Changeset 1252


Ignore:
Timestamp:
Sep 17, 2007, 11:19:18 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1514@kochinka: ash | 2007-09-17 22:00:58 +0300
file-roller: обновен и подаден.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/file-roller.trunk.bg.po

    r1097 r1252  
    1 # Bulgarian localization for File Roller.
     1# Bulgarian translation of file-roller po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Filip Andonov <demercel@c4.com>
     
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: file-roller\n"
     10"Project-Id-Version: file-roller trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-02-22 00:21+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:03+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-09-17 21:59+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-09-17 21:59+0300\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
     21#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
     22msgid "Load Options"
     23msgstr "Настройки на зареждането"
     24
     25#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:43
     26msgid "C_reate"
     27msgstr "_Създаване"
     28
     29#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
     30msgid "Create Archive"
     31msgstr "Създаване на нов архив"
     32
     33#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:3929
     34msgid "Location"
     35msgstr "Местоположение"
     36
     37#. current location
     38#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:4910
     39msgid "Location:"
     40msgstr "Местоположение:"
     41
     42#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
     43msgid "_Archive:"
     44msgstr "_Архив:"
     45
     46#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
     47msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
     48msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изисква се парола</span>"
     49
     50#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3
     51#: ../src/dlg-extract.c:440
     52msgid "_Password:"
     53msgstr "_Парола:"
     54
     55#: ../data/glade/delete.glade.h:1
     56msgid "Delete"
     57msgstr "Изтриване"
     58
     59#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:392
     60msgid "_All files"
     61msgstr "_Всички файлове"
     62
     63#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:378
     64msgid "_Files:"
     65msgstr "_Файлове:"
     66
     67#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:399
     68msgid "_Selected files"
     69msgstr "_Избрани файлове"
     70
     71#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:389
     72msgid "example: *.txt; *.doc"
     73msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
     74
     75#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
     76msgid "A_vailable application:"
     77msgstr "На_лични програми:"
     78
     79#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
     80msgid "Open Files"
     81msgstr "Отваряне на файлове"
     82
     83#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
     84msgid "R_ecent applications:"
     85msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
     86
     87#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
     88msgid "_Application:"
     89msgstr "_Програма:"
     90
     91#: ../data/glade/password.glade.h:1
    2292msgid ""
    2393"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
     
    2595"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
    2696msgstr ""
    27 "<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се криптират "
    28 "файлове, които вие добавяте към текущия архив и да декодирате такива, които "
     97"<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се шифрират файлове, "
     98"които вие добавяте към текущия архив и да декодирате такива, които "
    2999"разархивирате. Когато архивът бива затворен, паролата ще бъде изтрита.</i>"
    30100
    31 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
    32 msgid "A_vailable application:"
    33 msgstr "На_лични програми:"
    34 
    35 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:3
    36 msgid "C_reate"
    37 msgstr "_Създаване"
    38 
    39 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
    40 msgid "Create Archive"
    41 msgstr "Създаване на нов архив"
    42 
    43 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
    44 msgid "Delete"
    45 msgstr "Изтриване"
    46 
    47 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
    48 msgid "Load Options"
    49 msgstr "Настройки на зареждането"
    50 
    51 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2973
    52 msgid "Location"
    53 msgstr "Местоположение"
    54 
    55 #. current location
    56 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3849
    57 msgid "Location:"
    58 msgstr "Местоположение:"
    59 
    60 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
    61 msgid "Open Files"
    62 msgstr "Отваряне на файлове"
    63 
    64 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
     101#: ../data/glade/password.glade.h:2
    65102msgid "Password"
    66103msgstr "Парола"
    67104
    68 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
    69 msgid "R_ecent applications:"
    70 msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
    71 
    72 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:399
    73 msgid "_All files"
    74 msgstr "_Всички файлове"
    75 
    76 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
    77 msgid "_Application:"
    78 msgstr "_Програма:"
    79 
    80 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
    81 msgid "_Archive:"
    82 msgstr "_Архив:"
    83 
    84 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:385
    85 msgid "_Files:"
    86 msgstr "_Файлове:"
    87 
    88 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../data/glade/ask-password.glade.h:2
    89 #: ../src/dlg-extract.c:447
    90 msgid "_Password:"
    91 msgstr "_Парола:"
    92 
    93 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:406
    94 msgid "_Selected files"
    95 msgstr "_Избрани файлове"
    96 
    97 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:396
    98 msgid "example: *.txt; *.doc"
    99 msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
    100 
    101 #: ../data/glade/ask-password.glade.h:1
    102 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
    103 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изисква се парола</span>"
    104 
    105105#. Create the application.
    106 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391
    107 #: ../src/main.c:218 ../src/window.c:883 ../src/window.c:3547
     106#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1823
     107#: ../src/fr-window.c:4611 ../src/main.c:214
    108108msgid "Archive Manager"
    109109msgstr "Работа с архиви"
    110110
    111 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:210
     111#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
    112112msgid "Create and modify an archive"
    113113msgstr "Създаване и промяна на архив"
    114114
    115 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
     115#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:241
    116116msgid "Extract Here"
    117117msgstr "Разархивиране тук"
    118118
    119 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
     119#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:242
    120120msgid "Extract the selected archive in the current position"
    121121msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
    122122
    123 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
     123#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:259
    124124msgid "Extract To..."
    125125msgstr "Разархивиране в..."
    126126
    127 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
     127#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
    128128msgid "Extract the selected archive"
    129129msgstr "Разархивиране на избрания архив"
    130130
    131 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299
     131#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
    132132msgid "Create Archive..."
    133133msgstr "Създаване на архив..."
    134134
    135 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:300
     135#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
    136136msgid "Create an archive with the selected objects"
    137137msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
    138138
    139 #: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
    140 #: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
    141 #: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
    142 #: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4291
     139#: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200
     140#: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143
     141#: ../src/dlg-batch-add.c:167 ../src/dlg-batch-add.c:211
     142#: ../src/dlg-batch-add.c:257 ../src/fr-window.c:2569
    143143msgid "Could not create the archive"
    144144msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
    145145
    146 #: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
     146#: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:258
    147147msgid "You have to specify an archive name."
    148148msgstr "Трябва да въведете име на архива."
    149149
    150 #: ../src/actions.c:182
     150#: ../src/actions.c:163
    151151msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
    152152msgstr "Нямате право да създавате архиви в тази папка"
    153153
    154 #: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:772 ../src/window.c:4292
    155 #: ../src/window.c:4446
     154#: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1299 ../src/fr-window.c:5223
     155#: ../src/fr-window.c:5389
    156156msgid "Archive type not supported."
    157 msgstr "Този тип архиви не се поддържа."
    158 
    159 #: ../src/actions.c:236
     157msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
     158
     159#: ../src/actions.c:212
    160160msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
    161161msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
    162162
    163 #: ../src/actions.c:239
     163#: ../src/actions.c:215
    164164msgid "Overwrite"
    165165msgstr "Презаписване"
    166166
    167 #: ../src/actions.c:256
     167#: ../src/actions.c:233
    168168msgid "Could not delete the old archive."
    169169msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
    170170
    171 #: ../src/actions.c:348
     171#: ../src/actions.c:330
    172172msgid "New"
    173173msgstr "Нов"
    174174
    175 #: ../src/actions.c:386 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594
    176 #: ../src/window.c:3507
     175#: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576
     176#: ../src/fr-window.c:4552
    177177msgid "All archives"
    178178msgstr "Всички архиви"
    179179
    180 #: ../src/actions.c:393 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601
     180#: ../src/actions.c:360 ../src/actions.c:486 ../src/actions.c:583
    181181msgid "All files"
    182182msgstr "Всички файлове"
    183183
    184 #: ../src/actions.c:403 ../src/actions.c:609
     184#: ../src/actions.c:370 ../src/actions.c:591
    185185msgid "Archive type:"
    186 msgstr "Тип на архива:"
    187 
    188 #: ../src/actions.c:407 ../src/actions.c:613
     186msgstr "Вид на архива:"
     187
     188#: ../src/actions.c:374 ../src/actions.c:595
    189189msgid "Automatic"
    190190msgstr "Автоматично"
    191191
    192 #: ../src/actions.c:485 ../src/window.c:3947
     192#: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5072
    193193msgid "Open"
    194194msgstr "Отваряне"
    195195
    196 #: ../src/actions.c:578
     196#: ../src/actions.c:557
    197197msgid "Save"
    198198msgstr "Запазване"
    199199
    200 #: ../src/actions.c:847 ../src/window.c:5434
     200#: ../src/actions.c:897 ../src/fr-window.c:6339
    201201msgid "Last Output"
    202202msgstr "Последен изход"
    203203
    204 #: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790
    205 msgid "Could not display help"
    206 msgstr "Не може да се покаже помощ"
    207 
    208 #: ../src/actions.c:923
     204#: ../src/actions.c:925
     205msgid ""
     206"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
     207"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
     208"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
     209"any later version."
     210msgstr ""
     211"File Roller е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или "
     212"променяте под условията на ОПЛ Общ публичен лиценз създаден от Фондацията за "
     213"Свободен Софтуер.; версия 2 на лиценза, или (по ваш избор) всяка по-нова "
     214"версия."
     215
     216#: ../src/actions.c:929
     217msgid ""
     218"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     219"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
     220"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
     221"more details."
     222msgstr ""
     223"File Roller се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ "
     224"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
     225"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."
     226
     227#: ../src/actions.c:933
     228msgid ""
     229"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     230"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
     231"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
     232msgstr ""
     233"Заедно с File Roller трябва да получите копие на ОПЛ Общия публичен лиценз. "
     234"Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
     235"330, Boston, MA 02111-1307 USA"
     236
     237#: ../src/actions.c:943
     238msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
     239msgstr "Авторски права © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
     240
     241#: ../src/actions.c:944
    209242msgid "An archive manager for GNOME."
    210243msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
    211244
    212 #: ../src/actions.c:926
     245#: ../src/actions.c:947
    213246msgid "translator-credits"
    214247msgstr ""
     
    220253"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    221254
    222 #: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
    223 #: ../src/dlg-add-folder.c:123 ../src/dlg-add-folder.c:252
     255#: ../src/dlg-add-files.c:87 ../src/dlg-add-files.c:147
     256#: ../src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-folder.c:214
     257msgid "Could not add the files to the archive"
     258msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
     259
     260#: ../src/dlg-add-files.c:88 ../src/dlg-add-files.c:148
     261#: ../src/dlg-add-folder.c:127 ../src/dlg-add-folder.c:215
    224262#, c-format
    225263msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
    226264msgstr "Нямате право да гледате файловете в папката „%s“."
    227265
    228 #: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:159
    229 #: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:258
    230 #: ../src/window.c:2304 ../src/window.c:2342
    231 msgid "Could not add the files to the archive"
    232 msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
    233 
    234 #: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/ui.h:50
     266#: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49
    235267msgid "Add Files"
    236268msgstr "Добавяне на файлове"
    237269
    238 #: ../src/dlg-add-files.c:199 ../src/dlg-add-folder.c:331
     270#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/dlg-add-folder.c:277
    239271msgid "_Add only if newer"
    240272msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
    241273
    242 #: ../src/dlg-add-folder.c:317
     274#: ../src/dlg-add-folder.c:263
    243275msgid "Add a Folder"
    244276msgstr "Добавяне на папка"
    245277
    246 #: ../src/dlg-add-folder.c:332
     278#: ../src/dlg-add-folder.c:278
    247279msgid "_Include subfolders"
    248280msgstr "_Включително подпапки"
    249281
    250 #: ../src/dlg-add-folder.c:333
     282#: ../src/dlg-add-folder.c:279
    251283msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
    252284msgstr "С _изключение на папките, които са символни връзки"
    253285
    254 #: ../src/dlg-add-folder.c:336 ../src/dlg-add-folder.c:341
     286#: ../src/dlg-add-folder.c:282 ../src/dlg-add-folder.c:287
    255287msgid "example: *.o; *.bak"
    256288msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
    257289
    258 #: ../src/dlg-add-folder.c:337
     290#: ../src/dlg-add-folder.c:283
    259291msgid "_Include files:"
    260292msgstr "_Включително файлове:"
    261293
    262 #: ../src/dlg-add-folder.c:342
     294#: ../src/dlg-add-folder.c:288
    263295msgid "E_xclude files:"
    264296msgstr "С _изключение на файлове (.*)"
    265297
    266 #: ../src/dlg-add-folder.c:345
     298#: ../src/dlg-add-folder.c:291
    267299msgid "_Load Options"
    268300msgstr "_Настройки за зареждане"
    269301
    270 #: ../src/dlg-add-folder.c:346
     302#: ../src/dlg-add-folder.c:292
    271303msgid "Sa_ve Options"
    272304msgstr "Настройки за _запазване"
    273305
    274 #: ../src/dlg-add-folder.c:794
     306#: ../src/dlg-add-folder.c:729
    275307msgid "Save Options"
    276308msgstr "Настройки за запазване"
    277309
    278 #: ../src/dlg-add-folder.c:795
     310#: ../src/dlg-add-folder.c:730
    279311msgid "Options Name:"
    280312msgstr "Име на настройката:"
    281313
    282 #. Set widgets data.
    283 #: ../src/dlg-ask-password.c:109
     314#: ../src/dlg-ask-password.c:124
    284315#, c-format
    285316msgid "Enter the password for the archive '%s'."
    286317msgstr "Въведете паролата за архива „%s“."
    287318
    288 #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5717
     319#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6635
    289320#, c-format
    290321msgid ""
     
    297328"%s"
    298329
    299 #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5709 ../src/window.c:5713
    300 #: ../src/window.c:5717 ../src/window.c:5774 ../src/window.c:5776
     330#: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6627 ../src/fr-window.c:6631
     331#: ../src/fr-window.c:6635 ../src/fr-window.c:6671 ../src/fr-window.c:6673
    301332msgid "Please use a different name."
    302333msgstr "Използвайте друго име."
    303334
    304 #: ../src/dlg-batch-add.c:173
     335#: ../src/dlg-batch-add.c:168
    305336msgid ""
    306337"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
     
    309340"Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
    310341
    311 #: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:110 ../src/window.c:4807
     342#: ../src/dlg-batch-add.c:184 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5739
    312343#, c-format
    313344msgid ""
     
    320351"Искате ли да я създадете?"
    321352
    322 #: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:119 ../src/window.c:4816
     353#: ../src/dlg-batch-add.c:193 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5748
    323354msgid "Create _Folder"
    324355msgstr "Създаване на _папка"
    325356
    326 #: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/window.c:4835
     357#: ../src/dlg-batch-add.c:212 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5768
    327358#, c-format
    328359msgid "Could not create the destination folder: %s."
    329360msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
    330361
    331 #: ../src/dlg-batch-add.c:243
     362#: ../src/dlg-batch-add.c:228
    332363msgid "Archive not created"
    333364msgstr "Архивът не е създаден"
    334365
    335 #: ../src/dlg-batch-add.c:296
     366#: ../src/dlg-batch-add.c:276
    336367msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
    337368msgstr "Архивът вече съществува. Желаете ли да го презапишете?"
    338369
    339 #: ../src/dlg-batch-add.c:299
     370#: ../src/dlg-batch-add.c:279
    340371msgid "_Overwrite"
    341372msgstr "_Презаписване"
    342373
    343 #: ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:162 ../src/dlg-extract.c:190
    344 #: ../src/window.c:2667 ../src/window.c:4839 ../src/window.c:4859
     374#: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187
     375#: ../src/fr-window.c:3514 ../src/fr-window.c:5767 ../src/fr-window.c:5783
    345376msgid "Extraction not performed"
    346377msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
    347378
    348 #: ../src/dlg-extract.c:185 ../src/window.c:2776
     379#: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3667
    349380#, c-format
    350381msgid ""
     
    352383msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в тази папка „%s“"
    353384
    354 #: ../src/dlg-extract.c:368
     385#: ../src/dlg-extract.c:361
    355386msgid "Files"
    356387msgstr "Файлове"
    357388
    358 #: ../src/dlg-extract.c:417
     389#: ../src/dlg-extract.c:410
    359390msgid "Actions"
    360391msgstr "Действия"
    361392
    362 #: ../src/dlg-extract.c:433
     393#: ../src/dlg-extract.c:426
    363394msgid "Re-crea_te folders"
    364395msgstr "_Пресъздаване на папките"
    365396
    366 #: ../src/dlg-extract.c:437
     397#: ../src/dlg-extract.c:430
    367398msgid "Over_write existing files"
    368399msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
    369400
    370 #: ../src/dlg-extract.c:441
     401#: ../src/dlg-extract.c:434
    371402msgid "Do not e_xtract older files"
    372403msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
    373404
    374 #: ../src/dlg-extract.c:456
     405#: ../src/dlg-extract.c:449
    375406msgid "_Open destination folder after extraction"
    376407msgstr "По_казване на папката с файловете, след разархивирането"
    377408
    378 #: ../src/dlg-extract.c:485 ../src/ui.h:90
     409#: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124
    379410msgid "Extract"
    380411msgstr "Разархивиране"
    381412
    382 #: ../src/dlg-prop.c:112
     413#: ../src/dlg-prop.c:111
    383414msgid "Path:"
    384415msgstr "Път:"
    385416
    386 #: ../src/dlg-prop.c:125
     417#: ../src/dlg-prop.c:124
    387418msgid "Name:"
    388419msgstr "Име:"
    389420
    390 #: ../src/dlg-prop.c:131
     421#: ../src/dlg-prop.c:130
    391422#, c-format
    392423msgid "%s Properties"
    393424msgstr "Свойства на %s"
    394425
    395 #: ../src/dlg-prop.c:140
     426#: ../src/dlg-prop.c:139
    396427msgid "Modified on:"
    397428msgstr "Променен на:"
    398429
    399 #: ../src/dlg-prop.c:150
     430#: ../src/dlg-prop.c:149
    400431msgid "Archive size:"
    401432msgstr "Размер на архива:"
    402433
    403 #: ../src/dlg-prop.c:161
     434#: ../src/dlg-prop.c:160
    404435msgid "Content size:"
    405436msgstr "Размер на съдържанието:"
     
    421452msgstr "Символна връзка"
    422453
    423 #: ../src/fr-archive.c:745
    424 msgid "The file does not exist."
    425 msgstr "Файлът не съществува."
    426 
    427 #: ../src/fr-command-tar.c:290
     454#: ../src/fr-archive.c:2537
     455msgid "You don't have the right permissions."
     456msgstr "Нямате права."
     457
     458#: ../src/fr-archive.c:2547
     459msgid "You can't add an archive to itself."
     460msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
     461
     462#: ../src/fr-command-tar.c:291
    428463msgid "Adding file: "
    429464msgstr "Добавяне на файл: "
    430465
    431 #: ../src/fr-command-tar.c:339
     466#: ../src/fr-command-tar.c:341
    432467msgid "Removing file: "
    433468msgstr "Премахване на файл: "
    434469
    435 #: ../src/fr-command-tar.c:348 ../src/window.c:1258
     470#: ../src/fr-command-tar.c:350 ../src/fr-window.c:2099
    436471msgid "Deleting files from archive"
    437472msgstr "Изтриване на файлове в архива"
    438473
    439 #: ../src/fr-command-tar.c:382
     474#: ../src/fr-command-tar.c:385
    440475msgid "Extracting file: "
    441476msgstr "Разархивиране на файл: "
    442477
    443 #: ../src/fr-command-tar.c:429
     478#: ../src/fr-command-tar.c:439
    444479msgid "Recompressing archive"
    445480msgstr "Компресиране наново на архива"
    446481
    447 #: ../src/fr-command-tar.c:563
     482#: ../src/fr-command-tar.c:585
    448483msgid "Decompressing archive"
    449484msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
    450485
    451 #: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
     486#: ../src/fr-stock.c:44 ../src/fr-stock.c:45
    452487msgid "_Add"
    453488msgstr "_Добавяне"
    454489
    455 #: ../src/fr-stock.c:44
     490#: ../src/fr-stock.c:46
    456491msgid "_Extract"
    457492msgstr "_Разархивиране"
    458493
    459 #: ../src/fr-stock.c:45
     494#: ../src/fr-stock.c:47
    460495msgid "_View File"
    461496msgstr "_Преглед на файл"
    462497
    463 #: ../src/glib-utils.c:516
    464 msgid "%d %B %Y"
    465 msgstr "%d %B %Y"
    466 
    467 #. Button
    468 #: ../src/gtk-utils.c:422
    469 msgid "Command _Line Output"
    470 msgstr "_Изход на командния ред"
    471 
    472 #: ../src/main.c:69
    473 msgid "Ace (.ace)"
    474 msgstr "Ace (.ace)"
    475 
    476 #: ../src/main.c:70
    477 msgid "Ar (.ar)"
    478 msgstr "Ar (.ar)"
    479 
    480 #: ../src/main.c:71
    481 msgid "Arj (.arj)"
    482 msgstr "Arj (.arj)"
    483 
    484 #: ../src/main.c:78
    485 msgid "Ear (.ear)"
    486 msgstr "Ear (.ear)"
    487 
    488 #: ../src/main.c:79
    489 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
    490 msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
    491 
    492 #: ../src/main.c:81
    493 msgid "Jar (.jar)"
    494 msgstr "Jar (.jar)"
    495 
    496 #: ../src/main.c:82
    497 msgid "Lha (.lzh)"
    498 msgstr "Lha (.lzh)"
    499 
    500 #: ../src/main.c:84
    501 msgid "Rar (.rar)"
    502 msgstr "Rar (.rar)"
    503 
    504 #: ../src/main.c:86
    505 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
    506 msgstr "Tar, неархивиран (.tar)"
    507 
    508 #: ../src/main.c:87
    509 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
    510 msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
    511 
    512 #: ../src/main.c:88
    513 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
    514 msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
    515 
    516 #: ../src/main.c:89
    517 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
    518 msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
    519 
    520 #: ../src/main.c:90
    521 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
    522 msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
    523 
    524 #: ../src/main.c:91
    525 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
    526 msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
    527 
    528 #: ../src/main.c:93
    529 msgid "War (.war)"
    530 msgstr "War (.war)"
    531 
    532 #: ../src/main.c:94
    533 msgid "Zip (.zip)"
    534 msgstr "Zip (.zip)"
    535 
    536 #: ../src/main.c:95
    537 msgid "Zoo (.zoo)"
    538 msgstr "Zoo (.zoo)"
    539 
    540 #: ../src/main.c:96
    541 msgid "7-Zip (.7z)"
    542 msgstr "7-Zip (.7z)"
    543 
    544 #: ../src/main.c:145
    545 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
    546 msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата"
    547 
    548 #: ../src/main.c:146
    549 msgid "ARCHIVE"
    550 msgstr "АРХИВ"
    551 
    552 #: ../src/main.c:149
    553 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
    554 msgstr ""
    555 "Добавяне на файлове, питайки за името на архива и спиране на програмата"
    556 
    557 #: ../src/main.c:153
    558 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
    559 msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
    560 
    561 #: ../src/main.c:154 ../src/main.c:166
    562 msgid "FOLDER"
    563 msgstr "ПАПКА"
    564 
    565 #: ../src/main.c:157
    566 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
    567 msgstr ""
    568 "Разархивиране на архиви, питайки за целевата папка и спиране на програмата"
    569 
    570 #: ../src/main.c:161
    571 msgid ""
    572 "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
    573 "program"
    574 msgstr ""
    575 "Разархивиране на архиви, използвайки името на архива като целева папка и "
    576 "спиране на програмата"
    577 
    578 #: ../src/main.c:165
    579 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
    580 msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“"
    581 
    582 #: ../src/main.c:169
    583 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
    584 msgstr "Създаване на папката за файловете, без да се иска потвърждение"
    585 
    586 #: ../src/main.c:225
    587 msgid "File Roller"
    588 msgstr "File Roller"
    589 
    590 #: ../src/ui.h:34
    591 msgid "_Archive"
    592 msgstr "_Архив"
    593 
    594 #: ../src/ui.h:35
    595 msgid "_Edit"
    596 msgstr "_Редактиране"
    597 
    598 #: ../src/ui.h:36
    599 msgid "_View"
    600 msgstr "_Изглед"
    601 
    602 #: ../src/ui.h:37
    603 msgid "_Help"
    604 msgstr "_Помощ"
    605 
    606 #: ../src/ui.h:38
    607 msgid "_Arrange Files"
    608 msgstr "_Подреждане на файлове"
    609 
    610 #: ../src/ui.h:39
    611 msgid "Open R_ecent"
    612 msgstr "Отваряне на _последно отваряни архиви"
    613 
    614 #: ../src/ui.h:43
    615 msgid "Information about the program"
    616 msgstr "Информация за програмата"
    617 
    618 #: ../src/ui.h:46
    619 msgid "_Add Files..."
    620 msgstr "_Добавяне на файлове..."
    621 
    622 #: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
    623 msgid "Add files to the archive"
    624 msgstr "Добавяне на файлове към архив"
    625 
    626 #: ../src/ui.h:54
    627 msgid "Add a _Folder..."
    628 msgstr "Добавяне на _папка..."
    629 
    630 #: ../src/ui.h:55 ../src/ui.h:59
    631 msgid "Add a folder to the archive"
    632 msgstr "Добавяне на папка към архива"
    633 
    634 #: ../src/ui.h:58
    635 msgid "Add Folder"
    636 msgstr "Добавяне на папка"
    637 
    638 #: ../src/ui.h:63
    639 msgid "Close the current archive"
    640 msgstr "Затваряне на текущия архив"
    641 
    642 #: ../src/ui.h:66
    643 msgid "Contents"
    644 msgstr "Съдържание"
    645 
    646 #: ../src/ui.h:67
    647 msgid "Display the File Roller Manual"
    648 msgstr "Показване на указанията за ползване на File Roller"
    649 
    650 #: ../src/ui.h:71
    651 msgid "Copy the selection"
    652 msgstr "Копиране на избраното"
    653 
    654 #: ../src/ui.h:75
    655 msgid "Cut the selection"
    656 msgstr "Отрязване на избраното"
    657 
    658 #: ../src/ui.h:79
    659 msgid "Delete the selection from the archive"
    660 msgstr "Изтриване на избраното от архива"
    661 
    662 #: ../src/ui.h:82
    663 msgid "Dese_lect All"
    664 msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
    665 
    666 #: ../src/ui.h:83
    667 msgid "Deselect all files"
    668 msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
    669 
    670 #: ../src/ui.h:86
    671 msgid "_Extract..."
    672 msgstr "_Разархивиране..."
    673 
    674 #: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:91
    675 msgid "Extract files from the archive"
    676 msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
    677 
    678 #: ../src/ui.h:94
    679 msgid "_Last Output"
    680 msgstr "_Последен изход"
    681 
    682 #: ../src/ui.h:95
    683 msgid "View the output produced by the last executed command"
    684 msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда"
    685 
    686 #: ../src/ui.h:99
    687 msgid "Create a new archive"
    688 msgstr "Създаване на нов архив"
    689 
    690 #: ../src/ui.h:103 ../src/ui.h:107 ../src/window.c:3944 ../src/window.c:3947
     498#: ../src/fr-window.c:1397
     499#, c-format
     500msgid "%d object (%s)"
     501msgid_plural "%d objects (%s)"
     502msgstr[0] "%d обект (%s)"
     503msgstr[1] "%d обекта (%s)"
     504
     505#: ../src/fr-window.c:1402
     506#, c-format
     507msgid "%d object selected (%s)"
     508msgid_plural "%d objects selected (%s)"
     509msgstr[0] "%d избран обект (%s)"
     510msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)"
     511
     512#: ../src/fr-window.c:1470
     513msgid "Folder"
     514msgstr "Папка"
     515
     516#: ../src/fr-window.c:1831
     517msgid "[read only]"
     518msgstr "[само за четене]"
     519
     520#: ../src/fr-window.c:2090 ../src/fr-window.c:2120
     521msgid "Creating archive"
     522msgstr "Създаване на архив"
     523
     524#: ../src/fr-window.c:2093
     525msgid "Loading archive"
     526msgstr "Зареждане на архив"
     527
     528#: ../src/fr-window.c:2096
     529msgid "Reading archive"
     530msgstr "Четене на архив"
     531
     532#: ../src/fr-window.c:2102
     533msgid "Testing archive"
     534msgstr "Тестване на архива"
     535
     536#: ../src/fr-window.c:2105
     537msgid "Getting the file list"
     538msgstr "Взимане на списъка с файлове"
     539
     540#: ../src/fr-window.c:2108 ../src/fr-window.c:2117
     541msgid "Copying the file list"
     542msgstr "Копиране на списъка с файлове"
     543
     544#: ../src/fr-window.c:2111
     545msgid "Adding files to archive"
     546msgstr "Добавяне на файлове към архива"
     547
     548#: ../src/fr-window.c:2114
     549msgid "Extracting files from archive"
     550msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
     551
     552#: ../src/fr-window.c:2123
     553msgid "Saving archive"
     554msgstr "Запазване на архив"
     555
     556#: ../src/fr-window.c:2309
     557msgid "Archive:"
     558msgstr "Архив:"
     559
     560#: ../src/fr-window.c:2401
     561msgid "wait please..."
     562msgstr "изчакайте..."
     563
     564#: ../src/fr-window.c:2469
     565#, c-format
     566msgid "Could not display the folder \"%s\""
     567msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
     568
     569#: ../src/fr-window.c:2573
     570msgid "An error occurred while extracting files."
     571msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
     572
     573#: ../src/fr-window.c:2581
     574#, c-format
     575msgid "Could not open \"%s\""
     576msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
     577
     578#: ../src/fr-window.c:2586
     579msgid "An error occurred while loading the archive."
     580msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
     581
     582#: ../src/fr-window.c:2590
     583msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
     584msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
     585
     586#: ../src/fr-window.c:2594
     587msgid "An error occurred while adding files to the archive."
     588msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
     589
     590#: ../src/fr-window.c:2598
     591msgid "An error occurred while testing archive."
     592msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
     593
     594#: ../src/fr-window.c:2607
     595msgid "Command not found."
     596msgstr "Командата не е намерена."
     597
     598#: ../src/fr-window.c:2610
     599msgid "Command exited abnormally."
     600msgstr "Командата спря неочаквано."
     601
     602#: ../src/fr-window.c:2805
     603msgid "Test Result"
     604msgstr "Резултати от теста"
     605
     606#: ../src/fr-window.c:3375 ../src/fr-window.c:7248
     607msgid "Could not perform the operation"
     608msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
     609
     610#: ../src/fr-window.c:3402
     611msgid ""
     612"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
     613"archive?"
     614msgstr ""
     615"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
     616"нов архив?"
     617
     618#: ../src/fr-window.c:3432
     619msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
     620msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
     621
     622#: ../src/fr-window.c:3435
     623msgid "Create _Archive"
     624msgstr "Създаване на _архив"
     625
     626#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:4963
     627msgid "Folders"
     628msgstr "Папки"
     629
     630#: ../src/fr-window.c:3926
     631msgid "Size"
     632msgstr "Размер"
     633
     634#: ../src/fr-window.c:3927
     635msgid "Type"
     636msgstr "Вид"
     637
     638#: ../src/fr-window.c:3928
     639msgid "Date Modified"
     640msgstr "Дата на промяна"
     641
     642#: ../src/fr-window.c:3938
     643msgid "Name"
     644msgstr "Име"
     645
     646#: ../src/fr-window.c:4867
     647msgid "Go to the previous visited location"
     648msgstr "Отиване в предишното посетено място"
     649
     650#: ../src/fr-window.c:4875
     651msgid "Go to the next visited location"
     652msgstr "Отиване в следващото посетено място"
     653
     654#: ../src/fr-window.c:4883
     655msgid "Go up one level"
     656msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
     657
     658#: ../src/fr-window.c:4891
     659msgid "Go to the home location"
     660msgstr "Отиване в личните файлове"
     661
     662#: ../src/fr-window.c:4971
     663msgid "Close the folders pane"
     664msgstr "Затваряне на панела с папки"
     665
     666#: ../src/fr-window.c:5069 ../src/fr-window.c:5072 ../src/ui.h:137
     667#: ../src/ui.h:141
    691668msgid "Open archive"
    692669msgstr "Отваряне на архив"
    693670
    694 #: ../src/ui.h:110
    695 msgid "Op_en With..."
    696 msgstr "Отваряне _с..."
    697 
    698 #: ../src/ui.h:111
    699 msgid "Open selected files with an application"
    700 msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
    701 
    702 #: ../src/ui.h:114
    703 msgid "Pass_word..."
    704 msgstr "_Парола..."
    705 
    706 #: ../src/ui.h:115
    707 msgid "Specify a password for this archive"
    708 msgstr "Определете парола за този архив"
    709 
    710 #: ../src/ui.h:119
    711 msgid "Paste the clipboard"
    712 msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
    713 
    714 #: ../src/ui.h:123
    715 msgid "Show archive properties"
    716 msgstr "Показване свойствата на архива"
    717 
    718 #: ../src/ui.h:127
    719 msgid "Reload current archive"
    720 msgstr "Презареждане на текущия архив"
    721 
    722 #: ../src/ui.h:130
    723 msgid "_Rename..."
    724 msgstr "П_реименуване..."
    725 
    726 #: ../src/ui.h:131
    727 msgid "Rename the selection"
    728 msgstr "Преименуване на избраното"
    729 
    730 #: ../src/ui.h:135
    731 msgid "Save the current archive with a different name"
    732 msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
    733 
    734 #: ../src/ui.h:138
    735 msgid "Select _All"
    736 msgstr "Избиране на _всички"
    737 
    738 #: ../src/ui.h:139
    739 msgid "Select all files"
    740 msgstr "Избиране на всички файлове"
    741 
    742 #: ../src/ui.h:143
    743 msgid "Stop current operation"
    744 msgstr "Спиране на текущата операция"
    745 
    746 #: ../src/ui.h:146
    747 msgid "_Test Integrity"
    748 msgstr "_Изпробване на цялостта"
    749 
    750 #: ../src/ui.h:147
    751 msgid "Test whether the archive contains errors"
    752 msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
    753 
    754 #: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
    755 msgid "View the selected file"
    756 msgstr "Преглеждане на избрания файл"
    757 
    758 #: ../src/ui.h:159
    759 msgid "Open the selected folder"
    760 msgstr "Отваряне на избраната папка"
    761 
    762 #: ../src/ui.h:167
    763 msgid "_Toolbar"
    764 msgstr "_Лента с инструменти"
    765 
    766 #: ../src/ui.h:168
    767 msgid "View the main toolbar"
    768 msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
    769 
    770 #: ../src/ui.h:172
    771 msgid "Stat_usbar"
    772 msgstr "Лента за с_ъстоянието"
    773 
    774 #: ../src/ui.h:173
    775 msgid "View the statusbar"
    776 msgstr "Показване на лентата за състоянието"
    777 
    778 #: ../src/ui.h:177
    779 msgid "_Reversed Order"
    780 msgstr "_Обратен ред"
    781 
    782 #: ../src/ui.h:178
    783 msgid "Reverse the list order"
    784 msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
    785 
    786 #: ../src/ui.h:187
    787 msgid "View All _Files"
    788 msgstr "_Показване на всички файлове"
    789 
    790 #: ../src/ui.h:190
    791 msgid "View as a F_older"
    792 msgstr "Показване като _папка"
    793 
    794 #: ../src/ui.h:198
    795 msgid "by _Name"
    796 msgstr "по _име"
    797 
    798 #: ../src/ui.h:199
    799 msgid "Sort file list by name"
    800 msgstr "Подреждане файловете по име"
    801 
    802 #: ../src/ui.h:201
    803 msgid "by _Size"
    804 msgstr "по _големина"
    805 
    806 #: ../src/ui.h:202
    807 msgid "Sort file list by file size"
    808 msgstr "Подреждане на файловете по големина"
    809 
    810 #: ../src/ui.h:204
    811 msgid "by T_ype"
    812 msgstr "по _тип"
    813 
    814 #: ../src/ui.h:205
    815 msgid "Sort file list by type"
    816 msgstr "Подреждане на файловете по тип"
    817 
    818 #: ../src/ui.h:207
    819 msgid "by _Date modified"
    820 msgstr "по _дата на промяна"
    821 
    822 #: ../src/ui.h:208
    823 msgid "Sort file list by modification time"
    824 msgstr "Подреждане на файловете по дата на промяна"
    825 
    826 #: ../src/ui.h:210
    827 msgid "by _Location"
    828 msgstr "по _местоположение"
    829 
    830 #: ../src/ui.h:211
    831 msgid "Sort file list by location"
    832 msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
    833 
    834 #: ../src/window.c:734
    835 msgid "Folder"
    836 msgstr "Папка"
    837 
    838 #: ../src/window.c:891
    839 msgid "[read only]"
    840 msgstr "[само за четене]"
    841 
    842 #: ../src/window.c:985
    843 #, c-format
    844 msgid "%d file (%s)"
    845 msgid_plural "%d files (%s)"
    846 msgstr[0] "%d файл (%s)"
    847 msgstr[1] "%d файла (%s)"
    848 
    849 #: ../src/window.c:990
    850 #, c-format
    851 msgid "%d file selected (%s)"
    852 msgid_plural "%d files selected (%s)"
    853 msgstr[0] "%d избран файл (%s)"
    854 msgstr[1] "%d избрани файла (%s)"
    855 
    856 #: ../src/window.c:1255
    857 msgid "Reading archive"
    858 msgstr "Четене на архив"
    859 
    860 #: ../src/window.c:1261
    861 msgid "Adding files to archive"
    862 msgstr "Добавяне на файлове към архива"
    863 
    864 #: ../src/window.c:1264
    865 msgid "Extracting files from archive"
    866 msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
    867 
    868 #: ../src/window.c:1267
    869 msgid "Testing archive"
    870 msgstr "Тестване на архива"
    871 
    872 #: ../src/window.c:1270
    873 msgid "Getting the file list"
    874 msgstr "Взимане на списъка с файлове"
    875 
    876 #: ../src/window.c:1273
    877 msgid "Saving archive"
    878 msgstr "Запазване на архив"
    879 
    880 #: ../src/window.c:1453
    881 msgid "Archive:"
    882 msgstr "Архив:"
    883 
    884 #: ../src/window.c:1568
    885 msgid "wait please..."
    886 msgstr "изчакайте..."
    887 
    888 #: ../src/window.c:1647
    889 #, c-format
    890 msgid "Could not display the folder \"%s\""
    891 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
    892 
    893 #: ../src/window.c:1719
    894 msgid "An error occurred while extracting files."
    895 msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
    896 
    897 #: ../src/window.c:1723
    898 msgid "An error occurred while loading the archive."
    899 msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
    900 
    901 #: ../src/window.c:1727
    902 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
    903 msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
    904 
    905 #: ../src/window.c:1731
    906 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
    907 msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
    908 
    909 #: ../src/window.c:1735
    910 msgid "An error occurred while testing archive."
    911 msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
    912 
    913 #: ../src/window.c:1748
    914 msgid "Command not found."
    915 msgstr "Командата не е намерена."
    916 
    917 #: ../src/window.c:1751
    918 msgid "Command exited abnormally."
    919 msgstr "Командата спря неочаквано."
    920 
    921 #: ../src/window.c:1891
    922 msgid "Test Result"
    923 msgstr "Резултати от теста"
    924 
    925 #: ../src/window.c:2305
    926 msgid "You don't have the right permissions."
    927 msgstr "Нямате права."
    928 
    929 #: ../src/window.c:2343
    930 msgid "You can't add an archive to itself."
    931 msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
    932 
    933 #: ../src/window.c:2528 ../src/window.c:6126
    934 msgid "Could not perform the operation"
    935 msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
    936 
    937 #: ../src/window.c:2562
    938 msgid ""
    939 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
    940 "archive?"
    941 msgstr ""
    942 "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
    943 "нов архив?"
    944 
    945 #: ../src/window.c:2599
    946 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
    947 msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
    948 
    949 #: ../src/window.c:2602
    950 msgid "Create _Archive"
    951 msgstr "Създаване на _архив"
    952 
    953 #: ../src/window.c:2779
    954 #, c-format
    955 msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
    956 msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в отдалечената папка „%s“"
    957 
    958 #: ../src/window.c:2970
    959 msgid "Size"
    960 msgstr "Размер"
    961 
    962 #: ../src/window.c:2971
    963 msgid "Type"
    964 msgstr "Тип"
    965 
    966 #: ../src/window.c:2972
    967 msgid "Date Modified"
    968 msgstr "Дата на промяна"
    969 
    970 #: ../src/window.c:2981
    971 msgid "Name"
    972 msgstr "Име"
    973 
    974 #: ../src/window.c:3806
    975 msgid "Go to the previous visited location"
    976 msgstr "Отиване в предишното посетено място"
    977 
    978 #: ../src/window.c:3814
    979 msgid "Go to the next visited location"
    980 msgstr "Отиване в следващото посетено място"
    981 
    982 #: ../src/window.c:3822
    983 msgid "Go up one level"
    984 msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
    985 
    986 #: ../src/window.c:3830
    987 msgid "Go to the home location"
    988 msgstr "Отиване в личните файлове"
    989 
    990 #: ../src/window.c:3945
     671#: ../src/fr-window.c:5070
    991672msgid "Open a recently used archive"
    992673msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
    993674
    994 #: ../src/window.c:4381
    995 #, c-format
    996 msgid "Could not open \"%s\""
    997 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
    998 
    999 #: ../src/window.c:4439
     675#: ../src/fr-window.c:5382
    1000676#, c-format
    1001677msgid "Could not save the archive \"%s\""
    1002678msgstr "Запазването на архива „%s“ е невъзможно"
    1003679
    1004 #: ../src/window.c:5709
     680#: ../src/fr-window.c:6627
    1005681msgid "The new name is void."
    1006682msgstr "Новото име е празно."
    1007683
    1008 #: ../src/window.c:5713
     684#: ../src/fr-window.c:6631
    1009685msgid "The new name is equal to the old one."
    1010686msgstr "Новото име е същото като старото."
    1011687
    1012 #: ../src/window.c:5774
     688#: ../src/fr-window.c:6671
    1013689#, c-format
    1014690msgid ""
     
    1021697"%s"
    1022698
    1023 #: ../src/window.c:5776
     699#: ../src/fr-window.c:6673
    1024700#, c-format
    1025701msgid ""
     
    1032708"%s"
    1033709
    1034 #: ../src/window.c:5814
     710#: ../src/fr-window.c:6740
    1035711msgid "Rename"
    1036712msgstr "Преименуване"
    1037713
    1038 #: ../src/window.c:5815
     714#: ../src/fr-window.c:6741
    1039715msgid "New folder name"
    1040716msgstr "Ново име на папка"
    1041717
    1042 #: ../src/window.c:5815
     718#: ../src/fr-window.c:6741
    1043719msgid "New file name"
    1044720msgstr "Ново име на файл"
    1045721
    1046 #: ../src/window.c:5819
     722#: ../src/fr-window.c:6745
    1047723msgid "_Rename"
    1048724msgstr "П_реименуване"
    1049725
    1050 #: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
     726#: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781
    1051727msgid "Could not rename the folder"
    1052728msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
    1053729
    1054 #: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
     730#: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781
    1055731msgid "Could not rename the file"
    1056732msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
    1057733
    1058 #: ../src/window.c:6040
     734#: ../src/fr-window.c:7176
    1059735msgid "Paste Selection"
    1060736msgstr "Поставяне на избраното"
    1061737
    1062 #: ../src/window.c:6041
     738#: ../src/fr-window.c:7177
    1063739msgid "Destination folder"
    1064740msgstr "Папка, в която да се разархивира"
    1065741
    1066 #: ../src/window.c:6045
    1067 msgid "_Paste"
    1068 msgstr "_Поставяне"
    1069 
    1070 #: ../src/window.c:6444
     742#: ../src/fr-window.c:7616
    1071743msgid "Add files to an archive"
    1072744msgstr "Добавяне на файловете към архив"
    1073745
    1074 #: ../src/window.c:6490
     746#: ../src/fr-window.c:7659
    1075747msgid "Extract archive"
    1076748msgstr "Разархивиране на архив"
     749
     750#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
     751#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
     752#. * explanation of the values.
     753#: ../src/glib-utils.c:514
     754msgid "%d %B %Y, %H:%M"
     755msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
     756
     757#. Button
     758#: ../src/gtk-utils.c:439
     759msgid "Command _Line Output"
     760msgstr "_Изход на командния ред"
     761
     762#: ../src/gtk-utils.c:840
     763msgid "Could not display help"
     764msgstr "Не може да се покаже помощ"
     765
     766#: ../src/main.c:66
     767msgid "Ace (.ace)"
     768msgstr "Ace (.ace)"
     769
     770#: ../src/main.c:67
     771msgid "Ar (.ar)"
     772msgstr "Ar (.ar)"
     773
     774#: ../src/main.c:68
     775msgid "Arj (.arj)"
     776msgstr "Arj (.arj)"
     777
     778#: ../src/main.c:75
     779msgid "Ear (.ear)"
     780msgstr "Ear (.ear)"
     781
     782#: ../src/main.c:76
     783msgid "Self-extracting zip (.exe)"
     784msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
     785
     786#: ../src/main.c:78
     787msgid "Jar (.jar)"
     788msgstr "Jar (.jar)"
     789
     790#: ../src/main.c:79
     791msgid "Lha (.lzh)"
     792msgstr "Lha (.lzh)"
     793
     794#: ../src/main.c:81
     795msgid "Rar (.rar)"
     796msgstr "Rar (.rar)"
     797
     798#: ../src/main.c:83
     799msgid "Tar uncompressed (.tar)"
     800msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)"
     801
     802#: ../src/main.c:84
     803msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
     804msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
     805
     806#: ../src/main.c:85
     807msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
     808msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
     809
     810#: ../src/main.c:86
     811msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
     812msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
     813
     814#: ../src/main.c:87
     815msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
     816msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
     817
     818#: ../src/main.c:88
     819msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
     820msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
     821
     822#: ../src/main.c:90
     823msgid "War (.war)"
     824msgstr "War (.war)"
     825
     826#: ../src/main.c:91
     827msgid "Zip (.zip)"
     828msgstr "Zip (.zip)"
     829
     830#: ../src/main.c:92
     831msgid "Zoo (.zoo)"
     832msgstr "Zoo (.zoo)"
     833
     834#: ../src/main.c:93
     835msgid "7-Zip (.7z)"
     836msgstr "7-Zip (.7z)"
     837
     838#: ../src/main.c:142
     839msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
     840msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата"
     841
     842#: ../src/main.c:143
     843msgid "ARCHIVE"
     844msgstr "АРХИВ"
     845
     846#: ../src/main.c:146
     847msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
     848msgstr ""
     849"Добавяне на файлове, като се пита за името на архива, и спиране на програмата"
     850
     851#: ../src/main.c:150
     852msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
     853msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
     854
     855#: ../src/main.c:151 ../src/main.c:163
     856msgid "FOLDER"
     857msgstr "ПАПКА"
     858
     859#: ../src/main.c:154
     860msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
     861msgstr ""
     862"Разархивиране на архиви, като се пита за целевата папка, и спиране на "
     863"програмата"
     864
     865#: ../src/main.c:158
     866msgid ""
     867"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
     868"program"
     869msgstr ""
     870"Разархивиране на архив, като името му става целева папка, и спиране на "
     871"програмата"
     872
     873#: ../src/main.c:162
     874msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
     875msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“"
     876
     877#: ../src/main.c:166
     878msgid "Create destination folder without asking confirmation"
     879msgstr "Създаване на папката за файловете, без да се иска потвърждение"
     880
     881#: ../src/main.c:206
     882msgid "- Create and modify an archive"
     883msgstr "- създаване и промяна на архив"
     884
     885#: ../src/main.c:221
     886msgid "File Roller"
     887msgstr "File Roller"
     888
     889#: ../src/ui.h:33
     890msgid "_Archive"
     891msgstr "_Архив"
     892
     893#: ../src/ui.h:34
     894msgid "_Edit"
     895msgstr "_Редактиране"
     896
     897#: ../src/ui.h:35
     898msgid "_View"
     899msgstr "_Изглед"
     900
     901#: ../src/ui.h:36
     902msgid "_Help"
     903msgstr "_Помощ"
     904
     905#: ../src/ui.h:37
     906msgid "_Arrange Files"
     907msgstr "_Подреждане на файлове"
     908
     909#: ../src/ui.h:38
     910msgid "Open R_ecent"
     911msgstr "Отваряне на _последно отваряни архиви"
     912
     913#: ../src/ui.h:42
     914msgid "Information about the program"
     915msgstr "Информация за програмата"
     916
     917#: ../src/ui.h:45
     918msgid "_Add Files..."
     919msgstr "_Добавяне на файлове..."
     920
     921#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
     922msgid "Add files to the archive"
     923msgstr "Добавяне на файлове към архив"
     924
     925#: ../src/ui.h:53
     926msgid "Add a _Folder..."
     927msgstr "Добавяне на _папка..."
     928
     929#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
     930msgid "Add a folder to the archive"
     931msgstr "Добавяне на папка към архива"
     932
     933#: ../src/ui.h:57
     934msgid "Add Folder"
     935msgstr "Добавяне на папка"
     936
     937#: ../src/ui.h:62
     938msgid "Close the current archive"
     939msgstr "Затваряне на текущия архив"
     940
     941#: ../src/ui.h:65
     942msgid "Contents"
     943msgstr "Съдържание"
     944
     945#: ../src/ui.h:66
     946msgid "Display the File Roller Manual"
     947msgstr "Показване на указанията за ползване на File Roller"
     948
     949#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
     950msgid "Copy the selection"
     951msgstr "Копиране на избраното"
     952
     953#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
     954msgid "Cut the selection"
     955msgstr "Отрязване на избраното"
     956
     957#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
     958msgid "Paste the clipboard"
     959msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
     960
     961#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
     962msgid "_Rename..."
     963msgstr "П_реименуване..."
     964
     965#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
     966msgid "Rename the selection"
     967msgstr "Преименуване на избраното"
     968
     969#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
     970msgid "Delete the selection from the archive"
     971msgstr "Изтриване на избраното от архива"
     972
     973#: ../src/ui.h:112
     974msgid "Dese_lect All"
     975msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
     976
     977#: ../src/ui.h:113
     978msgid "Deselect all files"
     979msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
     980
     981#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
     982msgid "_Extract..."
     983msgstr "_Разархивиране..."
     984
     985#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
     986msgid "Extract files from the archive"
     987msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
     988
     989#: ../src/ui.h:128
     990msgid "_Last Output"
     991msgstr "_Последен изход"
     992
     993#: ../src/ui.h:129
     994msgid "View the output produced by the last executed command"
     995msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда"
     996
     997#: ../src/ui.h:133
     998msgid "Create a new archive"
     999msgstr "Създаване на нов архив"
     1000
     1001#: ../src/ui.h:144
     1002msgid "Op_en With..."
     1003msgstr "Отваряне _с..."
     1004
     1005#: ../src/ui.h:145
     1006msgid "Open selected files with an application"
     1007msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
     1008
     1009#: ../src/ui.h:148
     1010msgid "Pass_word..."
     1011msgstr "_Парола..."
     1012
     1013#: ../src/ui.h:149
     1014msgid "Specify a password for this archive"
     1015msgstr "Определете парола за този архив"
     1016
     1017#: ../src/ui.h:153
     1018msgid "Show archive properties"
     1019msgstr "Показване свойствата на архива"
     1020
     1021#: ../src/ui.h:157
     1022msgid "Reload current archive"
     1023msgstr "Презареждане на текущия архив"
     1024
     1025#: ../src/ui.h:161
     1026msgid "Save the current archive with a different name"
     1027msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
     1028
     1029#: ../src/ui.h:164
     1030msgid "Select _All"
     1031msgstr "Избиране на _всички"
     1032
     1033#: ../src/ui.h:165
     1034msgid "Select all files"
     1035msgstr "Избиране на всички файлове"
     1036
     1037#: ../src/ui.h:169
     1038msgid "Stop current operation"
     1039msgstr "Спиране на текущата операция"
     1040
     1041#: ../src/ui.h:172
     1042msgid "_Test Integrity"
     1043msgstr "_Изпробване на архива"
     1044
     1045#: ../src/ui.h:173
     1046msgid "Test whether the archive contains errors"
     1047msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
     1048
     1049#: ../src/ui.h:177 ../src/ui.h:181
     1050msgid "View the selected file"
     1051msgstr "Преглеждане на избрания файл"
     1052
     1053#: ../src/ui.h:185 ../src/ui.h:189
     1054msgid "Open the selected folder"
     1055msgstr "Отваряне на избраната папка"
     1056
     1057#: ../src/ui.h:197
     1058msgid "_Toolbar"
     1059msgstr "_Лента с инструменти"
     1060
     1061#: ../src/ui.h:198
     1062msgid "View the main toolbar"
     1063msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
     1064
     1065#: ../src/ui.h:202
     1066msgid "Stat_usbar"
     1067msgstr "Лента за с_ъстоянието"
     1068
     1069#: ../src/ui.h:203
     1070msgid "View the statusbar"
     1071msgstr "Показване на лентата за състоянието"
     1072
     1073#: ../src/ui.h:207
     1074msgid "_Reversed Order"
     1075msgstr "_Обратен ред"
     1076
     1077#: ../src/ui.h:208
     1078msgid "Reverse the list order"
     1079msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
     1080
     1081#: ../src/ui.h:212
     1082msgid "_Folders"
     1083msgstr "_Папки"
     1084
     1085#: ../src/ui.h:213
     1086msgid "View the folders pane"
     1087msgstr "Показване на панела с папки"
     1088
     1089#: ../src/ui.h:222
     1090msgid "View All _Files"
     1091msgstr "_Показване на всички файлове"
     1092
     1093#: ../src/ui.h:225
     1094msgid "View as a F_older"
     1095msgstr "Показване като _папка"
     1096
     1097#: ../src/ui.h:233
     1098msgid "by _Name"
     1099msgstr "по _име"
     1100
     1101#: ../src/ui.h:234
     1102msgid "Sort file list by name"
     1103msgstr "Подреждане файловете по име"
     1104
     1105#: ../src/ui.h:236
     1106msgid "by _Size"
     1107msgstr "по _размер"
     1108
     1109#: ../src/ui.h:237
     1110msgid "Sort file list by file size"
     1111msgstr "Подреждане на файловете по размер"
     1112
     1113#: ../src/ui.h:239
     1114msgid "by T_ype"
     1115msgstr "по _вид"
     1116
     1117#: ../src/ui.h:240
     1118msgid "Sort file list by type"
     1119msgstr "Подреждане на файловете по вид"
     1120
     1121#: ../src/ui.h:242
     1122msgid "by _Date modified"
     1123msgstr "по _дата на промяна"
     1124
     1125#: ../src/ui.h:243
     1126msgid "Sort file list by modification time"
     1127msgstr "Подреждане на файловете по датата на промяна"
     1128
     1129#: ../src/ui.h:245
     1130msgid "by _Location"
     1131msgstr "по _местоположение"
     1132
     1133#: ../src/ui.h:246
     1134msgid "Sort file list by location"
     1135msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.