Changeset 1311


Ignore:
Timestamp:
Oct 15, 2007, 7:32:19 AM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1635@kochinka: ash | 2007-10-15 07:31:54 +0300
libgnomeui: обновен и подаден в trunk и gnome-2-20.

Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • developer-libs/libgnomeui.trunk.bg.po

    r1224 r1311  
    1010"Project-Id-Version: libgnomeui trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-09-11 11:47+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-10-15 07:29+0300\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2007-09-11 07:58+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     
    3535msgstr "Подсказка за елемент 2"
    3636
    37 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1002
     37#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1036
    3838#, c-format
    3939msgid "%s is a link to something that is not a folder"
    4040msgstr "%s е връзка, към обект, който не е папка"
    4141
    42 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1013
     42#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1047
    4343#, c-format
    4444msgid "%s is a link without a destination location"
    4545msgstr "%s е връзка, която не сочи към нищо"
    4646
    47 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1088
     47#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1122
    4848#, c-format
    4949msgid "%s is not a folder"
    5050msgstr "%s не е папка"
    5151
    52 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1940
     52#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1160
     53#, c-format
     54msgid "Could not monitor '%s': %s"
     55msgstr "Не може да се наблюдава „%s“: %s"
     56
     57#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1273
     58#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1486
     59#, c-format
     60msgid "Could not get info for '%s': %s"
     61msgstr "Не може да бъде получена информация за „%s“: %s"
     62
     63#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1609
     64#, c-format
     65msgid "Could not create '%s': %s"
     66msgstr "Не може да бъде създаден „%s“: %s"
     67
     68#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1975
    5369msgid "Network Servers"
    5470msgstr "Мрежови сървъри"
    5571
    56 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1956
     72#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1991
    5773msgid "File System"
    5874msgstr "Файлова система"
    5975
    60 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2485
     76#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2061
     77#, c-format
     78msgid "'%s': %s"
     79msgstr "„%s“: %s"
     80
     81#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2520
    6182#, c-format
    6283msgid "Bookmark saving failed (%s)"
    6384msgstr "Запазването на отметката е неуспешно (%s)"
    6485
    65 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2922
     86#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2957
    6687#, c-format
    6788msgid "Error getting information for '%s'"
    6889msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“"
    6990
    70 #: ../file-chooser/testfilechooser.c:178
     91#: ../file-chooser/testfilechooser.c:181
    7192#, c-format
    7293msgid "Could not get information for file '%s': %s"
    7394msgstr "Не може да бъде получена информация за файла „%s“: %s"
    7495
    75 #: ../file-chooser/testfilechooser.c:191
     96#: ../file-chooser/testfilechooser.c:194
    7697#, c-format
    7798msgid "Failed to open file '%s': %s"
    7899msgstr "Неуспех при отварянето на файла „%s“: %s"
    79100
    80 #: ../file-chooser/testfilechooser.c:230
     101#: ../file-chooser/testfilechooser.c:233
    81102#, c-format
    82103msgid ""
     
    194215
    195216#. Some standard menus
    196 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:81 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
     217#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:83 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
    197218#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:5
    198219msgid "_File"
    199220msgstr "_Файл"
    200221
    201 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:82
     222#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:84
    202223msgid "_File/"
    203224msgstr "_Файл/"
    204225
    205 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:83 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
     226#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
    206227msgid "_Edit"
    207228msgstr "_Редактиране"
    208229
    209 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:84
     230#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
    210231msgid "_Edit/"
    211232msgstr "_Редактиране/"
    212233
    213 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
     234#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
    214235msgid "_View"
    215236msgstr "_Изглед"
    216237
    217 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
     238#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
    218239msgid "_View/"
    219240msgstr "_Изглед/"
    220241
    221 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
     242#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
    222243msgid "_Settings"
    223244msgstr "_Настройки"
    224245
    225 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
     246#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
    226247msgid "_Settings/"
    227248msgstr "_Настройки/"
    228249
    229250#. If you have more then one New type, use this tree
    230 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
     251#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
    231252msgid "_New"
    232253msgstr "_Нов"
    233254
    234 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
     255#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
    235256msgid "_New/"
    236257msgstr "_Нов/"
    237258
    238 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
     259#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
    239260msgid "Fi_les"
    240261msgstr "Фа_йлове"
    241262
    242 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
     263#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
    243264msgid "Fi_les/"
    244265msgstr "Фа_йлове/"
    245266
    246 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
     267#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
    247268msgid "_Windows"
    248269msgstr "_Прозорци"
    249270
    250 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
     271#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
    251272msgid "_Game"
    252273msgstr "_Игри"
    253274
    254 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
     275#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
    255276#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6
    256277msgid "_Help"
    257278msgstr "_Помощ"
    258279
    259 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96
     280#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98
    260281msgid "_Windows/"
    261282msgstr "_Прозорци/"
    262283
    263284#. Open
    264 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:108
     285#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
    265286msgid "_Open..."
    266287msgstr "_Отваряне..."
    267288
    268 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:108
     289#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
    269290msgid "Open a file"
    270291msgstr "Отваряне на файл"
    271292
    272293#. Save
    273 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:113
     294#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
    274295msgid "_Save"
    275296msgstr "_Запазване"
    276297
    277 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:113
     298#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
    278299msgid "Save the current file"
    279300msgstr "Запазване на текущия файл"
    280301
    281302#. Save As
    282 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:118
     303#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:120
    283304msgid "Save _As..."
    284305msgstr "Запазване _като..."
    285306
    286 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:119
     307#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:121
    287308msgid "Save the current file with a different name"
    288309msgstr "Запазване на текущия файл с различно име"
    289310
    290311#. Revert
    291 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:124
     312#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:126
    292313msgid "_Revert"
    293314msgstr "_Връщане"
    294315
    295 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:125
     316#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:127
    296317msgid "Revert to a saved version of the file"
    297318msgstr "Връщане към запазена версия на файла"
    298319
    299320#. Print
    300 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:130
     321#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
    301322msgid "_Print..."
    302323msgstr "_Печат..."
    303324
    304 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:130
     325#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
    305326msgid "Print the current file"
    306327msgstr "Печат на текущия файл"
    307328
    308329#. Print Setup
    309 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:135
     330#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:137
    310331msgid "Print S_etup..."
    311332msgstr "Настройка на п_ечата..."
    312333
    313 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:136
     334#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:138
    314335msgid "Setup the page settings for your current printer"
    315336msgstr "Настройка на страница за печат за текущия принтер"
    316337
    317338#. Close
    318 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:141
     339#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
    319340msgid "_Close"
    320341msgstr "_Затваряне"
    321342
    322 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:141
     343#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
    323344msgid "Close the current file"
    324345msgstr "Затваряне на текущия файл"
    325346
    326347#. Exit
    327 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:146
     348#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
    328349msgid "_Quit"
    329350msgstr "_Спиране на програмата"
    330351
    331 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:146
     352#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
    332353msgid "Quit the application"
    333354msgstr "Спиране на програмата"
     
    337358#.
    338359#. Cut
    339 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:154
     360#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
    340361msgid "Cu_t"
    341362msgstr "От_рязване"
    342363
    343 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:154
     364#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
    344365msgid "Cut the selection"
    345366msgstr "Отрязване на избраното"
     
    347368#. 10
    348369#. Copy
    349 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:160
     370#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
    350371msgid "_Copy"
    351372msgstr "_Копиране"
    352373
    353 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:160
     374#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
    354375msgid "Copy the selection"
    355376msgstr "Копиране на избраното"
    356377
    357378#. Paste
    358 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:165
     379#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
    359380msgid "_Paste"
    360381msgstr "_Поставяне"
    361382
    362 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:165
     383#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
    363384msgid "Paste the clipboard"
    364385msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен"
    365386
    366387#. Clear
    367 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:170
     388#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
    368389msgid "C_lear"
    369390msgstr "И_зчистване"
    370391
    371 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:170
     392#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
    372393msgid "Clear the selection"
    373394msgstr "Изчистване на избраното"
    374395
    375396#. Undo
    376 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:175
     397#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
    377398msgid "_Undo"
    378399msgstr "_Връщане"
    379400
    380 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:175
     401#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
    381402msgid "Undo the last action"
    382403msgstr "Връщане на последното действие"
    383404
    384405#. Redo
    385 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:180
     406#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
    386407msgid "_Redo"
    387408msgstr "_Повтаряне"
    388409
    389 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:180
     410#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
    390411msgid "Redo the undone action"
    391412msgstr "Връщане обратно на отказаното действие"
    392413
    393414#. Find
    394 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:185
     415#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
    395416msgid "_Find..."
    396417msgstr "_Търсене..."
    397418
    398 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:185
     419#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
    399420msgid "Search for a string"
    400421msgstr "Търсене за низ"
    401422
    402423#. Find Again
    403 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:190
     424#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:192
    404425msgid "Find Ne_xt"
    405426msgstr "Сл_едващо търсене"
    406427
    407 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:191
     428#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:193
    408429msgid "Search again for the same string"
    409430msgstr "Повторно търсене за същия низ"
    410431
    411432#. Replace
    412 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:196
     433#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
    413434msgid "R_eplace..."
    414435msgstr "З_амяна..."
    415436
    416 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:196
     437#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
    417438msgid "Replace a string"
    418439msgstr "Замяна на низ"
    419440
    420441#. Properties
    421 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:201
     442#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:203
    422443msgid "_Properties"
    423444msgstr "_Настройки"
    424445
    425 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:202
     446#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:204
    426447msgid "Modify the file's properties"
    427448msgstr "Промяна на настройките на файл"
     
    431452#.
    432453#. Settings
    433 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:210
     454#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:212
    434455msgid "Prefere_nces"
    435456msgstr "_Настройки"
    436457
    437 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:211
     458#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:213
    438459msgid "Configure the application"
    439460msgstr "Настройване на програмата"
     
    444465#.
    445466#. About
    446 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:220 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
     467#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:222 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
    447468msgid "_About"
    448469msgstr "_Относно"
    449470
    450 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:221 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
     471#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:223 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
    451472msgid "About this application"
    452473msgstr "Относно тази програма"
    453474
    454 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:224
     475#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:226
    455476msgid "Select _All"
    456477msgstr "Избор на _всичко"
    457478
    458 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225
     479#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:227
    459480msgid "Select everything"
    460481msgstr "Избор на всичко"
     
    463484#. * Window menu
    464485#.
    465 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:233
     486#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:235
    466487msgid "Create New _Window"
    467488msgstr "Създаване на нов _прозорец"
    468489
    469 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:234
     490#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:236
    470491msgid "Create a new window"
    471492msgstr "Създаване на нов прозорец"
    472493
    473 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238
     494#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:240
    474495msgid "_Close This Window"
    475496msgstr "_Затваряне на този прозорец"
    476497
    477 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:239 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
     498#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:241 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
    478499msgid "Close the current window"
    479500msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
     
    482503#. * The "Game" menu
    483504#.
    484 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:247
     505#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:249
    485506msgid "_New Game"
    486507msgstr "_Нова игра"
    487508
    488 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:248
     509#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:250
    489510msgid "Start a new game"
    490511msgstr "Започване на нова игра"
    491512
    492 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252
     513#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
    493514msgid "_Pause Game"
    494515msgstr "_Пауза на игра"
    495516
    496 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
     517#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:255
    497518msgid "Pause the game"
    498519msgstr "_Пауза на играта"
    499520
    500 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257
     521#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
    501522msgid "_Restart Game"
    502523msgstr "_Рестартиране на играта"
    503524
    504 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:258
     525#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:260
    505526msgid "Restart the game"
    506527msgstr "Рестартиране на играта"
    507528
    508 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262
     529#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
    509530msgid "_Undo Move"
    510531msgstr "_Отказ от хода"
    511532
    512 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:263
     533#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:265
    513534msgid "Undo the last move"
    514535msgstr "Връщане на последния ход"
    515536
    516 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267
     537#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:269
    517538msgid "_Redo Move"
    518539msgstr "_Повтаряне на отказан ход"
    519540
    520 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:268
     541#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:270
    521542msgid "Redo the undone move"
    522543msgstr "Повтаряне на отказан ход"
    523544
    524 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272
     545#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:274
    525546msgid "_Hint"
    526547msgstr "_Подсещане"
    527548
    528 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:273
     549#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:275
    529550msgid "Get a hint for your next move"
    530551msgstr "Получавате подсещане за следващия ход"
    531552
    532553#. 30
    533 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:278
     554#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
    534555msgid "_Scores..."
    535556msgstr "_Резултати..."
    536557
    537 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:279
     558#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:281
    538559msgid "View the scores"
    539560msgstr "Преглед на резултатите"
    540561
    541 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283
     562#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:285
    542563msgid "_End Game"
    543564msgstr "_Край на играта"
    544565
    545 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:284
     566#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:286
    546567msgid "End the current game"
    547568msgstr "Завършване на текущата игра"
    548569
    549 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1146
     570#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1148
    550571msgid "_Contents"
    551572msgstr "_Ръководство"
    552573
    553 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1149
     574#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1151
    554575msgid "View help for this application"
    555576msgstr "Показване на помощ за тази програма"
    556577
    557 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2586
     578#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
    558579msgid "Text Below Icons"
    559580msgstr "Текст под иконите"
    560581
    561 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2587
     582#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2589
    562583msgid "Priority Text Beside Icons"
    563584msgstr "Текст до иконите"
    564585
    565 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
     586#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2590
    566587msgid "Icons Only"
    567588msgstr "Само икони"
    568589
    569 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2589
     590#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2591
    570591msgid "Text Only"
    571592msgstr "Само текст"
    572593
    573 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2650
     594#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2652
    574595#, c-format
    575596msgid "Use Desktop Default (%s)"
     
    685706msgstr "Трябва да се идентифицирате за да имате достъп %s\n"
    686707
    687 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
     708#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1002 ../libgnomeui/gnome-client.c:1036
    688709msgid "Specify session management ID"
    689710msgstr "Задаване на идентификатор за управление на сесията"
    690711
    691 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
     712#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1002 ../libgnomeui/gnome-client.c:1036
    692713msgid "ID"
    693714msgstr "Идентификатор"
    694715
    695 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037
     716#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1005 ../libgnomeui/gnome-client.c:1039
    696717msgid "Specify prefix of saved configuration"
    697718msgstr "Задаване на префикс за запазване на конфигурацията"
    698719
    699 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037
     720#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1005 ../libgnomeui/gnome-client.c:1039
    700721msgid "PREFIX"
    701722msgstr "ПРЕДСТАВКА"
    702723
    703 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1006 ../libgnomeui/gnome-client.c:1040
     724#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1008 ../libgnomeui/gnome-client.c:1042
    704725msgid "Disable connection to session manager"
    705726msgstr "Забраняване на връзката с мениджъра на сесията"
    706727
    707 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014
     728#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1016
    708729msgid "Session management:"
    709730msgstr "Управление на сесиите:"
    710731
    711 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1015
     732#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1017
    712733msgid "Show session management options"
    713734msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
    714735
    715 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1046
     736#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1048
    716737msgid "Session management"
    717738msgstr "Управление на сесиите"
    718739
    719 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:2571
     740#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2573
    720741msgid "Cancel Logout"
    721742msgstr "Прекъсване излизането от системата"
     
    733754msgstr "Избор на цвят"
    734755
    735 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:493 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:790
     756#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:495 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:802
    736757msgid "Time"
    737758msgstr "Време"
    738759
    739 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:494
     760#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:496
    740761msgid "The time currently selected"
    741762msgstr "Избор на текущото време"
    742763
    743 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:506
     764#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:508
    744765msgid "DateEdit Flags"
    745766msgstr "Флагове на DateEdit"
    746767
    747 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:507
     768#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:509
    748769msgid "Flags for how DateEdit looks"
    749770msgstr "Флагове за представяне на DateEdit"
    750771
    751 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:516
     772#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:518
    752773msgid "Lower Hour"
    753774msgstr "Ранен час"
    754775
    755 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:517
     776#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:519
    756777msgid "Lower hour in the time popup selector"
    757778msgstr "Най-ранният час в прозорец за избор на време"
    758779
    759 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:527
     780#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:529
    760781msgid "Upper Hour"
    761782msgstr "Късен час"
    762783
    763 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:528
     784#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:530
    764785msgid "Upper hour in the time popup selector"
    765786msgstr "Най-късният час в прозорец за избор на време"
    766787
    767 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:538
     788#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:540
    768789msgid "Initial Time"
    769790msgstr "Начално време"
    770791
    771 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:539
     792#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:541
    772793msgid "The initial time"
    773794msgstr "Началното време"
    774795
    775 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:753 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
     796#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:765 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
    776797msgid "Date"
    777798msgstr "Дата"
    778799
    779 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:766
     800#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
    780801msgid "Select Date"
    781802msgstr "Избор на дата"
    782803
    783 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:766
     804#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
    784805msgid "Select the date from a calendar"
    785806msgstr "Избор на дата от календар"
    786807
    787808#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
    788 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:777
     809#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:789
    789810msgid "Calendar"
    790811msgstr "Календар"
    791812
    792 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:798
     813#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
    793814msgid "Select Time"
    794815msgstr "Избор на време"
    795816
    796 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:798
     817#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
    797818msgid "Select the time from a list"
    798819msgstr "Избор на време от списък"
    799820
    800 #: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1017
     821#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1029
    801822msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
    802823msgstr ""
     
    929950
    930951#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:193 ../libgnomeui/gnome-entry.c:194
    931 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:236 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:176
     952#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:239 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:176
    932953msgid "History ID"
    933954msgstr "Идентификатор на история"
     
    941962msgstr "Поле на gtk+"
    942963
    943 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:237
     964#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:240
    944965msgid ""
    945966"Unique identifier for the file entry.  This will be used to save the history "
     
    949970"списъка в историята"
    950971
    951 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:245 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:185
     972#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:248 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:185
    952973msgid "Browse Dialog Title"
    953974msgstr "Заглавие на диалога за избор"
    954975
    955 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:246
     976#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:249
    956977msgid "Title for the Browse file dialog."
    957978msgstr "Заглавие на диалога за избор на файл"
    958979
    959 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:253
     980#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:256
    960981msgid "Directory Entry"
    961982msgstr "Поле за папка"
    962983
    963 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:254
     984#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:257
    964985msgid ""
    965986"Whether the file entry is being used to enter directory names or complete "
     
    968989"Дали ще се попълват имена на папки или пълни имена на файлове в полето."
    969990
    970 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:262
     991#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:265
    971992msgid "Modal"
    972993msgstr "Модален"
    973994
    974 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:263
     995#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:266
    975996msgid "Whether the Browse file window should be modal."
    976997msgstr "Дали браузърът за избор на файл е модален."
    977998
    978 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:270 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:201
     999#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:273 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:201
    9791000msgid "Filename"
    9801001msgstr "Име на файл"
    9811002
    982 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:271
     1003#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:274
    9831004msgid "Filename that should be displayed in the file entry."
    9841005msgstr "Името на файл, което ще се покаже в полето за файл."
    9851006
    986 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:279
     1007#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:282
    9871008msgid "Default Path"
    9881009msgstr "Път по подразбиране"
    9891010
    990 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:280
     1011#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:283
    9911012msgid "Default path for the Browse file window."
    9921013msgstr "Път по подразбиране за прозореца за избор на файлове"
    9931014
    994 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:287
     1015#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:290
    9951016msgid "GnomeEntry"
    9961017msgstr "GnomeEntry"
    9971018
    998 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:288
     1019#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:291
    9991020msgid ""
    10001021"GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use "
     
    10061027"промените или разгледате някой от неговите параметри."
    10071028
    1008 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:298
     1029#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:301
    10091030msgid "GtkEntry"
    10101031msgstr "GtkEntry"
    10111032
    1012 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:299
     1033#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:302
    10131034msgid ""
    10141035"GtkEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use this "
     
    10201041"промените или разгледате някой от неговите параметри."
    10211042
    1022 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:309
     1043#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:312
    10231044msgid "Use GtkFileChooser"
    10241045msgstr "Използване на GtkFileChooser"
    10251046
    1026 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:310
     1047#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:313
    10271048msgid ""
    10281049"Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget "
     
    10321053"или стария GtkFileSelection."
    10331054
    1034 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:319
     1055#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:322
    10351056msgid "GtkFileChooser Action"
    10361057msgstr "Използване на GtkFileChooser"
    10371058
    1038 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:320
     1059#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:323
    10391060msgid "The type of operation that the file selector is performing."
    10401061msgstr "Режимът на операцията за избор на шрифт."
    10411062
    1042 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689
     1063#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:658 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:695
    10431064msgid "Select file"
    10441065msgstr "Избор на файл"
    10451066
    1046 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
     1067#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:820
    10471068msgid "Path"
    10481069msgstr "Път"
    10491070
    1050 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
     1071#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:820
    10511072msgid "Path to file"
    10521073msgstr "Път до файл"
    10531074
    1054 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843
     1075#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:849
    10551076msgid "_Browse..."
    10561077msgstr "_Избор..."
    10571078
    1058 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844
     1079#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:850
    10591080msgid "Pop up a file selector to choose a file"
    10601081msgstr "Диалог за избор на файл"
     
    12441265
    12451266#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:319 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1003
    1246 msgid "No Icon"
    1247 msgstr "Без икона"
     1267msgid "Choose Icon"
     1268msgstr "Избор на икона"
    12481269
    12491270#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773
  • gnome-2-20/developer-libs/libgnomeui.gnome-2-20.bg.po

    r1310 r1311  
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: libgnomeui trunk\n"
     10"Project-Id-Version: libgnomeui gnome-2-20\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-09-11 11:47+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 07:58+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-10-15 07:24+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-10-15 07:26+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3535msgstr "Подсказка за елемент 2"
    3636
    37 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1002
     37#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1036
    3838#, c-format
    3939msgid "%s is a link to something that is not a folder"
    4040msgstr "%s е връзка, към обект, който не е папка"
    4141
    42 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1013
     42#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1047
    4343#, c-format
    4444msgid "%s is a link without a destination location"
    4545msgstr "%s е връзка, която не сочи към нищо"
    4646
    47 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1088
     47#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1122
    4848#, c-format
    4949msgid "%s is not a folder"
    5050msgstr "%s не е папка"
    5151
    52 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1940
     52#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1160
     53#, c-format
     54msgid "Could not monitor '%s': %s"
     55msgstr "Не може да се наблюдава „%s“: %s"
     56
     57#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1273
     58#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1486
     59#, c-format
     60msgid "Could not get info for '%s': %s"
     61msgstr "Не може да бъде получена информация за „%s“: %s"
     62
     63#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1609
     64#, c-format
     65msgid "Could not create '%s': %s"
     66msgstr "Не може да бъде създаден „%s“: %s"
     67
     68#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1975
    5369msgid "Network Servers"
    5470msgstr "Мрежови сървъри"
    5571
    56 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1956
     72#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1991
    5773msgid "File System"
    5874msgstr "Файлова система"
    5975
    60 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2485
     76#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2061
     77#, c-format
     78msgid "'%s': %s"
     79msgstr "„%s“: %s"
     80
     81#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2520
    6182#, c-format
    6283msgid "Bookmark saving failed (%s)"
    6384msgstr "Запазването на отметката е неуспешно (%s)"
    6485
    65 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2922
     86#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2957
    6687#, c-format
    6788msgid "Error getting information for '%s'"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.