The list view encountered an error."
    3870 msgstr "Получи се грешка в списъчния изглед."
     3871msgstr "Получи се грешка в изгледа като списък."
    38713872
    38723873#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
     
    38763877#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
    38773878msgid "Display this location with the list view."
    3878 msgstr "Показване на местоположението в списъчния изглед."
     3879msgstr "Показване на местоположението в изгледа като списък."
    38793880
    38803881#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504
     
    46664667#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
    46674668msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
    4668 msgstr "<span weight=\"bold\">Изглед на иконите</span>"
     4669msgstr "<span weight=\"bold\">Изглед като икони</span>"
    46694670
    46704671#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
     
    46744675#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
    46754676msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
    4676 msgstr "<span weight=\"bold\">Списъчен изглед</span>"
     4677msgstr "<span weight=\"bold\">Изглед като списък</span>"
    46774678
    46784679#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
     
    47424743#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
    47434744msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
    4744 msgstr "Изберете реда, в който информацията да се показва в списъчния преглед."
     4745msgstr ""
     4746"Изберете реда, в който информацията да се показва в изгледа като списък."
    47454747
    47464748#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.