Changeset 1301


Ignore:
Timestamp:
Oct 12, 2007, 12:03:59 AM (14 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

[evolution-data-server]: Позакъсняло обновяване за GNOME 2.20 и в
ствола:

  • Уеднаквяване на съобщенията за грешки.
  • Корекции на граматични и правописни грешки.
  • Доста оправени проблеми при неправилно заместване на низове.
  • Има още много работа по този модул (отложена за следващия цикъл, както винаги).
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution-data-server.trunk.bg.po

    r1097 r1301  
    1 # Evolution-data-server Bulgarian translation.
     1# Bulgarian translation of Evolution Data Server.
    22# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2001, 2005, 2006, 2007.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001, 2005, 2006, 2007.
    55# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
    66# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
     7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007.
    78#
    89msgid ""
    910msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n"
     11"Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n"
    1112"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 08:46+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:03+0200\n"
    14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-10-11 23:55+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:28+0300\n"
     15"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1516"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1617"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1920"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2021
    21 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:542
    22 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322
    23 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484
     22#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:554
     23#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2310
     24#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
    2425msgid "Loading..."
    2526msgstr "Зареждане..."
    2627
    27 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:545
    28 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2281
    29 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2301
    30 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2320
    31 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4021
    32 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
     28#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:557
     29#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2269
     30#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2289
     31#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2308
     32#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4152
     33#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
    3334msgid "Searching..."
    3435msgstr "Търсене..."
    3536
    36 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2690
    37 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4177
     37#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2670
     38#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4311
    3839#, c-format
    3940msgid "Downloading contacts (%d)... "
    4041msgstr "Изтегляне на контакти (%d)... "
    4142
    42 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847
    43 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3036
    44 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3080
     43#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2825
     44#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3016
     45#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3060
    4546#, c-format
    4647msgid "Updating contacts cache (%d)... "
    47 msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... "
    48 
    49 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:720
     48msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)... "
     49
     50#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:742
    5051msgid "Using Distinguished Name (DN)"
    51 msgstr "Използва се известно име (DN)"
    52 
    53 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:723
     52msgstr "Чрез отличително име (DN)"
     53
     54#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:745
    5455msgid "Using Email Address"
    55 msgstr "Използвайки е-поща"
    56 
    57 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:974
     56msgstr "Чрез е-поща"
     57
     58#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:998
    5859msgid "Reconnecting to LDAP server..."
    5960msgstr "Повторно свързване с LDAP сървъра..."
    6061
    61 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1568
     62#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1594
    6263msgid "Adding contact to LDAP server..."
    6364msgstr "Добавяне на контакт в LDAP сървъра..."
    6465
    65 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1696
     66#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1722
    6667msgid "Removing contact from LDAP server..."
    6768msgstr "Премахване на контакт от LDAP сървъра..."
    6869
    69 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2001
     70#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2027
    7071msgid "Modifying contact from LDAP server..."
    7172msgstr "Промяна на контакт в LDAP сървъра..."
    7273
    73 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3893
     74#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4023
    7475msgid "Receiving LDAP search results..."
    75 msgstr "Получаване на резултатите от ръсенето от LDAP сървъра..."
    76 
    77 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4041
     76msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP..."
     77
     78#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4172
    7879msgid "Error performing search"
    7980msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
     
    8384#. * "e_book_add_contact" on book before
    8485#. * "e_book_open
    85 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:258 ../addressbook/libebook/e-book.c:262
    86 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:474 ../addressbook/libebook/e-book.c:478
    87 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:619 ../addressbook/libebook/e-book.c:623
    88 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:712 ../addressbook/libebook/e-book.c:716
    89 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1030 ../addressbook/libebook/e-book.c:1035
    90 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1222 ../addressbook/libebook/e-book.c:1226
    91 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1383 ../addressbook/libebook/e-book.c:1387
    92 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1596 ../addressbook/libebook/e-book.c:1600
    93 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1837 ../addressbook/libebook/e-book.c:1841
    94 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2078 ../addressbook/libebook/e-book.c:2082
    95 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2294 ../addressbook/libebook/e-book.c:2298
    96 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3426
     86#: ../addressbook/libebook/e-book.c:254 ../addressbook/libebook/e-book.c:258
     87#: ../addressbook/libebook/e-book.c:470 ../addressbook/libebook/e-book.c:474
     88#: ../addressbook/libebook/e-book.c:615 ../addressbook/libebook/e-book.c:619
     89#: ../addressbook/libebook/e-book.c:708 ../addressbook/libebook/e-book.c:712
     90#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1026 ../addressbook/libebook/e-book.c:1031
     91#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1218 ../addressbook/libebook/e-book.c:1222
     92#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1383
     93#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1592 ../addressbook/libebook/e-book.c:1596
     94#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1833 ../addressbook/libebook/e-book.c:1837
     95#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2074 ../addressbook/libebook/e-book.c:2078
     96#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2290 ../addressbook/libebook/e-book.c:2294
     97#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3429
    9798#, c-format
    9899msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
    99 msgstr "„%s“ е в книгата преди „%s“"
    100 
    101 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:271 ../addressbook/libebook/e-book.c:487
    102 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:632 ../addressbook/libebook/e-book.c:725
    103 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1045 ../addressbook/libebook/e-book.c:1236
    104 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1397 ../addressbook/libebook/e-book.c:1609
    105 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1850 ../addressbook/libebook/e-book.c:2092
    106 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2307 ../addressbook/libebook/e-book.c:2673
    107 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879
     100msgstr "„%s“ е в обекта „book“ преди „%s“"
     101
     102#: ../addressbook/libebook/e-book.c:267 ../addressbook/libebook/e-book.c:483
     103#: ../addressbook/libebook/e-book.c:628 ../addressbook/libebook/e-book.c:721
     104#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1041 ../addressbook/libebook/e-book.c:1232
     105#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1393 ../addressbook/libebook/e-book.c:1605
     106#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1846 ../addressbook/libebook/e-book.c:2088
     107#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2303 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
     108#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2875
     109#, c-format
    108110msgid "book busy"
    109 msgstr "книгата е заета"
    110 
    111 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:304 ../addressbook/libebook/e-book.c:308
    112 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:520 ../addressbook/libebook/e-book.c:524
    113 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:661 ../addressbook/libebook/e-book.c:665
    114 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:754 ../addressbook/libebook/e-book.c:758
    115 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1074 ../addressbook/libebook/e-book.c:1077
    116 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1268 ../addressbook/libebook/e-book.c:1271
    117 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1426 ../addressbook/libebook/e-book.c:1430
    118 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1645 ../addressbook/libebook/e-book.c:1649
    119 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1897 ../addressbook/libebook/e-book.c:1901
    120 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2124 ../addressbook/libebook/e-book.c:2128
    121 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2335 ../addressbook/libebook/e-book.c:2339
    122 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2614 ../addressbook/libebook/e-book.c:2701
    123 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2705 ../addressbook/libebook/e-book.c:2907
    124 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2911 ../addressbook/libebook/e-book.c:3435
     111msgstr "обектът „book“ е зает"
     112
     113#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:304
     114#: ../addressbook/libebook/e-book.c:516 ../addressbook/libebook/e-book.c:520
     115#: ../addressbook/libebook/e-book.c:657 ../addressbook/libebook/e-book.c:661
     116#: ../addressbook/libebook/e-book.c:750 ../addressbook/libebook/e-book.c:754
     117#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1070 ../addressbook/libebook/e-book.c:1073
     118#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1264 ../addressbook/libebook/e-book.c:1267
     119#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1422 ../addressbook/libebook/e-book.c:1426
     120#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1641 ../addressbook/libebook/e-book.c:1645
     121#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1893 ../addressbook/libebook/e-book.c:1897
     122#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2120 ../addressbook/libebook/e-book.c:2124
     123#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2331 ../addressbook/libebook/e-book.c:2335
     124#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2610 ../addressbook/libebook/e-book.c:2697
     125#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2701 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903
     126#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3438
    125127#, c-format
    126128msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
    127129msgstr "Изключение на CORBA при извикването „%s“"
    128130
    129 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2595
     131#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2591
    130132#, c-format
    131133msgid "%s: there is no current operation"
    132134msgstr "%s: няма текуща операция"
    133135
    134 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2630
     136#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2626
    135137#, c-format
    136138msgid "%s: could not cancel"
    137139msgstr "%s: неуспех при отмяната"
    138140
    139 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2659 ../addressbook/libebook/e-book.c:2663
     141#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2655 ../addressbook/libebook/e-book.c:2659
    140142#, c-format
    141143msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
    142 msgstr "„%s“ е в книгата след „%s“"
    143 
    144 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2729
     144msgstr "„%s“ е в обекта „book“ след „%s“"
     145
     146#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2725
    145147#, c-format
    146148msgid "%s: canceled"
    147149msgstr "%s: отказан"
    148150
    149 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3290
     151#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3293
    150152#, c-format
    151153msgid "%s: Invalid source."
    152154msgstr "%s: Невалиден източник."
    153155
    154 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3298 ../addressbook/libebook/e-book.c:3364
     156#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3301 ../addressbook/libebook/e-book.c:3367
    155157#, c-format
    156158msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
    157159msgstr "%s: няма фабрики за адреси „%s“"
    158160
    159 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310
     161#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3313
    160162#, c-format
    161163msgid "%s: Could not create EBookListener"
    162164msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener"
    163165
    164 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3575
     166#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3578
    165167#, c-format
    166168msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
    167169msgstr "%s: не съществува UID на потребител за собствен контакт в gconf"
    168170
    169 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3708
     171#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3711
    170172#, c-format
    171173msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
     
    174176
    175177#. Dummy row as EContactField starts from 1
    176 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:112
     178#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
    177179msgid "Unique ID"
    178180msgstr "Уникален идентификатор"
    179181
    180 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
     182#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
    181183msgid "File Under"
    182184msgstr "Записване под"
    183185
    184186#. URI of the book to which the contact belongs to
    185 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
     187#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
    186188msgid "Book URI"
    187189msgstr "Адрес на книгата"
     
    191193#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
    192194#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
    193 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
     195#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
    194196msgid "Full Name"
    195197msgstr "Пълно име"
    196198
    197 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
     199#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
    198200msgid "Given Name"
    199 msgstr "Фамилия"
    200 
    201 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
     201msgstr "Собствено име"
     202
     203#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
    202204msgid "Family Name"
    203205msgstr "Фамилия"
    204206
    205 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
     207#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
    206208msgid "Nickname"
    207209msgstr "Прякор"
    208210
    209211#. Email fields
    210 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
     212#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
    211213msgid "Email 1"
    212214msgstr "Е-поща 1"
    213215
    214 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
     216#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
    215217msgid "Email 2"
    216218msgstr "Е-поща 2"
    217219
    218 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
     220#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
    219221msgid "Email 3"
    220222msgstr "Е-поща 3"
    221223
    222 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
     224#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
    223225msgid "Email 4"
    224226msgstr "Е-поща 4"
    225227
    226 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
     228#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
    227229msgid "Mailer"
    228230msgstr "Пощенска програма"
    229231
    230232#. Address Labels
    231 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
     233#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
    232234msgid "Home Address Label"
    233235msgstr "Етикет на домашния адрес"
    234236
    235 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
     237#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
    236238msgid "Work Address Label"
    237239msgstr "Етикет на работния адрес"
    238240
    239 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
     241#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
    240242msgid "Other Address Label"
    241 msgstr "Други работни етикети"
     243msgstr "Етикет на друг адрес"
    242244
    243245#. Phone fields
    244 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
     246#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
    245247msgid "Assistant Phone"
    246248msgstr "Телефон на асистент"
    247249
    248 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
     250#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
    249251msgid "Business Phone"
    250252msgstr "Работен телефон"
    251253
    252 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
     254#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
    253255msgid "Business Phone 2"
    254256msgstr "Работен телефон 2"
    255257
    256 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
     258#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
    257259msgid "Business Fax"
    258 msgstr "Раб. Факс"
    259 
    260 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
     260msgstr "Работен факс"
     261
     262#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
    261263msgid "Callback Phone"
    262264msgstr "Телефон за обратна връзка"
    263265
    264 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
     266#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
    265267msgid "Car Phone"
    266268msgstr "Телефон в автомобил"
    267269
    268 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
     270#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
    269271msgid "Company Phone"
    270272msgstr "Фирмен телефон"
    271273
    272 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
     274#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
    273275msgid "Home Phone"
    274276msgstr "Домашен телефон"
    275277
    276 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
     278#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
    277279msgid "Home Phone 2"
    278280msgstr "Домашен телефон 2"
    279281
    280 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
     282#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
    281283msgid "Home Fax"
    282284msgstr "Домашен факс"
    283285
    284 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
     286#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
    285287msgid "ISDN"
    286288msgstr "ISDN"
    287289
    288 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
     290#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
    289291msgid "Mobile Phone"
    290292msgstr "Мобилен телефон"
    291293
    292 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
     294#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
    293295msgid "Other Phone"
    294296msgstr "Друг телефон"
    295297
    296 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
     298#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
    297299msgid "Other Fax"
    298300msgstr "Друг факс"
    299301
    300 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
     302#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
    301303msgid "Pager"
    302304msgstr "Пейджър"
    303305
    304 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
     306#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
    305307msgid "Primary Phone"
    306308msgstr "Основен телефон"
    307309
    308 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
     310#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
    309311msgid "Radio"
    310312msgstr "Радио"
    311313
    312 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
     314#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
    313315msgid "Telex"
    314316msgstr "Телекс"
    315317
    316318#. To translators: TTY is Teletypewriter
    317 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
     319#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
    318320msgid "TTY"
    319 msgstr "TTY"
     321msgstr "Телетип"
    320322
    321323#. Organizational fields
    322 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
     324#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
    323325msgid "Organization"
    324326msgstr "Организация"
    325327
    326 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
     328#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
    327329msgid "Organizational Unit"
    328330msgstr "Организационна единица"
    329331
    330 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
     332#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
    331333msgid "Office"
    332334msgstr "Офис"
    333335
    334 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
     336#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
    335337msgid "Title"
    336338msgstr "Титла"
    337339
    338 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
     340#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
    339341msgid "Role"
    340342msgstr "Роля"
    341343
    342 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
     344#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
    343345msgid "Manager"
    344346msgstr "Ръководител"
    345347
    346 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
     348#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
    347349msgid "Assistant"
    348350msgstr "Асистент"
    349351
    350352#. Web fields
    351 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
     353#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
    352354msgid "Homepage URL"
    353355msgstr "Адрес на домашната страница"
    354356
    355 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
     357#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
    356358msgid "Weblog URL"
    357 msgstr "Адрес на интернет дневник"
     359msgstr "Адрес на блог"
    358360
    359361#. Contact categories
    360 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
    361 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410
     362#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
     363#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:439
    362364msgid "Categories"
    363365msgstr "Категории"
    364366
    365367#. Collaboration fields
    366 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
     368#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
    367369msgid "Calendar URI"
    368370msgstr "Адрес на календар"
    369371
    370 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
     372#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
    371373msgid "Free/Busy URL"
    372374msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
    373375
    374 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
     376#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
    375377msgid "ICS Calendar"
    376 msgstr "Календар ICS"
    377 
    378 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
     378msgstr "Календар, тип ICS"
     379
     380#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
    379381msgid "Video Conferencing URL"
    380382msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
    381383
    382384#. Misc fields
    383 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
     385#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
    384386msgid "Spouse's Name"
    385387msgstr "Име на съпруг(а)"
    386388
    387 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
     389#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
    388390msgid "Note"
    389391msgstr "Бележка"
    390392
    391393#. Instant messaging fields
    392 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
     394#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
    393395msgid "AIM Home Screen Name 1"
    394396msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
    395397
    396 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
     398#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
    397399msgid "AIM Home Screen Name 2"
    398400msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
    399401
    400 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
     402#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
    401403msgid "AIM Home Screen Name 3"
    402404msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
    403405
    404 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
     406#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
    405407msgid "AIM Work Screen Name 1"
    406408msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
    407409
    408 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
     410#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
    409411msgid "AIM Work Screen Name 2"
    410412msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
    411413
    412 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
     414#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
    413415msgid "AIM Work Screen Name 3"
    414416msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
    415417
    416 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
     418#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
    417419msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
    418 msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 1"
    419 
    420 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
     420msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1"
     421
     422#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
    421423msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
    422 msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 2"
    423 
    424 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
     424msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2"
     425
     426#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
    425427msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
    426 msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 3"
    427 
    428 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
     428msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3"
     429
     430#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
    429431msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
    430 msgstr "Работен абонамент към Groupwise 1"
    431 
    432 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
     432msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1"
     433
     434#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
    433435msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
    434 msgstr "Работен абонамент към Groupwise 2"
    435 
    436 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
     436msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2"
     437
     438#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
    437439msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
    438 msgstr "Работен абонамент към Groupwise 3"
    439 
    440 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
     440msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3"
     441
     442#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
    441443msgid "Jabber Home Id 1"
    442 msgstr "Първи домашен абонамент към Jabber"
    443 
    444 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
     444msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1"
     445
     446#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
    445447msgid "Jabber Home Id 2"
    446 msgstr "Втори домашен абонамент към Jabber"
    447 
    448 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
     448msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2"
     449
     450#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
    449451msgid "Jabber Home Id 3"
    450 msgstr "Трети домашен абонамент към Jabber"
    451 
    452 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
     452msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3"
     453
     454#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
    453455msgid "Jabber Work Id 1"
    454 msgstr "Първи работен абонамент към Jabber"
    455 
    456 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
     456msgstr "Работен абонамент към Jabber 1"
     457
     458#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
    457459msgid "Jabber Work Id 2"
    458 msgstr "Втори работен абонамент към Jabber"
    459 
    460 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
     460msgstr "Работен абонамент към Jabber 2"
     461
     462#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
    461463msgid "Jabber Work Id 3"
    462 msgstr "Трети работен абонамент към Jabber"
    463 
    464 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
     464msgstr "Работен абонамент към Jabber 3"
     465
     466#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
    465467msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
    466 msgstr "Първи домашен абонамент към Yahoo!"
    467 
    468 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
     468msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1"
     469
     470#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
    469471msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
    470 msgstr "Втори домашен абонамент към Yahoo!"
    471 
    472 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
     472msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2"
     473
     474#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
    473475msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
    474 msgstr "Трети домашен абонамент към Yahoo!"
    475 
    476 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
     476msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3"
     477
     478#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
    477479msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
    478 msgstr "Първи работен абонамент към Yahoo!"
    479 
    480 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
     480msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1"
     481
     482#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
    481483msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
    482 msgstr "Втори работен абонамент към Yahoo!"
    483 
    484 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
     484msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2"
     485
     486#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
    485487msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
    486 msgstr "Трети работен абонамент към Yahoo!"
    487 
    488 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
     488msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3"
     489
     490#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
    489491msgid "MSN Home Screen Name 1"
    490 msgstr "Първи домашен абонамент към MSN"
    491 
    492 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
     492msgstr "Домашен абонамент към MSN 1"
     493
     494#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
    493495msgid "MSN Home Screen Name 2"
    494 msgstr "Втори домашен абонамент към MSN"
    495 
    496 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
     496msgstr "Домашен абонамент към MSN 2"
     497
     498#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
    497499msgid "MSN Home Screen Name 3"
    498 msgstr "Трети домашен абонамент към MSN"
    499 
    500 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
     500msgstr "Домашен абонамент към MSN 3"
     501
     502#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
    501503msgid "MSN Work Screen Name 1"
    502 msgstr "Първи работен абонамент към MSN"
    503 
    504 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
     504msgstr "Работен абонамент към MSN 1"
     505
     506#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
    505507msgid "MSN Work Screen Name 2"
    506 msgstr "Втори работен абонамент към MSN"
    507 
    508 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
     508msgstr "Работен абонамент към MSN 2"
     509
     510#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
    509511msgid "MSN Work Screen Name 3"
    510 msgstr "Трети работен абонамент към MSN"
    511 
    512 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
     512msgstr "Работен абонамент към MSN 3"
     513
     514#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
    513515msgid "ICQ Home Id 1"
    514 msgstr "Първи домашен абонамент към ICQ"
    515 
    516 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
     516msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1"
     517
     518#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
    517519msgid "ICQ Home Id 2"
    518 msgstr "Втори домашен абонамент към ICQ"
    519 
    520 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
     520msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2"
     521
     522#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
    521523msgid "ICQ Home Id 3"
    522 msgstr "Трети домашен абонамент към ICQ"
    523 
    524 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
     524msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3"
     525
     526#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
    525527msgid "ICQ Work Id 1"
    526 msgstr "Първи работен абонамент към ICQ"
    527 
    528 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
     528msgstr "Работен абонамент към ICQ 1"
     529
     530#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
    529531msgid "ICQ Work Id 2"
    530 msgstr "Втори работен абонамент към ICQ"
    531 
    532 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
     532msgstr "Работен абонамент към ICQ 2"
     533
     534#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
    533535msgid "ICQ Work Id 3"
    534 msgstr "Трети работен абонамент към ICQ"
     536msgstr "Работен абонамент към ICQ 3"
    535537
    536538#. Last modified time
    537 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
     539#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
    538540msgid "Last Revision"
    539541msgstr "Последна редакция"
    540542
    541 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
     543#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
    542544msgid "Name or Org"
    543545msgstr "Име или орг."
    544546
    545547#. Address fields
    546 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
     548#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
    547549msgid "Address List"
    548550msgstr "Списък с адреси"
    549551
    550 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
     552#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
    551553msgid "Home Address"
    552554msgstr "Домашен адрес"
    553555
    554 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
     556#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
    555557msgid "Work Address"
    556558msgstr "Работен адрес"
    557559
    558 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
     560#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
    559561msgid "Other Address"
    560562msgstr "Друг адрес"
    561563
    562564#. Contact categories
    563 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
     565#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
    564566msgid "Category List"
    565 msgstr "Категория"
     567msgstr "Списък с категории"
    566568
    567569#. Photo/Logo
    568 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
     570#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
    569571msgid "Photo"
    570572msgstr "Фотография"
    571573
    572 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
     574#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
    573575msgid "Logo"
    574576msgstr "Лого"
    575577
    576 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
     578#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
    577579msgid "Name"
    578580msgstr "Име"
    579581
    580 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
     582#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
    581583msgid "Email List"
    582 msgstr "Списък с е-пощи"
     584msgstr "Списък с адреси на е-поща"
    583585
    584586#. Instant messaging fields
    585 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
     587#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
    586588msgid "AIM Screen Name List"
    587589msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
    588590
    589 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
     591#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
    590592msgid "GroupWise Id List"
    591 msgstr "Списък на абонаментите към Groupwise"
    592 
    593 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
     593msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise"
     594
     595#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
    594596msgid "Jabber Id List"
    595 msgstr "Идентификационен списък на Jabber"
    596 
    597 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
     597msgstr "Списък на абонаментите към Jabber"
     598
     599#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
    598600msgid "Yahoo! Screen Name List"
    599601msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
    600602
    601 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
     603#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
    602604msgid "MSN Screen Name List"
    603605msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
    604606
    605 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
     607#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
    606608msgid "ICQ Id List"
    607 msgstr "Идентификационен списък на ICQ"
    608 
    609 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
     609msgstr "Списък на абонаментите към ICQ"
     610
     611#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
    610612msgid "Wants HTML Mail"
    611 msgstr "Желае HTML поща"
    612 
    613 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
     613msgstr "Желае поща във формат HTML"
     614
     615#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
    614616msgid "List"
    615617msgstr "Списък"
    616618
    617 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
     619#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
    618620msgid "List Show Addresses"
    619621msgstr "Показване на адресите като списък"
    620622
    621 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
     623#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
    622624msgid "Birth Date"
    623625msgstr "Дата на раждане"
    624626
    625 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
    626 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
     627#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
     628#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:464
    627629#: ../libedataserver/e-categories.c:41
    628630msgid "Anniversary"
     
    630632
    631633#. Security fields
    632 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
     634#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
    633635msgid "X.509 Certificate"
    634636msgstr "Сертификат X.509"
    635637
    636 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
     638#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
    637639msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
    638 msgstr "Първи домашен абонамент към Gadu-Gadu"
    639 
    640 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
     640msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1"
     641
     642#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
    641643msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
    642 msgstr "Втори домашен абонамент към Gadu-Gadu"
    643 
    644 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
     644msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2"
     645
     646#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
    645647msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
    646 msgstr "Трети домашен абонамент към Gadu-Gadu"
    647 
    648 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
     648msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3"
     649
     650#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
    649651msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
    650 msgstr "Първи работен абонамент към Gadu-Gadu"
    651 
    652 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
     652msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1"
     653
     654#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
    653655msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
    654 msgstr "Втори работен абонамент към Gadu-Gadu"
    655 
    656 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
     656msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2"
     657
     658#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
    657659msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
    658 msgstr "Трети работен абонамент към Gadu-Gadu"
    659 
    660 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
     660msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3"
     661
     662#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
    661663msgid "Gadu-Gadu Id List"
    662 msgstr "Списък с идентификатори за Gadu-Gadu"
    663 
    664 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1266
    665 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
     664msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu"
     665
     666#. Geo information
     667#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
     668msgid "Geographic Information"
     669msgstr "Географска информация"
     670
     671#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1492
     672#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:770
    666673msgid "Unnamed List"
    667674msgstr "Списък без име"
    668675
    669 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
     676#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:466
    670677#: ../libedataserver/e-categories.c:42
    671678msgid "Birthday"
    672679msgstr "Дата на раждане"
    673680
    674 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488
     681#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:492
    675682#, c-format
    676683msgid "Birthday: %s"
    677 msgstr "Дата на раждане:%s"
    678 
    679 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512
     684msgstr "Дата на раждане: %s"
     685
     686#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:516
    680687#, c-format
    681688msgid "Anniversary: %s"
    682689msgstr "Годишнина: %s"
    683690
    684 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:208
     691#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:202
    685692msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
    686 msgstr "Данните за календара не могат да бъдат преместени. Адресът е развален."
    687 
    688 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:980
    689 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1736
     693msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: Невалиден адрес."
     694
     695#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:981
     696#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1764
    690697msgid "Reply Requested: by "
    691698msgstr "Изисква се отговор: от "
    692699
    693 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:985
    694 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1741
     700#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:986
     701#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1769
    695702msgid "Reply Requested: When convenient"
    696703msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно"
     
    701708msgstr "Зареждане на %s обекти"
    702709
    703 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784
     710#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:786
    704711#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
    705712msgid "Calendar"
    706713msgstr "Календар"
    707714
    708 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:841
     715#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:844
    709716msgid "Invalid server URI"
    710717msgstr "Адресът на сървъра е невалиден"
    711718
    712 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:860
    713 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:869
    714 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:969
    715 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5265
    716 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1041
    717 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065
    718 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1103
    719 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:584
    720 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:599
    721 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:710
    722 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:752
    723 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1254
    724 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
    725 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
     719#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:863
     720#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:872
     721#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:972
     722#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5001
     723#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1050
     724#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1082
     725#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1120
     726#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:586
     727#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:601
     728#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:712
     729#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:754
     730#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1248
     731#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
     732#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:186
    726733msgid "Authentication failed"
    727 msgstr "Идентификацията е неуспешна"
    728 
    729 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:911
     734msgstr "Неуспех при удостоверяването"
     735
     736#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:914
    730737msgid "Could not create thread for getting deltas"
    731738msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
    732739
    733 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951
    734 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1225
    735 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:526
    736 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:450
     740#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:954
     741#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1228
     742#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:597
     743#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:460
    737744msgid "Could not create cache file"
    738 msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден"
    739 
    740 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:963
     745msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
     746
     747#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
    741748msgid "Could not create thread for populating cache"
    742749msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
    743750
    744 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:265
     751#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:271
    745752msgid "Redirected to Invalid URI"
    746753msgstr "Пренасочено към невалиден адрес"
    747754
    748 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
     755#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
    749756msgid "Bad file format."
    750 msgstr "Лош файлов формат."
    751 
    752 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
     757msgstr "Невалиден файлов формат."
     758
     759#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:301
    753760msgid "Not a calendar."
    754761msgstr "Не е календар."
    755762
    756 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:142
     763#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:144
    757764msgid "Could not retrieve weather data"
    758765msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
    759766
    760 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
     767#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
    761768msgid "Fair"
    762769msgstr "Хубаво"
    763770
    764 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
     771#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
    765772msgid "Snow showers"
    766 msgstr "Валежи от сняг"
    767 
    768 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
     773msgstr "Превалявания от сняг"
     774
     775#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
    769776msgid "Snow"
    770777msgstr "Сняг"
    771778
    772 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
     779#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
    773780msgid "Partly cloudy"
    774781msgstr "Частична облачност"
    775782
    776 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
     783#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
    777784msgid "Smoke"
    778785msgstr "Дим"
    779786
    780 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
     787#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
    781788msgid "Thunderstorms"
    782789msgstr "Гръмотевични бури"
    783790
    784 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
     791#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
    785792msgid "Cloudy"
    786793msgstr "Облачно"
    787794
    788 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
     795#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
    789796msgid "Drizzle"
    790797msgstr "Лек дъжд"
    791798
    792 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
     799#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
    793800msgid "Sunny"
    794801msgstr "Слънчево"
    795802
    796 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
     803#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
    797804msgid "Dust"
    798805msgstr "Прашно"
    799806
    800 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
     807#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
    801808msgid "Clear"
    802809msgstr "Ясно"
    803810
    804 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
     811#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
    805812msgid "Mostly cloudy"
    806813msgstr "Предимно облачно"
    807814
    808 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
     815#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
    809816msgid "Windy"
    810817msgstr "Ветровито"
    811818
    812 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
     819#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
    813820msgid "Rain showers"
    814 msgstr "Валежи от дъжд"
    815 
    816 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
     821msgstr "Превалявания от дъжд"
     822
     823#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
    817824msgid "Foggy"
    818825msgstr "Мъгливо"
    819826
    820 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
     827#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:225
    821828msgid "Rain/snow mixed"
    822829msgstr "Смесица от дъжд и сняг"
    823830
    824 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
     831#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:226
    825832msgid "Sleet"
    826833msgstr "Киша"
    827834
    828 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
     835#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:227
    829836msgid "Very hot/humid"
    830837msgstr "Много горещо/влажно"
    831838
    832 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
     839#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
    833840msgid "Blizzard"
    834841msgstr "Виелица"
    835842
    836 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
     843#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
    837844msgid "Freezing rain"
    838845msgstr "Леден дъжд"
    839846
    840 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
     847#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
    841848msgid "Haze"
    842849msgstr "Мараня"
    843850
    844 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
     851#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
    845852msgid "Blowing snow"
    846853msgstr "Зимна буря"
    847854
    848 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
     855#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
    849856msgid "Freezing drizzle"
    850857msgstr "Леден дъжд"
    851858
    852 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
     859#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
    853860msgid "Very cold/wind chill"
    854861msgstr "Много студено и ветровито"
    855862
    856 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
     863#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
    857864msgid "Rain"
    858865msgstr "Дъжд"
    859866
    860 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
    861 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
    862867#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
     868#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
     869#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
     870#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261
     871msgid "Weather: Sunny"
     872msgstr "Време: Слънчево"
     873
     874#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
     875#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
     876#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:262
     877#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:265
     878msgid "Weather: Snow"
     879msgstr "Време: Сняг"
     880
     881#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
     882msgid "Weather: Partly Cloudy"
     883msgstr "Време: Частична облачност"
     884
     885#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
     886#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
     887#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
     888#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:264
     889msgid "Weather: Fog"
     890msgstr "Време: Мъгла"
     891
     892#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
     893msgid "Weather: Thunderstorms"
     894msgstr "Време: Гръмотевични бури"
     895
     896#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
     897#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
     898msgid "Weather: Cloudy"
     899msgstr "Време: Облачно"
     900
    863901#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
    864 msgid "Weather: Sunny"
    865 msgstr "Времето: Слънчево"
    866 
    867 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
    868 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
    869 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
    870 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
    871 msgid "Weather: Snow"
    872 msgstr "Времето: Сняг"
    873 
    874 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
    875 msgid "Weather: Partly Cloudy"
    876 msgstr "Времето: Частична облачност"
    877 
    878 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
    879 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
    880 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
    881 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
    882 msgid "Weather: Fog"
    883 msgstr "Времето: Мъгла"
    884 
    885 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
    886 msgid "Weather: Thunderstorms"
    887 msgstr "Времето: Гръмотевични бури"
    888 
    889 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
    890 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
    891 msgid "Weather: Cloudy"
    892 msgstr "Времето: Облачно"
    893 
    894 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
    895 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
    896 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
    897 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
    898 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
    899 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
    900 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
     902#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
     903#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
     904#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260
     905#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:263
     906#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:266
     907#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:268
    901908msgid "Weather: Rain"
    902 msgstr "Времето: Дъжд"
    903 
    904 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
     909msgstr "Време: Дъжд"
     910
     911#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:343
    905912#, c-format
    906913msgid "%.1f°C - %s"
    907914msgstr "%.1f°C - %s"
    908915
    909 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
     916#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:345
    910917#, c-format
    911918msgid "%.1f°F - %s"
    912919msgstr "%.1f°F - %s"
    913920
    914 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338
     921#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:348
    915922#, c-format
    916923msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
    917924msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
    918925
    919 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
     926#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
    920927#, c-format
    921928msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
    922929msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
    923930
    924 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346
     931#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
    925932#, c-format
    926933msgid "%d%% chance of precipitation\n"
    927934msgstr "%d%% шанс от валежи\n"
    928935
    929 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
     936#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
    930937#, c-format
    931938msgid "%.1fcm snow\n"
    932 msgstr "%.1fcm сняг\n"
    933 
    934 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
     939msgstr "%.1f см сняг\n"
     940
     941#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
    935942#, c-format
    936943msgid "%.1fin snow\n"
    937 msgstr "%.1fin сняг\n"
    938 
    939 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
     944msgstr "%.1f инча сняг\n"
     945
     946#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368
    940947#, c-format
    941948msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
    942 msgstr "%.1f-%.1fcm сняг\n"
    943 
    944 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
     949msgstr "%.1f-%.1f см сняг\n"
     950
     951#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370
    945952#, c-format
    946953msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
    947 msgstr "%.1f-%.1fin сняг\n"
     954msgstr "%.1f-%.1f инча сняг\n"
    948955
    949956#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
    950957msgid "Untitled appointment"
    951 msgstr "Неназовани срещи"
    952 
    953 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
     958msgstr "Среща без заглавие"
     959
     960#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
    954961msgid "1st"
    955 msgstr "1ви"
    956 
    957 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
     962msgstr "1-ви"
     963
     964#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
    958965msgid "2nd"
    959 msgstr "2ри"
    960 
    961 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
     966msgstr "2-ри"
     967
     968#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
    962969msgid "3rd"
    963 msgstr "3ти"
    964 
    965 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
     970msgstr "3-ти"
     971
     972#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
    966973msgid "4th"
    967 msgstr "4ти"
    968 
    969 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
     974msgstr "4-ти"
     975
     976#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
    970977msgid "5th"
    971 msgstr "5ти"
    972 
    973 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
     978msgstr "5-ти"
     979
     980#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
    974981msgid "6th"
    975 msgstr "6ти"
    976 
    977 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
     982msgstr "6-ти"
     983
     984#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
    978985msgid "7th"
    979 msgstr "7ми"
    980 
    981 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
     986msgstr "7-ми"
     987
     988#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
    982989msgid "8th"
    983 msgstr "8ми"
    984 
    985 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
     990msgstr "8-ми"
     991
     992#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
    986993msgid "9th"
    987 msgstr "9ти"
    988 
    989 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
     994msgstr "9-ти"
     995
     996#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
    990997msgid "10th"
    991 msgstr "10ти"
    992 
    993 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
     998msgstr "10-ти"
     999
     1000#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
    9941001msgid "11th"
    995 msgstr "11ти"
    996 
    997 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
     1002msgstr "11-ти"
     1003
     1004#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
    9981005msgid "12th"
    999 msgstr "12ти"
    1000 
    1001 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
     1006msgstr "12-ти"
     1007
     1008#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
    10021009msgid "13th"
    1003 msgstr "13ти"
    1004 
    1005 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
     1010msgstr "13-ти"
     1011
     1012#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
    10061013msgid "14th"
    1007 msgstr "14ти"
    1008 
    1009 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
     1014msgstr "14-ти"
     1015
     1016#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
    10101017msgid "15th"
    1011 msgstr "15ти"
    1012 
    1013 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
     1018msgstr "15-ти"
     1019
     1020#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
    10141021msgid "16th"
    1015 msgstr "16ти"
    1016 
    1017 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
     1022msgstr "16-ти"
     1023
     1024#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
    10181025msgid "17th"
    1019 msgstr "17ти"
    1020 
    1021 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
     1026msgstr "17-ти"
     1027
     1028#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
    10221029msgid "18th"
    1023 msgstr "18ти"
    1024 
    1025 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
     1030msgstr "18-ти"
     1031
     1032#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
    10261033msgid "19th"
    1027 msgstr "19ти"
    1028 
    1029 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
     1034msgstr "19-ти"
     1035
     1036#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
    10301037msgid "20th"
    1031 msgstr "20ти"
    1032 
    1033 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
     1038msgstr "20-ти"
     1039
     1040#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
    10341041msgid "21st"
    1035 msgstr "21ви"
    1036 
    1037 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
     1042msgstr "21-ви"
     1043
     1044#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
    10381045msgid "22nd"
    1039 msgstr "22ри"
    1040 
    1041 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
     1046msgstr "22-ри"
     1047
     1048#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
    10421049msgid "23rd"
    1043 msgstr "23ти"
    1044 
    1045 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
     1050msgstr "23-ти"
     1051
     1052#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
    10461053msgid "24th"
    1047 msgstr "24ти"
    1048 
    1049 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
     1054msgstr "24-ти"
     1055
     1056#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
    10501057msgid "25th"
    1051 msgstr "25ти"
    1052 
    1053 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
     1058msgstr "25-ти"
     1059
     1060#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
    10541061msgid "26th"
    1055 msgstr "26ти"
    1056 
    1057 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
     1062msgstr "26-ти"
     1063
     1064#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
    10581065msgid "27th"
    1059 msgstr "27ми"
    1060 
    1061 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
     1066msgstr "27-ми"
     1067
     1068#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
    10621069msgid "28th"
    1063 msgstr "28ми"
    1064 
    1065 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
     1070msgstr "28-ми"
     1071
     1072#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
    10661073msgid "29th"
    1067 msgstr "29ти"
    1068 
    1069 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
     1074msgstr "29-ти"
     1075
     1076#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
    10701077msgid "30th"
    1071 msgstr "30ти"
    1072 
    1073 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
     1078msgstr "30-ти"
     1079
     1080#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
    10741081msgid "31st"
    1075 msgstr "31ви"
     1082msgstr "31-ви"
    10761083
    10771084#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
    10781085msgid "High"
    1079 msgstr "Високо"
     1086msgstr "Висок"
    10801087
    10811088#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
    10821089msgid "Normal"
    1083 msgstr "Нормално"
     1090msgstr "Нормален"
    10841091
    10851092#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
    10861093msgid "Low"
    1087 msgstr "Ниско"
     1094msgstr "Нисък"
    10881095
    10891096#. An empty string is the same as 'None'.
    10901097#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
    10911098msgid "Undefined"
    1092 msgstr "Неопределено"
    1093 
    1094 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1747 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
     1099msgstr "Неопределен"
     1100
     1101#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1658 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
    10951102#, c-format
    10961103msgid "Enter password for %s (user %s)"
    1097 msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)"
     1104msgstr "Въведете парола за %s (потребител %s)"
    10981105
    10991106#.
     
    11011108#. the auth_func corresponds to the parent user.
    11021109#.
    1103 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1761
     1110#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1672
    11041111#, c-format
    11051112msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
     
    11071114"Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s"
    11081115
    1109 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5237
     1116#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4973
    11101117msgid "Invalid argument"
    11111118msgstr "Грешен аргумент"
    11121119
    1113 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5239
     1120#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4975
    11141121msgid "Backend is busy"
    11151122msgstr "Ядрото за обработка е заето"
    11161123
    1117 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5241
     1124#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4977
    11181125msgid "Repository is offline"
    11191126msgstr "Хранилището не е активно"
    11201127
    1121 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5243
     1128#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4979
    11221129msgid "No such calendar"
    11231130msgstr "Няма такъв календар"
    11241131
    1125 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5245 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
     1132#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4981 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
    11261133msgid "Object not found"
    11271134msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
    11281135
    1129 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5247 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
     1136#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4983 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
    11301137msgid "Invalid object"
    11311138msgstr "Невалиден обект"
    11321139
    1133 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5249
     1140#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4985
    11341141msgid "URI not loaded"
    11351142msgstr "Адресът не е зареден"
    11361143
    1137 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5251
     1144#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4987
    11381145msgid "URI already loaded"
    11391146msgstr "Адресът вече е зареден"
    11401147
    1141 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5253
    1142 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
     1148#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4989
     1149#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
    11431150msgid "Permission denied"
    11441151msgstr "Достъпът е отказан"
    11451152
    1146 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5255 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:178
     1153#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4991 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:178
    11471154msgid "Unknown User"
    11481155msgstr "Неизвестен потребител"
    11491156
    1150 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5257
     1157#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4993
    11511158msgid "Object ID already exists"
    11521159msgstr "Този идентификатор вече съществува"
    11531160
    1154 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5259
     1161#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4995
    11551162msgid "Protocol not supported"
    1156 msgstr "Протоколът на се поддържа"
    1157 
    1158 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5261
     1163msgstr "Протоколът не се поддържа"
     1164
     1165#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4997
    11591166msgid "Operation has been canceled"
    1160 msgstr "Действието беше прекратено"
    1161 
    1162 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5263
     1167msgstr "Операцията беше прекратена"
     1168
     1169#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4999
    11631170msgid "Could not cancel operation"
    1164 msgstr "Действието не може да бъде прекъснато"
    1165 
    1166 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5267
    1167 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
     1171msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията"
     1172
     1173#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003
     1174#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
    11681175msgid "Authentication required"
    1169 msgstr "Изисква се идентификация"
    1170 
    1171 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5269
     1176msgstr "Изисква се удостоверяване"
     1177
     1178#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005
    11721179msgid "A CORBA exception has occurred"
    1173 msgstr "Случи се изключение на CORBA"
    1174 
    1175 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5271
    1176 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
    1177 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
    1178 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
    1179 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:764
    1180 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
    1181 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
    1182 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
    1183 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
    1184 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
     1180msgstr "Възникна изключение на CORBA"
     1181
     1182#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
     1183#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225
     1184#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312
     1185#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412
     1186#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:760
     1187#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
     1188#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
     1189#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
     1190#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
     1191#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
    11851192#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:184
    11861193msgid "Unknown error"
    11871194msgstr "Неизвестна грешка"
    11881195
    1189 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5273
    1190 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
     1196#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009
     1197#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
    11911198msgid "No error"
    11921199msgstr "Няма грешка"
    11931200
    1194 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
    1195 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579
    1196 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:772
    1197 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:799
     1201#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
     1202#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
     1203#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
     1204#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:801
     1205#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:994
     1206#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
    11981207#, c-format
    11991208msgid "\"%s\" expects no arguments"
    12001209msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
    12011210
    1202 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
    1203 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
    1204 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
    1205 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
    1206 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:837
     1211#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
     1212#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
     1213#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
     1214#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
     1215#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1059
    12071216#, c-format
    12081217msgid "\"%s\" expects one argument"
    12091218msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
    12101219
    1211 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
    1212 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
    1213 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
    1214 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:523
     1220#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
     1221#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
     1222#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
     1223#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
    12151224#, c-format
    12161225msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
    1217 msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
    1218 
    1219 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
     1226msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ"
     1227
     1228#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
    12201229#, c-format
    12211230msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
    1222 msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
    1223 
    1224 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
    1225 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
    1226 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:517
    1227 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:611
     1231msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
     1232
     1233#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
     1234#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
     1235#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
     1236#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
     1237#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
    12281238#, c-format
    12291239msgid "\"%s\" expects two arguments"
    12301240msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
    12311241
    1232 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
    1233 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
    1234 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
    1235 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
    1236 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:617
    1237 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:843
     1242#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
     1243#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
     1244#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
     1245#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
     1246#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
     1247#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
     1248#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065
    12381249#, c-format
    12391250msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
    1240 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде time_t"
    1241 
    1242 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
     1251msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“"
     1252
     1253#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
    12431254#, c-format
    12441255msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
    1245 msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде integer"
    1246 
    1247 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
    1248 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625
     1256msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“"
     1257
     1258#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
     1259#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
     1260#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847
    12491261#, c-format
    12501262msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
    1251 msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде time_t"
    1252 
    1253 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:531
     1263msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“"
     1264
     1265#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
    12541266#, c-format
    12551267msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
    1256 msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде низ"
    1257 
    1258 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:551
     1268msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
     1269
     1270#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
    12591271#, c-format
    12601272msgid ""
    12611273"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
    1262 "\"description\", or \"location\""
    1263 msgstr ""
    1264 "„%s“ очаква първият аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“ или "
    1265 "„местоположение“"
    1266 
    1267 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
     1274"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
     1275"\"classification\""
     1276msgstr ""
     1277"„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "
     1278"„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
     1279
     1280#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896
    12681281#, c-format
    12691282msgid "\"%s\" expects at least one argument"
    12701283msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
    12711284
    1272 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:688
     1285#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910
    12731286#, c-format
    12741287msgid ""
     
    12771290msgstr ""
    12781291"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
    1279 "булевата стойност лъжа (#f)"
     1292"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
    12801293
    12811294#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
    12821295msgid "Signing is not supported by this cipher"
    1283 msgstr "Подписа не се поддържа от този шифър"
     1296msgstr "Подписването не се поддържа от този шифър"
    12841297
    12851298#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
     
    12891302#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
    12901303msgid "Verifying is not supported by this cipher"
    1291 msgstr "Верификацията не се поддържа от този шифър"
     1304msgstr "Проверката на подпис не се поддържа от този шифър"
    12921305
    12931306#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
    12941307msgid "Verifying message"
    1295 msgstr "Потвърждаване на писмото"
     1308msgstr "Проверка на подписа на писмото"
    12961309
    12971310#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
    12981311msgid "Encryption is not supported by this cipher"
    1299 msgstr "Криптирането не се поддържа от този шифър"
     1312msgstr "Шифрирането не се поддържа от този шифър"
    13001313
    13011314#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
    13021315msgid "Encrypting message"
    1303 msgstr "Криптиране на писмо"
     1316msgstr "Шифриране на писмото"
    13041317
    13051318#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
    13061319msgid "Decryption is not supported by this cipher"
    1307 msgstr "Декриптирането не се поддържа от този шифър"
     1320msgstr "Дешифрирането не се поддържа от този шифър"
    13081321
    13091322#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
     
    13191332msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
    13201333
    1321 #: ../camel/camel-data-cache.c:136
     1334#: ../camel/camel-data-cache.c:137
    13221335msgid "Unable to create cache path"
    1323 msgstr "Неуспех при създаването на пътека за кеша"
    1324 
    1325 #: ../camel/camel-data-cache.c:383
     1336msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
     1337
     1338#: ../camel/camel-data-cache.c:384
    13261339#, c-format
    13271340msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
    1328 msgstr "Записа в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
    1329 
    1330 #: ../camel/camel-disco-diary.c:197
     1341msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
     1342
     1343#: ../camel/camel-disco-diary.c:198
    13311344#, c-format
    13321345msgid ""
     
    13361349msgstr ""
    13371350"Не може да се запишат действията: %s\n"
    1338 "По-нататъшните операция на този сървър няма да бъдат възобновени, когато\n"
     1351"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат възобновени когато\n"
    13391352"се включите наново в мрежата."
    13401353
    1341 #: ../camel/camel-disco-diary.c:260
     1354#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
    13421355#, c-format
    13431356msgid ""
     
    13461359"Changes made to this folder will not be resynchronized."
    13471360msgstr ""
    1348 "Не може да се отвори „%s“:\n"
     1361"Неуспех при отварянето на „%s“:\n"
    13491362"%s\n"
    13501363"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
    13511364
    1352 #: ../camel/camel-disco-diary.c:296
     1365#: ../camel/camel-disco-diary.c:297
    13531366msgid "Resynchronizing with server"
    1354 msgstr "Ресинхронизиране със сървър"
    1355 
    1356 #: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50
     1367msgstr "Синхронизиране със сървъра"
     1368
     1369#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
    13571370msgid "Copy folder content locally for offline operation"
    1358 msgstr ""
    1359 "Копиране съдържанието на папката локално с цел работа в режим „Изключен“"
    1360 
    1361 #: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109
     1371msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
     1372
     1373#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
    13621374msgid "Downloading new messages for offline mode"
    13631375msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
    13641376
    1365 #: ../camel/camel-disco-folder.c:467
     1377#: ../camel/camel-disco-folder.c:468
    13661378#, c-format
    13671379msgid "Preparing folder '%s' for offline"
    13681380msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
    13691381
    1370 #: ../camel/camel-disco-store.c:401
    1371 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2999
     1382#: ../camel/camel-disco-store.c:403
     1383#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2997
    13721384msgid "You must be working online to complete this operation"
    1373 msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция"
    1374 
    1375 #: ../camel/camel-exception.c:303
     1385msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
     1386
     1387#: ../camel/camel-exception.c:304
    13761388msgid "No description available"
    13771389msgstr "Липсва описание"
    13781390
    1379 #: ../camel/camel-filter-driver.c:750
     1391#: ../camel/camel-filter-driver.c:771
    13801392#, c-format
    13811393msgid "Failed to create child process '%s': %s"
    13821394msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
    13831395
    1384 #: ../camel/camel-filter-driver.c:792
     1396#: ../camel/camel-filter-driver.c:813
    13851397#, c-format
    13861398msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
    1387 msgstr "Невалиден поток със съобщения от %s: %s"
    1388 
    1389 #: ../camel/camel-filter-driver.c:981 ../camel/camel-filter-driver.c:990
     1399msgstr "Получен невалиден поток съобщения от %s: %s"
     1400
     1401#: ../camel/camel-filter-driver.c:1002 ../camel/camel-filter-driver.c:1011
    13901402msgid "Syncing folders"
    13911403msgstr "Синхронизиране на папки"
    13921404
    1393 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1079 ../camel/camel-filter-driver.c:1457
     1405#: ../camel/camel-filter-driver.c:1100 ../camel/camel-filter-driver.c:1479
    13941406#, c-format
    13951407msgid "Error parsing filter: %s: %s"
    1396 msgstr "Грешка при работа с филтър: %s: %s"
    1397 
    1398 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1088 ../camel/camel-filter-driver.c:1466
     1408msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
     1409
     1410#: ../camel/camel-filter-driver.c:1109 ../camel/camel-filter-driver.c:1488
    13991411#, c-format
    14001412msgid "Error executing filter: %s: %s"
    14011413msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
    14021414
    1403 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1155
     1415#: ../camel/camel-filter-driver.c:1177
    14041416msgid "Unable to open spool folder"
    1405 msgstr "Не може да се отвори spool папка"
    1406 
    1407 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1164
     1417msgstr "Неуспех при отварянето на оборотната папка (spool)"
     1418
     1419#: ../camel/camel-filter-driver.c:1186
    14081420msgid "Unable to process spool folder"
    1409 msgstr "Не може да се обработи spool папка"
    1410 
    1411 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1179
     1421msgstr "Неуспех при обработката на оборотната папка (spool)"
     1422
     1423#: ../camel/camel-filter-driver.c:1201
    14121424#, c-format
    14131425msgid "Getting message %d (%d%%)"
    1414 msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)"
    1415 
    1416 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1183
     1426msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
     1427
     1428#: ../camel/camel-filter-driver.c:1205
    14171429msgid "Cannot open message"
    1418 msgstr "Не може да се отвори съобщение"
    1419 
    1420 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1184 ../camel/camel-filter-driver.c:1196
     1430msgstr "Неуспех при отварянето на писмото"
     1431
     1432#: ../camel/camel-filter-driver.c:1206 ../camel/camel-filter-driver.c:1218
    14211433#, c-format
    14221434msgid "Failed on message %d"
    1423 msgstr "Грешка при съобщение %d"
    1424 
    1425 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 ../camel/camel-filter-driver.c:1301
     1435msgstr "Неуспех при писмо %d"
     1436
     1437#: ../camel/camel-filter-driver.c:1232 ../camel/camel-filter-driver.c:1323
    14261438msgid "Syncing folder"
    14271439msgstr "Синхронизиране на папка"
    14281440
    1429 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1214 ../camel/camel-filter-driver.c:1306
     1441#: ../camel/camel-filter-driver.c:1236 ../camel/camel-filter-driver.c:1328
    14301442msgid "Complete"
    14311443msgstr "Завършено"
    14321444
    1433 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1271
     1445#: ../camel/camel-filter-driver.c:1293
    14341446#, c-format
    14351447msgid "Getting message %d of %d"
    1436 msgstr "Получаване на съобщение номер %d от %d"
    1437 
    1438 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1286
     1448msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
     1449
     1450#: ../camel/camel-filter-driver.c:1308
    14391451#, c-format
    14401452msgid "Failed at message %d of %d"
    1441 msgstr "Грешка на съобщение - %d от %d"
    1442 
    1443 #: ../camel/camel-filter-search.c:137
     1453msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
     1454
     1455#: ../camel/camel-filter-search.c:138
    14441456msgid "Failed to retrieve message"
    1445 msgstr "Получаването на съобщението е неуспешно"
    1446 
    1447 #: ../camel/camel-filter-search.c:398
     1457msgstr "Неуспех при извличането на писмото"
     1458
     1459#: ../camel/camel-filter-search.c:399
    14481460msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
    14491461msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
    14501462
    1451 #: ../camel/camel-filter-search.c:413
     1463#: ../camel/camel-filter-search.c:414
    14521464msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
    14531465msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
    14541466
    1455 #: ../camel/camel-filter-search.c:578
     1467#: ../camel/camel-filter-search.c:579
    14561468#, c-format
    14571469msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
    1458 msgstr "Неуспех при създаването на под-процес „%s“: %s"
     1470msgstr "Неуспех при създаването на дъщерен процес „%s“: %s"
    14591471
    14601472#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
    1461 #: ../camel/camel-filter-search.c:702 ../camel/camel-filter-search.c:710
     1473#: ../camel/camel-filter-search.c:703 ../camel/camel-filter-search.c:711
    14621474#, c-format
    14631475msgid "Error executing filter search: %s: %s"
    1464 msgstr "Грешка при търсене на филтър: %s: %s"
    1465 
    1466 #: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:479
     1476msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
     1477
     1478#: ../camel/camel-folder-search.c:358 ../camel/camel-folder-search.c:480
    14671479#, c-format
    14681480msgid ""
     
    14701482"%s"
    14711483msgstr ""
    1472 "не може да се анализира търсеният израз: %s:\n"
     1484"Неуспех при анализирането на израза за търсене: %s:\n"
    14731485"%s"
    14741486
    1475 #: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:489
     1487#: ../camel/camel-folder-search.c:368 ../camel/camel-folder-search.c:490
    14761488#, c-format
    14771489msgid ""
     
    14821494"%s"
    14831495
    1484 #: ../camel/camel-folder-search.c:675 ../camel/camel-folder-search.c:708
    1485 msgid "(match-all) requires a single bool result"
    1486 msgstr "(съвпадение на всички) изисква единичен булев резултат"
    1487 
    1488 #: ../camel/camel-folder-search.c:758
    1489 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
    1490 msgstr "(съвпадение по нишки) не е позволено вътре в „съвпадение на всички“"
    1491 
    1492 #: ../camel/camel-folder-search.c:761 ../camel/camel-folder-search.c:765
    1493 msgid "(match-threads) requires a match type string"
    1494 msgstr "(съвпадение по нишки) изисква низ за напасване"
    1495 
    1496 #: ../camel/camel-folder-search.c:789
    1497 msgid "(match-threads) expects an array result"
    1498 msgstr "(съвпадение по нишки) очаква резултат-масив"
    1499 
    1500 #: ../camel/camel-folder-search.c:795
    1501 msgid "(match-threads) requires the folder set"
    1502 msgstr "(съвпадение по нишки) изисква сбор от папки"
    1503 
    1504 #: ../camel/camel-folder-search.c:887
     1496#: ../camel/camel-folder-search.c:677 ../camel/camel-folder-search.c:712
     1497#, c-format
     1498msgid "(%s) requires a single bool result"
     1499msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
     1500
     1501#: ../camel/camel-folder-search.c:765
     1502#, c-format
     1503msgid "(%s) not allowed inside %s"
     1504msgstr "(%s) не е позволено вътре в „%s“"
     1505
     1506#: ../camel/camel-folder-search.c:771 ../camel/camel-folder-search.c:778
     1507#, c-format
     1508msgid "(%s) requires a match type string"
     1509msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
     1510
     1511#: ../camel/camel-folder-search.c:805
     1512#, c-format
     1513msgid "(%s) expects an array result"
     1514msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
     1515
     1516#: ../camel/camel-folder-search.c:814
     1517#, c-format
     1518msgid "(%s) requires the folder set"
     1519msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
     1520
     1521#: ../camel/camel-folder-search.c:909
    15051522#, c-format
    15061523msgid "Performing query on unknown header: %s"
    15071524msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s"
    15081525
    1509 #: ../camel/camel-folder.c:615
     1526#: ../camel/camel-folder.c:619
    15101527#, c-format
    15111528msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
    1512 msgstr "Неподдържана операция: добавяне на съобщение за %s"
    1513 
    1514 #: ../camel/camel-folder.c:1237
     1529msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s"
     1530
     1531#: ../camel/camel-folder.c:1241
    15151532#, c-format
    15161533msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
    15171534msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
    15181535
    1519 #: ../camel/camel-folder.c:1278
     1536#: ../camel/camel-folder.c:1282
    15201537#, c-format
    15211538msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
    15221539msgstr "Неподдържана операция: търсене по UID-та: за %s"
    15231540
    1524 #: ../camel/camel-folder.c:1394
     1541#: ../camel/camel-folder.c:1398
    15251542msgid "Moving messages"
    15261543msgstr "Преместване на писма"
    15271544
    1528 #: ../camel/camel-folder.c:1394
     1545#: ../camel/camel-folder.c:1398
    15291546msgid "Copying messages"
    15301547msgstr "Копиране на писма"
    15311548
    1532 #: ../camel/camel-folder.c:1648
     1549#: ../camel/camel-folder.c:1652
    15331550msgid "Learning junk"
    1534 msgstr "Изучаване на писмата тип спам"
    1535 
    1536 #: ../camel/camel-folder.c:1665
     1551msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам"
     1552
     1553#: ../camel/camel-folder.c:1669
    15371554msgid "Learning non-junk"
    1538 msgstr "Изучава се кое е спам"
    1539 
    1540 #: ../camel/camel-folder.c:1684
     1555msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам"
     1556
     1557#: ../camel/camel-folder.c:1688
    15411558msgid "Filtering new message(s)"
    1542 msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)"
    1543 
    1544 #: ../camel/camel-gpg-context.c:753
     1559msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)"
     1560
     1561#: ../camel/camel-gpg-context.c:754
    15451562#, c-format
    15461563msgid ""
     
    15531570"%s"
    15541571
    1555 #: ../camel/camel-gpg-context.c:767
     1572#: ../camel/camel-gpg-context.c:769
    15561573msgid "Failed to parse gpg userid hint."
    15571574msgstr ""
    15581575"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
    15591576
    1560 #: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805
     1577#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 ../camel/camel-gpg-context.c:807
    15611578msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
    15621579msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
    15631580
    1564 #: ../camel/camel-gpg-context.c:824
     1581#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
    15651582#, c-format
    15661583msgid ""
     
    15711588"своята смарт карта: „%s“"
    15721589
    1573 #: ../camel/camel-gpg-context.c:827
     1590#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
    15741591#, c-format
    15751592msgid ""
     
    15801597"потребителя: „%s“"
    15811598
    1582 #: ../camel/camel-gpg-context.c:832
     1599#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
    15831600#, c-format
    15841601msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
    15851602msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
    15861603
    1587 #: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1059
    1588 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1270
     1604#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1064
     1605#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
    15891606msgid "Canceled."
    15901607msgstr "Прекратено."
    15911608
    1592 #: ../camel/camel-gpg-context.c:871
     1609#: ../camel/camel-gpg-context.c:873
    15931610msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
    1594 msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: 3 грешни фрази подадени."
    1595 
    1596 #: ../camel/camel-gpg-context.c:877
     1611msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
     1612
     1613#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
    15971614#, c-format
    15981615msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
    15991616msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
    16001617
    1601 #: ../camel/camel-gpg-context.c:929
     1618#: ../camel/camel-gpg-context.c:934
    16021619msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
    1603 msgstr "Не може да се криптира: Няма зададени валидни получатели."
     1620msgstr "Неуспех при шифрирането: Няма зададени валидни получатели."
    16041621
    16051622#. always called on an i/o error
    1606 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1197 ../camel/camel-gpg-context.c:1325
    1607 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1804 ../camel/camel-gpg-context.c:1849
     1623#: ../camel/camel-gpg-context.c:1202 ../camel/camel-gpg-context.c:1330
     1624#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1869
    16081625#, c-format
    16091626msgid "Failed to execute gpg: %s"
    16101627msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
    16111628
    1612 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1293 ../camel/camel-smime-context.c:387
     1629#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:392
    16131630#, c-format
    16141631msgid "Could not generate signing data: %s"
    1615 msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s"
    1616 
    1617 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1340 ../camel/camel-gpg-context.c:1524
    1618 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1607 ../camel/camel-gpg-context.c:1622
    1619 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 ../camel/camel-gpg-context.c:1741
    1620 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1820 ../camel/camel-gpg-context.c:1865
     1632msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s"
     1633
     1634#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1529
     1635#: ../camel/camel-gpg-context.c:1614 ../camel/camel-gpg-context.c:1629
     1636#: ../camel/camel-gpg-context.c:1746 ../camel/camel-gpg-context.c:1761
     1637#: ../camel/camel-gpg-context.c:1840 ../camel/camel-gpg-context.c:1885
    16211638msgid "Failed to execute gpg."
    16221639msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
    16231640
    1624 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
     1641#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364
    16251642msgid "This is a digitally signed message part"
    16261643msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
    16271644
    1628 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1444 ../camel/camel-gpg-context.c:1450
    1629 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1456 ../camel/camel-gpg-context.c:1472
    1630 #: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701
    1631 #: ../camel/camel-smime-context.c:708
     1645#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449 ../camel/camel-gpg-context.c:1455
     1646#: ../camel/camel-gpg-context.c:1461 ../camel/camel-gpg-context.c:1477
     1647#: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
     1648#: ../camel/camel-smime-context.c:713
    16321649msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
    16331650msgstr ""
    1634 "Не може да се потвърди подписа на съобщението: Невалиден формат на "
    1635 "съобщението"
    1636 
    1637 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1509
     1651"Неуспех при проверката на подписа на писмото: Невалиден формат на писмото"
     1652
     1653#: ../camel/camel-gpg-context.c:1514
    16381654#, c-format
    16391655msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
    16401656msgstr ""
    1641 "Не може да се потвърди подписа на съобщението: не може да се създаде "
    1642 "временен файл: %s"
    1643 
    1644 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1590
     1657"Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен "
     1658"файл: %s"
     1659
     1660#: ../camel/camel-gpg-context.c:1597
    16451661#, c-format
    16461662msgid "Could not generate encrypting data: %s"
    1647 msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s"
    1648 
    1649 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1640
     1663msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s"
     1664
     1665#: ../camel/camel-gpg-context.c:1647
    16501666msgid "This is a digitally encrypted message part"
    1651 msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение"
    1652 
    1653 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1697
     1667msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
     1668
     1669#: ../camel/camel-gpg-context.c:1700 ../camel/camel-gpg-context.c:1708
     1670#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728
     1671msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
     1672msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: Грешен формат на писмото"
     1673
     1674#: ../camel/camel-gpg-context.c:1717
    16541675msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
    1655 msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка"
    1656 
    1657 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1708
    1658 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
    1659 msgstr "Не може да се дешифрира съобщението. Грешен формат на съобщението."
    1660 
    1661 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1762 ../camel/camel-smime-context.c:964
     1676msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
     1677
     1678#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782 ../camel/camel-smime-context.c:969
    16621679msgid "Encrypted content"
    1663 msgstr "Криптирано съдържание"
    1664 
    1665 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1781
     1680msgstr "Шифрирано съдържание"
     1681
     1682#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
    16661683msgid "Unable to parse message content"
    1667 msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото"
    1668 
    1669 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1805 ../camel/camel-gpg-context.c:1850
    1670 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
    1671 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
    1672 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
    1673 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
    1674 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
    1675 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807
    1676 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482
    1677 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
    1678 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
    1679 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
     1684msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото"
     1685
     1686#: ../camel/camel-gpg-context.c:1825 ../camel/camel-gpg-context.c:1870
     1687#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
     1688#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
     1689#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587
     1690#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632
     1691#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688
     1692#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813
     1693#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488
     1694#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557
     1695#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
     1696#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
    16801697msgid "Unknown"
    1681 msgstr "Неизвестен"
    1682 
    1683 #: ../camel/camel-lock-client.c:100
     1698msgstr "Неизвестно"
     1699
     1700#: ../camel/camel-lock-client.c:104
    16841701#, c-format
    16851702msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
    16861703msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
    16871704
    1688 #: ../camel/camel-lock-client.c:113
     1705#: ../camel/camel-lock-client.c:126
    16891706#, c-format
    16901707msgid "Cannot fork locking helper: %s"
    16911708msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
    16921709
    1693 #: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214
     1710#: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227
    16941711#, c-format
    16951712msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
    16961713msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
    16971714
    1698 #: ../camel/camel-lock-client.c:204
     1715#: ../camel/camel-lock-client.c:217
    16991716#, c-format
    17001717msgid "Could not lock '%s'"
    1701 msgstr "Не може да се заключи „%s“"
    1702 
    1703 #: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116
     1718msgstr "Неуспех при заключването на „%s“"
     1719
     1720#: ../camel/camel-lock.c:103
    17041721#, c-format
    17051722msgid "Could not create lock file for %s: %s"
    1706 msgstr "Не може да се създаде заключващ файл за %s: %s"
    1707 
    1708 #: ../camel/camel-lock.c:157
     1723msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s"
     1724
     1725#: ../camel/camel-lock.c:144
    17091726#, c-format
    17101727msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
     
    17131730"отново по-късно."
    17141731
    1715 #: ../camel/camel-lock.c:212
     1732#: ../camel/camel-lock.c:199
    17161733#, c-format
    17171734msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
    1718 msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки fcntl(2): %s"
    1719 
    1720 #: ../camel/camel-lock.c:275
     1735msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
     1736
     1737#: ../camel/camel-lock.c:262
    17211738#, c-format
    17221739msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
    1723 msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки flcntl(2): %s"
    1724 
    1725 #: ../camel/camel-movemail.c:104
     1740msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flcntl(2): %s"
     1741
     1742#: ../camel/camel-movemail.c:106
    17261743#, c-format
    17271744msgid "Could not check mail file %s: %s"
    1728 msgstr "Не може да се провери пощенски файл %s: %s"
    1729 
    1730 #: ../camel/camel-movemail.c:117
     1745msgstr "Неуспех при проверката на пощенски файл %s: %s"
     1746
     1747#: ../camel/camel-movemail.c:119
    17311748#, c-format
    17321749msgid "Could not open mail file %s: %s"
    1733 msgstr "Не може да се отвори пощенски файл %s: %s"
    1734 
    1735 #: ../camel/camel-movemail.c:125
     1750msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s"
     1751
     1752#: ../camel/camel-movemail.c:127
    17361753#, c-format
    17371754msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
    1738 msgstr "Не може да се отвори временен пощенски файл %s: %s"
    1739 
    1740 #: ../camel/camel-movemail.c:154
     1755msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s"
     1756
     1757#: ../camel/camel-movemail.c:156
    17411758#, c-format
    17421759msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
    17431760msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
    17441761
    1745 #: ../camel/camel-movemail.c:184
     1762#: ../camel/camel-movemail.c:186
    17461763#, c-format
    17471764msgid "Could not create pipe: %s"
    1748 msgstr "Не може да се създаде програмен канал: %s"
    1749 
    1750 #: ../camel/camel-movemail.c:196
     1765msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s"
     1766
     1767#: ../camel/camel-movemail.c:198
    17511768#, c-format
    17521769msgid "Could not fork: %s"
    1753 msgstr "Не може да се направи fork: %s"
    1754 
    1755 #: ../camel/camel-movemail.c:234
     1770msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s"
     1771
     1772#: ../camel/camel-movemail.c:236
    17561773#, c-format
    17571774msgid "Movemail program failed: %s"
    1758 msgstr "Програмата за преместване на поща пропадна: %s"
    1759 
    1760 #: ../camel/camel-movemail.c:235
     1775msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s"
     1776
     1777#: ../camel/camel-movemail.c:237
    17611778msgid "(Unknown error)"
    17621779msgstr "(Неизвестна грешка)"
    17631780
    1764 #: ../camel/camel-movemail.c:258
     1781#: ../camel/camel-movemail.c:260
    17651782#, c-format
    17661783msgid "Error reading mail file: %s"
    17671784msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
    17681785
    1769 #: ../camel/camel-movemail.c:269
     1786#: ../camel/camel-movemail.c:271
    17701787#, c-format
    17711788msgid "Error writing mail temp file: %s"
    1772 msgstr "Грешка при писане на поща във временен файл %s"
    1773 
    1774 #: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529
     1789msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
     1790
     1791#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
    17751792#, c-format
    17761793msgid "Error copying mail temp file: %s"
    17771794msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
    17781795
    1779 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
     1796#: ../camel/camel-multipart-signed.c:595
    17801797msgid "parse error"
    1781 msgstr "грешка при преглед"
    1782 
    1783 #: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659
    1784 #: ../camel/camel-net-utils.c:790
    1785 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:445
    1786 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
     1798msgstr "грешка при анализиране"
     1799
     1800#: ../camel/camel-net-utils.c:498 ../camel/camel-net-utils.c:660
     1801#: ../camel/camel-net-utils.c:791
     1802#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447
     1803#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
    17871804msgid "Canceled"
    17881805msgstr "Прекратено"
    17891806
    1790 #: ../camel/camel-net-utils.c:516
     1807#: ../camel/camel-net-utils.c:517
    17911808msgid "cannot create thread"
    17921809msgstr "неуспех при създаването на нишка"
    17931810
    1794 #: ../camel/camel-net-utils.c:663
     1811#: ../camel/camel-net-utils.c:664
    17951812#, c-format
    17961813msgid "Resolving: %s"
    1797 msgstr "Анализиране: %s"
    1798 
    1799 #: ../camel/camel-net-utils.c:685
     1814msgstr "Откриване на адрес: %s"
     1815
     1816#: ../camel/camel-net-utils.c:686
    18001817msgid "Host lookup failed"
    18011818msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
    18021819
    1803 #: ../camel/camel-net-utils.c:687
     1820#: ../camel/camel-net-utils.c:688
    18041821#, c-format
    18051822msgid "Host lookup failed: %s: %s"
    18061823msgstr "Търсенето на хоста пропадна: %s: %s"
    18071824
    1808 #: ../camel/camel-net-utils.c:794
     1825#: ../camel/camel-net-utils.c:795
    18091826msgid "Resolving address"
    1810 msgstr "Разглеждане на адрес"
    1811 
    1812 #: ../camel/camel-net-utils.c:814
     1827msgstr "Откриване на адрес"
     1828
     1829#: ../camel/camel-net-utils.c:815
    18131830msgid "Name lookup failed"
    1814 msgstr "Прегледа на името е неуспешно"
    1815 
    1816 #: ../camel/camel-net-utils.c:817
     1831msgstr "Прегледът на името е неуспешен"
     1832
     1833#: ../camel/camel-net-utils.c:818
    18171834#, c-format
    18181835msgid "Name lookup failed: %s"
    1819 msgstr "Прегледа на името е неуспешно: %s"
    1820 
    1821 #: ../camel/camel-offline-folder.c:252
     1836msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s"
     1837
     1838#: ../camel/camel-offline-folder.c:254
    18221839#, c-format
    18231840msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
    18241841msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
    18251842
    1826 #: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186
     1843#: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187
    18271844#, c-format
    18281845msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
    1829 msgstr "Не може да се запише журнала за работа офлайн за папката „%s“: %s"
     1846msgstr ""
     1847"Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%"
     1848"s“: %s"
    18301849
    18311850#: ../camel/camel-provider.c:62
     
    18411860msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
    18421861msgstr ""
    1843 "Не може да се зареди %s: На тази система на се поддържа зареждането на модули"
     1862"Неуспех при зареждането на %s: Зареждането на модули не се поддържа от тази "
     1863"система."
    18441864
    18451865#: ../camel/camel-provider.c:196
    18461866#, c-format
    18471867msgid "Could not load %s: %s"
    1848 msgstr "Не може да се зареди %s: %s"
     1868msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s"
    18491869
    18501870#: ../camel/camel-provider.c:204
    18511871#, c-format
    18521872msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
    1853 msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула."
    1854 
    1855 #: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:171
     1873msgstr "Неуспех при зареждането на %s: Няма инициализиращ код в модула."
     1874
     1875#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:173
    18561876#, c-format
    18571877msgid "No provider available for protocol `%s'"
    18581878msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
    18591879
    1860 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
     1880#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
    18611881msgid "Anonymous"
    18621882msgstr "Анонимно"
    18631883
    1864 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
     1884#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39
    18651885msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
    1866 msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървър позволяващ анонимно влизане"
    1867 
    1868 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89
     1886msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
     1887
     1888#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
    18691889msgid "Authentication failed."
    1870 msgstr "Оторизацията пропадна"
    1871 
    1872 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
     1890msgstr "Удостоверяването се провали."
     1891
     1892#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133
    18731893#, c-format
    18741894msgid ""
     
    18791899"%s"
    18801900
    1881 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143
     1901#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145
    18821902#, c-format
    18831903msgid ""
     
    18851905"%s"
    18861906msgstr ""
    1887 "Грешна информация при трасиране:\n"
     1907"Грешна скрита трасираща информация:\n"
    18881908"%s"
    18891909
    1890 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155
     1910#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157
    18911911#, c-format
    18921912msgid ""
     
    18941914"%s"
    18951915msgstr ""
    1896 "Грешна информация при трасиране:\n"
     1916"Грешна трасираща информация:\n"
    18971917"%s"
    18981918
    1899 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
     1919#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
    19001920msgid "CRAM-MD5"
    19011921msgstr "CRAM-MD5"
    19021922
    1903 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
     1923#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:42
    19041924msgid ""
    19051925"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
    19061926"the server supports it."
    19071927msgstr ""
    1908 "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ CRAM-MD5 парола, ако той я "
    1909 "поддържа"
    1910 
    1911 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
     1928"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако "
     1929"той я поддържа."
     1930
     1931#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
    19121932msgid "DIGEST-MD5"
    19131933msgstr "DIGEST-MD5"
    19141934
    1915 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
     1935#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
    19161936msgid ""
    19171937"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
    19181938"if the server supports it."
    19191939msgstr ""
    1920 "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ DIGEST-MD5 парола, ако той я "
    1921 "поддържа"
    1922 
    1923 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
     1940"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако "
     1941"той я поддържа."
     1942
     1943#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
    19241944msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
    1925 msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго (>2048 октета)"
    1926 
    1927 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
     1945msgstr "Запитването от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
     1946
     1947#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
    19281948msgid "Server challenge invalid\n"
    1929 msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго.\n"
    1930 
    1931 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833
     1949msgstr "Запитването от сървъра е невалидно\n"
     1950
     1951#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:835
    19321952msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
    1933 msgstr ""
    1934 "Предизвикателството от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“"
    1935 
    1936 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
     1953msgstr "Запитването от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“"
     1954
     1955#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
    19371956msgid "Server response did not contain authorization data"
    19381957msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
    19391958
    1940 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881
     1959#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883
    19411960msgid "Server response contained incomplete authorization data"
    19421961msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
    19431962
    1944 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891
     1963#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:893
    19451964msgid "Server response does not match"
    19461965msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
    19471966
    1948 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
     1967#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64
    19491968msgid "GSSAPI"
    19501969msgstr "GSSAPI"
    19511970
    1952 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59
     1971#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66
    19531972msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
    19541973msgstr ""
    1955 "Тази опция ще прави връзката към сървъра да е със Kerberos 5 идентификация."
    1956 
    1957 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
     1974"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване тип Kerberos 5."
     1975
     1976#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
    19581977msgid ""
    19591978"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
     
    19631982"разпознава от реализацията."
    19641983
    1965 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
     1984#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
    19661985msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
    19671986msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
    19681987
    1969 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
     1988#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172
    19701989msgid ""
    19711990"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
     
    19741993"Подаденият параметър target_name съдържа невалиден или неподдържан вид име."
    19751994
    1976 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
     1995#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
    19771996msgid ""
    19781997"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
     
    19822001"параметъра input_chan_bindings."
    19832002
    1984 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174
     2003#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
    19852004msgid ""
    19862005"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
     
    19902009"проверен."
    19912010
    1992 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178
     2011#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
    19932012msgid ""
    19942013"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
     
    19982017"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
    19992018
    2000 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
     2019#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
    20012020msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
    20022021msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
    20032022
    2004 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
     2023#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
    20052024msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
    20062025msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
    20072026
    2008 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
     2027#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196
    20092028msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
    20102029msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
    20112030
    2012 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192
     2031#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199
    20132032msgid "The referenced credentials have expired."
    20142033msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
    20152034
    2016 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
    2017 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
    2018 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
    2019 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310
     2035#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
     2036#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
     2037#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
     2038#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1306
    20202039msgid "Bad authentication response from server."
    2021 msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра."
    2022 
    2023 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307
     2040msgstr "Грешна отговор за удостоверяване от сървъра."
     2041
     2042#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314
    20242043msgid "Unsupported security layer."
    2025 msgstr "Неподдържан слой на сигурност"
    2026 
    2027 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45
     2044msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
     2045
     2046#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
    20282047msgid "Kerberos 4"
    20292048msgstr "Kerberos 4"
    20302049
    2031 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
     2050#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
    20322051msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
    2033 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ Kerberos 4 за оторизация"
    2034 
    2035 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172
     2052msgstr ""
     2053"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване тип Kerberos 4."
     2054
     2055#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174
    20362056#, c-format
    20372057msgid ""
     
    20392059"%s"
    20402060msgstr ""
    2041 "Не може да се получи Kerberos билет:\n"
     2061"Неуспех при получаването на билет Kerberos:\n"
    20422062"%s"
    20432063
    2044 #: ../camel/camel-sasl-login.c:34
     2064#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
    20452065msgid "Login"
    20462066msgstr "Идентифициране"
    20472067
    2048 #: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36
     2068#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
    20492069msgid "This option will connect to the server using a simple password."
    2050 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ проста парола."
    2051 
    2052 #: ../camel/camel-sasl-login.c:133
     2070msgstr ""
     2071"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез използване на нешифрирана парола."
     2072
     2073#: ../camel/camel-sasl-login.c:135
    20532074msgid "Unknown authentication state."
    2054 msgstr "Неизвестен тип на идентификация"
    2055 
    2056 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
     2075msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
     2076
     2077#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
    20572078msgid "NTLM / SPA"
    2058 msgstr "NTLM/SPA"
    2059 
    2060 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
     2079msgstr "NTLM / SPA"
     2080
     2081#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
    20612082msgid ""
    20622083"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
    20632084"Password Authentication."
    20642085msgstr ""
    2065 "С тази настройка ще се направи връзка с Windows сървър през NTLM / Secure "
     2086"Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM / Secure "
    20662087"Password Authentication."
    20672088
    2068 #: ../camel/camel-sasl-plain.c:34
     2089#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
    20692090msgid "PLAIN"
    2070 msgstr "ОБИКНОВЕН"
    2071 
    2072 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
     2091msgstr "ОБИКНОВЕНО"
     2092
     2093#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
    20732094msgid "POP before SMTP"
    20742095msgstr "POP преди SMTP"
    20752096
    2076 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
     2097#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
    20772098msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
    20782099msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
    20792100
    2080 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
     2101#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
    20812102msgid "POP Source URI"
    20822103msgstr "Адрес на източника за POP"
    20832104
    2084 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
     2105#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
    20852106msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
    20862107msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт"
    20872108
    2088 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
     2109#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
    20892110msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
    20902111msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник"
    20912112
    2092 #: ../camel/camel-search-private.c:152
     2113#: ../camel/camel-search-private.c:150
    20932114#, c-format
    20942115msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
    2095 msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна  %s: %s"
    2096 
    2097 #: ../camel/camel-service.c:270
     2116msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s"
     2117
     2118#: ../camel/camel-service.c:272
    20982119#, c-format
    20992120msgid "URL '%s' needs a username component"
    2100 msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент име на потребител"
    2101 
    2102 #: ../camel/camel-service.c:274
     2121msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
     2122
     2123#: ../camel/camel-service.c:276
    21032124#, c-format
    21042125msgid "URL '%s' needs a host component"
    2105 msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент хост"
    2106 
    2107 #: ../camel/camel-service.c:278
     2126msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
     2127
     2128#: ../camel/camel-service.c:280
    21082129#, c-format
    21092130msgid "URL '%s' needs a path component"
    2110 msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент път"
    2111 
    2112 #: ../camel/camel-session.c:297
     2131msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
     2132
     2133#: ../camel/camel-session.c:299
    21132134#, c-format
    21142135msgid ""
     
    21162137"%s"
    21172138msgstr ""
    2118 "Не може да се създаде папка %s:\n"
     2139"Неуспех при създаването на директория %s:\n"
    21192140"%s"
    21202141
    2121 #: ../camel/camel-smime-context.c:229
     2142#: ../camel/camel-smime-context.c:234
    21222143#, c-format
    21232144msgid "Cannot find certificate for '%s'"
    2124 msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
    2125 
    2126 #: ../camel/camel-smime-context.c:235
     2145msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
     2146
     2147#: ../camel/camel-smime-context.c:240
    21272148msgid "Cannot create CMS message"
    2128 msgstr "Не може да се създаде съобщение за CMS"
    2129 
    2130 #: ../camel/camel-smime-context.c:240
     2149msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS"
     2150
     2151#: ../camel/camel-smime-context.c:245
    21312152msgid "Cannot create CMS signed data"
    2132 msgstr "Не може да се създаде подписано съобщение за CMS"
    2133 
    2134 #: ../camel/camel-smime-context.c:246
     2153msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS"
     2154
     2155#: ../camel/camel-smime-context.c:251
    21352156msgid "Cannot attach CMS signed data"
    2136 msgstr "Не може да се добавят подписани данни за CMS"
    2137 
    2138 #: ../camel/camel-smime-context.c:253
     2157msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS"
     2158
     2159#: ../camel/camel-smime-context.c:258
    21392160msgid "Cannot attach CMS data"
    2140 msgstr "Неуспех при прикрепянето на CMS данните"
    2141 
    2142 #: ../camel/camel-smime-context.c:259
     2161msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS"
     2162
     2163#: ../camel/camel-smime-context.c:264
    21432164msgid "Cannot create CMS Signer information"
    2144 msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение с подпис"
    2145 
    2146 #: ../camel/camel-smime-context.c:265
     2165msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS"
     2166
     2167#: ../camel/camel-smime-context.c:270
    21472168msgid "Cannot find certificate chain"
    2148 msgstr "Веригата за сертификат не може да бъде намерена"
    2149 
    2150 #: ../camel/camel-smime-context.c:271
     2169msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига"
     2170
     2171#: ../camel/camel-smime-context.c:276
    21512172msgid "Cannot add CMS Signing time"
    2152 msgstr "Неуспех при добавянето на CMS времето на подписване"
    2153 
    2154 #: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305
     2173msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
     2174
     2175#: ../camel/camel-smime-context.c:298 ../camel/camel-smime-context.c:310
    21552176#, c-format
    21562177msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
    2157 msgstr "Сертификата за криптиране за „%s“ не съществува"
    2158 
    2159 #: ../camel/camel-smime-context.c:312
     2178msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
     2179
     2180#: ../camel/camel-smime-context.c:317
    21602181msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
    2161 msgstr "Грешка при добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
    2162 
    2163 #: ../camel/camel-smime-context.c:317
     2182msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
     2183
     2184#: ../camel/camel-smime-context.c:322
    21642185msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
    2165 msgstr "Грешка при добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
    2166 
    2167 #: ../camel/camel-smime-context.c:322
     2186msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
     2187
     2188#: ../camel/camel-smime-context.c:327
    21682189msgid "Cannot add encryption certificate"
    2169 msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифроване"
    2170 
    2171 #: ../camel/camel-smime-context.c:328
     2190msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране"
     2191
     2192#: ../camel/camel-smime-context.c:333
    21722193msgid "Cannot add CMS Signer information"
    2173 msgstr "Не може да се добави подпис към CMS съобщение"
    2174 
    2175 #: ../camel/camel-smime-context.c:398 ../camel/camel-smime-context.c:846
     2194msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
     2195
     2196#: ../camel/camel-smime-context.c:403 ../camel/camel-smime-context.c:851
    21762197msgid "Cannot create encoder context"
    2177 msgstr "Не може да се създаде контекст за кодиране"
    2178 
    2179 #: ../camel/camel-smime-context.c:404
     2198msgstr "Неуспех при създаването на контекст за кодиране"
     2199
     2200#: ../camel/camel-smime-context.c:409
    21802201msgid "Failed to add data to CMS encoder"
    21812202msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
    21822203
    2183 #: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863
     2204#: ../camel/camel-smime-context.c:414 ../camel/camel-smime-context.c:868
    21842205msgid "Failed to encode data"
    21852206msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
    21862207
    2187 #: ../camel/camel-smime-context.c:482
     2208#: ../camel/camel-smime-context.c:487
    21882209msgid "Unverified"
    2189 msgstr "Непотвърдено"
    2190 
    2191 #: ../camel/camel-smime-context.c:484
     2210msgstr "Непотвърден"
     2211
     2212#: ../camel/camel-smime-context.c:489
    21922213msgid "Good signature"
    21932214msgstr "Валиден подпис"
    21942215
    2195 #: ../camel/camel-smime-context.c:486
     2216#: ../camel/camel-smime-context.c:491
    21962217msgid "Bad signature"
    21972218msgstr "Невалиден подпис"
    21982219
    2199 #: ../camel/camel-smime-context.c:488
     2220#: ../camel/camel-smime-context.c:493
    22002221msgid "Content tampered with or altered in transit"
    22012222msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
    22022223
    2203 #: ../camel/camel-smime-context.c:490
     2224#: ../camel/camel-smime-context.c:495
    22042225msgid "Signing certificate not found"
    2205 msgstr "Сертификат за подпис не е открит"
    2206 
    2207 #: ../camel/camel-smime-context.c:492
     2226msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
     2227
     2228#: ../camel/camel-smime-context.c:497
    22082229msgid "Signing certificate not trusted"
    22092230msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
    22102231
    2211 #: ../camel/camel-smime-context.c:494
     2232#: ../camel/camel-smime-context.c:499
    22122233msgid "Signature algorithm unknown"
    22132234msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
    22142235
    2215 #: ../camel/camel-smime-context.c:496
     2236#: ../camel/camel-smime-context.c:501
    22162237msgid "Signature algorithm unsupported"
    22172238msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
    22182239
    2219 #: ../camel/camel-smime-context.c:498
     2240#: ../camel/camel-smime-context.c:503
    22202241msgid "Malformed signature"
    22212242msgstr "Лошо форматиран подпис"
    22222243
    2223 #: ../camel/camel-smime-context.c:500
     2244#: ../camel/camel-smime-context.c:505
    22242245msgid "Processing error"
    22252246msgstr "Грешка при обработването"
    22262247
    2227 #: ../camel/camel-smime-context.c:537
     2248#: ../camel/camel-smime-context.c:542
    22282249msgid "No signed data in signature"
    22292250msgstr "Няма подписани данни в подписа"
    22302251
    2231 #: ../camel/camel-smime-context.c:544
     2252#: ../camel/camel-smime-context.c:549
    22322253msgid "Digests missing from enveloped data"
    2233 msgstr "Липсват извадките от данните в плика"
    2234 
    2235 #: ../camel/camel-smime-context.c:557 ../camel/camel-smime-context.c:567
     2254msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
     2255
     2256#: ../camel/camel-smime-context.c:562 ../camel/camel-smime-context.c:572
    22362257msgid "Cannot calculate digests"
    22372258msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
    22382259
    2239 #: ../camel/camel-smime-context.c:572
     2260#: ../camel/camel-smime-context.c:577
    22402261msgid "Cannot set message digests"
    22412262msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
    22422263
    2243 #: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:587
     2264#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:592
    22442265msgid "Certificate import failed"
    22452266msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
    22462267
    2247 #: ../camel/camel-smime-context.c:597
     2268#: ../camel/camel-smime-context.c:602
     2269#, c-format
    22482270msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
    22492271msgstr ""
    22502272"Сертификатът е единственото съобщение. Не може да се потвърди сертификата."
    22512273
    2252 #: ../camel/camel-smime-context.c:600
     2274#: ../camel/camel-smime-context.c:605
     2275#, c-format
    22532276msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
    22542277msgstr ""
    2255 "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесен и потвърдени."
    2256 
    2257 #: ../camel/camel-smime-context.c:604
     2278"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
     2279
     2280#: ../camel/camel-smime-context.c:609
    22582281msgid "Cannot find signature digests"
    2259 msgstr "Извадките на подписите не могат да бъдат намерени"
    2260 
    2261 #: ../camel/camel-smime-context.c:620
     2282msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
     2283
     2284#: ../camel/camel-smime-context.c:625
    22622285#, c-format
    22632286msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
    22642287msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
    22652288
    2266 #: ../camel/camel-smime-context.c:721
     2289#: ../camel/camel-smime-context.c:726
    22672290msgid "Decoder failed"
    22682291msgstr "Неуспех на декодера"
    22692292
    2270 #: ../camel/camel-smime-context.c:773
     2293#: ../camel/camel-smime-context.c:778
    22712294#, c-format
    22722295msgid "Cannot find certificate for `%s'"
    2273 msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
    2274 
    2275 #: ../camel/camel-smime-context.c:780
     2296msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
     2297
     2298#: ../camel/camel-smime-context.c:785
    22762299msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
    2277 msgstr "Не може да се открие подходящ алгоритъм за криптиране на много данни"
     2300msgstr ""
     2301"Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
    22782302
    22792303#. PORT_GetError(); ??
    2280 #: ../camel/camel-smime-context.c:789
     2304#: ../camel/camel-smime-context.c:794
    22812305msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
    2282 msgstr "Не може да се задели място за ключ за криптиране на много данни"
    2283 
    2284 #: ../camel/camel-smime-context.c:800
     2306msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни"
     2307
     2308#: ../camel/camel-smime-context.c:805
    22852309msgid "Cannot create CMS Message"
    2286 msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
    2287 
    2288 #: ../camel/camel-smime-context.c:806
     2310msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS"
     2311
     2312#: ../camel/camel-smime-context.c:811
    22892313msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
    2290 msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение в цифров плик"
    2291 
    2292 #: ../camel/camel-smime-context.c:812
     2314msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS"
     2315
     2316#: ../camel/camel-smime-context.c:817
    22932317msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
    2294 msgstr "Не могат да се добавят данни обвити в плик по CMS"
    2295 
    2296 #: ../camel/camel-smime-context.c:818
     2318msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS"
     2319
     2320#: ../camel/camel-smime-context.c:823
    22972321msgid "Cannot attach CMS data object"
    2298 msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за CMS данни"
    2299 
    2300 #: ../camel/camel-smime-context.c:827
     2322msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS"
     2323
     2324#: ../camel/camel-smime-context.c:832
    23012325msgid "Cannot create CMS Recipient information"
    2302 msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение за получател"
    2303 
    2304 #: ../camel/camel-smime-context.c:832
     2326msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS"
     2327
     2328#: ../camel/camel-smime-context.c:837
    23052329msgid "Cannot add CMS Recipient information"
    2306 msgstr "Не може да се добави получател на CMS"
    2307 
    2308 #: ../camel/camel-smime-context.c:857
     2330msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS"
     2331
     2332#: ../camel/camel-smime-context.c:862
    23092333msgid "Failed to add data to encoder"
    23102334msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
    23112335
    2312 #: ../camel/camel-smime-context.c:944
     2336#: ../camel/camel-smime-context.c:949
    23132337#, c-format
    23142338msgid "Decoder failed, error %d"
    23152339msgstr "Декодерът не успя, грешка %d"
    23162340
    2317 #: ../camel/camel-smime-context.c:951
     2341#: ../camel/camel-smime-context.c:956
    23182342msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
    23192343msgstr "Дешифриране S/MIME: Не е открито шифрирано съдържание"
    23202344
    2321 #: ../camel/camel-smime-context.c:978
     2345#: ../camel/camel-smime-context.c:983
    23222346msgid "import keys: unimplemented"
    2323 msgstr "внасяне на ключове: не е още функционално"
    2324 
    2325 #: ../camel/camel-smime-context.c:986
     2347msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
     2348
     2349#: ../camel/camel-smime-context.c:991
    23262350msgid "export keys: unimplemented"
    2327 msgstr "изнасяне на ключове: липсва такава способност"
    2328 
    2329 #: ../camel/camel-store.c:214
    2330 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
     2351msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
     2352
     2353#: ../camel/camel-store.c:216
     2354#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:176
    23312355msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
    2332 msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище"
    2333 
    2334 #: ../camel/camel-store.c:246
     2356msgstr "Неуспех при получаването на папката: Грешна операция за това хранилище"
     2357
     2358#: ../camel/camel-store.c:248
    23352359#, c-format
    23362360msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
    2337 msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува"
    2338 
    2339 #: ../camel/camel-store.c:310
     2361msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува"
     2362
     2363#: ../camel/camel-store.c:312
    23402364msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
    2341 msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище"
    2342 
    2343 #: ../camel/camel-store.c:338
     2365msgstr "Неуспех при създаването на папката: Грешна операция за това хранилище"
     2366
     2367#: ../camel/camel-store.c:340
    23442368#, c-format
    23452369msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
    2346 msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува"
    2347 
    2348 #: ../camel/camel-store.c:402 ../camel/camel-vee-store.c:368
    2349 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
     2370msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
     2371
     2372#: ../camel/camel-store.c:404 ../camel/camel-vee-store.c:369
     2373#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
    23502374#, c-format
    23512375msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
    2352 msgstr "Не може да се изтрие папка %s: грешна операция"
    2353 
    2354 #: ../camel/camel-store.c:452 ../camel/camel-vee-store.c:405
    2355 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
     2376msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: Грешна операция"
     2377
     2378#: ../camel/camel-store.c:454 ../camel/camel-vee-store.c:406
     2379#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
    23562380#, c-format
    23572381msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
    2358 msgstr "Не може да се преименува папката %s: грешна операция"
     2382msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: Грешна операция"
    23592383
    23602384#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
    2361 #: ../camel/camel-store.c:793 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
     2385#: ../camel/camel-store.c:795 ../camel/camel-vtrash-folder.c:52
    23622386msgid "Trash"
    23632387msgstr "Кошче"
    23642388
    23652389#. the name of the Junk folder, used for spam messages
    2366 #: ../camel/camel-store.c:796 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
     2390#: ../camel/camel-store.c:798 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
    23672391msgid "Junk"
    23682392msgstr "Спам"
    23692393
    2370 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
     2394#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
    23712395msgid "Unable to get issuer's certificate"
    2372 msgstr "Грешка при получаване сертификата на издателя"
    2373 
    2374 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
     2396msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя"
     2397
     2398#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
    23752399msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
    2376 msgstr "Грешка при получаване списъка за отмяна на сертификат"
    2377 
    2378 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
     2400msgstr "Неуспех при получаването на списъка за отмяна на сертификат"
     2401
     2402#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
    23792403msgid "Unable to decrypt certificate signature"
    2380 msgstr "Грешка при дешифриране подписа на сертификата"
    2381 
    2382 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
     2404msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на сертификата"
     2405
     2406#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
    23832407msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
    2384 msgstr "Грешка при дешифриране подписа списъка за отмяна на сертификата"
    2385 
    2386 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
     2408msgstr "Неуспех при дешифриране на подписа на списъка за отмяна на сертификата"
     2409
     2410#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
    23872411msgid "Unable to decode issuer's public key"
    2388 msgstr "Грешка при разкодирането на публичния ключ на издателя"
    2389 
    2390 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
     2412msgstr "Неуспех при разкодирането на публичния ключ на издателя"
     2413
     2414#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
    23912415msgid "Certificate signature failure"
    23922416msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
    23932417
    2394 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
     2418#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
    23952419msgid "Certificate Revocation List signature failure"
    23962420msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
    23972421
    2398 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
     2422#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
    23992423msgid "Certificate not yet valid"
    2400 msgstr "Сертификата не е още валиден"
    2401 
    2402 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
     2424msgstr "Сертификатът все още не е валиден"
     2425
     2426#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
    24032427msgid "Certificate has expired"
    2404 msgstr "Сертификата е с изтекъл срок"
    2405 
    2406 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
     2428msgstr "Сертификатът е с изтекъл срок"
     2429
     2430#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
    24072431msgid "CRL not yet valid"
    2408 msgstr "CRL не е валиден все още"
    2409 
    2410 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
     2432msgstr "CRL все още не е валиден"
     2433
     2434#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
    24112435msgid "CRL has expired"
    24122436msgstr "CRL е с изтекъл срок"
    24132437
    2414 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
     2438#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
    24152439msgid "Error in CRL"
    24162440msgstr "Грешка в CRL"
    24172441
    2418 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
     2442#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
    24192443msgid "Out of memory"
    24202444msgstr "Няма достатъчно памет"
    24212445
    2422 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
     2446#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
    24232447msgid "Zero-depth self-signed certificate"
    2424 msgstr "Само-подписан сертификат с нулева дълбочина"
    2425 
    2426 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
     2448msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина"
     2449
     2450#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
    24272451msgid "Self-signed certificate in chain"
    24282452msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
    24292453
    2430 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
     2454#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
    24312455msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
    2432 msgstr "Грешка при локално записване на сертификата на издателя"
    2433 
    2434 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
     2456msgstr "Неуспех при локално записване на сертификата на издателя"
     2457
     2458#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
    24352459msgid "Unable to verify leaf signature"
    2436 msgstr "Не може да се провери листов подпис"
    2437 
    2438 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
     2460msgstr "Неуспех при проверката на листов подпис"
     2461
     2462#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
    24392463msgid "Certificate chain too long"
    24402464msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
    24412465
    2442 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
     2466#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
    24432467msgid "Certificate Revoked"
    2444 msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
    2445 
    2446 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
     2468msgstr "Сертификатът е анулиран"
     2469
     2470#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
    24472471msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
    24482472msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
    24492473
    2450 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
     2474#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
    24512475msgid "Path length exceeded"
    24522476msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
    24532477
    2454 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
     2478#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
    24552479msgid "Invalid purpose"
    24562480msgstr "Невалидна цел"
    24572481
    2458 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
     2482#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
    24592483msgid "Certificate untrusted"
    2460 msgstr "Непроверен сертификат"
    2461 
    2462 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
     2484msgstr "Недоверен сертификат"
     2485
     2486#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
    24632487msgid "Certificate rejected"
    2464 msgstr "Сертификата е отхвърлен"
    2465 
    2466 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
     2488msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
     2489
     2490#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
    24672491msgid "Subject/Issuer mismatch"
    24682492msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
    24692493
    2470 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
     2494#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
    24712495msgid "AKID/SKID mismatch"
    24722496msgstr "Разминаване AKID/SKID"
    24732497
    2474 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
     2498#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
    24752499msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
    2476 msgstr "Серийно разминаване AKID/Issuer"
    2477 
    2478 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
     2500msgstr "Серийно разминаване AKID/Издател"
     2501
     2502#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
    24792503msgid "Key usage does not support certificate signing"
    24802504msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
    24812505
    2482 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
     2506#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
    24832507msgid "Error in application verification"
    24842508msgstr "Грешка при проверката на програмата"
    24852509
    2486 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
     2510#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:868
    24872511#, c-format
    24882512msgid ""
     
    24922516"Signature:         %s"
    24932517msgstr ""
    2494 "Издател:              %s\n"
    2495 "Заглавие:             %s\n"
    2496 "Пръстови отпечатъци:  %s\n"
    2497 "Подпис:               %s"
    2498 
    2499 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
     2518"Издател:          %s\n"
     2519"Заглавие:         %s\n"
     2520"Отпечатък:        %s\n"
     2521"Подпис:           %s"
     2522
     2523#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:874
    25002524msgid "GOOD"
    2501 msgstr "ДОБЪР"
    2502 
    2503 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
     2525msgstr "ВАЛИДЕН"
     2526
     2527#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:874
    25042528msgid "BAD"
    2505 msgstr "ЛОШ"
    2506 
    2507 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
     2529msgstr "НЕВАЛИДЕН"
     2530
     2531#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706
    25082532#, c-format
    25092533msgid ""
     
    25162540"Do you wish to accept anyway?"
    25172541msgstr ""
    2518 "Лош сертификат от %s:\n"
     2542"Невалиден сертификат от %s:\n"
    25192543"\n"
    25202544"%s\n"
     
    25252549
    25262550#. construct our user prompt
    2527 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
     2551#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:878
    25282552#, c-format
    25292553msgid ""
     
    25402564"Приемате ли?"
    25412565
    2542 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
     2566#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:922
    25432567#, c-format
    25442568msgid ""
     
    25492573"Издател: %s"
    25502574
    2551 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
     2575#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:974
    25522576#, c-format
    25532577msgid ""
     
    25582582"Издател: %s"
    25592583
    2560 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
     2584#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:992
    25612585#, c-format
    25622586msgid ""
     
    25672591"Издател: %s"
    25682592
    2569 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
     2593#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1009
    25702594#, c-format
    25712595msgid ""
     
    25762600"Издател: %s"
    25772601
    2578 #: ../camel/camel-url.c:302
     2602#: ../camel/camel-url.c:310
    25792603#, c-format
    25802604msgid "Could not parse URL `%s'"
    2581 msgstr "Адресът „%s“ не може да се анализира"
    2582 
    2583 #: ../camel/camel-vee-folder.c:479
     2605msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
     2606
     2607#: ../camel/camel-vee-folder.c:481
    25842608#, c-format
    25852609msgid "Error storing `%s': %s"
    25862610msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
    25872611
    2588 #: ../camel/camel-vee-folder.c:521
     2612#: ../camel/camel-vee-folder.c:523
    25892613#, c-format
    25902614msgid "No such message %s in %s"
    2591 msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s"
    2592 
    2593 #: ../camel/camel-vee-folder.c:646 ../camel/camel-vee-folder.c:652
     2615msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
     2616
     2617#: ../camel/camel-vee-folder.c:648 ../camel/camel-vee-folder.c:654
    25942618msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
    2595 msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка"
    2596 
    2597 #: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344
     2619msgstr ""
     2620"Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
     2621
     2622#: ../camel/camel-vee-store.c:102 ../camel/camel-vee-store.c:345
    25982623msgid "Unmatched"
    2599 msgstr "Несъвпадащ"
    2600 
    2601 #: ../camel/camel-vee-store.c:391
     2624msgstr "Несъвпадащи"
     2625
     2626#: ../camel/camel-vee-store.c:392
    26022627#, c-format
    26032628msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
    2604 msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Няма такава папка"
    2605 
    2606 #: ../camel/camel-vee-store.c:413
     2629msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: Няма такава папка"
     2630
     2631#: ../camel/camel-vee-store.c:414
    26072632#, c-format
    26082633msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
    2609 msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка"
    2610 
    2611 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
     2634msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: Няма такава папка"
     2635
     2636#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
    26122637msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
    2613 msgstr "Не може да се копират съобщенията в кошчето"
    2614 
    2615 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
     2638msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето"
     2639
     2640#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
    26162641msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
    2617 msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за спам"
    2618 
    2619 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:114
    2620 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2060
     2642msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
     2643
     2644#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
     2645#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
    26212646#, c-format
    26222647msgid ""
     
    26242649"  %s"
    26252650msgstr ""
    2626 "Не може да се вземе писмо: %s\n"
     2651"Неуспех при получаването на писмо: %s\n"
    26272652"  %s"
    26282653
    2629 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:114
    2630 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2060
    2631 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
    2632 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
    2633 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
     2654#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
     2655#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
     2656#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
     2657#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
     2658#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
    26342659msgid "No such message"
    26352660msgstr "Няма такова писмо"
    26362661
    2637 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:126
    2638 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
    2639 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
    2640 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231
    2641 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
     2662#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132
     2663#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791
     2664#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
     2665#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
     2666#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
    26422667#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
    2643 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
    2644 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
    2645 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:590
     2668#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521
     2669#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
     2670#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
    26462671msgid "User canceled"
    2647 msgstr "Потребителят е отказал"
    2648 
    2649 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:133
    2650 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
    2651 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146
    2652 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
    2653 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
    2654 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
    2655 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514
    2656 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
    2657 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
    2658 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
     2672msgstr "Отказано от потребителя"
     2673
     2674#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
     2675#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796
     2676#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
     2677#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
     2678#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
     2679#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
     2680#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524
     2681#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:585
     2682#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592
     2683#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603
    26592684#, c-format
    26602685msgid "Cannot get message %s: %s"
    2661 msgstr "Не може да се вземе писмото %s: %s"
    2662 
    2663 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:150
    2664 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158
    2665 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
     2686msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
     2687
     2688#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
     2689#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:164
     2690#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121
     2691#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
    26662692msgid "This message is not available in offline mode."
    26672693msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
    26682694
    2669 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:169
    2670 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176
    2671 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1643
    2672 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1689
     2695#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175
     2696#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182
     2697#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1671
     2698#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1717
    26732699msgid "Could not get message"
    2674 msgstr "Писмото не може да бъде получено"
    2675 
    2676 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:807
    2677 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:252
     2700msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
     2701
     2702#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:817
     2703#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:253
    26782704#, c-format
    26792705msgid "Could not load summary for %s"
    2680 msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s"
    2681 
    2682 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1037
     2706msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
     2707
     2708#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1046
    26832709msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
    26842710msgstr "Кошчето е пълно - изчистете го."
    26852711
    2686 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1204
    2687 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
    2688 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:742
    2689 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2391
    2690 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
     2712#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1223
     2713#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:630
     2714#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:744
     2715#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2394
     2716#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
    26912717#, c-format
    26922718msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
    26932719msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
    26942720
    2695 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1960
    2696 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2002
     2721#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1988
     2722#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2030
    26972723#, c-format
    26982724msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
    2699 msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s"
    2700 
    2701 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1990
     2725msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
     2726
     2727#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2018
    27022728#, c-format
    27032729msgid "Cannot create message: %s"
    27042730msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
    27052731
    2706 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
     2732#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:284
    27072733#, c-format
    27082734msgid "Cannot get folder container %s"
    27092735msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
    27102736
    2711 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
    2712 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
     2737#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:348
     2738#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
    27132739msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
    2714 msgstr "Не може да се добави писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
    2715 
    2716 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
    2717 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
     2740msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
     2741
     2742#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:364
     2743#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
    27182744#, c-format
    27192745msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
    2720 msgstr "Писмото не може да се прикрепи писмо в режим „Изключен“: %s"
    2721 
    2722 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
    2723 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
     2746msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s"
     2747
     2748#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
     2749#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
    27242750msgid "Checking for new mail"
    27252751msgstr "Проверка за нова поща"
    27262752
    2727 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
    2728 msgid "Check for new messages in all folders"
    2729 msgstr "Проверка за нови съобщения във всички папки"
    2730 
    2731 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
    2732 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
    2733 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
    2734 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
    2735 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
    2736 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
     2753#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
     2754#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
     2755#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
     2756#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
     2757msgid "C_heck for new messages in all folders"
     2758msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
     2759
     2760#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
     2761#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
     2762#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
     2763#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
     2764#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
     2765#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
    27372766msgid "Options"
    27382767msgstr "Опции"
    27392768
    2740 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
    2741 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
    2742 msgstr ""
    2743 "Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
    2744 
    2745 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
    2746 msgid "Check new messages for Junk contents"
    2747 msgstr "Проверка на новите съобщения за спам"
    2748 
    27492769#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
    2750 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
    2751 msgstr "Проверка за спам само в папката INBOX"
     2770msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
     2771msgstr ""
     2772"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
    27522773
    27532774#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
    2754 msgid "Automatically synchronize account locally"
    2755 msgstr "Автоматично синхронизиране на отдалечената поща локално"
    2756 
    2757 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
     2775msgid "Check new messages for J_unk contents"
     2776msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
     2777
     2778#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
     2779#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
     2780msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
     2781msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX"
     2782
     2783#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
     2784msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
     2785msgstr "Автоматично син_хронизиране на абонамента локално"
     2786
     2787#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
    27582788msgid "SOAP Settings"
    27592789msgstr "Настройки на SOAP"
    27602790
    2761 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
     2791#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
    27622792msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
    2763 msgstr "Порт за пощенския агент със SOAP:"
    2764 
    2765 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
     2793msgstr "Порт за пощенския агент (POA) със SOAP:"
     2794
     2795#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
    27662796msgid "Novell GroupWise"
    27672797msgstr "Novell GroupWise"
    27682798
    2769 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
     2799#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
    27702800msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
    2771 msgstr "За достъп до Novell Groupwise сървъри"
    2772 
    2773 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
    2774 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92
    2775 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
    2776 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
    2777 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
    2778 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
    2779 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
     2801msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise"
     2802
     2803#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
     2804#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
     2805#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
     2806#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
     2807#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
     2808#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
     2809#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
    27802810msgid "Password"
    27812811msgstr "Парола"
    27822812
    2783 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
     2813#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
    27842814msgid ""
    27852815"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
    2786 msgstr ""
    2787 "Тази опция ще ви свърже с GroupWise сървър използващ нешифрована парола"
     2816msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
    27882817
    27892818#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
     
    27972826
    27982827#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:218
    2799 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
     2828#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1384
    28002829msgid "You did not enter a password."
    28012830msgstr "Не сте въвели парола."
    28022831
    28032832#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230
     2833#, c-format
    28042834msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. "
    2805 msgstr "Неуспех при идентифицирането пред GroupWise сървър. "
     2835msgstr "Неуспех при удостоверяването пред GroupWise сървъра."
    28062836
    28072837#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:308
    28082838msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
    28092839msgstr ""
    2810 "Възможно е някои функции да не работят правилни с текущата версия на сървъра"
    2811 
    2812 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:536
    2813 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1897
    2814 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2088
     2840"Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
     2841
     2842#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:538
     2843#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1893
     2844#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2084
    28152845#, c-format
    28162846msgid "No such folder %s"
    2817 msgstr "Няма такава папка %s"
    2818 
    2819 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
     2847msgstr "Няма такава папка „%s“"
     2848
     2849#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1225
    28202850msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
    28212851msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“."
    28222852
    2823 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1245
    2824 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972
    2825 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2341
     2853#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1239
     2854#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1968
     2855#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2337
    28262856msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
    28272857msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки"
    28282858
    2829 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1322
    2830 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1343
     2859#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1316
     2860#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1337
    28312861#, c-format
    28322862msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
    2833 msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката „%s“ на „%s“"
    2834 
    2835 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1375
    2836 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
     2863msgstr "Не може да преименувате GroupWise папката „%s“ на „%s“"
     2864
     2865#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1369
     2866#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
    28372867#, c-format
    28382868msgid "GroupWise server %s"
    28392869msgstr "Сървър GroupWise %s"
    28402870
    2841 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1377
     2871#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1371
    28422872#, c-format
    28432873msgid "GroupWise service for %s on %s"
    28442874msgstr "GroupWise услуга за %s на %s"
    28452875
    2846 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
     2876#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125
    28472877#, c-format
    28482878msgid "GroupWise mail delivery via %s"
    28492879msgstr "Groupwise поща през %s"
    28502880
    2851 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
     2881#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169
    28522882msgid "Sending Message"
    28532883msgstr "Изпращане на писмо"
    28542884
    2855 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
     2885#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
    28562886msgid ""
    28572887"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
     
    28592889"of your mail.\n"
    28602890msgstr ""
    2861 "Превишили сте квотата си от място за този абонамент. Съобщенията Ви са в в "
     2891"Превишили сте квотата си от място за този абонамент. Писмата ви са в "
    28622892"опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
    28632893"архивирате част от писмата.\n"
    28642894
    2865 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
    2866 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
     2895#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225
     2896#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
    28672897#, c-format
    28682898msgid "Could not send message: %s"
    2869 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
    2870 
    2871 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
    2872 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
     2899msgstr "Неуспех при изпращането на писмото: %s"
     2900
     2901#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
     2902#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
    28732903msgid "Checking for New Mail"
    28742904msgstr "Проверка за нова поща"
    28752905
    2876 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
    2877 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
    2878 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
    2879 msgid "C_heck for new messages in all folders"
    2880 msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
    2881 
    2882 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
    2883 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
     2906#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
     2907#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
    28842908msgid "Connection to Server"
    2885 msgstr "Връзка със сървъра"
    2886 
    2887 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
    2888 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
     2909msgstr "Свързване със сървъра"
     2910
     2911#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
     2912#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
    28892913msgid "_Use custom command to connect to server"
    28902914msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
    28912915
    2892 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
    2893 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
     2916#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
     2917#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
    28942918msgid "Command:"
    28952919msgstr "Команда:"
    28962920
    2897 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
    2898 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
    2899 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
    2900 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
     2921#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
     2922#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
     2923#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
     2924#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
    29012925msgid "Folders"
    29022926msgstr "Папки"
    29032927
    2904 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
    2905 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
    2906 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
    2907 msgid "_Show only subscribed folders"
    2908 msgstr "_Показване само на папките с абонат"
    2909 
    2910 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
     2928#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
    29112929#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
    29122930#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
     2931msgid "_Show only subscribed folders"
     2932msgstr "_Показване само на абонираните папки"
     2933
     2934#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
     2935#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
     2936#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
    29132937msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
    29142938msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
    29152939
    2916 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
     2940#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
    29172941msgid "Namespace"
    29182942msgstr "Пространство на имената"
    29192943
    2920 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75
     2944#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
    29212945msgid "Hula"
    29222946msgstr "Hula"
    29232947
    2924 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77
     2948#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
    29252949msgid "For accessing Hula servers"
    29262950msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
    29272951
    2928 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
     2952#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
    29292953msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
    2930 msgstr ""
    2931 "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula използващ нешифрована парола"
    2932 
    2933 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
    2934 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
    2935 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
    2936 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3039
     2954msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола."
     2955
     2956#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
     2957#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
     2958#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
     2959#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
    29372960msgid "Operation cancelled"
    29382961msgstr "Действието прекратено"
    29392962
    2940 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
    2941 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3042
     2963#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
     2964#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040
    29422965#, c-format
    29432966msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
    2944 msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s"
     2967msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
    29452968
    29462969#. for imap ALERT codes, account user@host
    29472970#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
    2948 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
     2971#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:332
    29492972#, c-format
    29502973msgid ""
     
    29552978"%s"
    29562979
    2957 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
     2980#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
    29582981#, c-format
    29592982msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
    2960 msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s"
    2961 
    2962 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
     2983msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървъра: %s"
     2984
     2985#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411
    29632986#, c-format
    29642987msgid "IMAP command failed: %s"
    29652988msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
    29662989
    2967 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
     2990#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486
    29682991msgid "Server response ended too soon."
    2969 msgstr "Отговора на сървъра завърши твърде бързо"
    2970 
    2971 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
     2992msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
     2993
     2994#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693
    29722995#, c-format
    29732996msgid "IMAP server response did not contain %s information"
    2974 msgstr "IMAP сървъра не съдържа %s информация"
    2975 
    2976 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:727
     2997msgstr "IMAP сървъра не съдържа информация тип %s"
     2998
     2999#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729
    29773000#, c-format
    29783001msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
    2979 msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s"
    2980 
    2981 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:233
     3002msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървъра: %s"
     3003
     3004#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:234
    29823005#, c-format
    29833006msgid "Could not create directory %s: %s"
    2984 msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s"
    2985 
    2986 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:335
     3007msgstr "Неуспех при създаването на директория %s: %s"
     3008
     3009#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:336
    29873010msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
    2988 msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра."
     3011msgstr "Папката бе разрушена и пресъздадена на сървъра."
    29893012
    29903013#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
    2991 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:631
     3014#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:632
    29923015#, c-format
    29933016msgid "Scanning for changed messages in %s"
    29943017msgstr "Сканиране за променени писма в %s"
    29953018
    2996 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2020
     3019#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023
    29973020#, c-format
    29983021msgid "Unable to retrieve message: %s"
    2999 msgstr "Писмото %s не може да бъде получено"
    3000 
    3001 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2099
    3002 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2732
    3003 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
     3022msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s"
     3023
     3024#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102
     3025#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2735
     3026#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
    30043027msgid "This message is not currently available"
    3005 msgstr "Това писмо не е налично"
    3006 
    3007 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2570
     3028msgstr "Това писмо не е налично в момента"
     3029
     3030#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2573
    30083031#, c-format
    30093032msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
    3010 msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d"
    3011 
    3012 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2578
     3033msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
     3034
     3035#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2581
    30133036#, c-format
    30143037msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
    3015 msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмото %d няма уникален идентификатор"
    3016 
    3017 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2591
     3038msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
     3039
     3040#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2594
    30183041#, c-format
    30193042msgid ""
     
    30233046"и %d"
    30243047
    3025 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2770
     3048#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2773
    30263049msgid "Could not find message body in FETCH response."
    3027 msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора."
    3028 
    3029 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
     3050msgstr ""
     3051"Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
     3052
     3053#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:161
    30303054#, c-format
    30313055msgid "Could not open cache directory: %s"
    3032 msgstr "Не може да се отвори кеш папка: %s"
    3033 
    3034 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266
    3035 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323
    3036 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354
    3037 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386
     3056msgstr "Неуспех при отварянето на директорията с кеш: %s"
     3057
     3058#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:267
     3059#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:324
     3060#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:355
     3061#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
    30383062#, c-format
    30393063msgid "Failed to cache message %s: %s"
    3040 msgstr "Неуспех при кеширане на съобщение %s: %s"
    3041 
    3042 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436
     3064msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
     3065
     3066#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:437
    30433067#, c-format
    30443068msgid "Failed to cache %s: %s"
    30453069msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
    30463070
    3047 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
    3048 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
     3071#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
     3072#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
    30493073msgid "Namespace:"
    30503074msgstr "Пространство на имената:"
    30513075
    3052 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
    3053 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
    3054 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
    3055 msgstr "Използване на _филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър"
    3056 
    30573076#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
    30583077#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
    3059 msgid "Check new messages for _Junk contents"
    3060 msgstr "Проверка на новите съобщения за _спам"
     3078msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
     3079msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър"
    30613080
    30623081#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
    3063 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
    3064 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
    3065 msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
    3066 
    3067 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
    3068 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
     3082msgid "Check new messages for Jun_k contents"
     3083msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
     3084
     3085#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
     3086#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
    30693087msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
    30703088msgstr "Автоматично синхрони_зиране на отдалечената поща локално"
    30713089
    3072 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
     3090#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
    30733091msgid "IMAP"
    30743092msgstr "IMAP"
    30753093
    3076 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
     3094#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
    30773095msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
    3078 msgstr "За четене и запазване на поща от IMAP сървъри"
    3079 
    3080 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
    3081 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
     3096msgstr "За четене и запазване на поща на IMAP сървъри."
     3097
     3098#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
     3099#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
    30823100msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
    3083 msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола"
    3084 
    3085 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
    3086 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
     3101msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър чрез нешифрирана парола."
     3102
     3103#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:455
     3104#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
    30873105#, c-format
    30883106msgid "IMAP server %s"
    30893107msgstr "IMAP сървър %s"
    30903108
    3091 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
    3092 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
     3109#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
     3110#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
    30933111#, c-format
    30943112msgid "IMAP service for %s on %s"
    30953113msgstr "IMAP услуга за %s на %s"
    30963114
    3097 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
    3098 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:605
    3099 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
    3100 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
     3115#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:586
     3116#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601
     3117#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249
     3118#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:264
     3119#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
     3120#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
     3121#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
     3122#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
     3123#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
     3124#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273
     3125#, c-format
     3126msgid "Could not connect to %s: %s"
     3127msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
     3128
     3129#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
     3130#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250
    31013131#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
    3102 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199
    3103 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
    3104 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
    3105 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
    3106 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
    3107 #, c-format
    3108 msgid "Could not connect to %s: %s"
    3109 msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s"
    3110 
    3111 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591
    3112 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
    3113 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
    3114 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
    3115 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
     3132#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
     3133#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
    31163134msgid "SSL unavailable"
    31173135msgstr "SSL не е наличен"
    31183136
    3119 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
    3120 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:883
     3137#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:598
     3138#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879
    31213139msgid "Connection cancelled"
    31223140msgstr "Връзката е прекратена"
    31233141
    3124 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
    3125 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:732
    3126 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:738
    3127 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:764
    3128 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
    3129 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
    3130 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
     3142#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
     3143#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728
     3144#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
     3145#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:760
     3146#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:312
     3147#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:327
     3148#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
    31313149#, c-format
    31323150msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
    31333151msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s"
    31343152
    3135 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
    3136 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
     3153#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
     3154#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:327
    31373155msgid "STARTTLS not supported"
    31383156msgstr "STARTTLS не се поддържа"
    31393157
    3140 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:733
    3141 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301
     3158#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
    31423159msgid "SSL negotiations failed"
    31433160msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
    31443161
    3145 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:739
    3146 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
    3147 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
     3162#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:735
     3163#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336
     3164#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366
    31483165msgid "SSL is not available in this build"
    31493166msgstr "В този компилат SSL не е наличен"
    31503167
    3151 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:886
     3168#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882
    31523169#, c-format
    31533170msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
    3154 msgstr "Не може да се свърже с команда „%s“: %s"
     3171msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s"
    31553172
    31563173#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
    3157 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1070
    3158 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2437
    3159 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
    3160 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1313
    3161 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
    3162 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
    3163 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
    3164 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
    3165 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
    3166 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
     3174#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1066
     3175#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2433
     3176#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367
     3177#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1319
     3178#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
     3179#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
     3180#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
     3181#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:512
     3182#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:525
     3183#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
    31673184#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
    31683185msgid "Inbox"
    31693186msgstr "Пощенска кутия"
    31703187
    3171 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1341
     3188#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1337
    31723189#, c-format
    31733190msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
    3174 msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s"
    3175 
    3176 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1351
    3177 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493
     3191msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявения тип удостоверяване %s"
     3192
     3193#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1347
     3194#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
    31783195#, c-format
    31793196msgid "No support for authentication type %s"
    3180 msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s"
    3181 
    3182 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1374
    3183 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
     3197msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
     3198
     3199#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1370
     3200#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:365
    31843201#, c-format
    31853202msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
    31863203msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s"
    31873204
    3188 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1417
     3205#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1413
    31893206#, c-format
    31903207msgid ""
     
    31933210"\n"
    31943211msgstr ""
    3195 "Не може да се оторизира пред IMAP сървър.\n"
     3212"Неуспех при удостоверяването пред IMAP сървъра.\n"
    31963213"%s\n"
    31973214"\n"
    31983215
    3199 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1909
    3200 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2279
    3201 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943
     3216#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1905
     3217#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2275
     3218#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:949
    32023219#, c-format
    32033220msgid ""
     
    32053222msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“"
    32063223
    3207 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2026
    3208 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
    3209 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203
     3224#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2022
     3225#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
     3226#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
    32103227#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
    32113228#, c-format
     
    32133230msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува."
    32143231
    3215 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2290
     3232#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2286
    32163233#, c-format
    32173234msgid "Unknown parent folder: %s"
    32183235msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
    32193236
    3220 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:549
    3221 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:556
     3237#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
     3238#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
    32223239#, c-format
    32233240msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
    32243241msgstr "Неуспех при изпращането на команда към IMAP сървъра %s: %s"
    32253242
    3226 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:659
     3243#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
    32273244#, c-format
    32283245msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
    32293246msgstr "Неочакван отговор от IMAP4 сървъра %s: %s"
    32303247
    3231 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
     3248#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
    32323249#, c-format
    32333250msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
    32343251msgstr "Неочакван поздрав от IMAP сървъра %s"
    32353252
    3236 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
     3253#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:431
    32373254#, c-format
    32383255msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
    32393256msgstr ""
    3240 "Папката „%s“ не може да бъде избрана: некоректно име на пощенската кутия"
    3241 
    3242 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
     3257"Папката „%s“ не може да бъде избрана: Некоректно име на пощенската кутия"
     3258
     3259#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:437
    32433260#, c-format
    32443261msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
    3245 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: лоша команда"
    3246 
    3247 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
    3248 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
    3249 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
    3250 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
     3262msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: Невалидна команда"
     3263
     3264#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
     3265#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1586
     3266#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631
     3267#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1687
    32513268#, c-format
    32523269msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
    32533270msgstr "Връзката с IMAP4 сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
    32543271
    3255 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:86
     3272#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
    32563273msgid ""
    32573274"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
     
    32603277"виртуални папки"
    32613278
    3262 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:399
     3279#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402
    32633280#, c-format
    32643281msgid "Cannot access folder `%s': %s"
    32653282msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
    32663283
    3267 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458
     3284#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461
    32683285#, c-format
    32693286msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
    32703287msgstr ""
    3271 "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
    3272 
    3273 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464
     3288"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: Неизвестна причина"
     3289
     3290#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467
    32743291#, c-format
    32753292msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
    3276 msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: лоша команда"
    3277 
    3278 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604
     3293msgstr ""
     3294"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: Неправилна команда"
     3295
     3296#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:607
    32793297#, c-format
    32803298msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
    3281 msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
    3282 
    3283 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609
     3299msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: Неизвестна грешка"
     3300
     3301#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:612
    32843302#, c-format
    32853303msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
    3286 msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
    3287 
    3288 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865
     3304msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: Неправилна команда"
     3305
     3306#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868
    32893307#, c-format
    32903308msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
    3291 msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
    3292 
    3293 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
     3309msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: Няма такова писмо"
     3310
     3311#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873
    32943312#, c-format
    32953313msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
    3296 msgstr "Неуспех при взимането на писмо %s от папка „%s“: лоша команда"
    3297 
    3298 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:914
     3314msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: Неправилна команда"
     3315
     3316#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:917
    32993317#, c-format
    33003318msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
    33013319msgstr ""
    3302 "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
     3320"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: Папката е с права само "
    33033321"за четене"
    33043322
    3305 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1007
     3323#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010
    33063324#, c-format
    33073325msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
    3308 msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
    3309 
    3310 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1037
     3326msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: Неизвестна грешка"
     3327
     3328#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
    33113329#, c-format
    33123330msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
    3313 msgstr ""
    3314 "Неуспех при прикрепянето на писмото към папката „%s“: неправилна команда"
    3315 
    3316 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1157
     3331msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: Неправилна команда"
     3332
     3333#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
    33173334#, c-format
    33183335msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
    33193336msgstr ""
    3320 "Преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“ е неуспешно: неизвестна "
     3337"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Неизвестна "
    33213338"грешка"
    33223339
    3323 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1161
     3340#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1164
    33243341#, c-format
    33253342msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
    33263343msgstr ""
    3327 "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: не е ясно защо"
    3328 
    3329 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1169
     3344"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Неизвестна грешка"
     3345
     3346#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172
    33303347#, c-format
    33313348msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
    33323349msgstr ""
    3333 "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Лоша команда"
    3334 
    3335 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1173
     3350"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Неправилна "
     3351"команда"
     3352
     3353#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1176
    33363354#, c-format
    33373355msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
    33383356msgstr ""
    3339 "Неуспех при копирането на писма от папката „%s“ в папка „%s“: лоша команда"
    3340 
    3341 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
     3357"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Неправилна "
     3358"команда"
     3359
     3360#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
     3361msgid "Check new messages for _Junk contents"
     3362msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
     3363
     3364#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
     3365msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
     3366msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
     3367
     3368#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
    33423369msgid "IMAP4rev1"
    33433370msgstr "IMAP4rev1"
    33443371
    3345 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
     3372#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
    33463373msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
    3347 msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри IMAPv4rev1"
    3348 
    3349 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
     3374msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри IMAPv4rev1."
     3375
     3376#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
    33503377msgid ""
    33513378"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
    3352 msgstr ""
    3353 "С тази настройка ще бъде направена връзка с IMAPv4rev1 сървър с парола в "
    3354 "чист текст."
    3355 
    3356 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
    3357 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
    3358 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:196
    3359 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
    3360 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
    3361 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
     3379msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
     3380
     3381#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261
     3382#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
     3383#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
     3384#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
     3385#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
     3386#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
    33623387msgid "Connection canceled"
    33633388msgstr "Връзката е прекратена"
    33643389
    3365 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:406
     3390#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298
     3391#, c-format
     3392msgid ""
     3393"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
     3394"STARTTLS"
     3395msgstr ""
     3396"Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: Сървърът не "
     3397"поддържа STARTTLS"
     3398
     3399#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328
     3400#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
     3401msgid "TLS negotiations failed"
     3402msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
     3403
     3404#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:412
    33663405#, c-format
    33673406msgid ""
    33683407"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
    33693408msgstr ""
    3370 "Не може да се идентифицира пред IMAP сървъра %s използвайки %s "
    3371 "идентификационния механизъм."
    3372 
    3373 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:455
     3409"Неуспех при удостоверяването пред IMAP сървъра %s използвайки "
     3410"идентификационния механизъм тип %s."
     3411
     3412#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:461
    33743413#, c-format
    33753414msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
    33763415msgstr "%sВъведете IMAP паролата на %s за %s"
    33773416
    3378 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522
     3417#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:528
    33793418#, c-format
    33803419msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
    3381 msgstr "Пропадна идентифицирането пред IMAP сървъра %s, използвайки %s"
    3382 
    3383 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:685
    3384 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953
     3420msgstr ""
     3421"Неуспех при удостоверяването пред IMAP сървъра %s, използвайки механизъм %s"
     3422
     3423#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:691
     3424#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
    33853425msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
    33863426msgstr "Не можете да създавате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
    33873427
    3388 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:724
     3428#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:730
    33893429#, c-format
    33903430msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
    33913431msgstr ""
    3392 "Неуспех при получаването на папка „%s“ от IMAP сървър %s: Не е ясно защо"
    3393 
    3394 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805
     3432"Неуспех при получаването на папка „%s“ от IMAP сървър %s: Неизвестна причина"
     3433
     3434#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:811
    33953435#, c-format
    33963436msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
    3397 msgstr "Не може да се вземе информация LIST за „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
    3398 
    3399 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807
    3400 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482
     3437msgstr ""
     3438"Неуспех при получаването на информация LIST за папката „%s“ на сървъра за "
     3439"IMAP %s: %s"
     3440
     3441#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813
     3442#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488
    34013443msgid "Bad command"
    3402 msgstr "Невалидна команда"
    3403 
    3404 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
     3444msgstr "Неправилна команда"
     3445
     3446#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:892
    34053447#, c-format
    34063448msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
    3407 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Невалидно mailbox име"
    3408 
    3409 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891
     3449msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Невалидно име на пощенска кутия"
     3450
     3451#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
    34103452#, c-format
    34113453msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
    3412 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: лоша команда"
    3413 
    3414 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:997
     3454msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Неправилна команда"
     3455
     3456#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1003
    34153457#, c-format
    34163458msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
    3417 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: специална папка"
    3418 
    3419 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1004
     3459msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: Специална папка"
     3460
     3461#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010
    34203462msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
    3421 msgstr "Не може да изтривате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
    3422 
    3423 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1063
     3463msgstr "Не може да изтривате IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
     3464
     3465#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1069
    34243466#, c-format
    34253467msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
    3426 msgstr "Грешка при изтриване на папката „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
    3427 
    3428 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1068
     3468msgstr ""
     3469"Неуспех при изтриването на папката „%s“: Невалидно име на пощенска кутия"
     3470
     3471#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
    34293472#, c-format
    34303473msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
    3431 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: лоша команда"
    3432 
    3433 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1088
     3474msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: Неправилна команда"
     3475
     3476#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1094
    34343477#, c-format
    34353478msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
    34363479msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Специална папка"
    34373480
    3438 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1095
     3481#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101
    34393482msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
    34403483msgstr "Не може да преименувате IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
    34413484
    3442 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1126
     3485#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1132
    34433486#, c-format
    34443487msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
    34453488msgstr ""
    3446 "Неуспех при преименуването на папка „%s“ в „%s“: невалидно име на mailbox"
    3447 
    3448 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1131
     3489"Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Невалидно име на пощенска "
     3490"кутия"
     3491
     3492#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
    34493493#, c-format
    34503494msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
    3451 msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Лоша команда"
    3452 
    3453 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480
     3495msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Неправилна команда"
     3496
     3497#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1486
    34543498#, c-format
    34553499msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
    3456 msgstr "Не може да се вземе %s информация за шаблона %s на IMAP сървъра %s: %s"
    3457 
    3458 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1520
     3500msgstr ""
     3501"Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на IMAP "
     3502"сървъра %s: %s"
     3503
     3504#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1526
    34593505msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
    34603506msgstr ""
    3461 "Не можете да се записвате към IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
    3462 
    3463 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1565
     3507"Не можете да се записвате към IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
     3508
     3509#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1571
    34643510#, c-format
    34653511msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
    3466 msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
    3467 
    3468 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1570
     3512msgstr "Неуспех при записване за папка „%s“: Невалидно име на пощенска кутия"
     3513
     3514#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1576
    34693515#, c-format
    34703516msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
    3471 msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилна команда"
    3472 
    3473 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1592
     3517msgstr "Неуспех при записване за папка „%s“: Неправилна команда"
     3518
     3519#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1598
    34743520msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
    3475 msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
    3476 
    3477 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1637
     3521msgstr "Не може да се отписвате от IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
     3522
     3523#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1643
    34783524#, c-format
    34793525msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
    3480 msgstr ""
    3481 "Не можете да се отпишете от папката „%s“: грешно име на пощенската кутия"
    3482 
    3483 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642
     3526msgstr "Неуспех при отписване от папка „%s“: Невалидно име на пощенска кутия"
     3527
     3528#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1648
    34843529#, c-format
    34853530msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
    3486 msgstr "Грешка при отписване от папка „%s“: Неправилна команда"
    3487 
    3488 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1484
     3531msgstr "Неуспех при отписване от папка „%s“: Неправилна команда"
     3532
     3533#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1452
    34893534msgid "Scanning for changed messages"
    34903535msgstr "Сканиране за променени писма"
    34913536
    3492 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1509
    3493 msgid "Fetching envelopes for new messages"
    3494 msgstr "Проверяване за нови писма"
    3495 
    3496 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
     3537#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1473
     3538#, c-format
     3539msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
     3540msgstr "IMAP сървъра %s е в нестабилно състояние."
     3541
     3542#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1500
     3543msgid "Fetching envelopes of new messages"
     3544msgstr "Изтегляне на информация за нови писма"
     3545
     3546#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:370
    34973547#, c-format
    34983548msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
    34993549msgstr "Неочаквани знаци в отговора от IMAP сървъра %s: "
    35003550
    3501 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
     3551#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:393
    35023552msgid "No data"
    35033553msgstr "Няма данни"
    35043554
    3505 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
     3555#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:556
    35063556#, c-format
    35073557msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
    35083558msgstr "Връзката с IMAP сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
    35093559
    3510 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
    3511 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
     3560#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
     3561#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
    35123562msgid "Message storage"
    35133563msgstr "Хранилище на писма"
    35143564
    3515 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
     3565#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
    35163566msgid "IMAP+"
    35173567msgstr "IMAP+"
    35183568
    3519 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
     3569#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
    35203570msgid ""
    35213571"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
     
    35303580"НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
    35313581
    3532 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
     3582#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
    35333583#, c-format
    35343584msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
    3535 msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s (порт %s): %s"
    3536 
    3537 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
     3585msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s"
     3586
     3587#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
    35383588#, c-format
    35393589msgid "Could not connect to POP server on %s"
    35403590msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
    35413591
    3542 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
     3592#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:175
    35433593msgid "Index message body data"
    3544 msgstr "Индексиране на данните за тялото на съобщенията"
     3594msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
    35453595
    35463596#. $HOME relative path + protocol string
    3547 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384
     3597#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:383
    35483598#, c-format
    35493599msgid "~%s (%s)"
     
    35513601
    35523602#. /var/spool/mail relative path + protocol
    3553 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
    3554 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
     3603#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:387
     3604#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390
    35553605#, c-format
    35563606msgid "mailbox:%s (%s)"
     
    35583608
    35593609#. a full path + protocol
    3560 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
     3610#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394
    35613611#, c-format
    35623612msgid "%s (%s)"
    35633613msgstr "%s (%s)"
    35643614
    3565 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
     3615#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
    35663616msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
    35673617msgstr "Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
    35683618
    3569 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
     3619#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
    35703620msgid "MH-format mail directories"
    3571 msgstr "MH-формат mail директории"
    3572 
    3573 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
     3621msgstr "Пощенски директории формат MH"
     3622
     3623#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
    35743624msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
    3575 msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории"
    3576 
    3577 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
     3625msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории."
     3626
     3627#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
    35783628msgid "Local delivery"
    35793629msgstr "Локално разпределяне"
    35803630
    3581 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
     3631#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
    35823632msgid ""
    35833633"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
     
    35873637"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
    35883638
    3589 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
    3590 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
     3639#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
     3640#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
    35913641msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
    3592 msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX"
    3593 
    3594 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
     3642msgstr "Прилагане на филтри за нови съобщения в INBOX"
     3643
     3644#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
    35953645msgid "Maildir-format mail directories"
    3596 msgstr "Maildir-формат пощенски директории"
    3597 
    3598 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
     3646msgstr "Пощенски директории формат Maildir"
     3647
     3648#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
    35993649msgid "For storing local mail in maildir directories."
    3600 msgstr "За съхранение на локална поща в maildir директории"
    3601 
    3602 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
     3650msgstr "За съхранение на локална поща в директории тип maildir."
     3651
     3652#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
    36033653msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
    36043654msgstr ""
    36053655"Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
    36063656
    3607 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
    3608 msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
    3609 msgstr "Стандартна за Unix пощенска директория"
    3610 
    36113657#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
     3658msgid "Standard Unix mbox spool file"
     3659msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (mbox спулер)"
     3660
     3661#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
     3662#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
    36123663msgid ""
    36133664"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
     
    36193670"Elm, Pine, или Mutt."
    36203671
    3621 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
    3622 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267
    3623 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358
    3624 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
     3672#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
     3673msgid "Standard Unix mbox spool directory"
     3674msgstr "Стандартна за Unix пощенска директория (mbox спулер)"
     3675
     3676#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:157
     3677#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:268
     3678#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
     3679#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
    36253680#, c-format
    36263681msgid "Store root %s is not an absolute path"
    3627 msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път."
    3628 
    3629 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
     3682msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
     3683
     3684#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:164
    36303685#, c-format
    36313686msgid "Store root %s is not a regular directory"
    3632 msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка."
    3633 
    3634 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
    3635 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
    3636 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278
     3687msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
     3688
     3689#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:173
     3690#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
     3691#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:279
    36373692#, c-format
    36383693msgid "Cannot get folder: %s: %s"
    3639 msgstr "Не може да се получи папка: %s: %s"
    3640 
    3641 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:192
     3694msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
     3695
     3696#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193
    36423697msgid "Local stores do not have an inbox"
    3643 msgstr "Локални запазвания няма в inbox"
    3644 
    3645 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:238
     3698msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия"
     3699
     3700#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
    36463701#, c-format
    36473702msgid "Local mail file %s"
    3648 msgstr "Локален mail файл %s"
    3649 
    3650 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:356
     3703msgstr "Локален файл с поща %s"
     3704
     3705#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:357
    36513706#, c-format
    36523707msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
    3653 msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s"
    3654 
    3655 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:424
     3708msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
     3709
     3710#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:425
    36563711#, c-format
    36573712msgid "Could not rename '%s': %s"
    3658 msgstr "Не може да се преименува „%s“: %s"
    3659 
    3660 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:449
    3661 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:459
    3662 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:275
    3663 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:287
     3713msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
     3714
     3715#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:450
     3716#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:460
     3717#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
     3718#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
    36643719#, c-format
    36653720msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
    3666 msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка „%s“: %s"
    3667 
    3668 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:469
    3669 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:299
     3721msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
     3722
     3723#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:470
     3724#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
    36703725#, c-format
    36713726msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
    3672 msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка „%s“: %s"
    3673 
    3674 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:492
    3675 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:323
     3727msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
     3728
     3729#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:493
     3730#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
    36763731#, c-format
    36773732msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
    3678 msgstr "Грешка при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
     3733msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
    36793734
    36803735#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
    36813736#, c-format
    36823737msgid "Could not save summary: %s: %s"
    3683 msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s"
     3738msgstr "Неуспех при запазване на обобщение: %s: %s"
    36843739
    36853740#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
    36863741msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
    3687 msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина"
    3688 
    3689 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
     3742msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
     3743
     3744#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
    36903745msgid "Maildir append message canceled"
    36913746msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
    36923747
    3693 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
     3748#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220
    36943749#, c-format
    36953750msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
    3696 msgstr "Не може да се добави съобщението в maildir папката: %s: %s"
    3697 
    3698 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
    3699 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
    3700 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
    3701 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
    3702 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
    3703 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
    3704 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
    3705 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
    3706 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
    3707 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
     3751msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в maildir папката: %s: %s"
     3752
     3753#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
     3754#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:260
     3755#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:269
     3756#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
     3757#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
     3758#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
     3759#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405
     3760#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
     3761#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
     3762#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
    37083763#, c-format
    37093764msgid ""
     
    37113766"  %s"
    37123767msgstr ""
    3713 "Не може да се получи съобщение %s от папка %s\n"
     3768"Неуспех при извличането на писмо: %s от папка %s\n"
    37143769"  %s"
    37153770
    3716 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
     3771#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:270
    37173772msgid "Invalid message contents"
    3718 msgstr "Грешно съдържание на писмо"
    3719 
    3720 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
    3721 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
    3722 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175
    3723 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:187
     3773msgstr "Невалидно съдържание на писмо"
     3774
     3775#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:147
     3776#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172
     3777#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
     3778#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
    37243779#, c-format
    37253780msgid "Cannot create folder `%s': %s"
    3726 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: %s"
    3727 
    3728 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
    3729 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
     3781msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s"
     3782
     3783#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
     3784#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
    37303785#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
    37313786#, c-format
    37323787msgid "Cannot get folder `%s': %s"
    3733 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде взета: %s"
    3734 
    3735 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
    3736 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
     3788msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s"
     3789
     3790#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164
     3791#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
    37373792#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
    37383793#, c-format
    37393794msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
    3740 msgstr "Неуспех при взимането на папка „%s“: папката не съществува."
    3741 
    3742 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
     3795msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува."
     3796
     3797#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
    37433798#, c-format
    37443799msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
    3745 msgstr "Грешка при получаването на папката „%s“: не е maildir папка."
    3746 
    3747 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
    3748 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
     3800msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е директория тип maildir."
     3801
     3802#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
     3803#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271
    37493804#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
    37503805#, c-format
    37513806msgid "Could not delete folder `%s': %s"
    3752 msgstr "Не може да се изтрие папката „%s“: %s"
    3753 
    3754 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
     3807msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s"
     3808
     3809#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
    37553810msgid "not a maildir directory"
    3756 msgstr "не е maildir директория"
    3757 
    3758 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
    3759 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
    3760 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
     3811msgstr "не е директория тип maildir"
     3812
     3813#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:437
     3814#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
     3815#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
    37613816#, c-format
    37623817msgid "Could not scan folder `%s': %s"
    37633818msgstr ""
    3764 "Не може да се сканира папка „%s“:\n"
     3819"Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n"
    37653820"%s"
    37663821
     
    37693824#, c-format
    37703825msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
    3771 msgstr "Не може да се отвори mailbox: %s: %s"
     3826msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
    37723827
    37733828#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
    37743829msgid "Checking folder consistency"
    3775 msgstr "Проверка на цялостта на папките"
     3830msgstr "Проверка на целостта на папките"
    37763831
    37773832#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
    37783833msgid "Checking for new messages"
    3779 msgstr "Проверяване за нови писма"
     3834msgstr "Проверка за нови писма"
    37803835
    37813836#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
     
    37833838#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
    37843839#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
    3785 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
     3840#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
    37863841msgid "Storing folder"
    37873842msgstr "Запазване на папка"
    37883843
    37893844#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156
    3790 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
     3845#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
    37913846#, c-format
    37923847msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
    3793 msgstr "Не може да се създаде заключване за папката %s: %s"
     3848msgstr "Неуспех при заключване за папката %s: %s"
    37943849
    37953850#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217
    37963851#, c-format
    37973852msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
    3798 msgstr "Не може да се отвори пощенска кутия: %s: %s\n"
    3799 
    3800 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277
     3853msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n"
     3854
     3855#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
    38013856msgid "Mail append canceled"
    3802 msgstr "Добавянето на поща е прекъснато"
    3803 
    3804 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:280
     3857msgstr "Добавянето на писма е прекъснато"
     3858
     3859#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
    38053860#, c-format
    38063861msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
    3807 msgstr "Писмото не може да се добави в mbox файла: %s: %s"
    3808 
    3809 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
     3862msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s"
     3863
     3864#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
    38103865msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
    3811 msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повредена."
    3812 
    3813 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
    3814 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
     3866msgstr "Изглежда папката е невъзстановимо повредена."
     3867
     3868#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406
     3869#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
    38153870msgid "Message construction failed."
    38163871msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
    38173872
    3818 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:165
    3819 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
     3873#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
     3874#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
    38203875msgid "Cannot create a folder by this name."
    38213876msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена."
    38223877
    3823 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197
     3878#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
    38243879#, c-format
    38253880msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
    3826 msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е обикновен файл."
    3827 
    3828 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227
    3829 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238
    3830 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:261
     3881msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл."
     3882
     3883#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
     3884#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
     3885#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
    38313886#, c-format
    38323887msgid ""
     
    38343889"%s"
    38353890msgstr ""
    3836 "Не може да се изтрие папката „%s“:\n"
     3891"Неуспех при изтриване на папката „%s“:\n"
    38373892"%s"
    38383893
    3839 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246
     3894#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
    38403895#, c-format
    38413896msgid "`%s' is not a regular file."
    38423897msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
    38433898
    3844 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
     3899#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
    38453900#, c-format
    38463901msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
    38473902msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
    38483903
    3849 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
     3904#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
    38503905#, c-format
    38513906msgid "Cannot create directory `%s': %s."
    3852 msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
    3853 
    3854 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
     3907msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
     3908
     3909#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
    38553910#, c-format
    38563911msgid "Cannot create folder: %s: %s"
    3857 msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s"
    3858 
    3859 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:393
     3912msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
     3913
     3914#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
    38603915msgid "Folder already exists"
    38613916msgstr "Папката вече съществува"
    38623917
    3863 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:484
     3918#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
    38643919msgid "The new folder name is illegal."
    38653920msgstr "Новото име на папката е невалидно."
    38663921
    3867 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:497
     3922#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
    38683923#, c-format
    38693924msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
    3870 msgstr "Не може да се преименува „%s“: „%s“: %s"
    3871 
    3872 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
     3925msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s"
     3926
     3927#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
    38733928#, c-format
    38743929msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
    3875 msgstr "Не може да се преименува „%s“ на %s: %s"
     3930msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s"
    38763931
    38773932#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:439
    38783933#, c-format
    38793934msgid "Could not open folder: %s: %s"