Changeset 1281


Ignore:
Timestamp:
Sep 30, 2007, 11:52:05 AM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1572@kochinka: ash | 2007-09-30 11:51:35 +0300
gnome-system-monitor: обновен и подаден.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-system-monitor.trunk.bg.po

    r1097 r1281  
    11# Bulgarian translation for gnome-system-monitor po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    44# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
    66#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
     9"Project-Id-Version: gnome-system-monitor trunk\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-08-21 23:04+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-08-21 23:46+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2007-09-30 11:48+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:49+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
    21 #: ../src/interface.c:666 ../src/procman.c:696
     20#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
     21#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712
    2222msgid "System Monitor"
    2323msgstr "Наблюдение на системата"
    2424
    25 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
     25#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
    2626msgid "View current processes and monitor system state"
    2727msgstr "Показване на текущите процеси и следене на системното състояние"
    2828
    29 #: ../src/callbacks.c:173
     29#: ../src/callbacks.cpp:165
    3030msgid "translator-credits"
    3131msgstr ""
     
    3838"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    3939
    40 #: ../src/disks.c:308 ../src/memmaps.c:302
     40#: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500
    4141msgid "Device"
    4242msgstr "Устройство"
    4343
    44 #: ../src/disks.c:309
     44#: ../src/disks.cpp:276
    4545msgid "Directory"
    4646msgstr "Папка"
    4747
    48 #: ../src/disks.c:310 ../src/openfiles.c:232
     48#: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235
    4949msgid "Type"
    5050msgstr "Тип"
    5151
    52 #: ../src/disks.c:311
     52#: ../src/disks.cpp:278
    5353msgid "Total"
    5454msgstr "Общо"
    5555
    56 #: ../src/disks.c:312
     56#: ../src/disks.cpp:279
    5757msgid "Free"
    58 msgstr "Свободно"
    59 
    60 #: ../src/disks.c:313
     58msgstr "Свободни"
     59
     60#: ../src/disks.cpp:280
    6161msgid "Available"
    62 msgstr "Налично"
    63 
    64 #: ../src/disks.c:314
     62msgstr "Налични"
     63
     64#: ../src/disks.cpp:281
    6565msgid "Used"
    66 msgstr "Използвано"
    67 
    68 #: ../src/disks.c:321 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
    69 #: ../src/procdialogs.c:774
     66msgstr "Използвани"
     67
     68#: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
     69#: ../src/procdialogs.cpp:722
    7070msgid "File Systems"
    7171msgstr "Файлови системи"
    7272
    73 #: ../src/e_date.c:154
     73#. xgettext: ? stands for unknown
     74#: ../src/e_date.c:155
    7475msgid "?"
    7576msgstr "?"
    7677
    77 #: ../src/e_date.c:161
     78#: ../src/e_date.c:162
    7879msgid "Today %l:%M %p"
    7980msgstr "Днес, %H:%M"
    8081
    81 #: ../src/e_date.c:170
     82#: ../src/e_date.c:171
    8283msgid "Yesterday %l:%M %p"
    8384msgstr "Вчера, %H:%M"
    8485
    85 #: ../src/e_date.c:182
     86#: ../src/e_date.c:183
    8687msgid "%a %l:%M %p"
    8788msgstr "%a %H:%M"
    8889
    89 #: ../src/e_date.c:190
     90#: ../src/e_date.c:191
    9091msgid "%b %d %l:%M %p"
    9192msgstr "%d %b %H:%M"
    9293
    93 #: ../src/e_date.c:192
     94#: ../src/e_date.c:193
    9495msgid "%b %d %Y"
    9596msgstr "%d %b %Y"
    9697
    97 #. translators: primary alert message
    98 #: ../src/favorites.c:350
    99 msgid "No hidden processes"
    100 msgstr "Няма скрити процеси"
    101 
    102 #. translators: secondary alert message
    103 #: ../src/favorites.c:357
     98#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
    10499msgid ""
    105 "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
    106 "select the \"All processes\" option in the main window."
    107 msgstr ""
    108 "В списъка няма скрити процеси. За да покажете всички стартирани процеси, "
    109 "изберете „Всички процеси“."
    110 
    111 #: ../src/favorites.c:377
    112 msgid "Hidden Processes"
    113 msgstr "Скрити процеси"
    114 
    115 #: ../src/favorites.c:401
    116 msgid "Currently _hidden processes:"
    117 msgstr "_Скрити процеси:"
    118 
    119 #: ../src/favorites.c:423
    120 msgid "_Remove From List"
    121 msgstr "_Премахване от списъка"
    122 
    123 #: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
    124 msgid "Note:"
    125 msgstr "Бележка:"
    126 
    127 #: ../src/favorites.c:433
    128 msgid ""
    129 "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
    130 "removing it from this list."
    131 msgstr ""
    132 "Това са процесите, които сте решили да скриете. Може да ги покажете отново "
    133 "ако ги премахнете от този списък."
    134 
    135 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
    136 msgid "Column zero saved width"
    137 msgstr "Запазената широчина на нулевата колона"
     100"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
     101"for the disks list"
     102msgstr ""
     103"„0“ за системната информация, „1“ за списъка с процесите, „2“ за ресурсите и "
     104"„3“ за списъка с дискове"
    138105
    139106#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
     
    147114#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
    148115msgid "Default graph frame color"
    149 msgstr "Цвят по подразбиране на рамката на графиката"
     116msgstr "Стандартен цвят на рамката на графиката"
    150117
    151118#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
     119msgid "Default graph incoming network traffic color"
     120msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
     121
     122#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
    152123msgid "Default graph mem color"
    153124msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
    154125
    155 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
    156 msgid "Default graph net in color"
    157 msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
    158 
    159126#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
    160 msgid "Default graph net out color"
     127msgid "Default graph outgoing network traffic color"
    161128msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
    162129
     
    170137"active"
    171138msgstr ""
    172 "Определяне на кои процеси да се показват по подразбиране. 0 е за всички, 1 е "
    173 "за потребителските и 2 е за активните"
     139"Определяне на кои процеси да се показват стандартно. „0“ е за всички, „1“ е "
     140"за потребителските и „2“ е за активните"
    174141
    175142#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
     
    179146#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
    180147msgid "Enable/Disable smooth refresh"
    181 msgstr "Включване/изключване на постоянно опресняване"
     148msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване"
    182149
    183150#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
     151msgid ""
     152"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
     153"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
     154msgstr ""
     155"Ако е ИСТИНА, system-monitor работи в „Режим на Solaris“, в който "
     156"използването на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В "
     157"противен случай се работи в „Режим на Irix“."
     158
     159#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
    184160msgid "Main Window height"
    185161msgstr "Височина на основния прозорец"
    186162
    187 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
     163#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
    188164msgid "Main Window width"
    189165msgstr "Широчина на основния прозорец"
    190166
    191167#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
    192 #, no-c-format
    193 msgid "Process CPU % column saved width"
    194 msgstr "Запазената широчина на колоната за процента на използване на процесора"
    195 
    196 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
    197 msgid "Process CPU time column saved width"
    198 msgstr "Запазената широчина на колоната за използваното процесорно време"
    199 
    200 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
    201 msgid "Process PID column saved width"
    202 msgstr "Запазената широчина на колоната за PID-а на процесите"
    203 
    204 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
    205 msgid "Process SELinux security context column saved width"
    206 msgstr "Запазената широчина на колоната за контекста на сигурност на процеса в SELinux"
    207 
    208 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
    209 msgid "Process X server memory column saved width"
    210 msgstr "Запазената широчина на колоната за паметта към X сървъра на процеса"
    211 
    212 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
    213 msgid "Process arguments column saved width"
    214 msgstr "Запазената широчина на колоната за аргументите на процесите"
    215 
    216 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
    217 msgid "Process estimated memory usage column saved width"
    218 msgstr "Запазената широчина на колоната за преценената използвана памет от процеса"
    219 
    220 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
    221 msgid "Process name column saved width"
    222 msgstr "Запазената широчина на колоната за имената на процесите"
    223 
    224 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
    225 msgid "Process nice column saved width"
    226 msgstr "Запазената широчина на колоната за приоритета на процесите"
    227 
    228 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
    229 msgid "Process owner column saved width"
    230 msgstr "Запазената широчина на колоната за притежателя на процеса"
    231 
    232 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
    233 msgid "Process resident memory column saved width"
    234 msgstr "Запазената широчина на колоната за постоянно заетата памет от процеса"
    235 
    236 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
    237 msgid "Process shared memory column saved width"
    238 msgstr "Запазената широчина на колоната за споделената памет заета от процеса"
    239 
    240 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
    241 msgid "Process start time column saved width"
    242 msgstr "Запазената широчина на колоната за времето на стартиране на процеса"
    243 
    244 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
    245 msgid "Process status column saved width"
    246 msgstr "Запазената широчина на колоната за състоянието на процеса"
    247 
    248 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
    249168msgid "Process view columns order"
    250169msgstr "Ред на процесите в колоната"
    251170
    252 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
     171#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
    253172msgid "Process view sort column"
    254 msgstr "Колона за сортиране на процеси"
    255 
    256 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
     173msgstr "Колона за подреждане на процеси"
     174
     175#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
    257176msgid "Process view sort order"
    258177msgstr "Ред за подреждане на изгледа на процесите"
    259178
    260 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
    261 msgid "Process virtual memory column saved width"
    262 msgstr "Запазената широчина на колоната за виртуалната памет заета от процеса"
    263 
    264 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
     179#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
    265180msgid "Saves the currently viewed tab"
    266181msgstr "Запазване на текущия таб"
    267182
     183#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
     184#, no-c-format
     185msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
     186msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране"
     187
     188#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
     189msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
     190msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране"
     191
     192#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
     193msgid "Show process 'PID' column on startup"
     194msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране"
     195
     196#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
     197msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
     198msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране"
     199
     200#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
     201msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
     202msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране"
     203
     204#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
     205msgid "Show process 'arguments' column on startup"
     206msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране"
     207
     208#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
     209msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
     210msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране"
     211
     212#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
     213msgid "Show process 'name' column on startup"
     214msgstr "Показване на колоната „Име на процес“ при стартиране"
     215
     216#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
     217msgid "Show process 'nice' column on startup"
     218msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране"
     219
     220#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
     221msgid "Show process 'owner' column on startup"
     222msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране"
     223
     224#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
     225msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
     226msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране"
     227
     228#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
     229msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
     230msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране"
     231
     232#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
     233msgid "Show process 'start time' column on startup"
     234msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране"
     235
     236#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
     237msgid "Show process 'status' column on startup"
     238msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране"
     239
    268240#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
    269 msgid "Show column zero on startup"
    270 msgstr "Показване на нулевата колона при стартиране"
     241msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
     242msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране"
    271243
    272244#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
    273 msgid "Show estimated memory usage column on startup"
    274 msgstr "Показване на колоната за преценената използвана памет от процеса при стартиране"
     245msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
     246msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране"
     247
     248#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
     249msgid "Show process dependencies in tree form"
     250msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед"
    275251
    276252#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
    277 #, no-c-format
    278 msgid "Show process CPU % column on startup"
    279 msgstr "Показване на колоната за процента на използване на процесора при стартиране"
    280 
    281 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
    282 msgid "Show process CPU time column on startup"
    283 msgstr "Показване на колоната за използваното процесорно време при стартиране"
    284 
    285 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
    286 msgid "Show process PID column on startup"
    287 msgstr "Показване на колоната за PID-а на процесите при стартиране"
    288 
    289 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
    290 msgid "Show process SELinux security context column on startup"
    291 msgstr "Показване на колоната за контекста за сигурност на процеса в SELinux при стартиране"
    292 
    293 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
    294 msgid "Show process X server memory column zero startup"
    295 msgstr "Показване на колоната за паметта към X сървъра на процеса при стартиране"
    296 
    297 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
    298 msgid "Show process arguments column on startup"
    299 msgstr "Показване на колоната за аргументите на процесите при стартиране"
    300 
    301 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
    302 msgid "Show process dependencies in tree form"
    303 msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовидна форма"
    304 
    305 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
    306 msgid "Show process name column on startup"
    307 msgstr "Показване на колоната за имената на процесите при стартиране"
    308 
    309 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
    310 msgid "Show process nice column on startup"
    311 msgstr "Показване на колоната за приоритета на процесите при стартиране"
    312 
    313 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
    314 msgid "Show process owner column on startup"
    315 msgstr "Показване на колоната за притежателя на процеса при стартиране"
    316 
    317 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
    318 msgid "Show process resident memory column on startup"
    319 msgstr "Показване на колоната за постоянно заетата памет от процеса при стартиране"
    320 
    321 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
    322 msgid "Show process shared memory column on startup"
    323 msgstr "Показване на колоната за споделената памет заета от процеса при стартиране"
    324 
    325 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
    326 msgid "Show process start time column on startup"
    327 msgstr "Показване на колоната за времето на стартиране на процеса при стартиране"
    328 
    329 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
    330 msgid "Show process status column on startup"
    331 msgstr "Показване на колоната за състоянието на процеса при стартиране"
    332 
    333 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
    334 msgid "Show process threads"
    335 msgstr "Показване на нишките на процесите"
    336 
    337 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
    338 msgid "Show process virtual memory column on startup"
    339 msgstr "Показване на колоната за виртуалната памет заета от процеса при стартиране"
    340 
    341 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
    342 msgid "Show process writable memory column on startup"
    343 msgstr "Показване на колоната за паметта със запис при стартиране"
    344 
    345 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
    346 msgid "Show process writable memory column saved width"
    347 msgstr "Запазената широчина на колоната за паметта със запис"
    348 
    349 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
    350 msgid "Show warning dialog when hiding processes"
    351 msgstr "Показване на диалог за предупреждение, при скриване на процес"
    352 
    353 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
    354253msgid "Show warning dialog when killing processes"
    355254msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
    356255
    357 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
     256#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
     257msgid "Solaris mode for CPU percentage"
     258msgstr "Режим на Solaris за процентите на процесорите"
     259
     260#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
    358261msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
    359262msgstr ""
    360 "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализация на списъка с "
    361 "устройства"
    362 
    363 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
     263"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства"
     264
     265#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
    364266msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
    365 msgstr "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на графиките"
    366 
    367 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
     267msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките"
     268
     269#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
    368270msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
    369271msgstr ""
    370 "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на списъка с процеси"
    371 
    372 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
     272"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси"
     273
     274#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
    373275msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
    374276msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
    375277
    376 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:61
     278#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
    377279msgid ""
    378280"Whether to display information about all filesystems (including types like "
     
    384286"получите списък с всички монтирани файлови системи."
    385287
    386 #: ../src/interface.c:46
     288#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
     289#, no-c-format
     290msgid "Width of process 'CPU %' column"
     291msgstr "Широчина на колоната „% проц.“"
     292
     293#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
     294msgid "Width of process 'CPU time' column"
     295msgstr "Широчина на колоната „Процесорно време“"
     296
     297#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
     298msgid "Width of process 'PID' column"
     299msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“"
     300
     301#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
     302msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
     303msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“"
     304
     305#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
     306msgid "Width of process 'X server memory' column"
     307msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“"
     308
     309#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
     310msgid "Width of process 'arguments' column"
     311msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“"
     312
     313#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
     314msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
     315msgstr "Широчина на колоната „Памет“"
     316
     317#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
     318msgid "Width of process 'name' column"
     319msgstr "Широчина на колоната „Име на процес“"
     320
     321#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
     322msgid "Width of process 'nice' column"
     323msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“"
     324
     325#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
     326msgid "Width of process 'owner' column"
     327msgstr "Широчина на колоната „Потребител“"
     328
     329#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
     330msgid "Width of process 'resident memory' column"
     331msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“"
     332
     333#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
     334msgid "Width of process 'shared memory' column"
     335msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“"
     336
     337#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
     338msgid "Width of process 'start time' column"
     339msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“"
     340
     341#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
     342msgid "Width of process 'status' column"
     343msgstr "Широчина на колоната „Състояние“"
     344
     345#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
     346msgid "Width of process 'virtual memory' column"
     347msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“"
     348
     349#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
     350msgid "Width of process 'writable memory' column"
     351msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“"
     352
     353#. xgettext: noun, top level menu.
     354#. "File" did not make sense for system-monitor
     355#: ../src/interface.cpp:49
    387356msgid "_Monitor"
    388357msgstr "_Наблюдение"
    389358
    390 #: ../src/interface.c:47
     359#: ../src/interface.cpp:50
    391360msgid "_Edit"
    392361msgstr "_Редактиране"
    393362
    394 #: ../src/interface.c:48
     363#: ../src/interface.cpp:51
    395364msgid "_View"
    396365msgstr "_Изглед"
    397366
    398 #: ../src/interface.c:49
     367#: ../src/interface.cpp:52
    399368msgid "_Help"
    400369msgstr "_Помощ"
    401370
    402 #: ../src/interface.c:51
     371#: ../src/interface.cpp:54
     372msgid "Search for _Open Files"
     373msgstr "Търсене за _отворени файлове"
     374
     375#: ../src/interface.cpp:55
     376msgid "Search for open files"
     377msgstr "Търсене за отворени файлове"
     378
     379#: ../src/interface.cpp:56
    403380msgid "_Quit"
    404381msgstr "_Спиране на програмата"
    405382
    406 #: ../src/interface.c:52
     383#: ../src/interface.cpp:57
    407384msgid "Quit the program"
    408385msgstr "Спиране на програмата"
    409386
    410 #: ../src/interface.c:55
     387#: ../src/interface.cpp:60
    411388msgid "_Stop Process"
    412389msgstr "_Спиране на процес"
    413390
    414 #: ../src/interface.c:56
     391#: ../src/interface.cpp:61
    415392msgid "Stop process"
    416393msgstr "Спиране на процес"
    417394
    418 #: ../src/interface.c:57
     395#: ../src/interface.cpp:62
    419396msgid "_Continue Process"
    420397msgstr "_Продължаване на процес"
    421398
    422 #: ../src/interface.c:58
     399#: ../src/interface.cpp:63
    423400msgid "Continue process if stopped"
    424401msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
    425402
    426 #: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
     403#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
    427404msgid "End _Process"
    428 msgstr "Завършване на _процес"
    429 
    430 #: ../src/interface.c:61
     405msgstr "_Прекратяване на процес"
     406
     407#: ../src/interface.cpp:66
    431408msgid "Force process to finish normally"
    432409msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
    433410
    434 #: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
     411#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
    435412msgid "_Kill Process"
    436413msgstr "_Убиване на процес"
    437414
    438 #: ../src/interface.c:63
     415#: ../src/interface.cpp:68
    439416msgid "Force process to finish immediately"
    440417msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
    441418
    442 #: ../src/interface.c:64
     419#: ../src/interface.cpp:69
    443420msgid "_Change Priority..."
    444421msgstr "_Промяна на приоритет..."
    445422
    446 #: ../src/interface.c:65
     423#: ../src/interface.cpp:70
    447424msgid "Change the order of priority of process"
    448425msgstr "Промяна на приоритета на процес"
    449426
    450 #: ../src/interface.c:66
     427#: ../src/interface.cpp:71
    451428msgid "Prefere_nces"
    452429msgstr "_Настройки"
    453430
    454 #: ../src/interface.c:67
     431#: ../src/interface.cpp:72
    455432msgid "Configure the application"
    456433msgstr "Настройки на програмата"
    457434
    458 #: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
    459 msgid "_Hide Process"
    460 msgstr "_Скриване на процес"
    461 
    462 #: ../src/interface.c:70
    463 msgid "Hide process from list"
    464 msgstr "Скриване на процес от списък"
    465 
    466 #: ../src/interface.c:71
    467 msgid "_Hidden Processes"
    468 msgstr "_Скрити процеси"
    469 
    470 #: ../src/interface.c:72
    471 msgid "Open the list of currently hidden processes"
    472 msgstr "Отваряне на списък от текущо скритите процеси"
    473 
    474 #: ../src/interface.c:73
     435#: ../src/interface.cpp:74
    475436msgid "_Memory Maps"
    476437msgstr "_Карти на паметта"
    477438
    478 #: ../src/interface.c:74
     439#: ../src/interface.cpp:75
    479440msgid "Open the memory maps associated with a process"
    480441msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
    481442
    482 #: ../src/interface.c:75
     443#: ../src/interface.cpp:76
    483444msgid "Open _Files"
    484445msgstr "Отваряне на _файлове"
    485446
    486 #: ../src/interface.c:76
     447#: ../src/interface.cpp:77
    487448msgid "View the files opened by a process"
    488449msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
    489450
    490 #: ../src/interface.c:78
     451#: ../src/interface.cpp:79
    491452msgid "_Contents"
    492453msgstr "_Ръководство"
    493454
    494 #: ../src/interface.c:79
     455#: ../src/interface.cpp:80
    495456msgid "Open the manual"
    496457msgstr "Отваряне на ръководството"
    497458
    498 #: ../src/interface.c:80
     459#: ../src/interface.cpp:81
    499460msgid "_About"
    500461msgstr "_Относно"
    501462
    502 #: ../src/interface.c:81
     463#: ../src/interface.cpp:82
    503464msgid "About this application"
    504465msgstr "Относно тази програма"
    505466
    506 #: ../src/interface.c:86
     467#: ../src/interface.cpp:87
    507468msgid "_Dependencies"
    508469msgstr "_Зависимости"
    509470
    510 #: ../src/interface.c:87
     471#: ../src/interface.cpp:88
    511472msgid "Show parent/child relationship between processes"
    512 msgstr "Показване на отношенията родител/дете между процесите"
    513 
    514 #: ../src/interface.c:94
     473msgstr "Показване на връзките родител/дете между процесите"
     474
     475#: ../src/interface.cpp:95
    515476msgid "_Active Processes"
    516477msgstr "_Активни процеси"
    517478
    518 #: ../src/interface.c:95
     479#: ../src/interface.cpp:96
    519480msgid "Show active processes"
    520481msgstr "Показване на активните процеси"
    521482
    522 #: ../src/interface.c:96
     483#: ../src/interface.cpp:97
    523484msgid "A_ll Processes"
    524485msgstr "В_сички процеси"
    525486
    526 #: ../src/interface.c:97
     487#: ../src/interface.cpp:98
    527488msgid "Show all processes"
    528489msgstr "Показване на всички процеси"
    529490
    530 #: ../src/interface.c:98
     491#: ../src/interface.cpp:99
    531492msgid "M_y Processes"
    532493msgstr "М_ои процеси"
    533494
    534 #: ../src/interface.c:99
     495#: ../src/interface.cpp:100
    535496msgid "Show user own process"
    536497msgstr "Показване на процесите на потребителя"
    537498
    538 #: ../src/interface.c:260
     499#: ../src/interface.cpp:250
    539500msgid "CPU History"
    540501msgstr "История на използването на процесора"
    541502
    542 #: ../src/interface.c:303
     503#: ../src/interface.cpp:300
    543504msgid "CPU:"
    544 msgstr "CPU:"
    545 
    546 #: ../src/interface.c:306
     505msgstr "Процесор:"
     506
     507#: ../src/interface.cpp:303
    547508#, c-format
    548509msgid "CPU%d:"
    549 msgstr "CPU%d:"
    550 
    551 #: ../src/interface.c:326
     510msgstr "Процесор №%d:"
     511
     512#: ../src/interface.cpp:323
    552513msgid "Memory and Swap History"
    553514msgstr "История на използването на паметта/страницирането"
    554515
    555 #: ../src/interface.c:359
     516#: ../src/interface.cpp:355
    556517msgid "User memory:"
    557518msgstr "Потребителска памет:"
    558519
    559 #: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
     520#. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB
     521#. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB
     522#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
    560523msgid "of"
    561524msgstr "от"
    562525
    563 #: ../src/interface.c:418
     526#: ../src/interface.cpp:414
    564527msgid "Used swap:"
    565528msgstr "Използвано място за странициране:"
    566529
    567 #: ../src/interface.c:477
     530#: ../src/interface.cpp:473
    568531msgid "Network History"
    569532msgstr "История на мрежата"
    570533
    571 #: ../src/interface.c:509
     534#: ../src/interface.cpp:504
    572535msgid "Received:"
    573536msgstr "Получени:"
    574537
    575 #: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
     538#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
    576539msgid "Total:"
    577540msgstr "Общо:"
    578541
    579 #: ../src/interface.c:553
     542#: ../src/interface.cpp:548
    580543msgid "Sent:"
    581544msgstr "Изпратени:"
    582545
    583 #: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
     546#: ../src/interface.cpp:724
     547msgid "System"
     548msgstr "Система"
     549
     550#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
    584551msgid "Processes"
    585552msgstr "Процеси"
    586553
    587 #: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
     554#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
    588555msgid "Resources"
    589556msgstr "Ресурси"
    590557
    591 #: ../src/load-graph.c:396 ../src/load-graph.c:406
     558#. xgettext: rate, 10MiB/s
     559#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
    592560#, c-format
    593561msgid "%s/s"
    594562msgstr "%s/s"
    595563
    596 #: ../src/memmaps.c:296
     564#: ../src/lsof.cpp:355
     565msgid "Process"
     566msgstr "Процес"
     567
     568#: ../src/lsof.cpp:367
     569msgid "PID"
     570msgstr "ИдПр"
     571
     572#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
    597573msgid "Filename"
    598574msgstr "Име на файл"
    599575
    600 #: ../src/memmaps.c:297
     576#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
     577#: ../src/lsof.cpp:394
     578msgid "Search for Open Files"
     579msgstr "Търсене за отворени файлове"
     580
     581#: ../src/lsof.cpp:422
     582msgid "_Name contains:"
     583msgstr "_Името съдържа:"
     584
     585#: ../src/lsof.cpp:438
     586msgid "Case insensitive matching"
     587msgstr "Без разлика главни/малки"
     588
     589#: ../src/lsof.cpp:446
     590msgid "S_earch results:"
     591msgstr "_Резултати от търсенето:"
     592
     593#. xgettext: virtual memory start
     594#: ../src/memmaps.cpp:480
    601595msgid "VM Start"
    602596msgstr "Начало на ВП"
    603597
    604 #: ../src/memmaps.c:298
     598#. xgettext: virtual memory end
     599#: ../src/memmaps.cpp:482
    605600msgid "VM End"
    606601msgstr "Край на ВП"
    607602
    608 #: ../src/memmaps.c:299
     603#. xgettext: virtual memory syze
     604#: ../src/memmaps.cpp:484
    609605msgid "VM Size"
    610606msgstr "Размер на ВП"
    611607
    612 #: ../src/memmaps.c:300
     608#: ../src/memmaps.cpp:485
    613609msgid "Flags"
    614610msgstr "Флагове"
    615611
    616 #: ../src/memmaps.c:301
     612#. xgettext: virtual memory offset
     613#: ../src/memmaps.cpp:487
    617614msgid "VM Offset"
    618615msgstr "Отместване на ВП"
    619616
    620 #: ../src/memmaps.c:303
     617#. xgettext: memory that has not been modified since
     618#. it has been allocated
     619#: ../src/memmaps.cpp:490
     620msgid "Private clean"
     621msgstr "Несподелена чиста"
     622
     623#. xgettext: memory that has been modified since it
     624#. has been allocated
     625#: ../src/memmaps.cpp:493
     626msgid "Private dirty"
     627msgstr "Несподелена омърсена"
     628
     629#. xgettext: shared memory that has not been modified
     630#. since it has been allocated
     631#: ../src/memmaps.cpp:496
     632msgid "Shared clean"
     633msgstr "Споделена чиста"
     634
     635#. xgettext: shared memory that has been modified
     636#. since it has been allocated
     637#: ../src/memmaps.cpp:499
     638msgid "Shared dirty"
     639msgstr "Споделена омърсена"
     640
     641#: ../src/memmaps.cpp:501
    621642msgid "Inode"
    622 msgstr "Inode"
    623 
    624 #: ../src/memmaps.c:423
     643msgstr "I възел"
     644
     645#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
     646#: ../src/memmaps.cpp:610
    625647msgid "Memory Maps"
    626648msgstr "Карти на паметта"
    627649
    628 #: ../src/memmaps.c:443
     650#: ../src/memmaps.cpp:629
    629651#, c-format
    630652msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
    631 msgstr "Карти на паметта за процеса „%s“ (PID %u):"
    632 
    633 #: ../src/openfiles.c:31
     653msgstr "_Карти на паметта за процеса „%s“ (ИдПр %u):"
     654
     655#: ../src/openfiles.cpp:33
    634656msgid "file"
    635657msgstr "файл"
    636658
    637 #: ../src/openfiles.c:33
     659#: ../src/openfiles.cpp:35
    638660msgid "pipe"
    639661msgstr "канал"
    640662
    641 #: ../src/openfiles.c:35
     663#: ../src/openfiles.cpp:37
    642664msgid "network connection"
    643665msgstr "мрежова свързаност"
    644666
    645 #: ../src/openfiles.c:37
     667#: ../src/openfiles.cpp:39
    646668msgid "local socket"
    647669msgstr "локално гнездо"
    648670
    649 #: ../src/openfiles.c:39
     671#: ../src/openfiles.cpp:41
    650672msgid "unknown type"
    651673msgstr "неизвестен тип"
     
    654676#. a very short translation if possible, and at most
    655677#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
    656 #: ../src/openfiles.c:231
     678#: ../src/openfiles.cpp:234
    657679msgid "FD"
    658680msgstr "УкФ"
    659681
    660 #: ../src/openfiles.c:233
     682#: ../src/openfiles.cpp:236
    661683msgid "Object"
    662684msgstr "Обект"
    663685
    664 #: ../src/openfiles.c:319
     686#: ../src/openfiles.cpp:320
    665687msgid "Open Files"
    666 msgstr "Отваряне на файлове"
    667 
    668 #: ../src/openfiles.c:341
     688msgstr "Отворени файлове"
     689
     690#: ../src/openfiles.cpp:342
    669691#, c-format
    670692msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
    671 msgstr "Отворени файлове от процес „%s“ (PID %u):"
    672 
    673 #: ../src/procactions.c:75
     693msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ИдПр %u):"
     694
     695#: ../src/procactions.cpp:75
    674696#, c-format
    675697msgid ""
     
    677699"%s"
    678700msgstr ""
    679 "Невъзможно е да се промени приоритета на процес с pid %d на %d.\n"
     701"Невъзможно е да се промени приоритета на процес с идентификатор %d на %d.\n"
    680702"%s"
    681703
    682 #: ../src/procactions.c:155
     704#: ../src/procactions.cpp:155
    683705#, c-format
    684706msgid ""
     
    686708"%s"
    687709msgstr ""
    688 "Процес с pid %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
     710"Процес с идентификатор %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
    689711"%s"
    690712
    691 #. translators: primary alert message
    692 #: ../src/procdialogs.c:65
    693 msgid "Hide the selected process?"
    694 msgstr "Скриване на избрания процес?"
    695 
    696 #. FIXME: View menu -> Edit menu
    697 #. translators: secondary alert messagex
    698 #: ../src/procdialogs.c:75
    699 msgid ""
    700 "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
    701 "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
    702 msgstr ""
    703 "Скритите процеси вече не са видими в списъкът с процеси. Можете да разрешите "
    704 "показването им чрез избирането на „Скрити процеси“ в менюто „Изглед“."
    705 
    706 #. translators: primary alert message
    707 #: ../src/procdialogs.c:124
     713#. xgettext: primary alert message
     714#: ../src/procdialogs.cpp:70
    708715msgid "Kill the selected process?"
    709716msgstr "Спиране на избрания процес?"
    710717
    711 #. translators: secondary alert message
    712 #: ../src/procdialogs.c:126
     718#. xgettext: secondary alert message
     719#: ../src/procdialogs.cpp:72
    713720msgid ""
    714721"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
     
    719726"процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
    720727
    721 #. translators: primary alert message
    722 #: ../src/procdialogs.c:133
     728#. xgettext: primary alert message
     729#: ../src/procdialogs.cpp:79
    723730msgid "End the selected process?"
    724731msgstr "Прекратяване на избрания процес?"
    725732
    726 #. translators: secondary alert message
    727 #: ../src/procdialogs.c:135
     733#. xgettext: secondary alert message
     734#: ../src/procdialogs.cpp:81
    728735msgid ""
    729736"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
     
    734741"прекратявате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
    735742
    736 #: ../src/procdialogs.c:138
     743#: ../src/procdialogs.cpp:84
    737744msgid "_End Process"
    738 msgstr "_Завършване на процес"
    739 
    740 #: ../src/procdialogs.c:167
     745msgstr "_Прекратяване на процес"
     746
     747#: ../src/procdialogs.cpp:113
    741748msgid "(Very High Priority)"
    742749msgstr "(Много висок приоритет)"
    743750
    744 #: ../src/procdialogs.c:169
     751#: ../src/procdialogs.cpp:115
    745752msgid "(High Priority)"
    746753msgstr "(Висок приоритет)"
    747754
    748 #: ../src/procdialogs.c:171
     755#: ../src/procdialogs.cpp:117
    749756msgid "(Normal Priority)"
    750757msgstr "(Нормален приоритет)"
    751758
    752 #: ../src/procdialogs.c:173
     759#: ../src/procdialogs.cpp:119
    753760msgid "(Low Priority)"
    754761msgstr "(Нисък приоритет)"
    755762
    756 #: ../src/procdialogs.c:175
     763#: ../src/procdialogs.cpp:121
    757764msgid "(Very Low Priority)"
    758765msgstr "(Много нисък приоритет)"
    759766
    760 #: ../src/procdialogs.c:227
     767#: ../src/procdialogs.cpp:173
    761768msgid "Change Priority"
    762769msgstr "Промяна на приоритет"
    763770
    764 #: ../src/procdialogs.c:248
     771#: ../src/procdialogs.cpp:194
    765772msgid "Change _Priority"
    766 msgstr "Промяна на _приоритет"
    767 
    768 #: ../src/procdialogs.c:269
     773msgstr "_Промяна на приоритет"
     774
     775#: ../src/procdialogs.cpp:215
    769776msgid "_Nice value:"
    770777msgstr "_Стойност на nice:"
    771778
    772 #: ../src/procdialogs.c:286
     779#: ../src/procdialogs.cpp:231
     780msgid "Note:"
     781msgstr "Бележка:"
     782
     783#: ../src/procdialogs.cpp:232
    773784msgid ""
    774785"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
    775786"corresponds to a higher priority."
    776 msgstr "Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност на nice съответства на висок приоритет."
    777 
    778 #: ../src/procdialogs.c:464
    779 msgid "Processes i_nfo showed in list:"
     787msgstr ""
     788"Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
     789"на nice съответства на висок приоритет."
     790
     791#: ../src/procdialogs.cpp:392
     792msgid "Process i_nformation shown in list:"
    780793msgstr "И_нформация за процесите в списъка:"
    781794
    782 #: ../src/procdialogs.c:516
     795#: ../src/procdialogs.cpp:444
    783796msgid "Icon"
    784797msgstr "Икона"
    785798
    786 #: ../src/procdialogs.c:556
     799#: ../src/procdialogs.cpp:491
    787800msgid "System Monitor Preferences"
    788801msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
    789802
    790 #: ../src/procdialogs.c:586
     803#: ../src/procdialogs.cpp:521
    791804msgid "Behavior"
    792805msgstr "Поведение"
    793806
    794 #: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
     807#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
     808#: ../src/procdialogs.cpp:741
    795809msgid "_Update interval in seconds:"
    796810msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
    797811
    798 #: ../src/procdialogs.c:630
     812#: ../src/procdialogs.cpp:565
    799813msgid "Enable _smooth refresh"
    800814msgstr "Включване на _гладко опресняване"
    801815
    802 #: ../src/procdialogs.c:644
     816#: ../src/procdialogs.cpp:579
    803817msgid "Alert before ending or _killing processes"
    804 msgstr "Показване на предупредителен диалог, когато _спирате процес"
    805 
    806 #: ../src/procdialogs.c:654
    807 msgid "Alert before _hiding processes"
    808 msgstr "Показване на диалог за предупреждение, когато с_кривате процес"
    809 
    810 #: ../src/procdialogs.c:664
    811 msgid "Process Fields"
    812 msgstr "Полета на процеси"
    813 
    814 #: ../src/procdialogs.c:689
     818msgstr "_Предупредителен диалог при спиране на процес"
     819
     820#: ../src/procdialogs.cpp:593
     821msgid "Solaris mode"
     822msgstr "Режим на Solaris"
     823
     824#: ../src/procdialogs.cpp:611
     825msgid "Information Fields"
     826msgstr "Полета с информация"
     827
     828#: ../src/procdialogs.cpp:636
    815829msgid "Graphs"
    816830msgstr "Графики"
    817831
    818 #: ../src/procdialogs.c:729
     832#: ../src/procdialogs.cpp:677
    819833msgid "_Background color:"
    820834msgstr "_Фонов цвят:"
    821835
    822 #: ../src/procdialogs.c:748
     836#: ../src/procdialogs.cpp:696
    823837msgid "_Grid color:"
    824 msgstr "Цвят на _мрежа:"
    825 
    826 #: ../src/procdialogs.c:812
     838msgstr "_Цвят на мрежата:"
     839
     840#: ../src/procdialogs.cpp:761
    827841msgid "Show _all filesystems"
    828842msgstr "Показване на _всички файлови системи"
    829843
    830 #: ../src/proctable.c:274
     844#: ../src/proctable.cpp:242
    831845msgid "Process Name"
    832846msgstr "Име на процес"
    833847
    834 #: ../src/proctable.c:275
     848#: ../src/proctable.cpp:243
    835849msgid "User"
    836850msgstr "Потребител"
    837851
    838 #: ../src/proctable.c:276
     852#: ../src/proctable.cpp:244
    839853msgid "Status"
    840854msgstr "Състояние"
    841855
    842 #: ../src/proctable.c:277
     856#: ../src/proctable.cpp:245
    843857msgid "Virtual Memory"
    844858msgstr "Виртуална памет"
    845859
    846 #: ../src/proctable.c:278
     860#: ../src/proctable.cpp:246
    847861msgid "Resident Memory"
    848862msgstr "Постоянна памет"
    849863
    850 #: ../src/proctable.c:279
     864#: ../src/proctable.cpp:247
    851865msgid "Writable Memory"
    852 msgstr "Памет със запис"
    853 
    854 #: ../src/proctable.c:280
     866msgstr "Памет за запис"
     867
     868#: ../src/proctable.cpp:248
    855869msgid "Shared Memory"
    856870msgstr "Споделена памет"
    857871
    858 #: ../src/proctable.c:281
     872#: ../src/proctable.cpp:249
    859873msgid "X Server Memory"
    860874msgstr "Памет за X сървъра"
    861875
    862 #: ../src/proctable.c:282
     876#: ../src/proctable.cpp:250
    863877#, no-c-format
    864878msgid "% CPU"
    865 msgstr "% CPU"
    866 
    867 #: ../src/proctable.c:283
     879msgstr "% проц."
     880
     881#: ../src/proctable.cpp:251
    868882msgid "CPU Time"
    869883msgstr "Процесорно време"
    870884
    871 #: ../src/proctable.c:284
     885#: ../src/proctable.cpp:252
    872886msgid "Started"
    873 msgstr "Начало"
    874 
    875 #: ../src/proctable.c:285
     887msgstr "Стартиран на"
     888
     889#: ../src/proctable.cpp:253
    876890msgid "Nice"
    877 msgstr "Nice"
    878 
    879 #: ../src/proctable.c:286
     891msgstr "Приоритет"
     892
     893#: ../src/proctable.cpp:254
    880894msgid "ID"
    881 msgstr "ID"
    882 
    883 #: ../src/proctable.c:287
     895msgstr "ИдПр"
     896
     897#: ../src/proctable.cpp:255
    884898msgid "Security Context"
    885899msgstr "Контекст на сигурността"
    886900
    887 #: ../src/proctable.c:288
    888 msgid "Arguments"
    889 msgstr "Аргументи"
    890 
    891 #: ../src/proctable.c:289
     901#: ../src/proctable.cpp:256
     902msgid "Command Line"
     903msgstr "Команден ред"
     904
     905#: ../src/proctable.cpp:257
    892906msgid "Memory"
    893907msgstr "Памет"
    894908
    895 #: ../src/proctable.c:475
     909#: ../src/proctable.cpp:454
    896910msgid "Running"
    897 msgstr "Стартирани"
    898 
    899 #: ../src/proctable.c:480
     911msgstr "Работещ"
     912
     913#: ../src/proctable.cpp:458
    900914msgid "Stopped"
    901915msgstr "Спрян"
    902916
    903 #: ../src/proctable.c:485
     917#: ../src/proctable.cpp:462
    904918msgid "Zombie"
    905919msgstr "Зомби"
    906920
    907 #: ../src/proctable.c:490
     921#: ../src/proctable.cpp:466
    908922msgid "Uninterruptible"
    909923msgstr "Непрекъсваем"
    910924
    911 #: ../src/proctable.c:495
     925#: ../src/proctable.cpp:470
    912926msgid "Sleeping"
    913 msgstr "Заспал"
    914 
    915 #: ../src/proctable.c:1088
     927msgstr "Спящ"
     928
     929#. xgettext: weeks, days
     930#: ../src/proctable.cpp:597
     931#, c-format
     932msgid "%uw%ud"
     933msgstr "%uw%ud"
     934
     935#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
     936#: ../src/proctable.cpp:601
     937#, c-format
     938msgid "%ud%02uh"
     939msgstr "%ud%02uh"
     940
     941#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
     942#: ../src/proctable.cpp:605
     943#, c-format
     944msgid "%u:%02u:%02u"
     945msgstr "%u:%02u:%02u"
     946
     947#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
     948#: ../src/proctable.cpp:608
     949#, c-format
     950msgid "%u:%02u.%02u"
     951msgstr "%u:%02u.%02u"
     952
     953#: ../src/proctable.cpp:1034
    916954#, c-format
    917955msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
    918956msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
    919957
    920 #: ../src/util.c:87
     958#: ../src/sysinfo.cpp:92
     959msgid "Unknown CPU model"
     960msgstr "Непознат модел процесор"
     961
     962#. xgettext: Release 2.6.19
     963#: ../src/sysinfo.cpp:401
     964#, c-format
     965msgid "Release %s"
     966msgstr "Версия %s"
     967
     968#: ../src/sysinfo.cpp:408
     969#, c-format
     970msgid "Kernel %s"
     971msgstr "Ядро %s"
     972
     973#: ../src/sysinfo.cpp:416
     974#, c-format
     975msgid "GNOME %s"
     976msgstr "GNOME %s"
     977
     978#. hardware section
     979#: ../src/sysinfo.cpp:425
     980msgid "<b>Hardware</b>"
     981msgstr "<b>Хардуер</b>"
     982
     983#: ../src/sysinfo.cpp:446
     984msgid "Memory:"
     985msgstr "Памет:"
     986
     987#: ../src/sysinfo.cpp:466
     988#, c-format
     989msgid "Processor %d:"
     990msgstr "Процесор %d:"
     991
     992#: ../src/sysinfo.cpp:471
     993msgid "Processor:"
     994msgstr "Процесор:"
     995
     996#. disk space section
     997#: ../src/sysinfo.cpp:491
     998msgid "<b>System Status</b>"
     999msgstr "<b>Състояние на системата</b>"
     1000
     1001#: ../src/sysinfo.cpp:512
     1002msgid "Available disk space:"
     1003msgstr "Налично дисково пространство:"
     1004
     1005#: ../src/util.cpp:77
    9211006#, c-format
    9221007msgid "%u byte"
    9231008msgid_plural "%u bytes"
    924 msgstr[0] "%u байт"
    925 msgstr[1] "%u байта"
    926 
    927 #: ../src/util.c:93
     1009msgstr[0] "%u B"
     1010msgstr[1] "%u B"
     1011
     1012#: ../src/util.cpp:84
    9281013#, c-format
    9291014msgid "%.1f KiB"
    9301015msgstr "%.1f KiB"
    9311016
    932 #: ../src/util.c:97
     1017#: ../src/util.cpp:87
    9331018#, c-format
    9341019msgid "%.1f MiB"
    9351020msgstr "%.1f MiB"
    9361021
    937 #: ../src/util.c:101
     1022#: ../src/util.cpp:90
    9381023#, c-format
    9391024msgid "%.1f GiB"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.