Changeset 1348


Ignore:
Timestamp:
Dec 10, 2007, 8:46:24 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

mailman: малко превод и термини. Как ли ще се тества всичко това, не знам...

Location:
non-gtk/mailman/bg
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/mailman/bg/bg.po

    r1347 r1348  
    88"Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.9\n"
    99"POT-Creation-Date: Mon Dec  3 20:27:32 2007\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2007-12-10 00:12+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2007-12-10 08:39+0200\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    195195#: Mailman/Bouncer.py:44
    196196msgid "due to excessive bounces"
    197 msgstr ""
     197msgstr "поради прекалено голям брой неполучавания"
    198198
    199199#: Mailman/Bouncer.py:45
     
    212212#: Mailman/Bouncer.py:194
    213213msgid "disabled"
    214 msgstr ""
     214msgstr "изключено"
    215215
    216216#: Mailman/Bouncer.py:199
    217217msgid "Bounce action notification"
    218 msgstr ""
     218msgstr "Уведмяване за действие при неполучаване"
    219219
    220220#: Mailman/Bouncer.py:254
    221221msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
    222 msgstr ""
     222msgstr "Последното известие за неполучаване от вас бе с дата %(date)s"
    223223
    224224#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
     
    231231#: Mailman/Bouncer.py:283
    232232msgid "[No bounce details are available]"
    233 msgstr ""
     233msgstr "[Липсват подробности за неполучаването]"
    234234
    235235#: Mailman/Cgi/Auth.py:46
    236236msgid "Moderator"
    237 msgstr ""
     237msgstr "Модератор"
    238238
    239239#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
     
    320320"            name to visit the configuration pages for that list."
    321321msgstr ""
     322"<p>Отдолу е списъка с публично огласените пощенски списъци на (mailmanlink)s\n"
     323"            на хоста %(hostname)s.  Натиснете име на списък, за да\n"
     324"            посетите страниците с настройките му."
    322325
    323326#: Mailman/Cgi/admin.py:267
     
    336339"        <p>General list information can be found at "
    337340msgstr ""
     341"За да посетите страниците с административни настройки на списък, който не е\n"
     342"        огласен публично, отворете адрес, който е подобен на този, но\n"
     343"        добавете „/“ и името на списъка %(extra)slist.  Ако имате\n"
     344"        необходимите права, можете също да <a href=\"%(creatorurl)s\">създадете\n"
     345"        нов пощенски списък</a>.\n"
     346"\n"
     347"        <p>Общата информация за списъка може да бъде открита на адрес "
    338348
    339349#: Mailman/Cgi/admin.py:276
    340350msgid "the mailing list overview page"
    341 msgstr ""
     351msgstr "страницата с обща информация за пощенския списък"
    342352
    343353#: Mailman/Cgi/admin.py:278
     
    367377"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
    368378msgstr ""
     379"Поощ за настройките на пощенския списък %(realname)s\n"
     380"    <br>Опция <em>%(varname)s</em>"
    369381
    370382#: Mailman/Cgi/admin.py:346
     
    392404#: Mailman/Cgi/admin.py:390
    393405msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
    394 msgstr ""
     406msgstr "Администриране на %(realname)s на (%(label)s)"
    395407
    396408#: Mailman/Cgi/admin.py:391
    397409msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
    398 msgstr ""
     410msgstr "Раздел за администриране на пощенския списък %(realname)s, <br>раздел %(label)s"
    399411
    400412#: Mailman/Cgi/admin.py:407
     
    408420#: Mailman/Cgi/admin.py:412
    409421msgid "Tend to pending moderator requests"
    410 msgstr ""
     422msgstr "Обработване на чакащите заявки за модериране"
    411423
    412424#: Mailman/Cgi/admin.py:414
     
    436448#: Mailman/Cgi/admin.py:475
    437449msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
    438 msgstr ""
     450msgstr "Включено е спешно модериране на всички писма по списъка"
    439451
    440452#: Mailman/Cgi/admin.py:486
     
    443455"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
    444456msgstr ""
     457"Напраете промените в следния раздел ислед това ги подайте чрез бутона\n"
     458"        <em>Подаване на промените</em> отдолу."
    445459
    446460#: Mailman/Cgi/admin.py:504
    447461msgid "Additional Member Tasks"
    448 msgstr ""
     462msgstr "Допълнителни действия спрямо абонатите"
    449463
    450464#: Mailman/Cgi/admin.py:510
     
    453467"            those members not currently visible"
    454468msgstr ""
     469"<li>Задаване на бита за модериране на всички, включително\n"
     470"            тези абонати, които в момента не се виждат"
    455471
    456472#: Mailman/Cgi/admin.py:514
    457473msgid "Off"
    458 msgstr ""
     474msgstr "Изключен"
    459475
    460476#: Mailman/Cgi/admin.py:514
    461477msgid "On"
    462 msgstr ""
     478msgstr "Включен"
    463479
    464480#: Mailman/Cgi/admin.py:516
    465481msgid "Set"
    466 msgstr ""
     482msgstr "Зададен"
    467483
    468484#: Mailman/Cgi/admin.py:557
    469485msgid "Value"
    470 msgstr ""
     486msgstr "Стойност"
    471487
    472488#: Mailman/Cgi/admin.py:611
  • non-gtk/mailman/bg/terms

    r1345 r1348  
    1313mail list пощенски списък
    1414digest mode     режим на резюмета -> пакетиьс
     15moderator - модератор
    1516
     17bounce - неполучаване
    1618preserve - опцията - запазване
    1719site administrator - администратор на сайта
     
    2022sender filter - Филтрите по изпращач
    2123status - състояние
     24publicly-advertised публично огласените
     25pending - чакащ
    2226
    23 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.