Changeset 1414


Ignore:
Timestamp:
Mar 27, 2008, 6:31:19 PM (13 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(gcalctool): Обновяване в ствола и стабилния клон. Корекция на термин
от финансовия режим (затваря: #309). „Работа“ по #199.

Location:
gnome
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-22/gcalctool.gnome-2-22.bg.po

    r1413 r1414  
    11# Bulgarian translation of gcalctool po-file.
    2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004.
    44# Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
     6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    67#
    78msgid ""
    89msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: gaclctool trunk\n"
     10"Project-Id-Version: gaclctool gnome-2-22\n"
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 08:41+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 08:41+0300\n"
    13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-03-27 18:22+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-03-27 18:27+0200\n"
     14"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1415"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1516"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1819"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1920
    20 #. Mode titles to be added to the titlebar.
    21 #: ../gcalctool/calctool.c:51 ../gcalctool/gtk.c:374
    22 msgid "Basic"
    23 msgstr "Основен режим"
    24 
    25 #: ../gcalctool/calctool.c:51 ../gcalctool/gtk.c:376
    26 msgid "Advanced"
    27 msgstr "Разширен режим"
    28 
    29 #: ../gcalctool/calctool.c:51 ../gcalctool/gtk.c:378
    30 msgid "Financial"
    31 msgstr "Финансов режим"
    32 
    33 #: ../gcalctool/calctool.c:52 ../gcalctool/gtk.c:380
    34 msgid "Scientific"
    35 msgstr "Научен режим"
    36 
    37 #: ../gcalctool/calctool.c:52
    38 msgid "Expression"
    39 msgstr "Израз"
    40 
    41 #: ../gcalctool/calctool.c:106
    42 msgid "7"
    43 msgstr "7"
    44 
    45 #: ../gcalctool/calctool.c:108
    46 msgid "Numeric 7"
    47 msgstr "Цифра 7"
    48 
    49 #: ../gcalctool/calctool.c:118
    50 msgid "8"
    51 msgstr "8"
    52 
    53 #: ../gcalctool/calctool.c:120
    54 msgid "Numeric 8"
    55 msgstr "Цифра 8"
    56 
    57 #: ../gcalctool/calctool.c:130
    58 msgid "9"
    59 msgstr "9"
    60 
    61 #: ../gcalctool/calctool.c:132
    62 msgid "Numeric 9"
    63 msgstr "Цифра 9"
    64 
    65 #. Note to translators: this is a division sign (÷)
    66 #: ../gcalctool/calctool.c:143
    67 msgid "÷"
    68 msgstr "÷"
    69 
    70 #: ../gcalctool/calctool.c:144
    71 msgid "Divide"
    72 msgstr "Деление"
    73 
    74 #: ../gcalctool/calctool.c:151
    75 msgid "/"
    76 msgstr "/"
    77 
    78 #: ../gcalctool/calctool.c:155
    79 msgid "("
    80 msgstr "("
    81 
    82 #: ../gcalctool/calctool.c:156
    83 msgid "Start group of calculations"
    84 msgstr "Започване на група пресмятания"
    85 
    86 #: ../gcalctool/calctool.c:157
    87 msgid "Left bracket"
    88 msgstr "Лява скоба"
    89 
    90 #. Note to translators: Bksp is short for Backspace.
    91 #: ../gcalctool/calctool.c:168
    92 msgid "Bksp"
    93 msgstr "⇍"
    94 
    95 #: ../gcalctool/calctool.c:169
    96 msgid "Remove rightmost character from displayed value"
    97 msgstr "Премахване на най-десния символ от показаната стойност"
    98 
    99 #: ../gcalctool/calctool.c:170
    100 msgid "Backspace"
    101 msgstr "Триене назад"
    102 
    103 #: ../gcalctool/calctool.c:180
    104 msgid "CE"
    105 msgstr "CE"
    106 
    107 #: ../gcalctool/calctool.c:181
    108 msgid "Clear displayed value"
    109 msgstr "Изчистване на показаната стойност"
    110 
    111 #: ../gcalctool/calctool.c:182
    112 msgid "Clear entry"
    113 msgstr "Изчистване на въведеното"
    114 
    115 #. Note to translators: Clr is short for Clear.
    116 #: ../gcalctool/calctool.c:193
    117 msgid "Clr"
    118 msgstr "C"
    119 
    120 #: ../gcalctool/calctool.c:194
    121 msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
    122 msgstr "Изчистване на показаната стойност и всяко незавършено пресмятане"
    123 
    124 #: ../gcalctool/calctool.c:195
    125 msgid "Clear"
    126 msgstr "Изчистване"
    127 
    128 #: ../gcalctool/calctool.c:207
    129 msgid "4"
    130 msgstr "4"
    131 
    132 #: ../gcalctool/calctool.c:209
    133 msgid "Numeric 4"
    134 msgstr "Цифра 4"
    135 
    136 #: ../gcalctool/calctool.c:219
    137 msgid "5"
    138 msgstr "5"
    139 
    140 #: ../gcalctool/calctool.c:221
    141 msgid "Numeric 5"
    142 msgstr "Цифра 5"
    143 
    144 #: ../gcalctool/calctool.c:231
    145 msgid "6"
    146 msgstr "6"
    147 
    148 #: ../gcalctool/calctool.c:233
    149 msgid "Numeric 6"
    150 msgstr "Цифра 6"
    151 
    152 #. Note to translators: this is a multiplication sign (*)
    153 #: ../gcalctool/calctool.c:244
    154 msgid "×"
    155 msgstr "×"
    156 
    157 #: ../gcalctool/calctool.c:245
    158 msgid "Multiply"
    159 msgstr "Умножение"
    160 
    161 #: ../gcalctool/calctool.c:252
    162 msgid "*"
    163 msgstr "*"
    164 
    165 #: ../gcalctool/calctool.c:256
    166 msgid ")"
    167 msgstr ")"
    168 
    169 #: ../gcalctool/calctool.c:257
    170 msgid "End group of calculations"
    171 msgstr "Край на групата за пресмятане"
    172 
    173 #: ../gcalctool/calctool.c:258
    174 msgid "Right bracket"
    175 msgstr "Дясна скоба"
    176 
    177 #. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-)
    178 #: ../gcalctool/calctool.c:269
    179 msgid "±"
    180 msgstr "±"
    181 
    182 #: ../gcalctool/calctool.c:270
    183 msgid "Change sign [C]"
    184 msgstr "Смяна на знака [C]"
    185 
    186 #: ../gcalctool/calctool.c:277
    187 msgid "Chs"
    188 msgstr "Смяна на знака"
    189 
    190 #: ../gcalctool/calctool.c:281
    191 msgid "Int"
    192 msgstr "Int"
    193 
    194 #: ../gcalctool/calctool.c:282
    195 msgid "Integer portion of displayed value [i]"
    196 msgstr "Целочислената част на изобразената стойност [i]"
    197 
    198 #: ../gcalctool/calctool.c:283
    199 msgid "Integer portion"
    200 msgstr "Целочислена част"
    201 
    202 #: ../gcalctool/calctool.c:293
    203 msgid "Sto"
    204 msgstr "↦"
    205 
    206 #: ../gcalctool/calctool.c:294
    207 msgid "Store displayed value in memory register [S]"
    208 msgstr "Запазване на показаната стойност в регистър на паметта [S]"
    209 
    210 #: ../gcalctool/calctool.c:295
    211 msgid "Store to register"
    212 msgstr "Запазване в регистъра"
    213 
    214 #: ../gcalctool/calctool.c:307
    215 msgid "1"
    216 msgstr "1"
    217 
    218 #: ../gcalctool/calctool.c:309
    219 msgid "Numeric 1"
    220 msgstr "Цифра 1"
    221 
    222 #: ../gcalctool/calctool.c:319
    223 msgid "2"
    224 msgstr "2"
    225 
    226 #: ../gcalctool/calctool.c:321
    227 msgid "Numeric 2"
    228 msgstr "Цифра 2"
    229 
    230 #: ../gcalctool/calctool.c:331
    231 msgid "3"
    232 msgstr "3"
    233 
    234 #: ../gcalctool/calctool.c:333
    235 msgid "Numeric 3"
    236 msgstr "Цифра 3"
    237 
    238 #. Note to translators: this is a minus sign (-)
    239 #: ../gcalctool/calctool.c:344
    240 msgid "−"
    241 msgstr "−"
    242 
    243 #: ../gcalctool/calctool.c:345
    244 msgid "Subtract"
    245 msgstr "Изваждане"
    246 
    247 #: ../gcalctool/calctool.c:352
    248 msgid "-"
    249 msgstr "-"
    250 
    251 #: ../gcalctool/calctool.c:356
    252 msgid "%"
    253 msgstr "%"
    254 
    255 #: ../gcalctool/calctool.c:357
    256 msgid "Percentage"
    257 msgstr "Процент"
    258 
    259 #. Note to translators: this is a square root sign
    260 #: ../gcalctool/calctool.c:369
    261 msgid "√"
    262 msgstr "√"
    263 
    264 #: ../gcalctool/calctool.c:370
    265 msgid "Square root [s]"
    266 msgstr "Корен квадратен [s]"
    267 
    268 #: ../gcalctool/calctool.c:377
    269 msgid "Sqrt"
    270 msgstr "КрКв"
    271 
    272 #: ../gcalctool/calctool.c:381
    273 msgid "Frac"
    274 msgstr "Frac"
    275 
    276 #: ../gcalctool/calctool.c:382
    277 msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
    278 msgstr "Дробната част на показаната стойност [:]"
    279 
    280 #: ../gcalctool/calctool.c:383
    281 msgid "Fractional portion"
    282 msgstr "Дробна част"
    283 
    284 #: ../gcalctool/calctool.c:393
    285 msgid "Rcl"
    286 msgstr "↤"
    287 
    288 #: ../gcalctool/calctool.c:394
    289 msgid "Retrieve memory register to display [R]"
    290 msgstr "Вмъкване на регистъра на паметта на дисплея [R]"
    291 
    292 #: ../gcalctool/calctool.c:395
    293 msgid "Retrieve from register"
    294 msgstr "Взимане от регистъра"
    295 
    296 #: ../gcalctool/calctool.c:407
    297 msgid "0"
    298 msgstr "0"
    299 
    300 #: ../gcalctool/calctool.c:409
    301 msgid "Numeric 0"
    302 msgstr "Цифра 0"
    303 
    304 #: ../gcalctool/calctool.c:419
    305 msgid "."
    306 msgstr ","
    307 
    308 #: ../gcalctool/calctool.c:420
    309 msgid "Numeric point"
    310 msgstr "Десетична запетая"
    311 
    312 #: ../gcalctool/calctool.c:431
    313 msgid "="
    314 msgstr "="
    315 
    316 #: ../gcalctool/calctool.c:432
    317 msgid "Calculate result"
    318 msgstr "Смятане на резултат"
    319 
    320 #: ../gcalctool/calctool.c:443
    321 msgid "+"
    322 msgstr "+"
    323 
    324 #: ../gcalctool/calctool.c:444
    325 msgid "Add"
    326 msgstr "Събиране"
    327 
    328 #: ../gcalctool/calctool.c:455
    329 msgid "1/<i>x</i>"
    330 msgstr "1/<i>x</i>"
    331 
    332 #: ../gcalctool/calctool.c:456
    333 msgid "Reciprocal [r]"
    334 msgstr "Реципрочна стойност [r]"
    335 
    336 #: ../gcalctool/calctool.c:463
    337 msgid "Recip"
    338 msgstr "Реципрочна стойност"
    339 
    340 #: ../gcalctool/calctool.c:467
    341 msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
    342 msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
    343 
    344 #: ../gcalctool/calctool.c:468
    345 msgid "Square [@]"
    346 msgstr "На квадрат [@]"
    347 
    348 #: ../gcalctool/calctool.c:475
    349 msgid "^2"
    350 msgstr "^2"
    351 
    352 #. Note to translators: Abs is short for Absolute.
    353 #: ../gcalctool/calctool.c:480
    354 msgid "Abs"
    355 msgstr "|<i>x</i>|"
    356 
    357 #: ../gcalctool/calctool.c:481
    358 msgid "Absolute value [u]"
    359 msgstr "Абсолютна стойност [u]"
    360 
    361 #: ../gcalctool/calctool.c:492
    362 msgid "Exch"
    363 msgstr "⇄"
    364 
    365 #: ../gcalctool/calctool.c:493
    366 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
    367 msgstr "Замяна на показаната стойност с тази от регистъра на паметта [X]"
    368 
    369 #: ../gcalctool/calctool.c:494
    370 msgid "Exchange with register"
    371 msgstr "Замяна с регистъра"
    372 
    373 #: ../gcalctool/calctool.c:520
    374 msgid "Ctrm"
    375 msgstr "УсПг"
    376 
    377 #: ../gcalctool/calctool.c:521
    378 msgid "Compounding term [m]"
    379 msgstr "Условия на погасяване [m]"
    380 
    381 #: ../gcalctool/calctool.c:532
    382 msgid "Ddb"
    383 msgstr "ДПО"
    384 
    385 #: ../gcalctool/calctool.c:533
    386 msgid "Double-declining depreciation [D]"
    387 msgstr "Двойно-понижаващо обезценяване [D]"
    388 
    389 #: ../gcalctool/calctool.c:544
    390 msgid "Fv"
    391 msgstr "БСт"
    392 
    393 #: ../gcalctool/calctool.c:545
    394 msgid "Future value [v]"
    395 msgstr "Бъдеща стойност [v]"
    396 
    397 #: ../gcalctool/calctool.c:556
    398 msgid "Pmt"
    399 msgstr "ППл"
    400 
    401 #: ../gcalctool/calctool.c:557
    402 msgid "Periodic payment [P]"
    403 msgstr "Периодично плащане [P]"
    404 
    405 #: ../gcalctool/calctool.c:568
    406 msgid "Pv"
    407 msgstr "ТСт"
    408 
    409 #: ../gcalctool/calctool.c:569
    410 msgid "Present value [p]"
    411 msgstr "Текуща стойност [p]"
    412 
    413 #: ../gcalctool/calctool.c:580
    414 msgid "Rate"
    415 msgstr "Лихва"
    416 
    417 #: ../gcalctool/calctool.c:581
    418 msgid "Periodic interest rate [T]"
    419 msgstr "Периодична лихва [T]"
    420 
    421 #: ../gcalctool/calctool.c:592
    422 msgid "Sln"
    423 msgstr "ЛнАм"
    424 
    425 #: ../gcalctool/calctool.c:593
    426 msgid "Straight-line depreciation [l]"
    427 msgstr "Линейна амортизация [l]"
    428 
    429 #: ../gcalctool/calctool.c:604
    430 msgid "Syd"
    431 msgstr "ПлнА"
    432 
    433 #: ../gcalctool/calctool.c:605
    434 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
    435 msgstr "Пълна амортизация като сума [Y]"
    436 
    437 #: ../gcalctool/calctool.c:618
    438 msgid "Term"
    439 msgstr "Период"
    440 
    441 #: ../gcalctool/calctool.c:619
    442 msgid "Payment period [T]"
    443 msgstr "Период на разплащане [T]"
    444 
    445 #: ../gcalctool/calctool.c:730
    446 msgid "<"
    447 msgstr "<"
    448 
    449 #: ../gcalctool/calctool.c:731
    450 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
    451 msgstr "Побитово отместване на показаната стойност с 1-15 места наляво"
    452 
    453 #: ../gcalctool/calctool.c:732
    454 msgid "Shift left"
    455 msgstr "Побитово отместване наляво"
    456 
    457 #: ../gcalctool/calctool.c:742
    458 msgid ">"
    459 msgstr ">"
    460 
    461 #: ../gcalctool/calctool.c:743
    462 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
    463 msgstr "Побитово отместване на показаната стойност с 1-15 места надясно"
    464 
    465 #: ../gcalctool/calctool.c:744
    466 msgid "Shift right"
    467 msgstr "Побитово отместване надясно"
    468 
    469 #: ../gcalctool/calctool.c:754
    470 msgid "&amp;16"
    471 msgstr "&amp;16"
    472 
    473 #: ../gcalctool/calctool.c:755
    474 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
    475 msgstr "Изобразяване на младшите 16 бита от стойността на дисплея (])"
    476 
    477 #: ../gcalctool/calctool.c:756
    478 msgid "16 bit unsigned integer"
    479 msgstr "16-битово положително цяло число"
    480 
    481 #: ../gcalctool/calctool.c:762
    482 msgid "u16"
    483 msgstr "u16"
    484 
    485 #: ../gcalctool/calctool.c:766
    486 msgid "&amp;32"
    487 msgstr "&amp;32"
    488 
    489 #: ../gcalctool/calctool.c:767
    490 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
    491 msgstr "Изобразяване на младшите 32 бита от стойността на дисплея ([)"
    492 
    493 #: ../gcalctool/calctool.c:768
    494 msgid "32 bit unsigned integer"
    495 msgstr "32-битово положително цяло число"
    496 
    497 #: ../gcalctool/calctool.c:774
    498 msgid "u32"
    499 msgstr "u32"
    500 
    501 #: ../gcalctool/calctool.c:802
    502 msgid "Mod"
    503 msgstr "Mod"
    504 
    505 #: ../gcalctool/calctool.c:803
    506 msgid "Modulus Division"
    507 msgstr "Остатък от делене"
    508 
    509 #: ../gcalctool/calctool.c:810
    510 msgid " Mod "
    511 msgstr " Остатък "
    512 
    513 #: ../gcalctool/calctool.c:814
    514 msgid "Acc"
    515 msgstr "Тчн"
    516 
    517 #: ../gcalctool/calctool.c:815
    518 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
    519 msgstr "Задаване на точността от 0 до 9 значещи цифри [A]"
    520 
    521 #: ../gcalctool/calctool.c:816
    522 msgid "Accuracy"
    523 msgstr "Точност"
    524 
    525 #: ../gcalctool/calctool.c:828
    526 msgid "Con"
    527 msgstr "Con"
    528 
    529 #: ../gcalctool/calctool.c:829
    530 msgid "Constants [#]"
    531 msgstr "Константи [#]"
    532 
    533 #: ../gcalctool/calctool.c:840
    534 msgid "Fun"
    535 msgstr "ƒ()"
    536 
    537 #: ../gcalctool/calctool.c:841
    538 msgid "User-defined functions [F]"
    539 msgstr "Ръчно зададени функции [F]"
    540 
    541 #: ../gcalctool/calctool.c:852
    542 msgid "Exp"
    543 msgstr "ℯ"
    544 
    545 #: ../gcalctool/calctool.c:853
    546 msgid "Enter an exponential number [E]"
    547 msgstr "Въвеждане на числото на Непер [E]"
    548 
    549 #: ../gcalctool/calctool.c:854
    550 msgid "Exponential"
    551 msgstr "Число на Непер"
    552 
    553 #: ../gcalctool/calctool.c:860 ../gcalctool/calctool.c:1248
    554 msgid "e"
    555 msgstr "ℯ"
    556 
    557 #: ../gcalctool/calctool.c:864
    558 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
    559 msgstr "ℯ<sup><i>x</i></sup>"
    560 
    561 #: ../gcalctool/calctool.c:865
    562 msgid "e to the power of displayed value [{]"
    563 msgstr "ℯ на степен изобразената стойност [{]"
    564 
    565 #: ../gcalctool/calctool.c:866
    566 msgid "E to the x"
    567 msgstr "ℯ на x-та"
    568 
    569 #: ../gcalctool/calctool.c:872
    570 msgid "e^"
    571 msgstr "ℯ^"
    572 
    573 #: ../gcalctool/calctool.c:876
    574 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
    575 msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
    576 
    577 #: ../gcalctool/calctool.c:877
    578 msgid "10 to the power of displayed value [}]"
    579 msgstr "10 на степен изобразената стойност [}]"
    580 
    581 #: ../gcalctool/calctool.c:878
    582 msgid "Ten to the x"
    583 msgstr "десет на x-та"
    584 
    585 #: ../gcalctool/calctool.c:884
    586 msgid "10^"
    587 msgstr "10^"
    588 
    589 #: ../gcalctool/calctool.c:888
    590 msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
    591 msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
    592 
    593 #: ../gcalctool/calctool.c:889
    594 msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
    595 msgstr "Повдигане на показаната стойност на степен y [^]"
    596 
    597 #: ../gcalctool/calctool.c:890
    598 msgid "X to the y"
    599 msgstr "X на y-та степен"
    600 
    601 #: ../gcalctool/calctool.c:896
    602 msgid "^"
    603 msgstr "^"
    604 
    605 #: ../gcalctool/calctool.c:900
    606 msgid "<i>x</i>!"
    607 msgstr "<i>x</i>!"
    608 
    609 #: ../gcalctool/calctool.c:901
    610 msgid "Factorial of displayed value [!]"
    611 msgstr "Факториел от показаната стойност [!]"
    612 
    613 #: ../gcalctool/calctool.c:902
    614 msgid "Factorial"
    615 msgstr "Факториел"
    616 
    617 #: ../gcalctool/calctool.c:908
    618 msgid "!"
    619 msgstr "!"
    620 
    621 #: ../gcalctool/calctool.c:912
    622 msgid "Rand"
    623 msgstr "Rand"
    624 
    625 #: ../gcalctool/calctool.c:913
    626 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
    627 msgstr "Случайно число от интервала 0,0 до 1,0 [?]"
    628 
    629 #: ../gcalctool/calctool.c:914
    630 msgid "Random number"
    631 msgstr "Случайно число"
    632 
    633 #: ../gcalctool/calctool.c:926
    634 msgid "D"
    635 msgstr "D"
    636 
    637 #: ../gcalctool/calctool.c:927
    638 msgid "Hexadecimal digit D [d]"
    639 msgstr "Шестнадесетична цифра D [d]"
    640 
    641 #: ../gcalctool/calctool.c:938
    642 msgid "E"
    643 msgstr "E"
    644 
    645 #: ../gcalctool/calctool.c:939
    646 msgid "Hexadecimal digit E [e]"
    647 msgstr "Шестнадесетична цифра E [e]"
    648 
    649 #: ../gcalctool/calctool.c:950 ../gcalctool/gtk.c:1794
    650 msgid "F"
    651 msgstr "F"
    652 
    653 #: ../gcalctool/calctool.c:951
    654 msgid "Hexadecimal digit F [f]"
    655 msgstr "Шестнадесетична цифра F [f]"
    656 
    657 #: ../gcalctool/calctool.c:962
    658 msgid "Cos"
    659 msgstr "cos"
    660 
    661 #: ../gcalctool/calctool.c:963
    662 msgid "Cosine [J]"
    663 msgstr "Косинус [j]"
    664 
    665 #: ../gcalctool/calctool.c:974
    666 msgid "Sin"
    667 msgstr "sin"
    668 
    669 #: ../gcalctool/calctool.c:975
    670 msgid "Sine [K]"
    671 msgstr "Синус [K]"
    672 
    673 #: ../gcalctool/calctool.c:986
    674 msgid "Tan"
    675 msgstr "tn"
    676 
    677 #: ../gcalctool/calctool.c:987
    678 msgid "Tangent [L]"
    679 msgstr "Тангенс [L]"
    680 
    681 #: ../gcalctool/calctool.c:998
    682 msgid "Ln"
    683 msgstr "ln"
    684 
    685 #: ../gcalctool/calctool.c:999
    686 msgid "Natural log [N]"
    687 msgstr "Натурален логаритъм [N]"
    688 
    689 #: ../gcalctool/calctool.c:1010
    690 msgid "Log"
    691 msgstr "log<sub>10</sub>"
    692 
    693 #: ../gcalctool/calctool.c:1011
    694 msgid "Base 10 log [G]"
    695 msgstr "Логаритъм с основа 10 [G]"
    696 
    697 #: ../gcalctool/calctool.c:1024
    698 msgid "A"
    699 msgstr "A"
    700 
    701 #: ../gcalctool/calctool.c:1025
    702 msgid "Hexadecimal digit A [a]"
    703 msgstr "Шестнадесетична цифра A [a]"
    704 
    705 #: ../gcalctool/calctool.c:1036
    706 msgid "B"
    707 msgstr "B"
    708 
    709 #: ../gcalctool/calctool.c:1037
    710 msgid "Hexadecimal digit B [b]"
    711 msgstr "Шестнадесетична цифра B [b]"
    712 
    713 #: ../gcalctool/calctool.c:1048 ../gcalctool/gtk.c:1785
    714 msgid "C"
    715 msgstr "C"
    716 
    717 #: ../gcalctool/calctool.c:1049
    718 msgid "Hexadecimal digit C [c]"
    719 msgstr "Шестнадесетична цифра C [c]"
    720 
    721 #: ../gcalctool/calctool.c:1060
    722 msgid "OR"
    723 msgstr "OR"
    724 
    725 #: ../gcalctool/calctool.c:1061
    726 msgid "Bitwise OR"
    727 msgstr "Побитово „или“"
    728 
    729 #: ../gcalctool/calctool.c:1068
    730 msgid " OR "
    731 msgstr " OR "
    732 
    733 #: ../gcalctool/calctool.c:1072
    734 msgid "AND"
    735 msgstr "AND"
    736 
    737 #: ../gcalctool/calctool.c:1073
    738 msgid "Bitwise AND [&]"
    739 msgstr "Побитово „и“ [&]"
    740 
    741 #: ../gcalctool/calctool.c:1080
    742 msgid " AND "
    743 msgstr " AND "
    744 
    745 #: ../gcalctool/calctool.c:1084
    746 msgid "NOT"
    747 msgstr "NOT"
    748 
    749 #: ../gcalctool/calctool.c:1085
    750 msgid "Bitwise NOT [~]"
    751 msgstr "Побитово „не“ [~]"
    752 
    753 #: ../gcalctool/calctool.c:1092
    754 msgid "~"
    755 msgstr "~"
    756 
    757 #: ../gcalctool/calctool.c:1096
    758 msgid "XOR"
    759 msgstr "XOR"
    760 
    761 #: ../gcalctool/calctool.c:1097
    762 msgid "Bitwise XOR [x]"
    763 msgstr "Побитово изключващо „или“ [x]"
    764 
    765 #: ../gcalctool/calctool.c:1104
    766 msgid " XOR "
    767 msgstr " XOR "
    768 
    769 #: ../gcalctool/calctool.c:1108
    770 msgid "XNOR"
    771 msgstr "XNOR"
    772 
    773 #: ../gcalctool/calctool.c:1109
    774 msgid "Bitwise XNOR [n]"
    775 msgstr "Побитово изключващо „обратно или“ [n]"
    776 
    777 #: ../gcalctool/calctool.c:1116
    778 msgid " XNOR "
    779 msgstr " XNOR "
    780 
    781 #: ../gcalctool/calctool.c:1245
     21#: ../gcalctool/calctool.c:566
    78222msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
    78323msgstr "Километри в миля"
    78424
    785 #: ../gcalctool/calctool.c:1247
     25#: ../gcalctool/calctool.c:568
    78626msgid "square root of 2"
    78727msgstr "√2"
    78828
    789 #: ../gcalctool/calctool.c:1249
     29#: ../gcalctool/calctool.c:569
     30msgid "Euler's Number (e)"
     31msgstr "Неперово число (ℯ)"
     32
     33#: ../gcalctool/calctool.c:570
    79034msgid "pi"
    79135msgstr "π"
    79236
    793 #: ../gcalctool/calctool.c:1250
     37#: ../gcalctool/calctool.c:571
    79438msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
    79539msgstr "Сантиметри в инч"
    79640
    797 #: ../gcalctool/calctool.c:1252
     41#: ../gcalctool/calctool.c:573
    79842msgid "degrees in a radian"
    79943msgstr "Градуси в радиана"
    80044
    801 #: ../gcalctool/calctool.c:1253
     45#: ../gcalctool/calctool.c:574
    80246msgid "2 ^ 20"
    80347msgstr "2 на 20-та"
    80448
    805 #: ../gcalctool/calctool.c:1254
     49#: ../gcalctool/calctool.c:575
    80650msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
    80751msgstr "Грамове в унция"
    80852
    809 #: ../gcalctool/calctool.c:1256
     53#: ../gcalctool/calctool.c:577
    81054msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
    81155msgstr "Килоджаули в британска топлинна единица"
    81256
    813 #: ../gcalctool/calctool.c:1259
     57#: ../gcalctool/calctool.c:580
    81458msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
    81559msgstr "Кубични сантиметри в кубичен инч"
     
    81862#. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
    81963#.
    820 #: ../gcalctool/calctool.c:1270 ../gcalctool/display.c:274
    821 #: ../gcalctool/mp.c:1973 ../gcalctool/mpmath.c:437 ../gcalctool/mpmath.c:476
    822 #: ../gcalctool/mpmath.c:531
     64#: ../gcalctool/calctool.c:591 ../gcalctool/display.c:262
     65#: ../gcalctool/mp.c:1981 ../gcalctool/mpmath.c:372 ../gcalctool/mpmath.c:411
     66#: ../gcalctool/mpmath.c:466
    82367msgid "Error"
    82468msgstr "Грешка"
    82569
    826 #: ../gcalctool/functions.c:600
    827 msgid "Invalid number for the current base"
    828 msgstr "Неправилно число или цифра в текущата бройна система"
    829 
    830 #: ../gcalctool/functions.c:604
    831 msgid "Too long number"
    832 msgstr "Прекалено дълго число"
    833 
    834 #: ../gcalctool/functions.c:608
    835 msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
    836 msgstr "Неправилен параметър на побитова операция"
    837 
    838 #: ../gcalctool/functions.c:612
    839 msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
    840 msgstr "Неправилен параметър на операция за остатък от деление"
    841 
    842 #: ../gcalctool/functions.c:616
    843 msgid "Math operation error"
    844 msgstr "Грешка в математическа операция"
    845 
    846 #: ../gcalctool/functions.c:620
    847 msgid "Malformed expression"
    848 msgstr "Неправилен израз"
    849 
    850 #: ../gcalctool/functions.c:692
    851 msgid "Error, operands must be integers"
    852 msgstr "Грешка, операндите трябва да са цели числа"
    853 
    854 #: ../gcalctool/functions.c:854 ../gcalctool/functions.c:1235
    855 msgid "No sane value to convert"
    856 msgstr "Тази стойност не може да се конвертира"
    857 
    858 #: ../gcalctool/functions.c:956 ../gcalctool/functions.c:1312
    859 msgid "No sane value to store"
    860 msgstr "Тази стойност не може да се запази"
    861 
    862 #: ../gcalctool/functions.c:1086
    863 msgid "Malformed function"
    864 msgstr "Неправилно написана функция"
    865 
    866 #: ../gcalctool/functions.c:1265
    867 msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
    868 msgstr "Не е позволено да имате представка без оператор"
    869 
    870 #: ../gcalctool/functions.c:1289
    871 msgid "Malformed parenthesis expression"
    872 msgstr "Неправилен израз в скобите"
    873 
    874 #: ../gcalctool/functions.c:1543
    875 msgid "No sane value to do bitwise shift"
    876 msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
    877 
    878 #: ../gcalctool/functions.c:1590
    879 msgid "Numeric stack error"
    880 msgstr "Грешка в стека за числа"
    881 
    882 #: ../gcalctool/functions.c:1611
    883 msgid "Operand stack error"
    884 msgstr "Грешка в стека за операнди"
    885 
    886 #: ../gcalctool/get.c:152
    887 msgid "-a needs accuracy value"
    888 msgstr "-a се нуждае от стойност за точността"
    889 
    890 #: ../gcalctool/get.c:156 ../gcalctool/get.c:311
    891 #, c-format
    892 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
    893 msgstr "%s: точността трябва да е в интервала 0-%d\n"
    894 
    895 #: ../gcalctool/get.c:181
     70#. Translators: the following string contains two strings that
     71#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
     72#. * the second is an error message (see the last parameter in the
     73#. * getparam() call in the get_options() routine below.
     74#.
     75#: ../gcalctool/calctool.c:608
    89676#, c-format
    89777msgid "%s: %s as next argument.\n"
    89878msgstr "%s: %s като следващ аргумент.\n"
    89979
    900 #. No calculator error initially.
    901 #. Not entering an exponent number.
    902 #. No pending arithmetic operation.
    903 #. No User supplied title line.
    904 #: ../gcalctool/get.c:269
    905 msgid "calculator"
    906 msgstr "калкулатор"
    907 
    908 #: ../gcalctool/get.c:331
    909 #, c-format
    910 msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
    911 msgstr "%s: бройната система трябва да е с основа 2, 8, 10 или 16\n"
    912 
    913 #: ../gcalctool/get.c:346
    914 #, c-format
    915 msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
    916 msgstr "%s: неправилен режим на показване [%s]\n"
    917 
    918 #: ../gcalctool/get.c:361
    919 #, c-format
    920 msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
    921 msgstr "%s: неправилен режим [%s]\n"
    922 
    923 #: ../gcalctool/get.c:375
    924 #, c-format
    925 msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
    926 msgstr "%s: неправилен тригонометричен режим [%s]\n"
    927 
    928 #: ../gcalctool/get.c:393
    929 #, c-format
    930 msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
    931 msgstr "%s: неправилен синтактичен режим [%s]\n"
    932 
    933 #: ../gcalctool/get.c:410
    934 #, c-format
    935 msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n"
    936 msgstr "%s: неправилен избор за изчисляване на битове [%s]\n"
    937 
    938 #: ../gcalctool/get.c:456
     80#. Translators: the following string contains two strings that
     81#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
     82#. * the second is the program version number.
     83#.
     84#: ../gcalctool/calctool.c:621
    93985#, c-format
    94086msgid ""
     
    94591"\n"
    94692
    947 #: ../gcalctool/get.c:457
     93#: ../gcalctool/calctool.c:622
    94894#, c-format
    94995msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
    95096msgstr "Употреба: %s: [-D] [-E] [-a точност] "
    95197
    952 #: ../gcalctool/get.c:458
    953 msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
    954 msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
    955 
    956 #: ../gcalctool/gtk.c:241
    957 msgid "_Calculator"
    958 msgstr "_Калкулатор"
    959 
    960 #: ../gcalctool/gtk.c:242
    961 msgid "_Edit"
    962 msgstr "_Редактиране"
    963 
    964 #: ../gcalctool/gtk.c:243
    965 msgid "_View"
    966 msgstr "_Изглед"
    967 
    968 #: ../gcalctool/gtk.c:244
    969 msgid "_Help"
    970 msgstr "_Помощ"
    971 
    972 #: ../gcalctool/gtk.c:247
    973 msgid "Quit the calculator"
    974 msgstr "Спиране на калкулатора"
    975 
    976 #: ../gcalctool/gtk.c:250
    977 msgid "Copy selection"
    978 msgstr "Копиране на избраното"
    979 
    980 #: ../gcalctool/gtk.c:252
    981 msgid "Paste selection"
    982 msgstr "Поставяне на избраното"
    983 
    984 #: ../gcalctool/gtk.c:253
    985 msgid "_Insert ASCII Value..."
    986 msgstr "_Стойност от ASCII..."
    987 
    988 #: ../gcalctool/gtk.c:254
    989 msgid "Insert ASCII value"
    990 msgstr "Вмъкване на стойност от ASCII"
    991 
    992 #: ../gcalctool/gtk.c:255
    993 msgid "_Undo"
    994 msgstr "_Отмяна"
    995 
    996 #: ../gcalctool/gtk.c:256
    997 msgid "Undo"
    998 msgstr "Отмяна"
    999 
    1000 #: ../gcalctool/gtk.c:257
    1001 msgid "_Redo"
    1002 msgstr "По_втаряне"
    1003 
    1004 #: ../gcalctool/gtk.c:258
    1005 msgid "Redo"
    1006 msgstr "Повтаряне"
    1007 
    1008 #: ../gcalctool/gtk.c:262
    1009 msgid "Show help contents"
    1010 msgstr "Показване на съдържанието на помощта"
    1011 
    1012 #: ../gcalctool/gtk.c:264
    1013 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
    1014 msgstr "Показване на прозореца относно Gcaltool"
    1015 
    1016 #: ../gcalctool/gtk.c:266 ../gcalctool/gtk.c:297
    1017 msgid "_1 place"
    1018 msgstr "_1 място"
    1019 
    1020 #: ../gcalctool/gtk.c:267 ../gcalctool/gtk.c:298
    1021 msgid "1 place"
    1022 msgstr "1 място"
    1023 
    1024 #: ../gcalctool/gtk.c:268 ../gcalctool/gtk.c:299
    1025 msgid "_2 places"
    1026 msgstr "_2 места"
    1027 
    1028 #: ../gcalctool/gtk.c:269 ../gcalctool/gtk.c:300
    1029 msgid "2 places"
    1030 msgstr "2 места"
    1031 
    1032 #: ../gcalctool/gtk.c:270 ../gcalctool/gtk.c:301
    1033 msgid "_3 places"
    1034 msgstr "_3 места"
    1035 
    1036 #: ../gcalctool/gtk.c:271 ../gcalctool/gtk.c:302
    1037 msgid "3 places"
    1038 msgstr "3 места"
    1039 
    1040 #: ../gcalctool/gtk.c:272 ../gcalctool/gtk.c:303
    1041 msgid "_4 places"
    1042 msgstr "_4 места"
    1043 
    1044 #: ../gcalctool/gtk.c:273 ../gcalctool/gtk.c:304
    1045 msgid "4 places"
    1046 msgstr "4 места"
    1047 
    1048 #: ../gcalctool/gtk.c:274 ../gcalctool/gtk.c:305
    1049 msgid "_5 places"
    1050 msgstr "_5 места"
    1051 
    1052 #: ../gcalctool/gtk.c:275 ../gcalctool/gtk.c:306
    1053 msgid "5 places"
    1054 msgstr "5 места"
    1055 
    1056 #: ../gcalctool/gtk.c:276 ../gcalctool/gtk.c:307
    1057 msgid "_6 places"
    1058 msgstr "_6 места"
    1059 
    1060 #: ../gcalctool/gtk.c:277 ../gcalctool/gtk.c:308
    1061 msgid "6 places"
    1062 msgstr "6 места"
    1063 
    1064 #: ../gcalctool/gtk.c:278 ../gcalctool/gtk.c:309
    1065 msgid "_7 places"
    1066 msgstr "_7 места"
    1067 
    1068 #: ../gcalctool/gtk.c:279 ../gcalctool/gtk.c:310
    1069 msgid "7 places"
    1070 msgstr "7 места"
    1071 
    1072 #: ../gcalctool/gtk.c:280 ../gcalctool/gtk.c:311
    1073 msgid "_8 places"
    1074 msgstr "_8 места"
    1075 
    1076 #: ../gcalctool/gtk.c:281 ../gcalctool/gtk.c:312
    1077 msgid "8 places"
    1078 msgstr "8 места"
    1079 
    1080 #: ../gcalctool/gtk.c:282 ../gcalctool/gtk.c:313
    1081 msgid "_9 places"
    1082 msgstr "_9 места"
    1083 
    1084 #: ../gcalctool/gtk.c:283 ../gcalctool/gtk.c:314
    1085 msgid "9 places"
    1086 msgstr "9 места"
    1087 
    1088 #: ../gcalctool/gtk.c:284 ../gcalctool/gtk.c:285 ../gcalctool/gtk.c:315
    1089 #: ../gcalctool/gtk.c:316
    1090 msgid "10 places"
    1091 msgstr "10 места"
    1092 
    1093 #: ../gcalctool/gtk.c:286 ../gcalctool/gtk.c:287 ../gcalctool/gtk.c:317
    1094 #: ../gcalctool/gtk.c:318
    1095 msgid "11 places"
    1096 msgstr "11 места"
    1097 
    1098 #: ../gcalctool/gtk.c:288 ../gcalctool/gtk.c:289 ../gcalctool/gtk.c:319
    1099 #: ../gcalctool/gtk.c:320
    1100 msgid "12 places"
    1101 msgstr "12 места"
    1102 
    1103 #: ../gcalctool/gtk.c:290 ../gcalctool/gtk.c:291 ../gcalctool/gtk.c:321
    1104 #: ../gcalctool/gtk.c:322
    1105 msgid "13 places"
    1106 msgstr "13 места"
    1107 
    1108 #: ../gcalctool/gtk.c:292 ../gcalctool/gtk.c:293 ../gcalctool/gtk.c:323
    1109 #: ../gcalctool/gtk.c:324
    1110 msgid "14 places"
    1111 msgstr "14 места"
    1112 
    1113 #: ../gcalctool/gtk.c:294 ../gcalctool/gtk.c:295 ../gcalctool/gtk.c:325
    1114 #: ../gcalctool/gtk.c:326
    1115 msgid "15 places"
    1116 msgstr "15 места"
    1117 
    1118 #: ../gcalctool/gtk.c:330
    1119 msgid "Show _Trailing Zeroes"
    1120 msgstr "Показване на _крайните нули"
    1121 
    1122 #: ../gcalctool/gtk.c:331
    1123 msgid "Show trailing zeroes"
    1124 msgstr "Показване на крайните нули"
    1125 
    1126 #: ../gcalctool/gtk.c:332
    1127 msgid "Show T_housands Separator"
    1128 msgstr "Показване на разделителя за _хилядите"
    1129 
    1130 #: ../gcalctool/gtk.c:333
    1131 msgid "Show thousands separator"
    1132 msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
    1133 
    1134 #: ../gcalctool/gtk.c:334
    1135 msgid "Show Bitcalculating _Extension"
    1136 msgstr "Показване на разширението за _битове"
    1137 
    1138 #: ../gcalctool/gtk.c:335
    1139 msgid "Show bitcalculating extension"
    1140 msgstr "Показване на разширението за битове"
    1141 
    1142 #: ../gcalctool/gtk.c:336
    1143 msgid "_Memory Registers"
    1144 msgstr "Регистри на _паметта"
    1145 
    1146 #: ../gcalctool/gtk.c:337
    1147 msgid "Show memory registers"
    1148 msgstr "Показване на регистрите на паметта"
    1149 
    1150 #: ../gcalctool/gtk.c:341
    1151 msgid "_0 significant places"
    1152 msgstr "_0 значещи цифри"
    1153 
    1154 #: ../gcalctool/gtk.c:342
    1155 msgid "0 significant places"
    1156 msgstr "0 значещи цифри"
    1157 
    1158 #: ../gcalctool/gtk.c:343
    1159 msgid "_1 significant place"
    1160 msgstr "_1 значеща цифра"
    1161 
    1162 #: ../gcalctool/gtk.c:344
    1163 msgid "1 significant place"
    1164 msgstr "1 значеща цифра"
    1165 
    1166 #: ../gcalctool/gtk.c:345
    1167 msgid "_2 significant places"
    1168 msgstr "_2 значещи цифри"
    1169 
    1170 #: ../gcalctool/gtk.c:346
    1171 msgid "2 significant places"
    1172 msgstr "2 значещи цифри"
    1173 
    1174 #: ../gcalctool/gtk.c:347
    1175 msgid "_3 significant places"
    1176 msgstr "_3 значещи цифри"
    1177 
    1178 #: ../gcalctool/gtk.c:348
    1179 msgid "3 significant places"
    1180 msgstr "3 значещи цифри"
    1181 
    1182 #: ../gcalctool/gtk.c:349
    1183 msgid "_4 significant places"
    1184 msgstr "_4 значещи цифри"
    1185 
    1186 #: ../gcalctool/gtk.c:350
    1187 msgid "4 significant places"
    1188 msgstr "4 значещи цифри"
    1189 
    1190 #: ../gcalctool/gtk.c:351
    1191 msgid "_5 significant places"
    1192 msgstr "_5 значещи цифри"
    1193 
    1194 #: ../gcalctool/gtk.c:352
    1195 msgid "5 significant places"
    1196 msgstr "5 значещи цифри"
    1197 
    1198 #: ../gcalctool/gtk.c:353
    1199 msgid "_6 significant places"
    1200 msgstr "_6 значещи цифри"
    1201 
    1202 #: ../gcalctool/gtk.c:354
    1203 msgid "6 significant places"
    1204 msgstr "6 значещи цифри"
    1205 
    1206 #: ../gcalctool/gtk.c:355
    1207 msgid "_7 significant places"
    1208 msgstr "_7 значещи цифри"
    1209 
    1210 #: ../gcalctool/gtk.c:356
    1211 msgid "7 significant places"
    1212 msgstr "7 значещи цифри"
    1213 
    1214 #: ../gcalctool/gtk.c:357
    1215 msgid "_8 significant places"
    1216 msgstr "_8 значещи цифри"
    1217 
    1218 #: ../gcalctool/gtk.c:358
    1219 msgid "8 significant places"
    1220 msgstr "8 значещи цифри"
    1221 
    1222 #: ../gcalctool/gtk.c:359
    1223 msgid "_9 significant places"
    1224 msgstr "_9 значещи цифри"
    1225 
    1226 #: ../gcalctool/gtk.c:360
    1227 msgid "9 significant places"
    1228 msgstr "9 значещи цифри"
    1229 
    1230 #: ../gcalctool/gtk.c:361
    1231 msgid "_Other (10) ..."
    1232 msgstr "_Други (10) ..."
    1233 
    1234 #: ../gcalctool/gtk.c:362
    1235 msgid "Set other precision"
    1236 msgstr "Задаване на друга точност на резултата"
    1237 
    1238 #: ../gcalctool/gtk.c:366
    1239 msgid "_Left-to-right Precedence"
    1240 msgstr "Приоритет от _ляво на дясно"
    1241 
    1242 #: ../gcalctool/gtk.c:367
    1243 msgid "Use Left-right Precedence"
    1244 msgstr "Използване на приоритет от ляво на дясно"
    1245 
    1246 #: ../gcalctool/gtk.c:368
    1247 msgid "A_rithmetic Precedence"
    1248 msgstr "_Аритметичен приоритет"
    1249 
    1250 #: ../gcalctool/gtk.c:369
    1251 msgid "Use Arithmetic Precedence"
    1252 msgstr "Използване на аритметичен приоритет"
    1253 
    1254 #: ../gcalctool/gtk.c:373
    1255 msgid "_Basic"
    1256 msgstr "_Основен режим"
    1257 
    1258 #: ../gcalctool/gtk.c:375
    1259 msgid "_Advanced"
    1260 msgstr "_Разширен режим"
    1261 
    1262 #: ../gcalctool/gtk.c:377
    1263 msgid "_Financial"
    1264 msgstr "_Финансов режим"
    1265 
    1266 #: ../gcalctool/gtk.c:379
    1267 msgid "_Scientific"
    1268 msgstr "_Научен режим"
    1269 
    1270 #: ../gcalctool/gtk.c:528
     98#: ../gcalctool/calctool.c:623
     99msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
     100msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
     101
     102#: ../gcalctool/calctool.c:648
     103msgid "-a needs accuracy value"
     104msgstr "-a се нуждае от стойност за точността"
     105
     106#: ../gcalctool/calctool.c:652 ../gcalctool/get.c:237
     107#, c-format
     108msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
     109msgstr "%s: точността трябва да е в интервала 0-%d\n"
     110
     111#: ../gcalctool/functions.c:189
     112msgid "No undo history"
     113msgstr "Няма история за отмяна на действие"
     114
     115#: ../gcalctool/functions.c:221
     116msgid "No redo steps"
     117msgstr "Няма стъпки за повтаряне"
     118
     119#: ../gcalctool/functions.c:570
     120msgid "Invalid number for the current base"
     121msgstr "Неправилно число или цифра в текущата бройна система"
     122
     123#: ../gcalctool/functions.c:574
     124msgid "Too long number"
     125msgstr "Прекалено дълго число"
     126
     127#: ../gcalctool/functions.c:578
     128msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
     129msgstr "Неправилен параметър на побитова операция"
     130
     131#: ../gcalctool/functions.c:582
     132msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
     133msgstr "Неправилен параметър на операция за остатък от деление"
     134
     135#: ../gcalctool/functions.c:586
     136msgid "Math operation error"
     137msgstr "Грешка в математическа операция"
     138
     139#: ../gcalctool/functions.c:590
     140msgid "Malformed expression"
     141msgstr "Неправилен израз"
     142
     143#: ../gcalctool/functions.c:689
     144msgid "Error, operands must be integers"
     145msgstr "Грешка, операндите трябва да са цели числа"
     146
     147#: ../gcalctool/functions.c:916 ../gcalctool/functions.c:1271
     148msgid "No sane value to convert"
     149msgstr "Тази стойност не може да се конвертира"
     150
     151#: ../gcalctool/functions.c:1016 ../gcalctool/functions.c:1344
     152msgid "No sane value to store"
     153msgstr "Тази стойност не може да се запази"
     154
     155#: ../gcalctool/functions.c:1137
     156msgid "Malformed function"
     157msgstr "Неправилно написана функция"
     158
     159#: ../gcalctool/functions.c:1299
     160msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
     161msgstr "Не е позволено да имате представка без оператор"
     162
     163#: ../gcalctool/functions.c:1320
     164msgid "Malformed parenthesis expression"
     165msgstr "Неправилен израз в скобите"
     166
     167#: ../gcalctool/functions.c:1496
     168msgid "No sane value to do bitwise shift"
     169msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
     170
     171#: ../gcalctool/get.c:258
     172#, c-format
     173msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
     174msgstr "%s: бройната система трябва да е с основа 2, 8, 10 или 16\n"
     175
     176#: ../gcalctool/get.c:273
     177#, c-format
     178msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
     179msgstr "%s: неправилен режим на показване [%s]\n"
     180
     181#: ../gcalctool/get.c:288
     182#, c-format
     183msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
     184msgstr "%s: неправилен режим [%s]\n"
     185
     186#: ../gcalctool/get.c:302
     187#, c-format
     188msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
     189msgstr "%s: неправилен тригонометричен режим [%s]\n"
     190
     191#: ../gcalctool/get.c:320
     192#, c-format
     193msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
     194msgstr "%s: неправилен синтактичен режим [%s]\n"
     195
     196#: ../gcalctool/gtk.c:55 ../gcalctool.desktop.in.h:1
     197msgid "Calculator"
     198msgstr "Калкулатор"
     199
     200#: ../gcalctool/gtk.c:55
     201msgid "Calculator - Advanced"
     202msgstr "Калкулатор - разширен"
     203
     204#: ../gcalctool/gtk.c:55
     205msgid "Calculator - Financial"
     206msgstr "Калкулатор - финансов"
     207
     208#: ../gcalctool/gtk.c:56
     209msgid "Calculator - Scientific"
     210msgstr "Калкулатор - научен"
     211
     212#: ../gcalctool/gtk.c:61
     213#, c-format
     214msgid "Calculator [%s]"
     215msgstr "Калкулатор [%s]"
     216
     217#: ../gcalctool/gtk.c:61
     218#, c-format
     219msgid "Calculator [%s] - Advanced"
     220msgstr "Калкулатор [%s} - разширен"
     221
     222#: ../gcalctool/gtk.c:61
     223#, c-format
     224msgid "Calculator [%s] - Financial"
     225msgstr "Калкулатор [%s] - финансов"
     226
     227#: ../gcalctool/gtk.c:62
     228#, c-format
     229msgid "Calculator [%s] - Scientific"
     230msgstr "Калкулатор [%s] - научен"
     231
     232#: ../gcalctool/gtk.c:510
     233msgid "Activated no operator precedence mode"
     234msgstr "Активиран режим без приоритет на операторите"
     235
     236#: ../gcalctool/gtk.c:513
     237msgid "Activated expression mode with operator precedence"
     238msgstr "Активиран режим с приоритет на операторите"
     239
     240#: ../gcalctool/gtk.c:542 ../glade/gcalctool.glade.h:389
     241#, no-c-format
     242msgid "_Other (%d) ..."
     243msgstr "_Друго (%d) ..."
     244
     245#: ../gcalctool/gtk.c:546
     246#, c-format
     247msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
     248msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
     249msgstr[0] "Задаване на точността от 0 до %d значеща цифра."
     250msgstr[1] "Задаване на точността от 0 до %d значещи цифри."
     251
     252#. Translator: This refers to the current accuracy setting
     253#: ../gcalctool/gtk.c:552
     254#, c-format
     255msgid "Currently set to %d places."
     256msgid_plural "Currently set to %d places."
     257msgstr[0] "Текущо зададена %d значеща цифра."
     258msgstr[1] "Текущо зададени %d значещи цифри."
     259
     260#. Factorial
     261#: ../gcalctool/gtk.c:584 ../glade/gcalctool.glade.h:314
     262msgid "Sin"
     263msgstr "sin"
     264
     265#: ../gcalctool/gtk.c:584
     266msgid "Sinh"
     267msgstr "Sinh"
     268
     269#: ../gcalctool/gtk.c:585
     270msgid "Sin<sup>-1</sup>"
     271msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
     272
     273#: ../gcalctool/gtk.c:586
     274msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
     275msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
     276
     277#. Factorial
     278#: ../gcalctool/gtk.c:588 ../glade/gcalctool.glade.h:140
     279msgid "Cos"
     280msgstr "cos"
     281
     282#: ../gcalctool/gtk.c:588
     283msgid "Cosh"
     284msgstr "Cosh"
     285
     286#: ../gcalctool/gtk.c:589
     287msgid "Cos<sup>-1</sup>"
     288msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
     289
     290#: ../gcalctool/gtk.c:590
     291msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
     292msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
     293
     294#. Factorial
     295#: ../gcalctool/gtk.c:592 ../glade/gcalctool.glade.h:339
     296msgid "Tan"
     297msgstr "tn"
     298
     299#: ../gcalctool/gtk.c:592
     300msgid "Tanh"
     301msgstr "Tanh"
     302
     303#: ../gcalctool/gtk.c:593
     304msgid "Tan<sup>-1</sup>"
     305msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
     306
     307#: ../gcalctool/gtk.c:594
     308msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
     309msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
     310
     311#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two
     312#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in
     313#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will
     314#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of
     315#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of
     316#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled
     317#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the
     318#. * displayed integer value to be adjusted accordingly.
     319#.
     320#: ../gcalctool/gtk.c:690
     321msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
     322msgstr ""
     323"Редакторът на битове е активиран. Натиснете върху стойностите, за да ги "
     324"промените."
     325
     326#: ../gcalctool/gtk.c:1155
    1271327msgid "translator-credits"
    1272328msgstr ""
     
    1279335"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1280336
    1281 #: ../gcalctool/gtk.c:531
     337#: ../gcalctool/gtk.c:1158
    1282338msgid ""
    1283339"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     
    1288344"Gcalctool е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или "
    1289345"променяте \n"
    1290 "под същите условия на лиценза Гну Общ Публичен Лиценз както е публикуван от\n"
    1291 "Free Software Foundation; или версия 2 на същия Лиценз, или (по ваш избор)\n"
    1292 "всяка по-нова версия.\n"
    1293 
    1294 #: ../gcalctool/gtk.c:535
     346"под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU General Public License)\n"
     347"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер; или версия 2 на същия\n"
     348"лиценз, или (по ваш избор) всяка по-нова версия.\n"
     349
     350#: ../gcalctool/gtk.c:1162
    1295351msgid ""
    1296352"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     
    1301357"Gcalctool се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВИ\n"
    1302358"ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е\n"
    1303 "УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ.\n"
    1304 
    1305 #: ../gcalctool/gtk.c:539
     359"УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
     360
     361#: ../gcalctool/gtk.c:1166
    1306362msgid ""
    1307363"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     
    1309365"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
    1310366msgstr ""
    1311 "Заедно с Gcalctool трябва да сте получили копие на лиценза Общ публичен\n"
    1312 "лиценз на ГНУ. Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc.\n"
    1313 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
    1314 
    1315 #: ../gcalctool/gtk.c:550
     367"Заедно с Gcalctool трябва да сте получили копие на Общия публичен\n"
     368"лиценз на GNU. Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc.\n"
     369"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
     370
     371#: ../gcalctool/gtk.c:1177
    1316372msgid "Gcalctool"
    1317373msgstr "Gcalctool"
    1318374
    1319 #: ../gcalctool/gtk.c:552
    1320 msgid "© 1987-2006 The Gcalctool authors"
    1321 msgstr "Авторски права: © 1987-2006 Авторите на Gcalctool"
    1322 
    1323 #: ../gcalctool/gtk.c:554
     375#: ../gcalctool/gtk.c:1179
     376msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
     377msgstr "Авторски права © 1986-2008 Авторите на Gcalctool"
     378
     379#: ../gcalctool/gtk.c:1181
    1324380msgid "Calculator with financial and scientific modes."
    1325381msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим"
    1326382
    1327 #: ../gcalctool/gtk.c:788
    1328 msgid "Insert ASCII Value"
    1329 msgstr "Стойност от ASCII"
    1330 
    1331 #: ../gcalctool/gtk.c:803
    1332 msgid "Ch_aracter:"
    1333 msgstr "_Знак:"
    1334 
    1335 #: ../gcalctool/gtk.c:826
    1336 msgid "_Insert"
    1337 msgstr "_Вмъкване"
    1338 
    1339 #: ../gcalctool/gtk.c:903
    1340 msgid "Edit Constants"
    1341 msgstr "Редактиране на константи"
    1342 
    1343 #: ../gcalctool/gtk.c:903
    1344 msgid "Edit Functions"
    1345 msgstr "Редактиране на функции"
    1346 
    1347 #: ../gcalctool/gtk.c:927
    1348 msgid "Note:"
    1349 msgstr "Бележка:"
    1350 
    1351 #: ../gcalctool/gtk.c:928
    1352 msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
    1353 msgstr "Всички константни стойности са в десетична бройна система."
    1354 
    1355 #: ../gcalctool/gtk.c:938
    1356 msgid "Click a _value or description to edit it:"
    1357 msgstr "_Натиснете някоя стойност или описание, за да ги редактирате:"
    1358 
    1359 #: ../gcalctool/gtk.c:961
    1360 msgid "No."
    1361 msgstr "№"
    1362 
    1363 #: ../gcalctool/gtk.c:963
    1364 msgid "Value"
    1365 msgstr "Стойност"
    1366 
    1367 #: ../gcalctool/gtk.c:965
    1368 msgid "Description"
    1369 msgstr "Описание"
    1370 
    1371 #: ../gcalctool/gtk.c:1052
     383#: ../gcalctool/gtk.c:1483 ../glade/gcalctool.glade.h:119
     384msgid "C"
     385msgstr "C"
     386
     387#: ../gcalctool/gtk.c:1501 ../glade/gcalctool.glade.h:170
     388msgid "F"
     389msgstr "F"
     390
     391#: ../gcalctool/gtk.c:1675
    1372392msgid "Changing Modes Clears Calculation"
    1373393msgstr "Смяната на режима изчиства изчислението"
    1374394
    1375 #: ../gcalctool/gtk.c:1055
     395#: ../gcalctool/gtk.c:1678
    1376396msgid ""
    1377397"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
     
    1381401"установява да е десетична."
    1382402
    1383 #: ../gcalctool/gtk.c:1059
     403#: ../gcalctool/gtk.c:1682
    1384404msgid "_Do not warn me again"
    1385405msgstr "_Без повече предупреждения"
    1386406
    1387 #: ../gcalctool/gtk.c:1063
     407#: ../gcalctool/gtk.c:1687
    1388408msgid "C_hange Mode"
    1389409msgstr "_Смяна на режима"
    1390410
    1391 #: ../gcalctool/gtk.c:1101
    1392 msgid "Set Precision"
    1393 msgstr "Задаване на точност"
    1394 
    1395 #: ../gcalctool/gtk.c:1116
    1396 msgid "Significant _places:"
    1397 msgstr "_Значещи цифри:"
    1398 
    1399 #: ../gcalctool/gtk.c:1141
    1400 msgid "_Set"
    1401 msgstr "_Set"
    1402 
    1403 #: ../gcalctool/gtk.c:1375 ../gcalctool.desktop.in.h:1
    1404 msgid "Calculator"
    1405 msgstr "Калкулатор"
    1406 
    1407411#. translators: R is the short form of register used inter alia
    1408412#. in popup menus
    1409 #: ../gcalctool/gtk.c:1602
     413#: ../gcalctool/gtk.c:1824
    1410414msgid "R"
    1411415msgstr "R"
    1412416
    1413 #: ../gcalctool/gtk.c:1675
    1414 msgid "Memory Registers"
    1415 msgstr "Регистри на паметта"
    1416 
    1417 #. Translators: "R%d" is the abbreviation for "Register %d", used in the
    1418 #. * memory register dialog.
    1419 #.
    1420 #: ../gcalctool/gtk.c:1691
    1421 #, c-format
    1422 msgid "R%d"
    1423 msgid_plural "R%d"
    1424 msgstr[0] "R%d"
    1425 msgstr[1] "R%d"
    1426 
    1427 #: ../gcalctool/gtk.c:1714
    1428 #, c-format
    1429 msgid "register %1d"
    1430 msgid_plural "register %1d"
    1431 msgstr[0] "регистър %1d"
    1432 msgstr[1] "регистър %1d"
    1433 
    1434 #: ../gcalctool/gtk.c:1774
    1435 msgid "Edit Constants..."
    1436 msgstr "Редактиране на константи..."
    1437 
    1438 #: ../gcalctool/gtk.c:1774
    1439 msgid "Edit Functions..."
    1440 msgstr "Редактиране на функции..."
    1441 
    1442 #: ../gcalctool/gtk.c:2000
     417#: ../gcalctool/gtk.c:2190
    1443418msgid "Clipboard contained malformed calculation"
    1444419msgstr "Буферът за обмен съдържа неправилен израз"
    1445420
    1446 #: ../gcalctool/gtk.c:2090
     421#: ../gcalctool/gtk.c:2262
    1447422msgid "Paste"
    1448423msgstr "Поставяне"
    1449424
    1450 #: ../gcalctool/gtk.c:2393
     425#: ../gcalctool/gtk.c:2535
     426msgid "Error loading user interface"
     427msgstr "Грешка при зареждането на потребителския интерфейс"
     428
     429#: ../gcalctool/gtk.c:2537
    1451430#, c-format
    1452 msgid "Other (%d) ..."
    1453 msgstr "Друго (%d) ..."
    1454 
    1455 #: ../gcalctool/gtk.c:2404
    1456 #, c-format
    1457 msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
    1458 msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
    1459 msgstr[0] "Задаване на точността от 0 до %d значещи цифра."
    1460 msgstr[1] "Задаване на точността от 0 до %d значещи цифри."
    1461 
    1462 #. Translator: This refers to the current accuracy setting
    1463 #: ../gcalctool/gtk.c:2410
    1464 #, c-format
    1465 msgid "Currently set to %d places."
    1466 msgid_plural "Currently set to %d places."
    1467 msgstr[0] "Текущо зададена %d значеща цифра."
    1468 msgstr[1] "Текущо зададени %d значещи цифри."
    1469 
    1470 #: ../gcalctool/gtk.c:2674
    1471 msgid "Activated no operator precedence mode"
    1472 msgstr "Активиран режим без приоритет на операторите"
    1473 
    1474 #: ../gcalctool/gtk.c:2684
    1475 msgid "Activated expression mode with operator precedence"
    1476 msgstr "Активиран режим с приоритет на операторите"
    1477 
    1478 #: ../gcalctool/gtk.c:3021
    1479 msgid "Accuracy value out of range"
    1480 msgstr "Точността е извън допустимите стойности"
    1481 
    1482 #: ../gcalctool/mp.c:3356
     431msgid ""
     432"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
     433"your installation."
     434msgstr ""
     435"Файлът за потребителски интерфейс %s липсва или не може да бъде зареден. "
     436"Проверете инсталацията си."
     437
     438#: ../gcalctool/gtk.c:2765 ../gcalctool/gtk.c:2783
     439msgid "No."
     440msgstr "№"
     441
     442#: ../gcalctool/gtk.c:2767 ../gcalctool/gtk.c:2785
     443msgid "Value"
     444msgstr "Стойност"
     445
     446#: ../gcalctool/gtk.c:2769 ../gcalctool/gtk.c:2787
     447msgid "Description"
     448msgstr "Описание"
     449
     450#. Set default accuracy menu item
     451#: ../gcalctool/gtk.c:2925 ../glade/gcalctool.glade.h:269
     452#, no-c-format
     453msgid "Reset to _Default (%d)"
     454msgstr "_Стандартно (%d)"
     455
     456#: ../gcalctool/mp.c:3364
    1483457msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
    1484458msgstr "Не се поддържа отрицателно X и дробно Y"
     
    1491465msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
    1492466msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
     467
     468#. This is a percentage sign
     469#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
     470#, no-c-format
     471msgid "%"
     472msgstr "%"
     473
     474#. 16 bit unsigned integer
     475#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
     476msgid "&16"
     477msgstr "&16"
     478
     479#. 32 bit unsigned integer
     480#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
     481msgid "&32"
     482msgstr "&32"
     483
     484#. Left bracket
     485#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
     486msgid "("
     487msgstr "("
     488
     489#. Right bracket
     490#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
     491msgid ")"
     492msgstr ")"
     493
     494#: ../glade/gcalctool.glade.h:12
     495msgid "+"
     496msgstr "+"
     497
     498#. Numeric point
     499#: ../glade/gcalctool.glade.h:14
     500msgid "."
     501msgstr ","
     502
     503#. Numeric 0
     504#: ../glade/gcalctool.glade.h:16
     505msgid "0"
     506msgstr "0"
     507
     508#. Numeric 1
     509#: ../glade/gcalctool.glade.h:18
     510msgid "1"
     511msgstr "1"
     512
     513#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
     514msgid "1/<i>x</i>"
     515msgstr "1/<i>x</i>"
     516
     517#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
     518msgid "1/x"
     519msgstr "1/x"
     520
     521#: ../glade/gcalctool.glade.h:21
     522msgid "10 places"
     523msgstr "10 места"
     524
     525#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
     526msgid "10 to the power of displayed value [}]"
     527msgstr "10 на степен изобразената стойност [}]"
     528
     529#: ../glade/gcalctool.glade.h:23
     530msgid "10 to the x"
     531msgstr "10 на x-та"
     532
     533#. 10 to thepower of  x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
     534#: ../glade/gcalctool.glade.h:25
     535msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
     536msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
     537
     538#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
     539msgid "10x"
     540msgstr "10x"
     541
     542#: ../glade/gcalctool.glade.h:27
     543msgid "11 places"
     544msgstr "11 места"
     545
     546#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
     547msgid "12 places"
     548msgstr "12 места"
     549
     550#: ../glade/gcalctool.glade.h:29
     551msgid "13 places"
     552msgstr "13 места"
     553
     554#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
     555msgid "14 places"
     556msgstr "14 места"
     557
     558#: ../glade/gcalctool.glade.h:31
     559msgid "15"
     560msgstr "15"
     561
     562#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
     563msgid "15 places"
     564msgstr "15 места"
     565
     566#: ../glade/gcalctool.glade.h:33
     567msgid "16 bit unsigned integer"
     568msgstr "16-битово положително цяло число"
     569
     570#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
     571msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
     572msgstr "Изобразяване на младшите 16 бита от стойността на дисплея (])"
     573
     574#. Numeric 2
     575#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
     576msgid "2"
     577msgstr "2"
     578
     579#. Numeric 3
     580#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
     581msgid "3"
     582msgstr "3"
     583
     584#: ../glade/gcalctool.glade.h:39
     585msgid "31"
     586msgstr "31"
     587
     588#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
     589msgid "32"
     590msgstr "32"
     591
     592#: ../glade/gcalctool.glade.h:41
     593msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
     594msgstr "Изобразяване на младшите 32 бита от стойността на дисплея ([)"
     595
     596#. Numeric 4
     597#: ../glade/gcalctool.glade.h:43
     598msgid "4"
     599msgstr "4"
     600
     601#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
     602msgid "47"
     603msgstr "47"
     604
     605#. Numeric 5
     606#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
     607msgid "5"
     608msgstr "5"
     609
     610#. Numeric 6
     611#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
     612msgid "6"
     613msgstr "6"
     614
     615#: ../glade/gcalctool.glade.h:49
     616msgid "63"
     617msgstr "63"
     618
     619#. Numeric 7
     620#: ../glade/gcalctool.glade.h:51
     621msgid "7"
     622msgstr "7"
     623
     624#. Numeric 8
     625#: ../glade/gcalctool.glade.h:53
     626msgid "8"
     627msgstr "8"
     628
     629#. Numeric 9
     630#: ../glade/gcalctool.glade.h:55
     631msgid "9"
     632msgstr "9"
     633
     634#. Shift left
     635#: ../glade/gcalctool.glade.h:57
     636msgid "<"
     637msgstr "<"
     638
     639#. Factorial
     640#: ../glade/gcalctool.glade.h:59
     641msgid "<i>x</i>!"
     642msgstr "<i>x</i>!"
     643
     644#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
     645#: ../glade/gcalctool.glade.h:61
     646msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
     647msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
     648
     649#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
     650#: ../glade/gcalctool.glade.h:63
     651msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
     652msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
     653
     654#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
     655msgid ""
     656"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
     657"numeric base.</i></small>"
     658msgstr ""
     659"<small><i><b>Забележка:</b> Всички константни стойности са в десетична "
     660"бройна система.</i></small>"
     661
     662#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
     663#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
     664msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
     665msgstr "<span weight=\"bold\">Р0</span>"
     666
     667#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
     668#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
     669msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
     670msgstr "<span weight=\"bold\">Р1</span>"
     671
     672#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
     673#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
     674msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
     675msgstr "<span weight=\"bold\">Р2</span>"
     676
     677#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
     678#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
     679msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
     680msgstr "<span weight=\"bold\">Р3</span>"
     681
     682#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
     683#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
     684msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
     685msgstr "<span weight=\"bold\">Р4</span>"
     686
     687#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
     688#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
     689msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
     690msgstr "<span weight=\"bold\">Р5</span>"
     691
     692#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
     693#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
     694msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
     695msgstr "<span weight=\"bold\">Р6</span>"
     696
     697#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
     698#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
     699msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
     700msgstr "<span weight=\"bold\">Р7</span>"
     701
     702#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
     703#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
     704msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
     705msgstr "<span weight=\"bold\">Р8</span>"
     706
     707#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
     708#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
     709msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
     710msgstr "<span weight=\"bold\">Р9</span>"
     711
     712#. This is the calculate result button (=)
     713#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
     714msgid "="
     715msgstr "="
     716
     717#. Shift right
     718#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
     719msgid ">"
     720msgstr ">"
     721
     722#: ../glade/gcalctool.glade.h:89
     723msgid "A"
     724msgstr "A"
     725
     726#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
     727msgid "AND"
     728msgstr "AND"
     729
     730#: ../glade/gcalctool.glade.h:91
     731msgid "A_rithmetic Precedence"
     732msgstr "_Аритметичен приоритет"
     733
     734#. Abs is short for Absolute
     735#: ../glade/gcalctool.glade.h:93
     736msgid "Abs"
     737msgstr "Abs"
     738
     739#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
     740msgid "Absolute value"
     741msgstr "Абсолютна стойност"
     742
     743#: ../glade/gcalctool.glade.h:95
     744msgid "Absolute value [u]"
     745msgstr "Абсолютна стойност [u]"
     746
     747#. Accuracy
     748#: ../glade/gcalctool.glade.h:97
     749msgid "Acc"
     750msgstr "Тчн"
     751
     752#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
     753msgid "Accuracy"
     754msgstr "Точност"
     755
     756#: ../glade/gcalctool.glade.h:99
     757msgid "Add"
     758msgstr "Събиране"
     759
     760#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
     761msgid "Add [+]"
     762msgstr "Събиране [+]"
     763
     764#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
     765msgid "Advanced"
     766msgstr "Разширен режим"
     767
     768#: ../glade/gcalctool.glade.h:102
     769msgid "B"
     770msgstr "B"
     771
     772#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
     773msgid "Backspace"
     774msgstr "Триене назад"
     775
     776#: ../glade/gcalctool.glade.h:104
     777msgid "Base 10 log [G]"
     778msgstr "Логаритъм с основа 10 [G]"
     779
     780#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
     781msgid "Base 2 log [H]"
     782msgstr "Логаритъм с основа 2 [H]"
     783
     784#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
     785msgid "Basic"
     786msgstr "Основен режим"
     787
     788#: ../glade/gcalctool.glade.h:107
     789msgid "Bitwise AND"
     790msgstr "Побитово „и“"
     791
     792#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
     793msgid "Bitwise AND [&]"
     794msgstr "Побитово „и“ [&]"
     795
     796#: ../glade/gcalctool.glade.h:109
     797msgid "Bitwise NOT"
     798msgstr "Побитово „не“"
     799
     800#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
     801msgid "Bitwise NOT [~]"
     802msgstr "Побитово „не“ [~]"
     803
     804#: ../glade/gcalctool.glade.h:111
     805msgid "Bitwise OR"
     806msgstr "Побитово „или“"
     807
     808#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
     809msgid "Bitwise OR [|]"
     810msgstr "Побитово „или“ [|]"
     811
     812#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
     813msgid "Bitwise XNOR"
     814msgstr "Побитово изключващо „обратно или“"
     815
     816#: ../glade/gcalctool.glade.h:114
     817msgid "Bitwise XNOR [n]"
     818msgstr "Побитово изключващо „обратно или“ [n]"
     819
     820#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
     821msgid "Bitwise XOR"
     822msgstr "Побитово изключващо „или“"
     823
     824#: ../glade/gcalctool.glade.h:116
     825msgid "Bitwise XOR [x]"
     826msgstr "Побитово изключващо „или“ [x]"
     827
     828#. Bksp is short for Backspace
     829#: ../glade/gcalctool.glade.h:118
     830msgid "Bksp"
     831msgstr "⇍"
     832
     833#: ../glade/gcalctool.glade.h:120
     834msgid "CE"
     835msgstr "CE"
     836
     837#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
     838msgid "Calculate result"
     839msgstr "Смятане на резултат"
     840
     841#: ../glade/gcalctool.glade.h:122
     842msgid "Calculate result [=]"
     843msgstr "Смятане на резултат [=]"
     844
     845#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
     846msgid "Ch_aracter:"
     847msgstr "_Знак:"
     848
     849#: ../glade/gcalctool.glade.h:124
     850msgid "Change Sign [C]"
     851msgstr "Смяна на знака [C]"
     852
     853#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
     854msgid "Change sign"
     855msgstr "Смяна на знака"
     856
     857#: ../glade/gcalctool.glade.h:126
     858msgid "Clear"
     859msgstr "Изчистване"
     860
     861#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
     862msgid "Clear displayed value [Escape]"
     863msgstr "Изчистване на показаната стойност [Escape]"
     864
     865#: ../glade/gcalctool.glade.h:128
     866msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
     867msgstr ""
     868"Изчистване на показаната стойност и всяко незавършено пресмятане [Shift "
     869"Delete]"
     870
     871#: ../glade/gcalctool.glade.h:129
     872msgid "Clear entry"
     873msgstr "Изчистване на въведеното"
     874
     875#: ../glade/gcalctool.glade.h:130
     876msgid "Click a _value or description to edit it:"
     877msgstr "_Натиснете някоя стойност или описание, за да ги редактирате:"
     878
     879#. Clr is short for Clear
     880#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
     881msgid "Clr"
     882msgstr "C"
     883
     884#: ../glade/gcalctool.glade.h:133
     885msgid "Compounding term"
     886msgstr "Срок на погасяване"
     887
     888#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
     889msgid "Compounding term [m]"
     890msgstr "Срок на погасяване [m]"
     891
     892#: ../glade/gcalctool.glade.h:135
     893msgid "Con"
     894msgstr "Con"
     895
     896#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
     897msgid "Constants"
     898msgstr "Константи"
     899
     900#: ../glade/gcalctool.glade.h:137
     901msgid "Constants [#]"
     902msgstr "Константи [#]"
     903
     904#: ../glade/gcalctool.glade.h:138
     905msgid "Copy selection"
     906msgstr "Копиране на избраното"
     907
     908#: ../glade/gcalctool.glade.h:141
     909msgid "Cosine [J]"
     910msgstr "Косинус [j]"
     911
     912#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
     913#. See also:
     914#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
     915#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
     916msgid "Ctrm"
     917msgstr "СрПг"
     918
     919#: ../glade/gcalctool.glade.h:146
     920msgid "D"
     921msgstr "D"
     922
     923#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
     924#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
     925#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
     926msgid "Ddb"
     927msgstr "ДПО"
     928
     929#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
     930msgid "De_grees"
     931msgstr "_Градуси"
     932
     933#: ../glade/gcalctool.glade.h:151
     934msgid "Divide"
     935msgstr "Деление"
     936
     937#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
     938msgid "Divide [/]"
     939msgstr "Деление [/]"
     940
     941#: ../glade/gcalctool.glade.h:153
     942msgid "Double-declining depreciation"
     943msgstr "Двойно-понижаващо обезценяване"
     944
     945#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
     946msgid "Double-declining depreciation [D]"
     947msgstr "Двойно-понижаващо обезценяване [D]"
     948
     949#: ../glade/gcalctool.glade.h:155
     950msgid "E"
     951msgstr "E"
     952
     953#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
     954msgid "E to the x"
     955msgstr "ℯ на x-та"
     956
     957#: ../glade/gcalctool.glade.h:157
     958msgid "E_ng"
     959msgstr "E_ng"
     960
     961#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
     962msgid "Edit Constants"
     963msgstr "Редактиране на константи"
     964
     965#: ../glade/gcalctool.glade.h:159
     966msgid "Edit Constants..."
     967msgstr "Редактиране на константи..."
     968
     969#: ../glade/gcalctool.glade.h:160
     970msgid "Edit Functions"
     971msgstr "Редактиране на функции"
     972
     973#: ../glade/gcalctool.glade.h:161
     974msgid "Edit Functions..."
     975msgstr "Редактиране на функции..."
     976
     977#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
     978msgid "End group of calculations [)]"
     979msgstr "Край на групата за пресмятане [)]"
     980
     981#: ../glade/gcalctool.glade.h:163
     982msgid "Enter an exponential number [E]"
     983msgstr "Въвеждане на числото на Непер [E]"
     984
     985#. Exchange with register
     986#: ../glade/gcalctool.glade.h:165
     987msgid "Exch"
     988msgstr "⇄"
     989
     990#: ../glade/gcalctool.glade.h:166
     991msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
     992msgstr "Замяна на показаната стойност с тази от регистъра на паметта [X]"
     993
     994#: ../glade/gcalctool.glade.h:167
     995msgid "Exchange with register"
     996msgstr "Замяна с регистъра"
     997
     998#. Exponential
     999#: ../glade/gcalctool.glade.h:169
     1000msgid "Exp"
     1001msgstr "ℯ"
     1002
     1003#: ../glade/gcalctool.glade.h:171
     1004msgid "Factorial"
     1005msgstr "Факториел"
     1006
     1007#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
     1008msgid "Factorial of displayed value [!]"
     1009msgstr "Факториел от показаната стойност [!]"
     1010
     1011#: ../glade/gcalctool.glade.h:173
     1012msgid "Financial"
     1013msgstr "Финансов режим"
     1014
     1015#. Fractional portion
     1016#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
     1017msgid "Frac"
     1018msgstr "Frac"
     1019
     1020#: ../glade/gcalctool.glade.h:176
     1021msgid "Fractional portion"
     1022msgstr "Дробна част"
     1023
     1024#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
     1025msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
     1026msgstr "Дробната част на показаната стойност [:]"
     1027
     1028#: ../glade/gcalctool.glade.h:178
     1029msgid "Fun"
     1030msgstr "ƒ()"
     1031
     1032#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
     1033msgid "Future value"
     1034msgstr "Бъдеща стойност"
     1035
     1036#: ../glade/gcalctool.glade.h:180
     1037msgid "Future value [v]"
     1038msgstr "Бъдеща стойност [v]"
     1039
     1040#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
     1041#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
     1042#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
     1043msgid "Fv"
     1044msgstr "БСт"
     1045
     1046#: ../glade/gcalctool.glade.h:184
     1047msgid "Gr_adians"
     1048msgstr "Гр_адиани"
     1049
     1050#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
     1051msgid "H_yp"
     1052msgstr "H_yp"
     1053
     1054#: ../glade/gcalctool.glade.h:186
     1055msgid "He_x"
     1056msgstr "He_x"
     1057
     1058#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
     1059msgid "Hexadecimal digit A"
     1060msgstr "Шестнадесетична цифра A"
     1061
     1062#: ../glade/gcalctool.glade.h:188
     1063msgid "Hexadecimal digit A [a]"
     1064msgstr "Шестнадесетична цифра A [a]"
     1065
     1066#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
     1067msgid "Hexadecimal digit B"
     1068msgstr "Шестнадесетична цифра B"
     1069
     1070#: ../glade/gcalctool.glade.h:190
     1071msgid "Hexadecimal digit B [b]"
     1072msgstr "Шестнадесетична цифра B [b]"
     1073
     1074#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
     1075msgid "Hexadecimal digit C"
     1076msgstr "Шестнадесетична цифра C"
     1077
     1078#: ../glade/gcalctool.glade.h:192
     1079msgid "Hexadecimal digit C [c]"
     1080msgstr "Шестнадесетична цифра C [c]"
     1081
     1082#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
     1083msgid "Hexadecimal digit D"
     1084msgstr "Шестнадесетична цифра D"
     1085
     1086#: ../glade/gcalctool.glade.h:194
     1087msgid "Hexadecimal digit D [d]"
     1088msgstr "Шестнадесетична цифра D [d]"
     1089
     1090#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
     1091msgid "Hexadecimal digit E"
     1092msgstr "Шестнадесетична цифра E"
     1093
     1094#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
     1095msgid "Hexadecimal digit E [e]"
     1096msgstr "Шестнадесетична цифра E [e]"
     1097
     1098#: ../glade/gcalctool.glade.h:197
     1099msgid "Hexadecimal digit F"
     1100msgstr "Шестнадесетична цифра F"
     1101
     1102#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
     1103msgid "Hexadecimal digit F [f]"
     1104msgstr "Шестнадесетична цифра F [f]"
     1105
     1106#: ../glade/gcalctool.glade.h:199
     1107msgid "Insert ASCII Value"
     1108msgstr "Стойност от ASCII"
     1109
     1110#: ../glade/gcalctool.glade.h:200
     1111msgid "Insert ASCII value"
     1112msgstr "Вмъкване на стойност от ASCII"
     1113
     1114#. Integer portion
     1115#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
     1116msgid "Int"
     1117msgstr "Int"
     1118
     1119#: ../glade/gcalctool.glade.h:203
     1120msgid "Integer portion"
     1121msgstr "Целочислена част"
     1122
     1123#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
     1124msgid "Integer portion of displayed value [i]"
     1125msgstr "Целочислената част на изобразената стойност [i]"
     1126
     1127#: ../glade/gcalctool.glade.h:205
     1128msgid "Left bracket"
     1129msgstr "Лява скоба"
     1130
     1131#. Natural logarithm
     1132#: ../glade/gcalctool.glade.h:207
     1133msgid "Ln"
     1134msgstr "ln"
     1135
     1136#. Factorial
     1137#: ../glade/gcalctool.glade.h:209
     1138msgid "Log<sub>10</sub>"
     1139msgstr "Log<sub>10</sub>"
     1140
     1141#. Factorial
     1142#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
     1143msgid "Log<sub>2</sub>"
     1144msgstr "Log<sub>2</sub>"
     1145
     1146#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
     1147msgid "Memory Registers"
     1148msgstr "Регистри на паметта"
     1149
     1150#: ../glade/gcalctool.glade.h:213
     1151msgid "Mod"
     1152msgstr "Mod"
     1153
     1154#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
     1155msgid "Modulus Division [M]"
     1156msgstr "Остатък от делене [M]"
     1157
     1158#: ../glade/gcalctool.glade.h:215
     1159msgid "Multiply"
     1160msgstr "Умножение"
     1161
     1162#: ../glade/gcalctool.glade.h:216
     1163msgid "Multiply [*]"
     1164msgstr "Умножение [*]"
     1165
     1166#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
     1167msgid "NOT"
     1168msgstr "NOT"
     1169
     1170#: ../glade/gcalctool.glade.h:218
     1171msgid "Natural log [N]"
     1172msgstr "Натурален логаритъм [N]"
     1173
     1174#: ../glade/gcalctool.glade.h:219
     1175msgid "Numeric 0"
     1176msgstr "Цифра 0"
     1177
     1178#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
     1179msgid "Numeric 1"
     1180msgstr "Цифра 1"
     1181
     1182#: ../glade/gcalctool.glade.h:221
     1183msgid "Numeric 2"
     1184msgstr "Цифра 2"
     1185
     1186#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
     1187msgid "Numeric 3"
     1188msgstr "Цифра 3"
     1189
     1190#: ../glade/gcalctool.glade.h:223
     1191msgid "Numeric 4"
     1192msgstr "Цифра 4"
     1193
     1194#: ../glade/gcalctool.glade.h:224
     1195msgid "Numeric 5"
     1196msgstr "Цифра 5"
     1197
     1198#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
     1199msgid "Numeric 6"
     1200msgstr "Цифра 6"
     1201
     1202#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
     1203msgid "Numeric 7"
     1204msgstr "Цифра 7"
     1205
     1206#: ../glade/gcalctool.glade.h:227
     1207msgid "Numeric 8"
     1208msgstr "Цифра 8"
     1209
     1210#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
     1211msgid "Numeric 9"
     1212msgstr "Цифра 9"
     1213
     1214#: ../glade/gcalctool.glade.h:229
     1215msgid "Numeric point"
     1216msgstr "Десетична запетая"
     1217
     1218#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
     1219msgid "OR"
     1220msgstr "OR"
     1221
     1222#: ../glade/gcalctool.glade.h:231
     1223msgid "Paste selection"
     1224msgstr "Поставяне на избраното"
     1225
     1226#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
     1227msgid "Payment period"
     1228msgstr "Период на разплащане"
     1229
     1230#: ../glade/gcalctool.glade.h:233
     1231msgid "Payment period [t]"
     1232msgstr "Период на разплащане [t]"
     1233
     1234#: ../glade/gcalctool.glade.h:234
     1235msgid "Percentage"
     1236msgstr "Процент"
     1237
     1238#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
     1239#, no-c-format
     1240msgid "Percentage [%]"
     1241msgstr "Процент [%]"
     1242
     1243#: ../glade/gcalctool.glade.h:237
     1244msgid "Periodic interest rate"
     1245msgstr "Периодична лихва"
     1246
     1247#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
     1248msgid "Periodic interest rate [T]"
     1249msgstr "Периодична лихва [T]"
     1250
     1251#: ../glade/gcalctool.glade.h:239
     1252msgid "Periodic payment"
     1253msgstr "Периодично плащане"
     1254
     1255#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
     1256msgid "Periodic payment [P]"
     1257msgstr "Периодично плащане [P]"
     1258
     1259#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
     1260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
     1261#: ../glade/gcalctool.glade.h:243
     1262msgid "Pmt"
     1263msgstr "ППл"
     1264
     1265#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
     1266msgid "Present value"
     1267msgstr "Текуща стойност"
     1268
     1269#: ../glade/gcalctool.glade.h:245
     1270msgid "Present value [p]"
     1271msgstr "Текуща стойност [p]"
     1272
     1273#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
     1274#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
     1275#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
     1276msgid "Pv"
     1277msgstr "ТСт"
     1278
     1279#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
     1280msgid "Quit the calculator"
     1281msgstr "Спиране на калкулатора"
     1282
     1283#: ../glade/gcalctool.glade.h:250
     1284msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
     1285msgstr "Повдигане на показаната стойност на степен y [^]"
     1286
     1287#. Random number
     1288#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
     1289msgid "Rand"
     1290msgstr "Rand"
     1291
     1292#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
     1293msgid "Random number"
     1294msgstr "Случайно число"
     1295
     1296#: ../glade/gcalctool.glade.h:254
     1297msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
     1298msgstr "Случайно число от интервала 0,0 до 1,0 [?]"
     1299
     1300#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
     1301#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
     1302#.
     1303#.
     1304#.
     1305#.
     1306#: ../glade/gcalctool.glade.h:261
     1307msgid "Rate"
     1308msgstr "Лихва"
     1309
     1310#. Retrieve from register
     1311#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
     1312msgid "Rcl"
     1313msgstr "↤"
     1314
     1315#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
     1316msgid "Reciprocal"
     1317msgstr "Реципрочна стойност"
     1318
     1319#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
     1320msgid "Reciprocal [r]"
     1321msgstr "Реципрочна стойност [r]"
     1322
     1323#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
     1324msgid "Redo"
     1325msgstr "Повтаряне"
     1326
     1327#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
     1328msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
     1329msgstr "Премахване на най-десния символ от показаната стойност [⇍]"
     1330
     1331#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
     1332msgid "Result Region"
     1333msgstr "Област за резултат"
     1334
     1335#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
     1336msgid "Retrieve from register"
     1337msgstr "Взимане от регистъра"
     1338
     1339#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
     1340msgid "Retrieve memory register to display [R]"
     1341msgstr "Вмъкване на регистъра на паметта на дисплея [R]"
     1342
     1343#: ../glade/gcalctool.glade.h:273
     1344msgid "Right bracket"
     1345msgstr "Дясна скоба"
     1346
     1347#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
     1348msgid "Scientific"
     1349msgstr "Научен режим"
     1350
     1351#: ../glade/gcalctool.glade.h:275
     1352msgid "Set Precision"
     1353msgstr "Задаване на точност"
     1354
     1355#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
     1356msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
     1357msgstr "Задаване на точността от 0 до 9 значещи цифри [A]"
     1358
     1359#: ../glade/gcalctool.glade.h:277
     1360msgid "Set display type to engineering format"
     1361msgstr "Екран в инженерен формат"
     1362
     1363# FIXME: Това е грешно.
     1364#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
     1365msgid "Set display type to fixed-point format"
     1366msgstr "Екран във формат с фиксирана точка"
     1367
     1368#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
     1369msgid "Set display type to scientific format"
     1370msgstr "Екран в научен формат"
     1371
     1372#: ../glade/gcalctool.glade.h:280
     1373msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
     1374msgstr "Задаване на хиперболична опция за тригонометрични функции"
     1375
     1376#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
     1377msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
     1378msgstr "Задаване на обратна опция за тригонометрични функции"
     1379
     1380#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
     1381msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
     1382msgstr "Двоична бройна система (основа 2)"
     1383
     1384#: ../glade/gcalctool.glade.h:283
     1385msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
     1386msgstr "Десетична бройна система (основа 10)"
     1387
     1388#: ../glade/gcalctool.glade.h:284
     1389msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
     1390msgstr "Шестнадесетична бройна система (основа 16)"
     1391
     1392#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
     1393msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
     1394msgstr "Осмична бройна система (основа 8)"
     1395
     1396#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
     1397msgid "Set trigonometric type to degrees"
     1398msgstr "Тригонометрични функции с градуси"
     1399
     1400#: ../glade/gcalctool.glade.h:287
     1401msgid "Set trigonometric type to gradians"
     1402msgstr "Тригонометрични функции с градиани"
     1403
     1404#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
     1405msgid "Set trigonometric type to radians"
     1406msgstr "Тригонометрични функции с радиани"
     1407
     1408#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
     1409msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
     1410msgstr "Побитово отместване на показаната стойност с 1-15 места наляво [<]"
     1411
     1412#: ../glade/gcalctool.glade.h:290
     1413msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
     1414msgstr "Побитово отместване на показаната стойност с 1-15 места надясно [>]"
     1415
     1416#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
     1417msgid "Shift left"
     1418msgstr "Побитово отместване наляво"
     1419
     1420#: ../glade/gcalctool.glade.h:292
     1421msgid "Shift right"
     1422msgstr "Побитово отместване надясно"
     1423
     1424#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
     1425#. and zeroes shown. When the number being displayed in
     1426#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
     1427#: ../glade/gcalctool.glade.h:296
     1428msgid "Show Bit Editor"
     1429msgstr "Показване на редактора на битове"
     1430
     1431#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
     1432#. and zeroes shown. When the number being displayed in
     1433#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
     1434#: ../glade/gcalctool.glade.h:300
     1435msgid "Show Bit _Editor"
     1436msgstr "Показване на редактора на _битове"
     1437
     1438#: ../glade/gcalctool.glade.h:301
     1439msgid "Show T_housands Separator"
     1440msgstr "Показване на разделителя за _хилядите"
     1441
     1442#: ../glade/gcalctool.glade.h:302
     1443msgid "Show _Trailing Zeroes"
     1444msgstr "Показване на _крайните нули"
     1445
     1446#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
     1447#. and zeroes shown. When the number being displayed in
     1448#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
     1449#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
     1450msgid "Show bit editor"
     1451msgstr "Показване на редактора на битове"
     1452
     1453#: ../glade/gcalctool.glade.h:307
     1454msgid "Show help contents"
     1455msgstr "Показване на съдържанието на помощта"
     1456
     1457#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
     1458msgid "Show memory registers"
     1459msgstr "Показване на регистрите на паметта"
     1460
     1461#: ../glade/gcalctool.glade.h:309
     1462msgid "Show the About Gcalctool dialog"
     1463msgstr "Показване на прозореца относно Gcaltool"
     1464
     1465#: ../glade/gcalctool.glade.h:310
     1466msgid "Show thousands separator"
     1467msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
     1468
     1469#: ../glade/gcalctool.glade.h:311
     1470msgid "Show trailing zeroes"
     1471msgstr "Показване на крайните нули"
     1472
     1473#: ../glade/gcalctool.glade.h:312
     1474msgid "Significant _places:"
     1475msgstr "_Значещи цифри:"
     1476
     1477#: ../glade/gcalctool.glade.h:315
     1478msgid "Sine [K]"
     1479msgstr "Синус [K]"
     1480
     1481#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
     1482#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
     1483#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
     1484msgid "Sln"
     1485msgstr "ЛнАм"
     1486
     1487#: ../glade/gcalctool.glade.h:319
     1488msgid "Square"
     1489msgstr "На квадрат"
     1490
     1491#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
     1492msgid "Square [@]"
     1493msgstr "На квадрат [@]"
     1494
     1495#: ../glade/gcalctool.glade.h:321
     1496msgid "Square root"
     1497msgstr "Корен квадратен"
     1498
     1499#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
     1500msgid "Square root [s]"
     1501msgstr "Корен квадратен [s]"
     1502
     1503#: ../glade/gcalctool.glade.h:323
     1504msgid "Start group of calculations [(]"
     1505msgstr "Започване на група пресмятания [(]"
     1506
     1507#. Store to register
     1508#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
     1509msgid "Sto"
     1510msgstr "↦"
     1511
     1512#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
     1513msgid "Store displayed value in memory register [S]"
     1514msgstr "Запазване на показаната стойност в регистър на паметта [S]"
     1515
     1516#: ../glade/gcalctool.glade.h:327
     1517msgid "Store to register"
     1518msgstr "Запазване в регистъра"
     1519
     1520#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
     1521msgid "Straight-line depreciation"
     1522msgstr "Линейна амортизация"
     1523
     1524#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
     1525msgid "Straight-line depreciation [l]"
     1526msgstr "Линейна амортизация [l]"
     1527
     1528#: ../glade/gcalctool.glade.h:330
     1529msgid "Subtract"
     1530msgstr "Изваждане"
     1531
     1532#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
     1533msgid "Subtract [-]"
     1534msgstr "Изваждане [-]"
     1535
     1536#: ../glade/gcalctool.glade.h:332
     1537msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
     1538msgstr "Пълна амортизация като сума"
     1539
     1540#: ../glade/gcalctool.glade.h:333
     1541msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
     1542msgstr "Пълна амортизация като сума [y]"
     1543
     1544#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
     1545#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
     1546#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
     1547#: ../glade/gcalctool.glade.h:337
     1548msgid "Syd"
     1549msgstr "ПлнА"
     1550
     1551#: ../glade/gcalctool.glade.h:340
     1552msgid "Tangent [L]"
     1553msgstr "Тангенс [L]"
     1554
     1555#: ../glade/gcalctool.glade.h:341
     1556msgid "Ten to the x"
     1557msgstr "десет на x-та"
     1558
     1559#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
     1560#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
     1561#: ../glade/gcalctool.glade.h:344
     1562msgid "Term"
     1563msgstr "Период"
     1564
     1565#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
     1566msgid "Undo"
     1567msgstr "Отмяна"
     1568
     1569#: ../glade/gcalctool.glade.h:346
     1570msgid "Use Arithmetic Precedence"
     1571msgstr "Използване на аритметичен приоритет"
     1572
     1573#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
     1574msgid "Use Left-right Precedence"
     1575msgstr "Използване на приоритет от ляво на дясно"
     1576
     1577#: ../glade/gcalctool.glade.h:348
     1578msgid "User-defined functions"
     1579msgstr "Ръчно зададени функции"
     1580
     1581#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
     1582msgid "User-defined functions [F]"
     1583msgstr "Ръчно зададени функции [F]"
     1584
     1585#: ../glade/gcalctool.glade.h:350
     1586msgid "X to the y"
     1587msgstr "X на y-та степен"
     1588
     1589#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
     1590msgid "XNOR"
     1591msgstr "XNOR"
     1592
     1593#: ../glade/gcalctool.glade.h:352
     1594msgid "XOR"
     1595msgstr "XOR"
     1596
     1597#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
     1598msgid "_0 significant places"
     1599msgstr "_0 значещи цифри"
     1600
     1601#: ../glade/gcalctool.glade.h:354
     1602msgid "_1 place"
     1603msgstr "_1 място"
     1604
     1605#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
     1606msgid "_1 significant place"
     1607msgstr "_1 значеща цифра"
     1608
     1609#: ../glade/gcalctool.glade.h:356
     1610msgid "_2 places"
     1611msgstr "_2 места"
     1612
     1613#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
     1614msgid "_2 significant places"
     1615msgstr "_2 значещи цифри"
     1616
     1617#: ../glade/gcalctool.glade.h:358
     1618msgid "_3 places"
     1619msgstr "_3 места"
     1620
     1621#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
     1622msgid "_3 significant places"
     1623msgstr "_3 значещи цифри"
     1624
     1625#: ../glade/gcalctool.glade.h:360
     1626msgid "_4 places"
     1627msgstr "_4 места"
     1628
     1629#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
     1630msgid "_4 significant places"
     1631msgstr "_4 значещи цифри"
     1632
     1633#: ../glade/gcalctool.glade.h:362
     1634msgid "_5 places"
     1635msgstr "_5 места"
     1636
     1637#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
     1638msgid "_5 significant places"
     1639msgstr "_5 значещи цифри"
     1640
     1641#: ../glade/gcalctool.glade.h:364
     1642msgid "_6 places"
     1643msgstr "_6 места"
     1644
     1645#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
     1646msgid "_6 significant places"
     1647msgstr "_6 значещи цифри"
     1648
     1649#: ../glade/gcalctool.glade.h:366
     1650msgid "_7 places"
     1651msgstr "_7 места"
     1652
     1653#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
     1654msgid "_7 significant places"
     1655msgstr "_7 значещи цифри"
     1656
     1657#: ../glade/gcalctool.glade.h:368
     1658msgid "_8 places"
     1659msgstr "_8 места"
     1660
     1661#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
     1662msgid "_8 significant places"
     1663msgstr "_8 значещи цифри"
     1664
     1665#: ../glade/gcalctool.glade.h:370
     1666msgid "_9 places"
     1667msgstr "_9 места"
     1668
     1669#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
     1670msgid "_9 significant places"
     1671msgstr "_9 значещи цифри"
     1672
     1673#: ../glade/gcalctool.glade.h:372
     1674msgid "_Advanced"
     1675msgstr "_Разширен режим"
     1676
     1677#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
     1678msgid "_Basic"
     1679msgstr "_Основен режим"
     1680
     1681#: ../glade/gcalctool.glade.h:374
     1682msgid "_Bin"
     1683msgstr "_Bin"
     1684
     1685#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
     1686msgid "_Calculator"
     1687msgstr "_Калкулатор"
     1688
     1689#: ../glade/gcalctool.glade.h:376
     1690msgid "_Contents"
     1691msgstr "_Ръководство"
     1692
     1693#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
     1694msgid "_Dec"
     1695msgstr "_Dec"
     1696
     1697#: ../glade/gcalctool.glade.h:378
     1698msgid "_Edit"
     1699msgstr "_Редактиране"
     1700
     1701#: ../glade/gcalctool.glade.h:379
     1702msgid "_Financial"
     1703msgstr "_Финансов режим"
     1704
     1705#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
     1706msgid "_Fix"
     1707msgstr "_Fix"
     1708
     1709#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
     1710msgid "_Help"
     1711msgstr "_Помощ"
     1712
     1713#: ../glade/gcalctool.glade.h:382
     1714msgid "_Insert"
     1715msgstr "_Вмъкване"
     1716
     1717#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
     1718msgid "_Insert ASCII value..."
     1719msgstr "В_мъкване на стойност от ASCII..."
     1720
     1721#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
     1722msgid "_Inv"
     1723msgstr "_Inv"
     1724
     1725#: ../glade/gcalctool.glade.h:385
     1726msgid "_Left-to-right Precedence"
     1727msgstr "Приоритет от _ляво на дясно"
     1728
     1729#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
     1730msgid "_Memory Registers"
     1731msgstr "Регистри на _паметта"
     1732
     1733#: ../glade/gcalctool.glade.h:387
     1734msgid "_Oct"
     1735msgstr "_Oct"
     1736
     1737#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
     1738msgid "_Radians"
     1739msgstr "_Радиани"
     1740
     1741#: ../glade/gcalctool.glade.h:391
     1742msgid "_Redo"
     1743msgstr "По_втаряне"
     1744
     1745#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
     1746msgid "_Sci"
     1747msgstr "_Sci"
     1748
     1749#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
     1750msgid "_Scientific"
     1751msgstr "_Научен режим"
     1752
     1753#: ../glade/gcalctool.glade.h:394
     1754msgid "_Set"
     1755msgstr "_Set"
     1756
     1757#: ../glade/gcalctool.glade.h:395
     1758msgid "_Undo"
     1759msgstr "_Отмяна"
     1760
     1761#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
     1762msgid "_View"
     1763msgstr "_Изглед"
     1764
     1765#: ../glade/gcalctool.glade.h:397
     1766msgid "e to the power of displayed value [{]"
     1767msgstr "ℯ на степен изобразената стойност [{]"
     1768
     1769#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
     1770#: ../glade/gcalctool.glade.h:399
     1771msgid "e<sup>x</sup>"
     1772msgstr "ℯ<sup>x</sup>"
     1773
     1774#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
     1775msgid "ex"
     1776msgstr "ℯx"
     1777
     1778#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken
     1779#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1780#. blind or have low vision.
     1781#: ../glade/gcalctool.glade.h:404
     1782msgid "register 0"
     1783msgstr "регистър 0"
     1784
     1785#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken
     1786#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1787#. blind or have low vision.
     1788#: ../glade/gcalctool.glade.h:408
     1789msgid "register 1"
     1790msgstr "регистър 1"
     1791
     1792#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken
     1793#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1794#. blind or have low vision.
     1795#: ../glade/gcalctool.glade.h:412
     1796msgid "register 2"
     1797msgstr "регистър 2"
     1798
     1799#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken
     1800#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1801#. blind or have low vision.
     1802#: ../glade/gcalctool.glade.h:416
     1803msgid "register 3"
     1804msgstr "регистър 3"
     1805
     1806#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken
     1807#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1808#. blind or have low vision.
     1809#: ../glade/gcalctool.glade.h:420
     1810msgid "register 4"
     1811msgstr "регистър 4"
     1812
     1813#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken
     1814#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1815#. blind or have low vision.
     1816#: ../glade/gcalctool.glade.h:424
     1817msgid "register 5"
     1818msgstr "регистър 5"
     1819
     1820#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken
     1821#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1822#. blind or have low vision.
     1823#: ../glade/gcalctool.glade.h:428
     1824msgid "register 6"
     1825msgstr "регистър 6"
     1826
     1827#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken
     1828#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1829#. blind or have low vision.
     1830#: ../glade/gcalctool.glade.h:432
     1831msgid "register 7"
     1832msgstr "регистър 7"
     1833
     1834#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken
     1835#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1836#. blind or have low vision.
     1837#: ../glade/gcalctool.glade.h:436
     1838msgid "register 8"
     1839msgstr "регистър 8"
     1840
     1841#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken
     1842#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1843#. blind or have low vision.
     1844#: ../glade/gcalctool.glade.h:440
     1845msgid "register 9"
     1846msgstr "регистър 9"
     1847
     1848#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
     1849msgid "x2"
     1850msgstr "x2"
     1851
     1852#: ../glade/gcalctool.glade.h:442
     1853msgid "xy"
     1854msgstr "xy"
     1855
     1856#. This is a plus-minus sign (+/-)
     1857#: ../glade/gcalctool.glade.h:444
     1858msgid "±"
     1859msgstr "±"
     1860
     1861#. This is a multiplication sign (*)
     1862#: ../glade/gcalctool.glade.h:446
     1863msgid "×"
     1864msgstr "×"
     1865
     1866#. this is a division sign (÷)
     1867#: ../glade/gcalctool.glade.h:448
     1868msgid "÷"
     1869msgstr "÷"
     1870
     1871#. This is a minus sign (-)
     1872#: ../glade/gcalctool.glade.h:450
     1873msgid "−"
     1874msgstr "−"
     1875
     1876#. This is a square root sign
     1877#: ../glade/gcalctool.glade.h:452
     1878msgid "√"
     1879msgstr "√"
  • gnome/trunk/gcalctool.trunk.bg.po

    r1326 r1414  
    11# Bulgarian translation of gcalctool po-file.
    2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004.
    44# Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
     6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    67#
    78msgid ""
     
    910"Project-Id-Version: gaclctool trunk\n"
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 08:41+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 08:41+0300\n"
    13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-03-27 18:27+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-03-27 18:27+0200\n"
     14"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1415"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1516"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1819"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1920
    20 #. Mode titles to be added to the titlebar.
    21 #: ../gcalctool/calctool.c:51 ../gcalctool/gtk.c:374
    22 msgid "Basic"
    23 msgstr "Основен режим"
    24 
    25 #: ../gcalctool/calctool.c:51 ../gcalctool/gtk.c:376
    26 msgid "Advanced"
    27 msgstr "Разширен режим"
    28 
    29 #: ../gcalctool/calctool.c:51 ../gcalctool/gtk.c:378
    30 msgid "Financial"
    31 msgstr "Финансов режим"
    32 
    33 #: ../gcalctool/calctool.c:52 ../gcalctool/gtk.c:380
    34 msgid "Scientific"
    35 msgstr "Научен режим"
    36 
    37 #: ../gcalctool/calctool.c:52
    38 msgid "Expression"
    39 msgstr "Израз"
    40 
    41 #: ../gcalctool/calctool.c:106
    42 msgid "7"
    43 msgstr "7"
    44 
    45 #: ../gcalctool/calctool.c:108
    46 msgid "Numeric 7"
    47 msgstr "Цифра 7"
    48 
    49 #: ../gcalctool/calctool.c:118
    50 msgid "8"
    51 msgstr "8"
    52 
    53 #: ../gcalctool/calctool.c:120
    54 msgid "Numeric 8"
    55 msgstr "Цифра 8"
    56 
    57 #: ../gcalctool/calctool.c:130
    58 msgid "9"
    59 msgstr "9"
    60 
    61 #: ../gcalctool/calctool.c:132
    62 msgid "Numeric 9"
    63 msgstr "Цифра 9"
    64 
    65 #. Note to translators: this is a division sign (÷)
    66 #: ../gcalctool/calctool.c:143
    67 msgid "÷"
    68 msgstr "÷"
    69 
    70 #: ../gcalctool/calctool.c:144
    71 msgid "Divide"
    72 msgstr "Деление"
    73 
    74 #: ../gcalctool/calctool.c:151
    75 msgid "/"
    76 msgstr "/"
    77 
    78 #: ../gcalctool/calctool.c:155
    79 msgid "("
    80 msgstr "("
    81 
    82 #: ../gcalctool/calctool.c:156
    83 msgid "Start group of calculations"
    84 msgstr "Започване на група пресмятания"
    85 
    86 #: ../gcalctool/calctool.c:157
    87 msgid "Left bracket"
    88 msgstr "Лява скоба"
    89 
    90 #. Note to translators: Bksp is short for Backspace.
    91 #: ../gcalctool/calctool.c:168
    92 msgid "Bksp"
    93 msgstr "⇍"
    94 
    95 #: ../gcalctool/calctool.c:169
    96 msgid "Remove rightmost character from displayed value"
    97 msgstr "Премахване на най-десния символ от показаната стойност"
    98 
    99 #: ../gcalctool/calctool.c:170
    100 msgid "Backspace"
    101 msgstr "Триене назад"
    102 
    103 #: ../gcalctool/calctool.c:180
    104 msgid "CE"
    105 msgstr "CE"
    106 
    107 #: ../gcalctool/calctool.c:181
    108 msgid "Clear displayed value"
    109 msgstr "Изчистване на показаната стойност"
    110 
    111 #: ../gcalctool/calctool.c:182
    112 msgid "Clear entry"
    113 msgstr "Изчистване на въведеното"
    114 
    115 #. Note to translators: Clr is short for Clear.
    116 #: ../gcalctool/calctool.c:193
    117 msgid "Clr"
    118 msgstr "C"
    119 
    120 #: ../gcalctool/calctool.c:194
    121 msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
    122 msgstr "Изчистване на показаната стойност и всяко незавършено пресмятане"
    123 
    124 #: ../gcalctool/calctool.c:195
    125 msgid "Clear"
    126 msgstr "Изчистване"
    127 
    128 #: ../gcalctool/calctool.c:207
    129 msgid "4"
    130 msgstr "4"
    131 
    132 #: ../gcalctool/calctool.c:209
    133 msgid "Numeric 4"
    134 msgstr "Цифра 4"
    135 
    136 #: ../gcalctool/calctool.c:219
    137 msgid "5"
    138 msgstr "5"
    139 
    140 #: ../gcalctool/calctool.c:221
    141 msgid "Numeric 5"
    142 msgstr "Цифра 5"
    143 
    144 #: ../gcalctool/calctool.c:231
    145 msgid "6"
    146 msgstr "6"
    147 
    148 #: ../gcalctool/calctool.c:233
    149 msgid "Numeric 6"
    150 msgstr "Цифра 6"
    151 
    152 #. Note to translators: this is a multiplication sign (*)
    153 #: ../gcalctool/calctool.c:244
    154 msgid "×"
    155 msgstr "×"
    156 
    157 #: ../gcalctool/calctool.c:245
    158 msgid "Multiply"
    159 msgstr "Умножение"
    160 
    161 #: ../gcalctool/calctool.c:252
    162 msgid "*"
    163 msgstr "*"
    164 
    165 #: ../gcalctool/calctool.c:256
    166 msgid ")"
    167 msgstr ")"
    168 
    169 #: ../gcalctool/calctool.c:257
    170 msgid "End group of calculations"
    171 msgstr "Край на групата за пресмятане"
    172 
    173 #: ../gcalctool/calctool.c:258
    174 msgid "Right bracket"
    175 msgstr "Дясна скоба"
    176 
    177 #. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-)
    178 #: ../gcalctool/calctool.c:269
    179 msgid "±"
    180 msgstr "±"
    181 
    182 #: ../gcalctool/calctool.c:270
    183 msgid "Change sign [C]"
    184 msgstr "Смяна на знака [C]"
    185 
    186 #: ../gcalctool/calctool.c:277
    187 msgid "Chs"
    188 msgstr "Смяна на знака"
    189 
    190 #: ../gcalctool/calctool.c:281
    191 msgid "Int"
    192 msgstr "Int"
    193 
    194 #: ../gcalctool/calctool.c:282
    195 msgid "Integer portion of displayed value [i]"
    196 msgstr "Целочислената част на изобразената стойност [i]"
    197 
    198 #: ../gcalctool/calctool.c:283
    199 msgid "Integer portion"
    200 msgstr "Целочислена част"
    201 
    202 #: ../gcalctool/calctool.c:293
    203 msgid "Sto"
    204 msgstr "↦"
    205 
    206 #: ../gcalctool/calctool.c:294
    207 msgid "Store displayed value in memory register [S]"
    208 msgstr "Запазване на показаната стойност в регистър на паметта [S]"
    209 
    210 #: ../gcalctool/calctool.c:295
    211 msgid "Store to register"
    212 msgstr "Запазване в регистъра"
    213 
    214 #: ../gcalctool/calctool.c:307
    215 msgid "1"
    216 msgstr "1"
    217 
    218 #: ../gcalctool/calctool.c:309
    219 msgid "Numeric 1"
    220 msgstr "Цифра 1"
    221 
    222 #: ../gcalctool/calctool.c:319
    223 msgid "2"
    224 msgstr "2"
    225 
    226 #: ../gcalctool/calctool.c:321
    227 msgid "Numeric 2"
    228 msgstr "Цифра 2"
    229 
    230 #: ../gcalctool/calctool.c:331
    231 msgid "3"
    232 msgstr "3"
    233 
    234 #: ../gcalctool/calctool.c:333
    235 msgid "Numeric 3"
    236 msgstr "Цифра 3"
    237 
    238 #. Note to translators: this is a minus sign (-)
    239 #: ../gcalctool/calctool.c:344
    240 msgid "−"
    241 msgstr "−"
    242 
    243 #: ../gcalctool/calctool.c:345
    244 msgid "Subtract"
    245 msgstr "Изваждане"
    246 
    247 #: ../gcalctool/calctool.c:352
    248 msgid "-"
    249 msgstr "-"
    250 
    251 #: ../gcalctool/calctool.c:356
    252 msgid "%"
    253 msgstr "%"
    254 
    255 #: ../gcalctool/calctool.c:357
    256 msgid "Percentage"
    257 msgstr "Процент"
    258 
    259 #. Note to translators: this is a square root sign
    260 #: ../gcalctool/calctool.c:369
    261 msgid "√"
    262 msgstr "√"
    263 
    264 #: ../gcalctool/calctool.c:370
    265 msgid "Square root [s]"
    266 msgstr "Корен квадратен [s]"
    267 
    268 #: ../gcalctool/calctool.c:377
    269 msgid "Sqrt"
    270 msgstr "КрКв"
    271 
    272 #: ../gcalctool/calctool.c:381
    273 msgid "Frac"
    274 msgstr "Frac"
    275 
    276 #: ../gcalctool/calctool.c:382
    277 msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
    278 msgstr "Дробната част на показаната стойност [:]"
    279 
    280 #: ../gcalctool/calctool.c:383
    281 msgid "Fractional portion"
    282 msgstr "Дробна част"
    283 
    284 #: ../gcalctool/calctool.c:393
    285 msgid "Rcl"
    286 msgstr "↤"
    287 
    288 #: ../gcalctool/calctool.c:394
    289 msgid "Retrieve memory register to display [R]"
    290 msgstr "Вмъкване на регистъра на паметта на дисплея [R]"
    291 
    292 #: ../gcalctool/calctool.c:395
    293 msgid "Retrieve from register"
    294 msgstr "Взимане от регистъра"
    295 
    296 #: ../gcalctool/calctool.c:407
    297 msgid "0"
    298 msgstr "0"
    299 
    300 #: ../gcalctool/calctool.c:409
    301 msgid "Numeric 0"
    302 msgstr "Цифра 0"
    303 
    304 #: ../gcalctool/calctool.c:419
    305 msgid "."
    306 msgstr ","
    307 
    308 #: ../gcalctool/calctool.c:420
    309 msgid "Numeric point"
    310 msgstr "Десетична запетая"
    311 
    312 #: ../gcalctool/calctool.c:431
    313 msgid "="
    314 msgstr "="
    315 
    316 #: ../gcalctool/calctool.c:432
    317 msgid "Calculate result"
    318 msgstr "Смятане на резултат"
    319 
    320 #: ../gcalctool/calctool.c:443
    321 msgid "+"
    322 msgstr "+"
    323 
    324 #: ../gcalctool/calctool.c:444
    325 msgid "Add"
    326 msgstr "Събиране"
    327 
    328 #: ../gcalctool/calctool.c:455
    329 msgid "1/<i>x</i>"
    330 msgstr "1/<i>x</i>"
    331 
    332 #: ../gcalctool/calctool.c:456
    333 msgid "Reciprocal [r]"
    334 msgstr "Реципрочна стойност [r]"
    335 
    336 #: ../gcalctool/calctool.c:463
    337 msgid "Recip"
    338 msgstr "Реципрочна стойност"
    339 
    340 #: ../gcalctool/calctool.c:467
    341 msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
    342 msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
    343 
    344 #: ../gcalctool/calctool.c:468
    345 msgid "Square [@]"
    346 msgstr "На квадрат [@]"
    347 
    348 #: ../gcalctool/calctool.c:475
    349 msgid "^2"
    350 msgstr "^2"
    351 
    352 #. Note to translators: Abs is short for Absolute.
    353 #: ../gcalctool/calctool.c:480
    354 msgid "Abs"
    355 msgstr "|<i>x</i>|"
    356 
    357 #: ../gcalctool/calctool.c:481
    358 msgid "Absolute value [u]"
    359 msgstr "Абсолютна стойност [u]"
    360 
    361 #: ../gcalctool/calctool.c:492
    362 msgid "Exch"
    363 msgstr "⇄"
    364 
    365 #: ../gcalctool/calctool.c:493
    366 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
    367 msgstr "Замяна на показаната стойност с тази от регистъра на паметта [X]"
    368 
    369 #: ../gcalctool/calctool.c:494
    370 msgid "Exchange with register"
    371 msgstr "Замяна с регистъра"
    372 
    373 #: ../gcalctool/calctool.c:520
    374 msgid "Ctrm"
    375 msgstr "УсПг"
    376 
    377 #: ../gcalctool/calctool.c:521
    378 msgid "Compounding term [m]"
    379 msgstr "Условия на погасяване [m]"
    380 
    381 #: ../gcalctool/calctool.c:532
    382 msgid "Ddb"
    383 msgstr "ДПО"
    384 
    385 #: ../gcalctool/calctool.c:533
    386 msgid "Double-declining depreciation [D]"
    387 msgstr "Двойно-понижаващо обезценяване [D]"
    388 
    389 #: ../gcalctool/calctool.c:544
    390 msgid "Fv"
    391 msgstr "БСт"
    392 
    393 #: ../gcalctool/calctool.c:545
    394 msgid "Future value [v]"
    395 msgstr "Бъдеща стойност [v]"
    396 
    397 #: ../gcalctool/calctool.c:556
    398 msgid "Pmt"
    399 msgstr "ППл"
    400 
    401 #: ../gcalctool/calctool.c:557
    402 msgid "Periodic payment [P]"
    403 msgstr "Периодично плащане [P]"
    404 
    405 #: ../gcalctool/calctool.c:568
    406 msgid "Pv"
    407 msgstr "ТСт"
    408 
    409 #: ../gcalctool/calctool.c:569
    410 msgid "Present value [p]"
    411 msgstr "Текуща стойност [p]"
    412 
    413 #: ../gcalctool/calctool.c:580
    414 msgid "Rate"
    415 msgstr "Лихва"
    416 
    417 #: ../gcalctool/calctool.c:581
    418 msgid "Periodic interest rate [T]"
    419 msgstr "Периодична лихва [T]"
    420 
    421 #: ../gcalctool/calctool.c:592
    422 msgid "Sln"
    423 msgstr "ЛнАм"
    424 
    425 #: ../gcalctool/calctool.c:593
    426 msgid "Straight-line depreciation [l]"
    427 msgstr "Линейна амортизация [l]"
    428 
    429 #: ../gcalctool/calctool.c:604
    430 msgid "Syd"
    431 msgstr "ПлнА"
    432 
    433 #: ../gcalctool/calctool.c:605
    434 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
    435 msgstr "Пълна амортизация като сума [Y]"
    436 
    437 #: ../gcalctool/calctool.c:618
    438 msgid "Term"
    439 msgstr "Период"
    440 
    441 #: ../gcalctool/calctool.c:619
    442 msgid "Payment period [T]"
    443 msgstr "Период на разплащане [T]"
    444 
    445 #: ../gcalctool/calctool.c:730
    446 msgid "<"
    447 msgstr "<"
    448 
    449 #: ../gcalctool/calctool.c:731
    450 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
    451 msgstr "Побитово отместване на показаната стойност с 1-15 места наляво"
    452 
    453 #: ../gcalctool/calctool.c:732
    454 msgid "Shift left"
    455 msgstr "Побитово отместване наляво"
    456 
    457 #: ../gcalctool/calctool.c:742
    458 msgid ">"
    459 msgstr ">"
    460 
    461 #: ../gcalctool/calctool.c:743
    462 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
    463 msgstr "Побитово отместване на показаната стойност с 1-15 места надясно"
    464 
    465 #: ../gcalctool/calctool.c:744
    466 msgid "Shift right"
    467 msgstr "Побитово отместване надясно"
    468 
    469 #: ../gcalctool/calctool.c:754
    470 msgid "&amp;16"
    471 msgstr "&amp;16"
    472 
    473 #: ../gcalctool/calctool.c:755
    474 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
    475 msgstr "Изобразяване на младшите 16 бита от стойността на дисплея (])"
    476 
    477 #: ../gcalctool/calctool.c:756
    478 msgid "16 bit unsigned integer"
    479 msgstr "16-битово положително цяло число"
    480 
    481 #: ../gcalctool/calctool.c:762
    482 msgid "u16"
    483 msgstr "u16"
    484 
    485 #: ../gcalctool/calctool.c:766
    486 msgid "&amp;32"
    487 msgstr "&amp;32"
    488 
    489 #: ../gcalctool/calctool.c:767
    490 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
    491 msgstr "Изобразяване на младшите 32 бита от стойността на дисплея ([)"
    492 
    493 #: ../gcalctool/calctool.c:768
    494 msgid "32 bit unsigned integer"
    495 msgstr "32-битово положително цяло число"
    496 
    497 #: ../gcalctool/calctool.c:774
    498 msgid "u32"
    499 msgstr "u32"
    500 
    501 #: ../gcalctool/calctool.c:802
    502 msgid "Mod"
    503 msgstr "Mod"
    504 
    505 #: ../gcalctool/calctool.c:803
    506 msgid "Modulus Division"
    507 msgstr "Остатък от делене"
    508 
    509 #: ../gcalctool/calctool.c:810
    510 msgid " Mod "
    511 msgstr " Остатък "
    512 
    513 #: ../gcalctool/calctool.c:814
    514 msgid "Acc"
    515 msgstr "Тчн"
    516 
    517 #: ../gcalctool/calctool.c:815
    518 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
    519 msgstr "Задаване на точността от 0 до 9 значещи цифри [A]"
    520 
    521 #: ../gcalctool/calctool.c:816
    522 msgid "Accuracy"
    523 msgstr "Точност"
    524 
    525 #: ../gcalctool/calctool.c:828
    526 msgid "Con"
    527 msgstr "Con"
    528 
    529 #: ../gcalctool/calctool.c:829
    530 msgid "Constants [#]"
    531 msgstr "Константи [#]"
    532 
    533 #: ../gcalctool/calctool.c:840
    534 msgid "Fun"
    535 msgstr "ƒ()"
    536 
    537 #: ../gcalctool/calctool.c:841
    538 msgid "User-defined functions [F]"
    539 msgstr "Ръчно зададени функции [F]"
    540 
    541 #: ../gcalctool/calctool.c:852
    542 msgid "Exp"
    543 msgstr "ℯ"
    544 
    545 #: ../gcalctool/calctool.c:853
    546 msgid "Enter an exponential number [E]"
    547 msgstr "Въвеждане на числото на Непер [E]"
    548 
    549 #: ../gcalctool/calctool.c:854
    550 msgid "Exponential"
    551 msgstr "Число на Непер"
    552 
    553 #: ../gcalctool/calctool.c:860 ../gcalctool/calctool.c:1248
    554 msgid "e"
    555 msgstr "ℯ"
    556 
    557 #: ../gcalctool/calctool.c:864
    558 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
    559 msgstr "ℯ<sup><i>x</i></sup>"
    560 
    561 #: ../gcalctool/calctool.c:865
    562 msgid "e to the power of displayed value [{]"
    563 msgstr "ℯ на степен изобразената стойност [{]"
    564 
    565 #: ../gcalctool/calctool.c:866
    566 msgid "E to the x"
    567 msgstr "ℯ на x-та"
    568 
    569 #: ../gcalctool/calctool.c:872
    570 msgid "e^"
    571 msgstr "ℯ^"
    572 
    573 #: ../gcalctool/calctool.c:876
    574 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
    575 msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
    576 
    577 #: ../gcalctool/calctool.c:877
    578 msgid "10 to the power of displayed value [}]"
    579 msgstr "10 на степен изобразената стойност [}]"
    580 
    581 #: ../gcalctool/calctool.c:878
    582 msgid "Ten to the x"
    583 msgstr "десет на x-та"
    584 
    585 #: ../gcalctool/calctool.c:884
    586 msgid "10^"
    587 msgstr "10^"
    588 
    589 #: ../gcalctool/calctool.c:888
    590 msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
    591 msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
    592 
    593 #: ../gcalctool/calctool.c:889
    594 msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
    595 msgstr "Повдигане на показаната стойност на степен y [^]"
    596 
    597 #: ../gcalctool/calctool.c:890
    598 msgid "X to the y"
    599 msgstr "X на y-та степен"
    600 
    601 #: ../gcalctool/calctool.c:896
    602 msgid "^"
    603 msgstr "^"
    604 
    605 #: ../gcalctool/calctool.c:900
    606 msgid "<i>x</i>!"
    607 msgstr "<i>x</i>!"
    608 
    609 #: ../gcalctool/calctool.c:901
    610 msgid "Factorial of displayed value [!]"
    611 msgstr "Факториел от показаната стойност [!]"
    612 
    613 #: ../gcalctool/calctool.c:902
    614 msgid "Factorial"
    615 msgstr "Факториел"
    616 
    617 #: ../gcalctool/calctool.c:908
    618 msgid "!"
    619 msgstr "!"
    620 
    621 #: ../gcalctool/calctool.c:912
    622 msgid "Rand"
    623 msgstr "Rand"
    624 
    625 #: ../gcalctool/calctool.c:913
    626 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
    627 msgstr "Случайно число от интервала 0,0 до 1,0 [?]"
    628 
    629 #: ../gcalctool/calctool.c:914
    630 msgid "Random number"
    631 msgstr "Случайно число"
    632 
    633 #: ../gcalctool/calctool.c:926
    634 msgid "D"
    635 msgstr "D"
    636 
    637 #: ../gcalctool/calctool.c:927
    638 msgid "Hexadecimal digit D [d]"
    639 msgstr "Шестнадесетична цифра D [d]"
    640 
    641 #: ../gcalctool/calctool.c:938
    642 msgid "E"
    643 msgstr "E"
    644 
    645 #: ../gcalctool/calctool.c:939
    646 msgid "Hexadecimal digit E [e]"
    647 msgstr "Шестнадесетична цифра E [e]"
    648 
    649 #: ../gcalctool/calctool.c:950 ../gcalctool/gtk.c:1794
    650 msgid "F"
    651 msgstr "F"
    652 
    653 #: ../gcalctool/calctool.c:951
    654 msgid "Hexadecimal digit F [f]"
    655 msgstr "Шестнадесетична цифра F [f]"
    656 
    657 #: ../gcalctool/calctool.c:962
    658 msgid "Cos"
    659 msgstr "cos"
    660 
    661 #: ../gcalctool/calctool.c:963
    662 msgid "Cosine [J]"
    663 msgstr "Косинус [j]"
    664 
    665 #: ../gcalctool/calctool.c:974
    666 msgid "Sin"
    667 msgstr "sin"
    668 
    669 #: ../gcalctool/calctool.c:975
    670 msgid "Sine [K]"
    671 msgstr "Синус [K]"
    672 
    673 #: ../gcalctool/calctool.c:986
    674 msgid "Tan"
    675 msgstr "tn"
    676 
    677 #: ../gcalctool/calctool.c:987
    678 msgid "Tangent [L]"
    679 msgstr "Тангенс [L]"
    680 
    681 #: ../gcalctool/calctool.c:998
    682 msgid "Ln"
    683 msgstr "ln"
    684 
    685 #: ../gcalctool/calctool.c:999
    686 msgid "Natural log [N]"
    687 msgstr "Натурален логаритъм [N]"
    688 
    689 #: ../gcalctool/calctool.c:1010
    690 msgid "Log"
    691 msgstr "log<sub>10</sub>"
    692 
    693 #: ../gcalctool/calctool.c:1011
    694 msgid "Base 10 log [G]"
    695 msgstr "Логаритъм с основа 10 [G]"
    696 
    697 #: ../gcalctool/calctool.c:1024
    698 msgid "A"
    699 msgstr "A"
    700 
    701 #: ../gcalctool/calctool.c:1025
    702 msgid "Hexadecimal digit A [a]"
    703 msgstr "Шестнадесетична цифра A [a]"
    704 
    705 #: ../gcalctool/calctool.c:1036
    706 msgid "B"
    707 msgstr "B"
    708 
    709 #: ../gcalctool/calctool.c:1037
    710 msgid "Hexadecimal digit B [b]"
    711 msgstr "Шестнадесетична цифра B [b]"
    712 
    713 #: ../gcalctool/calctool.c:1048 ../gcalctool/gtk.c:1785
    714 msgid "C"
    715 msgstr "C"
    716 
    717 #: ../gcalctool/calctool.c:1049
    718 msgid "Hexadecimal digit C [c]"
    719 msgstr "Шестнадесетична цифра C [c]"
    720 
    721 #: ../gcalctool/calctool.c:1060
    722 msgid "OR"
    723 msgstr "OR"
    724 
    725 #: ../gcalctool/calctool.c:1061
    726 msgid "Bitwise OR"
    727 msgstr "Побитово „или“"
    728 
    729 #: ../gcalctool/calctool.c:1068
    730 msgid " OR "
    731 msgstr " OR "
    732 
    733 #: ../gcalctool/calctool.c:1072
    734 msgid "AND"
    735 msgstr "AND"
    736 
    737 #: ../gcalctool/calctool.c:1073
    738 msgid "Bitwise AND [&]"
    739 msgstr "Побитово „и“ [&]"
    740 
    741 #: ../gcalctool/calctool.c:1080
    742 msgid " AND "
    743 msgstr " AND "
    744 
    745 #: ../gcalctool/calctool.c:1084
    746 msgid "NOT"
    747 msgstr "NOT"
    748 
    749 #: ../gcalctool/calctool.c:1085
    750 msgid "Bitwise NOT [~]"
    751 msgstr "Побитово „не“ [~]"
    752 
    753 #: ../gcalctool/calctool.c:1092
    754 msgid "~"
    755 msgstr "~"
    756 
    757 #: ../gcalctool/calctool.c:1096
    758 msgid "XOR"
    759 msgstr "XOR"
    760 
    761 #: ../gcalctool/calctool.c:1097
    762 msgid "Bitwise XOR [x]"
    763 msgstr "Побитово изключващо „или“ [x]"
    764 
    765 #: ../gcalctool/calctool.c:1104
    766 msgid " XOR "
    767 msgstr " XOR "
    768 
    769 #: ../gcalctool/calctool.c:1108
    770 msgid "XNOR"
    771 msgstr "XNOR"
    772 
    773 #: ../gcalctool/calctool.c:1109
    774 msgid "Bitwise XNOR [n]"
    775 msgstr "Побитово изключващо „обратно или“ [n]"
    776 
    777 #: ../gcalctool/calctool.c:1116
    778 msgid " XNOR "
    779 msgstr " XNOR "
    780 
    781 #: ../gcalctool/calctool.c:1245
     21#: ../gcalctool/calctool.c:567
    78222msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
    78323msgstr "Километри в миля"
    78424
    785 #: ../gcalctool/calctool.c:1247
     25#: ../gcalctool/calctool.c:569
    78626msgid "square root of 2"
    78727msgstr "√2"
    78828
    789 #: ../gcalctool/calctool.c:1249
     29#: ../gcalctool/calctool.c:570
     30msgid "Euler's Number (e)"
     31msgstr "Неперово число (ℯ)"
     32
     33#: ../gcalctool/calctool.c:571
    79034msgid "pi"
    79135msgstr "π"
    79236
    793 #: ../gcalctool/calctool.c:1250
     37#: ../gcalctool/calctool.c:572
    79438msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
    79539msgstr "Сантиметри в инч"
    79640
    797 #: ../gcalctool/calctool.c:1252
     41#: ../gcalctool/calctool.c:574
    79842msgid "degrees in a radian"
    79943msgstr "Градуси в радиана"
    80044
    801 #: ../gcalctool/calctool.c:1253
     45#: ../gcalctool/calctool.c:575
    80246msgid "2 ^ 20"
    80347msgstr "2 на 20-та"
    80448
    805 #: ../gcalctool/calctool.c:1254
     49#: ../gcalctool/calctool.c:576
    80650msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
    80751msgstr "Грамове в унция"
    80852
    809 #: ../gcalctool/calctool.c:1256
     53#: ../gcalctool/calctool.c:578
    81054msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
    81155msgstr "Килоджаули в британска топлинна единица"
    81256
    813 #: ../gcalctool/calctool.c:1259
     57#: ../gcalctool/calctool.c:581
    81458msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
    81559msgstr "Кубични сантиметри в кубичен инч"
     
    81862#. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
    81963#.
    820 #: ../gcalctool/calctool.c:1270 ../gcalctool/display.c:274
    821 #: ../gcalctool/mp.c:1973 ../gcalctool/mpmath.c:437 ../gcalctool/mpmath.c:476
    822 #: ../gcalctool/mpmath.c:531
     64#: ../gcalctool/calctool.c:592 ../gcalctool/display.c:255
     65#: ../gcalctool/mp.c:1981 ../gcalctool/mpmath.c:369 ../gcalctool/mpmath.c:408
     66#: ../gcalctool/mpmath.c:461
    82367msgid "Error"
    82468msgstr "Грешка"
    82569
    826 #: ../gcalctool/functions.c:600
    827 msgid "Invalid number for the current base"
    828 msgstr "Неправилно число или цифра в текущата бройна система"
    829 
    830 #: ../gcalctool/functions.c:604
    831 msgid "Too long number"
    832 msgstr "Прекалено дълго число"
    833 
    834 #: ../gcalctool/functions.c:608
    835 msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
    836 msgstr "Неправилен параметър на побитова операция"
    837 
    838 #: ../gcalctool/functions.c:612
    839 msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
    840 msgstr "Неправилен параметър на операция за остатък от деление"
    841 
    842 #: ../gcalctool/functions.c:616
    843 msgid "Math operation error"
    844 msgstr "Грешка в математическа операция"
    845 
    846 #: ../gcalctool/functions.c:620
    847 msgid "Malformed expression"
    848 msgstr "Неправилен израз"
    849 
    850 #: ../gcalctool/functions.c:692
    851 msgid "Error, operands must be integers"
    852 msgstr "Грешка, операндите трябва да са цели числа"
    853 
    854 #: ../gcalctool/functions.c:854 ../gcalctool/functions.c:1235
    855 msgid "No sane value to convert"
    856 msgstr "Тази стойност не може да се конвертира"
    857 
    858 #: ../gcalctool/functions.c:956 ../gcalctool/functions.c:1312
    859 msgid "No sane value to store"
    860 msgstr "Тази стойност не може да се запази"
    861 
    862 #: ../gcalctool/functions.c:1086
    863 msgid "Malformed function"
    864 msgstr "Неправилно написана функция"
    865 
    866 #: ../gcalctool/functions.c:1265
    867 msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
    868 msgstr "Не е позволено да имате представка без оператор"
    869 
    870 #: ../gcalctool/functions.c:1289
    871 msgid "Malformed parenthesis expression"
    872 msgstr "Неправилен израз в скобите"
    873 
    874 #: ../gcalctool/functions.c:1543
    875 msgid "No sane value to do bitwise shift"
    876 msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
    877 
    878 #: ../gcalctool/functions.c:1590
    879 msgid "Numeric stack error"
    880 msgstr "Грешка в стека за числа"
    881 
    882 #: ../gcalctool/functions.c:1611
    883 msgid "Operand stack error"
    884 msgstr "Грешка в стека за операнди"
    885 
    886 #: ../gcalctool/get.c:152
    887 msgid "-a needs accuracy value"
    888 msgstr "-a се нуждае от стойност за точността"
    889 
    890 #: ../gcalctool/get.c:156 ../gcalctool/get.c:311
    891 #, c-format
    892 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
    893 msgstr "%s: точността трябва да е в интервала 0-%d\n"
    894 
    895 #: ../gcalctool/get.c:181
     70#. Translators: the following string contains two strings that
     71#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
     72#. * the second is an error message (see the last parameter in the
     73#. * getparam() call in the get_options() routine below.
     74#.
     75#: ../gcalctool/calctool.c:609
    89676#, c-format
    89777msgid "%s: %s as next argument.\n"
    89878msgstr "%s: %s като следващ аргумент.\n"
    89979
    900 #. No calculator error initially.
    901 #. Not entering an exponent number.
    902 #. No pending arithmetic operation.
    903 #. No User supplied title line.
    904 #: ../gcalctool/get.c:269
    905 msgid "calculator"
    906 msgstr "калкулатор"
    907 
    908 #: ../gcalctool/get.c:331
    909 #, c-format
    910 msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
    911 msgstr "%s: бройната система трябва да е с основа 2, 8, 10 или 16\n"
    912 
    913 #: ../gcalctool/get.c:346
    914 #, c-format
    915 msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
    916 msgstr "%s: неправилен режим на показване [%s]\n"
    917 
    918 #: ../gcalctool/get.c:361
    919 #, c-format
    920 msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
    921 msgstr "%s: неправилен режим [%s]\n"
    922 
    923 #: ../gcalctool/get.c:375
    924 #, c-format
    925 msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
    926 msgstr "%s: неправилен тригонометричен режим [%s]\n"
    927 
    928 #: ../gcalctool/get.c:393
    929 #, c-format
    930 msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
    931 msgstr "%s: неправилен синтактичен режим [%s]\n"
    932 
    933 #: ../gcalctool/get.c:410
    934 #, c-format
    935 msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n"
    936 msgstr "%s: неправилен избор за изчисляване на битове [%s]\n"
    937 
    938 #: ../gcalctool/get.c:456
     80#. Translators: the following string contains two strings that
     81#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
     82#. * the second is the program version number.
     83#.
     84#: ../gcalctool/calctool.c:622
    93985#, c-format
    94086msgid ""
     
    94591"\n"
    94692
    947 #: ../gcalctool/get.c:457
     93#: ../gcalctool/calctool.c:623
    94894#, c-format
    949 msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
    950 msgstr "Употреба: %s: [-D] [-E] [-a точност] "
    951 
    952 #: ../gcalctool/get.c:458
    953 msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
    954 msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
    955 
    956 #: ../gcalctool/gtk.c:241
    957 msgid "_Calculator"
    958 msgstr "_Калкулатор"
    959 
    960 #: ../gcalctool/gtk.c:242
    961 msgid "_Edit"
    962 msgstr "_Редактиране"
    963 
    964 #: ../gcalctool/gtk.c:243
    965 msgid "_View"
    966 msgstr "_Изглед"
    967 
    968 #: ../gcalctool/gtk.c:244
    969 msgid "_Help"
    970 msgstr "_Помощ"
    971 
    972 #: ../gcalctool/gtk.c:247
    973 msgid "Quit the calculator"
    974 msgstr "Спиране на калкулатора"
    975 
    976 #: ../gcalctool/gtk.c:250
    977 msgid "Copy selection"
    978 msgstr "Копиране на избраното"
    979 
    980 #: ../gcalctool/gtk.c:252
    981 msgid "Paste selection"
    982 msgstr "Поставяне на избраното"
    983 
    984 #: ../gcalctool/gtk.c:253
    985 msgid "_Insert ASCII Value..."
    986 msgstr "_Стойност от ASCII..."
    987 
    988 #: ../gcalctool/gtk.c:254
    989 msgid "Insert ASCII value"
    990 msgstr "Вмъкване на стойност от ASCII"
    991 
    992 #: ../gcalctool/gtk.c:255
    993 msgid "_Undo"
    994 msgstr "_Отмяна"
    995 
    996 #: ../gcalctool/gtk.c:256
    997 msgid "Undo"
    998 msgstr "Отмяна"
    999 
    1000 #: ../gcalctool/gtk.c:257
    1001 msgid "_Redo"
    1002 msgstr "По_втаряне"
    1003 
    1004 #: ../gcalctool/gtk.c:258
    1005 msgid "Redo"
    1006 msgstr "Повтаряне"
    1007 
    1008 #: ../gcalctool/gtk.c:262
    1009 msgid "Show help contents"
    1010 msgstr "Показване на съдържанието на помощта"
    1011 
    1012 #: ../gcalctool/gtk.c:264
    1013 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
    1014 msgstr "Показване на прозореца относно Gcaltool"
    1015 
    1016 #: ../gcalctool/gtk.c:266 ../gcalctool/gtk.c:297
    1017 msgid "_1 place"
    1018 msgstr "_1 място"
    1019 
    1020 #: ../gcalctool/gtk.c:267 ../gcalctool/gtk.c:298
    1021 msgid "1 place"
    1022 msgstr "1 място"
    1023 
    1024 #: ../gcalctool/gtk.c:268 ../gcalctool/gtk.c:299
    1025 msgid "_2 places"
    1026 msgstr "_2 места"
    1027 
    1028 #: ../gcalctool/gtk.c:269 ../gcalctool/gtk.c:300
    1029 msgid "2 places"
    1030 msgstr "2 места"
    1031 
    1032 #: ../gcalctool/gtk.c:270 ../gcalctool/gtk.c:301
    1033 msgid "_3 places"
    1034 msgstr "_3 места"
    1035 
    1036 #: ../gcalctool/gtk.c:271 ../gcalctool/gtk.c:302
    1037 msgid "3 places"
    1038 msgstr "3 места"
    1039 
    1040 #: ../gcalctool/gtk.c:272 ../gcalctool/gtk.c:303
    1041 msgid "_4 places"
    1042 msgstr "_4 места"
    1043 
    1044 #: ../gcalctool/gtk.c:273 ../gcalctool/gtk.c:304
    1045 msgid "4 places"
    1046 msgstr "4 места"
    1047 
    1048 #: ../gcalctool/gtk.c:274 ../gcalctool/gtk.c:305
    1049 msgid "_5 places"
    1050 msgstr "_5 места"
    1051 
    1052 #: ../gcalctool/gtk.c:275 ../gcalctool/gtk.c:306
    1053 msgid "5 places"
    1054 msgstr "5 места"
    1055 
    1056 #: ../gcalctool/gtk.c:276 ../gcalctool/gtk.c:307
    1057 msgid "_6 places"
    1058 msgstr "_6 места"
    1059 
    1060 #: ../gcalctool/gtk.c:277 ../gcalctool/gtk.c:308
    1061 msgid "6 places"
    1062 msgstr "6 места"
    1063 
    1064 #: ../gcalctool/gtk.c:278 ../gcalctool/gtk.c:309
    1065 msgid "_7 places"
    1066 msgstr "_7 места"
    1067 
    1068 #: ../gcalctool/gtk.c:279 ../gcalctool/gtk.c:310
    1069 msgid "7 places"
    1070 msgstr "7 места"
    1071 
    1072 #: ../gcalctool/gtk.c:280 ../gcalctool/gtk.c:311
    1073 msgid "_8 places"
    1074 msgstr "_8 места"
    1075 
    1076 #: ../gcalctool/gtk.c:281 ../gcalctool/gtk.c:312
    1077 msgid "8 places"
    1078 msgstr "8 места"
    1079 
    1080 #: ../gcalctool/gtk.c:282 ../gcalctool/gtk.c:313
    1081 msgid "_9 places"
    1082 msgstr "_9 места"
    1083 
    1084 #: ../gcalctool/gtk.c:283 ../gcalctool/gtk.c:314
    1085 msgid "9 places"
    1086 msgstr "9 места"
    1087 
    1088 #: ../gcalctool/gtk.c:284 ../gcalctool/gtk.c:285 ../gcalctool/gtk.c:315
    1089 #: ../gcalctool/gtk.c:316
    1090 msgid "10 places"
    1091 msgstr "10 места"
    1092 
    1093 #: ../gcalctool/gtk.c:286 ../gcalctool/gtk.c:287 ../gcalctool/gtk.c:317
    1094 #: ../gcalctool/gtk.c:318
    1095 msgid "11 places"
    1096 msgstr "11 места"
    1097 
    1098 #: ../gcalctool/gtk.c:288 ../gcalctool/gtk.c:289 ../gcalctool/gtk.c:319
    1099 #: ../gcalctool/gtk.c:320
    1100 msgid "12 places"
    1101 msgstr "12 места"
    1102 
    1103 #: ../gcalctool/gtk.c:290 ../gcalctool/gtk.c:291 ../gcalctool/gtk.c:321
    1104 #: ../gcalctool/gtk.c:322
    1105 msgid "13 places"
    1106 msgstr "13 места"
    1107 
    1108 #: ../gcalctool/gtk.c:292 ../gcalctool/gtk.c:293 ../gcalctool/gtk.c:323
    1109 #: ../gcalctool/gtk.c:324
    1110 msgid "14 places"
    1111 msgstr "14 места"
    1112 
    1113 #: ../gcalctool/gtk.c:294 ../gcalctool/gtk.c:295 ../gcalctool/gtk.c:325
    1114 #: ../gcalctool/gtk.c:326
    1115 msgid "15 places"
    1116 msgstr "15 места"
    1117 
    1118 #: ../gcalctool/gtk.c:330
    1119 msgid "Show _Trailing Zeroes"
    1120 msgstr "Показване на _крайните нули"
    1121 
    1122 #: ../gcalctool/gtk.c:331
    1123 msgid "Show trailing zeroes"
    1124 msgstr "Показване на крайните нули"
    1125 
    1126 #: ../gcalctool/gtk.c:332
    1127 msgid "Show T_housands Separator"
    1128 msgstr "Показване на разделителя за _хилядите"
    1129 
    1130 #: ../gcalctool/gtk.c:333
    1131 msgid "Show thousands separator"
    1132 msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
    1133 
    1134 #: ../gcalctool/gtk.c:334
    1135 msgid "Show Bitcalculating _Extension"
    1136 msgstr "Показване на разширението за _битове"
    1137 
    1138 #: ../gcalctool/gtk.c:335
    1139 msgid "Show bitcalculating extension"
    1140 msgstr "Показване на разширението за битове"
    1141 
    1142 #: ../gcalctool/gtk.c:336
    1143 msgid "_Memory Registers"
    1144 msgstr "Регистри на _паметта"
    1145 
    1146 #: ../gcalctool/gtk.c:337
    1147 msgid "Show memory registers"
    1148 msgstr "Показване на регистрите на паметта"
    1149 
    1150 #: ../gcalctool/gtk.c:341
    1151 msgid "_0 significant places"
    1152 msgstr "_0 значещи цифри"
    1153 
    1154 #: ../gcalctool/gtk.c:342
    1155 msgid "0 significant places"
    1156 msgstr "0 значещи цифри"
    1157 
    1158 #: ../gcalctool/gtk.c:343
    1159 msgid "_1 significant place"
    1160 msgstr "_1 значеща цифра"
    1161 
    1162 #: ../gcalctool/gtk.c:344
    1163 msgid "1 significant place"
    1164 msgstr "1 значеща цифра"
    1165 
    1166 #: ../gcalctool/gtk.c:345
    1167 msgid "_2 significant places"
    1168 msgstr "_2 значещи цифри"
    1169 
    1170 #: ../gcalctool/gtk.c:346
    1171 msgid "2 significant places"
    1172 msgstr "2 значещи цифри"
    1173 
    1174 #: ../gcalctool/gtk.c:347
    1175 msgid "_3 significant places"
    1176 msgstr "_3 значещи цифри"
    1177 
    1178 #: ../gcalctool/gtk.c:348
    1179 msgid "3 significant places"
    1180 msgstr "3 значещи цифри"
    1181 
    1182 #: ../gcalctool/gtk.c:349
    1183 msgid "_4 significant places"
    1184 msgstr "_4 значещи цифри"
    1185 
    1186 #: ../gcalctool/gtk.c:350
    1187 msgid "4 significant places"
    1188 msgstr "4 значещи цифри"
    1189 
    1190 #: ../gcalctool/gtk.c:351
    1191 msgid "_5 significant places"
    1192 msgstr "_5 значещи цифри"
    1193 
    1194 #: ../gcalctool/gtk.c:352
    1195 msgid "5 significant places"
    1196 msgstr "5 значещи цифри"
    1197 
    1198 #: ../gcalctool/gtk.c:353
    1199 msgid "_6 significant places"
    1200 msgstr "_6 значещи цифри"
    1201 
    1202 #: ../gcalctool/gtk.c:354
    1203 msgid "6 significant places"
    1204 msgstr "6 значещи цифри"
    1205 
    1206 #: ../gcalctool/gtk.c:355
    1207 msgid "_7 significant places"
    1208 msgstr "_7 значещи цифри"
    1209 
    1210 #: ../gcalctool/gtk.c:356
    1211 msgid "7 significant places"
    1212 msgstr "7 значещи цифри"
    1213 
    1214 #: ../gcalctool/gtk.c:357
    1215 msgid "_8 significant places"
    1216 msgstr "_8 значещи цифри"
    1217 
    1218 #: ../gcalctool/gtk.c:358
    1219 msgid "8 significant places"
    1220 msgstr "8 значещи цифри"
    1221 
    1222 #: ../gcalctool/gtk.c:359
    1223 msgid "_9 significant places"
    1224 msgstr "_9 значещи цифри"
    1225 
    1226 #: ../gcalctool/gtk.c:360
    1227 msgid "9 significant places"
    1228 msgstr "9 значещи цифри"
    1229 
    1230 #: ../gcalctool/gtk.c:361
    1231 msgid "_Other (10) ..."
    1232 msgstr "_Други (10) ..."
    1233 
    1234 #: ../gcalctool/gtk.c:362
    1235 msgid "Set other precision"
    1236 msgstr "Задаване на друга точност на резултата"
    1237 
    1238 #: ../gcalctool/gtk.c:366
    1239 msgid "_Left-to-right Precedence"
    1240 msgstr "Приоритет от _ляво на дясно"
    1241 
    1242 #: ../gcalctool/gtk.c:367
    1243 msgid "Use Left-right Precedence"
    1244 msgstr "Използване на приоритет от ляво на дясно"
    1245 
    1246 #: ../gcalctool/gtk.c:368
    1247 msgid "A_rithmetic Precedence"
    1248 msgstr "_Аритметичен приоритет"
    1249 
    1250 #: ../gcalctool/gtk.c:369
    1251 msgid "Use Arithmetic Precedence"
    1252 msgstr "Използване на аритметичен приоритет"
    1253 
    1254 #: ../gcalctool/gtk.c:373
    1255 msgid "_Basic"
    1256 msgstr "_Основен режим"
    1257 
    1258 #: ../gcalctool/gtk.c:375
    1259 msgid "_Advanced"
    1260 msgstr "_Разширен режим"
    1261 
    1262 #: ../gcalctool/gtk.c:377
    1263 msgid "_Financial"
    1264 msgstr "_Финансов режим"
    1265 
    1266 #: ../gcalctool/gtk.c:379
    1267 msgid "_Scientific"
    1268 msgstr "_Научен режим"
    1269 
    1270 #: ../gcalctool/gtk.c:528
     95msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-u] [-a accuracy] "
     96msgstr "Употреба: %s: [-D] [-E] [-u] [-a точност] "
     97
     98#: ../gcalctool/calctool.c:624
     99msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
     100msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
     101
     102#: ../gcalctool/calctool.c:649
     103msgid "-a needs accuracy value"
     104msgstr "-a се нуждае от стойност за точността"
     105
     106#: ../gcalctool/calctool.c:653 ../gcalctool/get.c:237
     107#, c-format
     108msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
     109msgstr "%s: точността трябва да е в интервала 0-%d\n"
     110
     111#: ../gcalctool/functions.c:189
     112msgid "No undo history"
     113msgstr "Няма история за отмяна на действие"
     114
     115#: ../gcalctool/functions.c:221
     116msgid "No redo steps"
     117msgstr "Няма стъпки за повтаряне"
     118
     119#: ../gcalctool/functions.c:570
     120msgid "Invalid number for the current base"
     121msgstr "Неправилно число или цифра в текущата бройна система"
     122
     123#: ../gcalctool/functions.c:574
     124msgid "Too long number"
     125msgstr "Прекалено дълго число"
     126
     127#: ../gcalctool/functions.c:578
     128msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
     129msgstr "Неправилен параметър на побитова операция"
     130
     131#: ../gcalctool/functions.c:582
     132msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
     133msgstr "Неправилен параметър на операция за остатък от деление"
     134
     135#: ../gcalctool/functions.c:586
     136msgid "Math operation error"
     137msgstr "Грешка в математическа операция"
     138
     139#: ../gcalctool/functions.c:590
     140msgid "Malformed expression"
     141msgstr "Неправилен израз"
     142
     143#: ../gcalctool/functions.c:689
     144msgid "Error, operands must be integers"
     145msgstr "Грешка, операндите трябва да са цели числа"
     146
     147#: ../gcalctool/functions.c:913 ../gcalctool/functions.c:1267
     148msgid "No sane value to convert"
     149msgstr "Тази стойност не може да се конвертира"
     150
     151#: ../gcalctool/functions.c:1013 ../gcalctool/functions.c:1340
     152msgid "No sane value to store"
     153msgstr "Тази стойност не може да се запази"
     154
     155#: ../gcalctool/functions.c:1133
     156msgid "Malformed function"
     157msgstr "Неправилно написана функция"
     158
     159#: ../gcalctool/functions.c:1295
     160msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
     161msgstr "Не е позволено да имате представка без оператор"
     162
     163#: ../gcalctool/functions.c:1316
     164msgid "Malformed parenthesis expression"
     165msgstr "Неправилен израз в скобите"
     166
     167#: ../gcalctool/functions.c:1492
     168msgid "No sane value to do bitwise shift"
     169msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
     170
     171#: ../gcalctool/get.c:258
     172#, c-format
     173msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
     174msgstr "%s: бройната система трябва да е с основа 2, 8, 10 или 16\n"
     175
     176#: ../gcalctool/get.c:273
     177#, c-format
     178msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
     179msgstr "%s: неправилен режим на показване [%s]\n"
     180
     181#: ../gcalctool/get.c:288
     182#, c-format
     183msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
     184msgstr "%s: неправилен режим [%s]\n"
     185
     186#: ../gcalctool/get.c:302
     187#, c-format
     188msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
     189msgstr "%s: неправилен тригонометричен режим [%s]\n"
     190
     191#: ../gcalctool/get.c:320
     192#, c-format
     193msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
     194msgstr "%s: неправилен синтактичен режим [%s]\n"
     195
     196#: ../gcalctool/gtk.c:55 ../gcalctool.desktop.in.h:1
     197msgid "Calculator"
     198msgstr "Калкулатор"
     199
     200#: ../gcalctool/gtk.c:55
     201msgid "Calculator - Advanced"
     202msgstr "Калкулатор - разширен"
     203
     204#: ../gcalctool/gtk.c:55
     205msgid "Calculator - Financial"
     206msgstr "Калкулатор - финансов"
     207
     208#: ../gcalctool/gtk.c:56
     209msgid "Calculator - Scientific"
     210msgstr "Калкулатор - научен"
     211
     212#: ../gcalctool/gtk.c:61
     213#, c-format
     214msgid "Calculator [%s]"
     215msgstr "Калкулатор [%s]"
     216
     217#: ../gcalctool/gtk.c:61
     218#, c-format
     219msgid "Calculator [%s] - Advanced"
     220msgstr "Калкулатор [%s} - разширен"
     221
     222#: ../gcalctool/gtk.c:61
     223#, c-format
     224msgid "Calculator [%s] - Financial"
     225msgstr "Калкулатор [%s] - финансов"
     226
     227#: ../gcalctool/gtk.c:62
     228#, c-format
     229msgid "Calculator [%s] - Scientific"
     230msgstr "Калкулатор [%s] - научен"
     231
     232#: ../gcalctool/gtk.c:510
     233msgid "Activated no operator precedence mode"
     234msgstr "Активиран режим без приоритет на операторите"
     235
     236#: ../gcalctool/gtk.c:513
     237msgid "Activated expression mode with operator precedence"
     238msgstr "Активиран режим с приоритет на операторите"
     239
     240#: ../gcalctool/gtk.c:542 ../glade/gcalctool.glade.h:389
     241#, no-c-format
     242msgid "_Other (%d) ..."
     243msgstr "_Друго (%d) ..."
     244
     245#: ../gcalctool/gtk.c:546
     246#, c-format
     247msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place."
     248msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
     249msgstr[0] "Задаване на точността от 0 до %d значеща цифра."
     250msgstr[1] "Задаване на точността от 0 до %d значещи цифри."
     251
     252#. Translators: This refers to the current accuracy setting
     253#: ../gcalctool/gtk.c:552
     254#, c-format
     255msgid "Currently set to %d place."
     256msgid_plural "Currently set to %d places."
     257msgstr[0] "Текущо зададена %d значеща цифра."
     258msgstr[1] "Текущо зададени %d значещи цифри."
     259
     260#. Factorial
     261#: ../gcalctool/gtk.c:584 ../glade/gcalctool.glade.h:314
     262msgid "Sin"
     263msgstr "sin"
     264
     265#: ../gcalctool/gtk.c:584
     266msgid "Sinh"
     267msgstr "Sinh"
     268
     269#: ../gcalctool/gtk.c:585
     270msgid "Sin<sup>-1</sup>"
     271msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
     272
     273#: ../gcalctool/gtk.c:586
     274msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
     275msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
     276
     277#. Factorial
     278#: ../gcalctool/gtk.c:588 ../glade/gcalctool.glade.h:140
     279msgid "Cos"
     280msgstr "cos"
     281
     282#: ../gcalctool/gtk.c:588
     283msgid "Cosh"
     284msgstr "Cosh"
     285
     286#: ../gcalctool/gtk.c:589
     287msgid "Cos<sup>-1</sup>"
     288msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
     289
     290#: ../gcalctool/gtk.c:590
     291msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
     292msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
     293
     294#. Factorial
     295#: ../gcalctool/gtk.c:592 ../glade/gcalctool.glade.h:339
     296msgid "Tan"
     297msgstr "tn"
     298
     299#: ../gcalctool/gtk.c:592
     300msgid "Tanh"
     301msgstr "Tanh"
     302
     303#: ../gcalctool/gtk.c:593
     304msgid "Tan<sup>-1</sup>"
     305msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
     306
     307#: ../gcalctool/gtk.c:594
     308msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
     309msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
     310
     311#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two
     312#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in
     313#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will
     314#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of
     315#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of
     316#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled
     317#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the
     318#. * displayed integer value to be adjusted accordingly.
     319#.
     320#: ../gcalctool/gtk.c:690
     321msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
     322msgstr ""
     323"Редакторът на битове е активиран. Натиснете върху стойностите, за да ги "
     324"промените."
     325
     326#: ../gcalctool/gtk.c:1155
    1271327msgid "translator-credits"
    1272328msgstr ""
     
    1279335"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1280336
    1281 #: ../gcalctool/gtk.c:531
     337#: ../gcalctool/gtk.c:1158
    1282338msgid ""
    1283339"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     
    1288344"Gcalctool е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или "
    1289345"променяте \n"
    1290 "под същите условия на лиценза Гну Общ Публичен Лиценз както е публикуван от\n"
    1291 "Free Software Foundation; или версия 2 на същия Лиценз, или (по ваш избор)\n"
    1292 "всяка по-нова версия.\n"
    1293 
    1294 #: ../gcalctool/gtk.c:535
     346"под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU General Public License)\n"
     347"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер; или версия 2 на същия\n"
     348"лиценз, или (по ваш избор) всяка по-нова версия.\n"
     349
     350#: ../gcalctool/gtk.c:1162
    1295351msgid ""
    1296352"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     
    1301357"Gcalctool се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВИ\n"
    1302358"ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е\n"
    1303 "УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ.\n"
    1304 
    1305 #: ../gcalctool/gtk.c:539
     359"УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
     360
     361#: ../gcalctool/gtk.c:1166
    1306362msgid ""
    1307363"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     
    1309365"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
    1310366msgstr ""
    1311 "Заедно с Gcalctool трябва да сте получили копие на лиценза Общ публичен\n"
    1312 "лиценз на ГНУ. Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc.\n"
    1313 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
    1314 
    1315 #: ../gcalctool/gtk.c:550
     367"Заедно с Gcalctool трябва да сте получили копие на Общия публичен\n"
     368"лиценз на GNU. Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc.\n"
     369"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
     370
     371#: ../gcalctool/gtk.c:1177
    1316372msgid "Gcalctool"
    1317373msgstr "Gcalctool"
    1318374
    1319 #: ../gcalctool/gtk.c:552
    1320 msgid "© 1987-2006 The Gcalctool authors"
    1321 msgstr "Авторски права: © 1987-2006 Авторите на Gcalctool"
    1322 
    1323 #: ../gcalctool/gtk.c:554
     375#: ../gcalctool/gtk.c:1179
     376msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
     377msgstr "Авторски права © 1986-2008 Авторите на Gcalctool"
     378
     379#: ../gcalctool/gtk.c:1181
    1324380msgid "Calculator with financial and scientific modes."
    1325381msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим"
    1326382
    1327 #: ../gcalctool/gtk.c:788
    1328 msgid "Insert ASCII Value"
    1329 msgstr "Стойност от ASCII"
    1330 
    1331 #: ../gcalctool/gtk.c:803
    1332 msgid "Ch_aracter:"
    1333 msgstr "_Знак:"
    1334 
    1335 #: ../gcalctool/gtk.c:826
    1336 msgid "_Insert"
    1337 msgstr "_Вмъкване"
    1338 
    1339 #: ../gcalctool/gtk.c:903
    1340 msgid "Edit Constants"
    1341 msgstr "Редактиране на константи"
    1342 
    1343 #: ../gcalctool/gtk.c:903
    1344 msgid "Edit Functions"
    1345 msgstr "Редактиране на функции"
    1346 
    1347 #: ../gcalctool/gtk.c:927
    1348 msgid "Note:"
    1349 msgstr "Бележка:"
    1350 
    1351 #: ../gcalctool/gtk.c:928
    1352 msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
    1353 msgstr "Всички константни стойности са в десетична бройна система."
    1354 
    1355 #: ../gcalctool/gtk.c:938
    1356 msgid "Click a _value or description to edit it:"
    1357 msgstr "_Натиснете някоя стойност или описание, за да ги редактирате:"
    1358 
    1359 #: ../gcalctool/gtk.c:961
    1360 msgid "No."
    1361 msgstr "№"
    1362 
    1363 #: ../gcalctool/gtk.c:963
    1364 msgid "Value"
    1365 msgstr "Стойност"
    1366 
    1367 #: ../gcalctool/gtk.c:965
    1368 msgid "Description"
    1369 msgstr "Описание"
    1370 
    1371 #: ../gcalctool/gtk.c:1052
     383#: ../gcalctool/gtk.c:1483 ../glade/gcalctool.glade.h:119
     384msgid "C"
     385msgstr "C"
     386
     387#: ../gcalctool/gtk.c:1501 ../glade/gcalctool.glade.h:170
     388msgid "F"
     389msgstr "F"
     390
     391#: ../gcalctool/gtk.c:1675
    1372392msgid "Changing Modes Clears Calculation"
    1373393msgstr "Смяната на режима изчиства изчислението"
    1374394
    1375 #: ../gcalctool/gtk.c:1055
     395#: ../gcalctool/gtk.c:1678
    1376396msgid ""
    1377397"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
     
    1381401"установява да е десетична."
    1382402
    1383 #: ../gcalctool/gtk.c:1059
     403#: ../gcalctool/gtk.c:1682
    1384404msgid "_Do not warn me again"
    1385405msgstr "_Без повече предупреждения"
    1386406
    1387 #: ../gcalctool/gtk.c:1063
     407#: ../gcalctool/gtk.c:1687
    1388408msgid "C_hange Mode"
    1389409msgstr "_Смяна на режима"
    1390410
    1391 #: ../gcalctool/gtk.c:1101
    1392 msgid "Set Precision"
    1393 msgstr "Задаване на точност"
    1394 
    1395 #: ../gcalctool/gtk.c:1116
    1396 msgid "Significant _places:"
    1397 msgstr "_Значещи цифри:"
    1398 
    1399 #: ../gcalctool/gtk.c:1141
    1400 msgid "_Set"
    1401 msgstr "_Set"
    1402 
    1403 #: ../gcalctool/gtk.c:1375 ../gcalctool.desktop.in.h:1
    1404 msgid "Calculator"
    1405 msgstr "Калкулатор"
    1406 
    1407411#. translators: R is the short form of register used inter alia
    1408412#. in popup menus
    1409 #: ../gcalctool/gtk.c:1602
     413#: ../gcalctool/gtk.c:1824
    1410414msgid "R"
    1411415msgstr "R"
    1412416
    1413 #: ../gcalctool/gtk.c:1675
    1414 msgid "Memory Registers"
    1415 msgstr "Регистри на паметта"
    1416 
    1417 #. Translators: "R%d" is the abbreviation for "Register %d", used in the
    1418 #. * memory register dialog.
    1419 #.
    1420 #: ../gcalctool/gtk.c:1691
    1421 #, c-format
    1422 msgid "R%d"
    1423 msgid_plural "R%d"
    1424 msgstr[0] "R%d"
    1425 msgstr[1] "R%d"
    1426 
    1427 #: ../gcalctool/gtk.c:1714
    1428 #, c-format
    1429 msgid "register %1d"
    1430 msgid_plural "register %1d"
    1431 msgstr[0] "регистър %1d"
    1432 msgstr[1] "регистър %1d"
    1433 
    1434 #: ../gcalctool/gtk.c:1774
    1435 msgid "Edit Constants..."
    1436 msgstr "Редактиране на константи..."
    1437 
    1438 #: ../gcalctool/gtk.c:1774
    1439 msgid "Edit Functions..."
    1440 msgstr "Редактиране на функции..."
    1441 
    1442 #: ../gcalctool/gtk.c:2000
     417#: ../gcalctool/gtk.c:2190
    1443418msgid "Clipboard contained malformed calculation"
    1444419msgstr "Буферът за обмен съдържа неправилен израз"
    1445420
    1446 #: ../gcalctool/gtk.c:2090
     421#: ../gcalctool/gtk.c:2262
    1447422msgid "Paste"
    1448423msgstr "Поставяне"
    1449424
    1450 #: ../gcalctool/gtk.c:2393
     425#: ../gcalctool/gtk.c:2535
     426msgid "Error loading user interface"
     427msgstr "Грешка при зареждането на потребителския интерфейс"
     428
     429#: ../gcalctool/gtk.c:2537
    1451430#, c-format
    1452 msgid "Other (%d) ..."
    1453 msgstr "Друго (%d) ..."
    1454 
    1455 #: ../gcalctool/gtk.c:2404
    1456 #, c-format
    1457 msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
    1458 msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
    1459 msgstr[0] "Задаване на точността от 0 до %d значещи цифра."
    1460 msgstr[1] "Задаване на точността от 0 до %d значещи цифри."
    1461 
    1462 #. Translator: This refers to the current accuracy setting
    1463 #: ../gcalctool/gtk.c:2410
    1464 #, c-format
    1465 msgid "Currently set to %d places."
    1466 msgid_plural "Currently set to %d places."
    1467 msgstr[0] "Текущо зададена %d значеща цифра."
    1468 msgstr[1] "Текущо зададени %d значещи цифри."
    1469 
    1470 #: ../gcalctool/gtk.c:2674
    1471 msgid "Activated no operator precedence mode"
    1472 msgstr "Активиран режим без приоритет на операторите"
    1473 
    1474 #: ../gcalctool/gtk.c:2684
    1475 msgid "Activated expression mode with operator precedence"
    1476 msgstr "Активиран режим с приоритет на операторите"
    1477 
    1478 #: ../gcalctool/gtk.c:3021
    1479 msgid "Accuracy value out of range"
    1480 msgstr "Точността е извън допустимите стойности"
    1481 
    1482 #: ../gcalctool/mp.c:3356
     431msgid ""
     432"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
     433"your installation."
     434msgstr ""
     435"Файлът за потребителски интерфейс %s липсва или не може да бъде зареден. "
     436"Проверете инсталацията си."
     437
     438#: ../gcalctool/gtk.c:2765 ../gcalctool/gtk.c:2783
     439msgid "No."
     440msgstr "№"
     441
     442#: ../gcalctool/gtk.c:2767 ../gcalctool/gtk.c:2785
     443msgid "Value"
     444msgstr "Стойност"
     445
     446#: ../gcalctool/gtk.c:2769 ../gcalctool/gtk.c:2787
     447msgid "Description"
     448msgstr "Описание"
     449
     450#. Set default accuracy menu item
     451#: ../gcalctool/gtk.c:2925 ../glade/gcalctool.glade.h:269
     452#, no-c-format
     453msgid "Reset to _Default (%d)"
     454msgstr "_Стандартно (%d)"
     455
     456#: ../gcalctool/mp.c:3364
    1483457msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
    1484458msgstr "Не се поддържа отрицателно X и дробно Y"
    1485459
    1486 #: ../gcalctool/mpmath.c:273
     460#: ../gcalctool/mpmath.c:271
    1487461msgid "Error, cannot calculate cosine"
    1488462msgstr "Грешка, косинусът не може да бъде изчислен"
     
    1491465msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
    1492466msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
     467
     468#. This is a percentage sign
     469#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
     470#, no-c-format
     471msgid "%"
     472msgstr "%"
     473
     474#. 16 bit unsigned integer
     475#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
     476msgid "&16"
     477msgstr "&16"
     478
     479#. 32 bit unsigned integer
     480#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
     481msgid "&32"
     482msgstr "&32"
     483
     484#. Left bracket
     485#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
     486msgid "("
     487msgstr "("
     488
     489#. Right bracket
     490#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
     491msgid ")"
     492msgstr ")"
     493
     494#: ../glade/gcalctool.glade.h:12
     495msgid "+"
     496msgstr "+"
     497
     498#. Numeric point
     499#: ../glade/gcalctool.glade.h:14
     500msgid "."
     501msgstr ","
     502
     503#. Numeric 0
     504#: ../glade/gcalctool.glade.h:16
     505msgid "0"
     506msgstr "0"
     507
     508#. Numeric 1
     509#: ../glade/gcalctool.glade.h:18
     510msgid "1"
     511msgstr "1"
     512
     513#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
     514msgid "1/<i>x</i>"
     515msgstr "1/<i>x</i>"
     516
     517#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
     518msgid "1/x"
     519msgstr "1/x"
     520
     521#: ../glade/gcalctool.glade.h:21
     522msgid "10 places"
     523msgstr "10 места"
     524
     525#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
     526msgid "10 to the power of displayed value [}]"
     527msgstr "10 на степен изобразената стойност [}]"
     528
     529#: ../glade/gcalctool.glade.h:23
     530msgid "10 to the x"
     531msgstr "10 на x-та"
     532
     533#. 10 to thepower of  x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
     534#: ../glade/gcalctool.glade.h:25
     535msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
     536msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
     537
     538#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
     539msgid "10x"
     540msgstr "10x"
     541
     542#: ../glade/gcalctool.glade.h:27
     543msgid "11 places"
     544msgstr "11 места"
     545
     546#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
     547msgid "12 places"
     548msgstr "12 места"
     549
     550#: ../glade/gcalctool.glade.h:29
     551msgid "13 places"
     552msgstr "13 места"
     553
     554#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
     555msgid "14 places"
     556msgstr "14 места"
     557
     558#: ../glade/gcalctool.glade.h:31
     559msgid "15"
     560msgstr "15"
     561
     562#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
     563msgid "15 places"
     564msgstr "15 места"
     565
     566#: ../glade/gcalctool.glade.h:33
     567msgid "16 bit unsigned integer"
     568msgstr "16-битово положително цяло число"
     569
     570#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
     571msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
     572msgstr "Изобразяване на младшите 16 бита от стойността на дисплея (])"
     573
     574#. Numeric 2
     575#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
     576msgid "2"
     577msgstr "2"
     578
     579#. Numeric 3
     580#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
     581msgid "3"
     582msgstr "3"
     583
     584#: ../glade/gcalctool.glade.h:39
     585msgid "31"
     586msgstr "31"
     587
     588#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
     589msgid "32"
     590msgstr "32"
     591
     592#: ../glade/gcalctool.glade.h:41
     593msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
     594msgstr "Изобразяване на младшите 32 бита от стойността на дисплея ([)"
     595
     596#. Numeric 4
     597#: ../glade/gcalctool.glade.h:43
     598msgid "4"
     599msgstr "4"
     600
     601#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
     602msgid "47"
     603msgstr "47"
     604
     605#. Numeric 5
     606#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
     607msgid "5"
     608msgstr "5"
     609
     610#. Numeric 6
     611#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
     612msgid "6"
     613msgstr "6"
     614
     615#: ../glade/gcalctool.glade.h:49
     616msgid "63"
     617msgstr "63"
     618
     619#. Numeric 7
     620#: ../glade/gcalctool.glade.h:51
     621msgid "7"
     622msgstr "7"
     623
     624#. Numeric 8
     625#: ../glade/gcalctool.glade.h:53
     626msgid "8"
     627msgstr "8"
     628
     629#. Numeric 9
     630#: ../glade/gcalctool.glade.h:55
     631msgid "9"
     632msgstr "9"
     633
     634#. Shift left
     635#: ../glade/gcalctool.glade.h:57
     636msgid "<"
     637msgstr "<"
     638
     639#. Factorial
     640#: ../glade/gcalctool.glade.h:59
     641msgid "<i>x</i>!"
     642msgstr "<i>x</i>!"
     643
     644#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
     645#: ../glade/gcalctool.glade.h:61
     646msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
     647msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
     648
     649#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
     650#: ../glade/gcalctool.glade.h:63
     651msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
     652msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
     653
     654#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
     655msgid ""
     656"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
     657"numeric base.</i></small>"
     658msgstr ""
     659"<small><i><b>Забележка:</b> Всички константни стойности са в десетична "
     660"бройна система.</i></small>"
     661
     662#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
     663#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
     664msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
     665msgstr "<span weight=\"bold\">Р0</span>"
     666
     667#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
     668#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
     669msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
     670msgstr "<span weight=\"bold\">Р1</span>"
     671
     672#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
     673#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
     674msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
     675msgstr "<span weight=\"bold\">Р2</span>"
     676
     677#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
     678#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
     679msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
     680msgstr "<span weight=\"bold\">Р3</span>"
     681
     682#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
     683#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
     684msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
     685msgstr "<span weight=\"bold\">Р4</span>"
     686
     687#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
     688#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
     689msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
     690msgstr "<span weight=\"bold\">Р5</span>"
     691
     692#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
     693#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
     694msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
     695msgstr "<span weight=\"bold\">Р6</span>"
     696
     697#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
     698#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
     699msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
     700msgstr "<span weight=\"bold\">Р7</span>"
     701
     702#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
     703#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
     704msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
     705msgstr "<span weight=\"bold\">Р8</span>"
     706
     707#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
     708#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
     709msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
     710msgstr "<span weight=\"bold\">Р9</span>"
     711
     712#. This is the calculate result button (=)
     713#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
     714msgid "="
     715msgstr "="
     716
     717#. Shift right
     718#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
     719msgid ">"
     720msgstr ">"
     721
     722#: ../glade/gcalctool.glade.h:89
     723msgid "A"
     724msgstr "A"
     725
     726#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
     727msgid "AND"
     728msgstr "AND"
     729
     730#: ../glade/gcalctool.glade.h:91
     731msgid "A_rithmetic Precedence"
     732msgstr "_Аритметичен приоритет"
     733
     734#. Abs is short for Absolute
     735#: ../glade/gcalctool.glade.h:93
     736msgid "Abs"
     737msgstr "Abs"
     738
     739#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
     740msgid "Absolute value"
     741msgstr "Абсолютна стойност"
     742
     743#: ../glade/gcalctool.glade.h:95
     744msgid "Absolute value [u]"
     745msgstr "Абсолютна стойност [u]"
     746
     747#. Accuracy
     748#: ../glade/gcalctool.glade.h:97
     749msgid "Acc"
     750msgstr "Тчн"
     751
     752#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
     753msgid "Accuracy"
     754msgstr "Точност"
     755
     756#: ../glade/gcalctool.glade.h:99
     757msgid "Add"
     758msgstr "Събиране"
     759
     760#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
     761msgid "Add [+]"
     762msgstr "Събиране [+]"
     763
     764#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
     765msgid "Advanced"
     766msgstr "Разширен режим"
     767
     768#: ../glade/gcalctool.glade.h:102
     769msgid "B"
     770msgstr "B"
     771
     772#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
     773msgid "Backspace"
     774msgstr "Триене назад"
     775
     776#: ../glade/gcalctool.glade.h:104
     777msgid "Base 10 log [G]"
     778msgstr "Логаритъм с основа 10 [G]"
     779
     780#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
     781msgid "Base 2 log [H]"
     782msgstr "Логаритъм с основа 2 [H]"
     783
     784#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
     785msgid "Basic"
     786msgstr "Основен режим"
     787
     788#: ../glade/gcalctool.glade.h:107
     789msgid "Bitwise AND"
     790msgstr "Побитово „и“"
     791
     792#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
     793msgid "Bitwise AND [&]"
     794msgstr "Побитово „и“ [&]"
     795
     796#: ../glade/gcalctool.glade.h:109
     797msgid "Bitwise NOT"
     798msgstr "Побитово „не“"
     799
     800#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
     801msgid "Bitwise NOT [~]"
     802msgstr "Побитово „не“ [~]"
     803
     804#: ../glade/gcalctool.glade.h:111
     805msgid "Bitwise OR"
     806msgstr "Побитово „или“"
     807
     808#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
     809msgid "Bitwise OR [|]"
     810msgstr "Побитово „или“ [|]"
     811
     812#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
     813msgid "Bitwise XNOR"
     814msgstr "Побитово изключващо „обратно или“"
     815
     816#: ../glade/gcalctool.glade.h:114
     817msgid "Bitwise XNOR [n]"
     818msgstr "Побитово изключващо „обратно или“ [n]"
     819
     820#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
     821msgid "Bitwise XOR"
     822msgstr "Побитово изключващо „или“"
     823
     824#: ../glade/gcalctool.glade.h:116
     825msgid "Bitwise XOR [x]"
     826msgstr "Побитово изключващо „или“ [x]"
     827
     828#. Bksp is short for Backspace
     829#: ../glade/gcalctool.glade.h:118
     830msgid "Bksp"
     831msgstr "⇍"
     832
     833#: ../glade/gcalctool.glade.h:120
     834msgid "CE"
     835msgstr "CE"
     836
     837#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
     838msgid "Calculate result"
     839msgstr "Смятане на резултат"
     840
     841#: ../glade/gcalctool.glade.h:122
     842msgid "Calculate result [=]"
     843msgstr "Смятане на резултат [=]"
     844
     845#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
     846msgid "Ch_aracter:"
     847msgstr "_Знак:"
     848
     849#: ../glade/gcalctool.glade.h:124
     850msgid "Change Sign [C]"
     851msgstr "Смяна на знака [C]"
     852
     853#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
     854msgid "Change sign"
     855msgstr "Смяна на знака"
     856
     857#: ../glade/gcalctool.glade.h:126
     858msgid "Clear"
     859msgstr "Изчистване"
     860
     861#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
     862msgid "Clear displayed value [Escape]"
     863msgstr "Изчистване на показаната стойност [Escape]"
     864
     865#: ../glade/gcalctool.glade.h:128
     866msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
     867msgstr ""
     868"Изчистване на показаната стойност и всяко незавършено пресмятане [Shift "
     869"Delete]"
     870
     871#: ../glade/gcalctool.glade.h:129
     872msgid "Clear entry"
     873msgstr "Изчистване на въведеното"
     874
     875#: ../glade/gcalctool.glade.h:130
     876msgid "Click a _value or description to edit it:"
     877msgstr "_Натиснете някоя стойност или описание, за да ги редактирате:"
     878
     879#. Clr is short for Clear
     880#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
     881msgid "Clr"
     882msgstr "C"
     883
     884#: ../glade/gcalctool.glade.h:133
     885msgid "Compounding term"
     886msgstr "Срок на погасяване"
     887
     888#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
     889msgid "Compounding term [m]"
     890msgstr "Срок на погасяване [m]"
     891
     892#: ../glade/gcalctool.glade.h:135
     893msgid "Con"
     894msgstr "Con"
     895
     896#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
     897msgid "Constants"
     898msgstr "Константи"
     899
     900#: ../glade/gcalctool.glade.h:137
     901msgid "Constants [#]"
     902msgstr "Константи [#]"
     903
     904#: ../glade/gcalctool.glade.h:138
     905msgid "Copy selection"
     906msgstr "Копиране на избраното"
     907
     908#: ../glade/gcalctool.glade.h:141
     909msgid "Cosine [J]"
     910msgstr "Косинус [j]"
     911
     912#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
     913#. See also:
     914#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
     915#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
     916msgid "Ctrm"
     917msgstr "СрПг"
     918
     919#: ../glade/gcalctool.glade.h:146
     920msgid "D"
     921msgstr "D"
     922
     923#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
     924#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
     925#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
     926msgid "Ddb"
     927msgstr "ДПО"
     928
     929#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
     930msgid "De_grees"
     931msgstr "_Градуси"
     932
     933#: ../glade/gcalctool.glade.h:151
     934msgid "Divide"
     935msgstr "Деление"
     936
     937#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
     938msgid "Divide [/]"
     939msgstr "Деление [/]"
     940
     941#: ../glade/gcalctool.glade.h:153
     942msgid "Double-declining depreciation"
     943msgstr "Двойно-понижаващо обезценяване"
     944
     945#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
     946msgid "Double-declining depreciation [D]"
     947msgstr "Двойно-понижаващо обезценяване [D]"
     948
     949#: ../glade/gcalctool.glade.h:155
     950msgid "E"
     951msgstr "E"
     952
     953#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
     954msgid "E to the x"
     955msgstr "ℯ на x-та"
     956
     957#: ../glade/gcalctool.glade.h:157
     958msgid "E_ng"
     959msgstr "E_ng"
     960
     961#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
     962msgid "Edit Constants"
     963msgstr "Редактиране на константи"
     964
     965#: ../glade/gcalctool.glade.h:159
     966msgid "Edit Constants..."
     967msgstr "Редактиране на константи..."
     968
     969#: ../glade/gcalctool.glade.h:160
     970msgid "Edit Functions"
     971msgstr "Редактиране на функции"
     972
     973#: ../glade/gcalctool.glade.h:161
     974msgid "Edit Functions..."
     975msgstr "Редактиране на функции..."
     976
     977#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
     978msgid "End group of calculations [)]"
     979msgstr "Край на групата за пресмятане [)]"
     980
     981#: ../glade/gcalctool.glade.h:163
     982msgid "Enter an exponential number [E]"
     983msgstr "Въвеждане на числото на Непер [E]"
     984
     985#. Exchange with register
     986#: ../glade/gcalctool.glade.h:165
     987msgid "Exch"
     988msgstr "⇄"
     989
     990#: ../glade/gcalctool.glade.h:166
     991msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
     992msgstr "Замяна на показаната стойност с тази от регистъра на паметта [X]"
     993
     994#: ../glade/gcalctool.glade.h:167
     995msgid "Exchange with register"
     996msgstr "Замяна с регистъра"
     997
     998#. Exponential
     999#: ../glade/gcalctool.glade.h:169
     1000msgid "Exp"
     1001msgstr "ℯ"
     1002
     1003#: ../glade/gcalctool.glade.h:171
     1004msgid "Factorial"
     1005msgstr "Факториел"
     1006
     1007#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
     1008msgid "Factorial of displayed value [!]"
     1009msgstr "Факториел от показаната стойност [!]"
     1010
     1011#: ../glade/gcalctool.glade.h:173
     1012msgid "Financial"
     1013msgstr "Финансов режим"
     1014
     1015#. Fractional portion
     1016#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
     1017msgid "Frac"
     1018msgstr "Frac"
     1019
     1020#: ../glade/gcalctool.glade.h:176
     1021msgid "Fractional portion"
     1022msgstr "Дробна част"
     1023
     1024#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
     1025msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
     1026msgstr "Дробната част на показаната стойност [:]"
     1027
     1028#: ../glade/gcalctool.glade.h:178
     1029msgid "Fun"
     1030msgstr "ƒ()"
     1031
     1032#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
     1033msgid "Future value"
     1034msgstr "Бъдеща стойност"
     1035
     1036#: ../glade/gcalctool.glade.h:180
     1037msgid "Future value [v]"
     1038msgstr "Бъдеща стойност [v]"
     1039
     1040#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
     1041#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
     1042#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
     1043msgid "Fv"
     1044msgstr "БСт"
     1045
     1046#: ../glade/gcalctool.glade.h:184
     1047msgid "Gr_adians"
     1048msgstr "Гр_адиани"
     1049
     1050#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
     1051msgid "H_yp"
     1052msgstr "H_yp"
     1053
     1054#: ../glade/gcalctool.glade.h:186
     1055msgid "He_x"
     1056msgstr "He_x"
     1057
     1058#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
     1059msgid "Hexadecimal digit A"
     1060msgstr "Шестнадесетична цифра A"
     1061
     1062#: ../glade/gcalctool.glade.h:188
     1063msgid "Hexadecimal digit A [a]"
     1064msgstr "Шестнадесетична цифра A [a]"
     1065
     1066#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
     1067msgid "Hexadecimal digit B"
     1068msgstr "Шестнадесетична цифра B"
     1069
     1070#: ../glade/gcalctool.glade.h:190
     1071msgid "Hexadecimal digit B [b]"
     1072msgstr "Шестнадесетична цифра B [b]"
     1073
     1074#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
     1075msgid "Hexadecimal digit C"
     1076msgstr "Шестнадесетична цифра C"
     1077
     1078#: ../glade/gcalctool.glade.h:192
     1079msgid "Hexadecimal digit C [c]"
     1080msgstr "Шестнадесетична цифра C [c]"
     1081
     1082#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
     1083msgid "Hexadecimal digit D"
     1084msgstr "Шестнадесетична цифра D"
     1085
     1086#: ../glade/gcalctool.glade.h:194
     1087msgid "Hexadecimal digit D [d]"
     1088msgstr "Шестнадесетична цифра D [d]"
     1089
     1090#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
     1091msgid "Hexadecimal digit E"
     1092msgstr "Шестнадесетична цифра E"
     1093
     1094#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
     1095msgid "Hexadecimal digit E [e]"
     1096msgstr "Шестнадесетична цифра E [e]"
     1097
     1098#: ../glade/gcalctool.glade.h:197
     1099msgid "Hexadecimal digit F"
     1100msgstr "Шестнадесетична цифра F"
     1101
     1102#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
     1103msgid "Hexadecimal digit F [f]"
     1104msgstr "Шестнадесетична цифра F [f]"
     1105
     1106#: ../glade/gcalctool.glade.h:199
     1107msgid "Insert ASCII Value"
     1108msgstr "Стойност от ASCII"
     1109
     1110#: ../glade/gcalctool.glade.h:200
     1111msgid "Insert ASCII value"
     1112msgstr "Вмъкване на стойност от ASCII"
     1113
     1114#. Integer portion
     1115#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
     1116msgid "Int"
     1117msgstr "Int"
     1118
     1119#: ../glade/gcalctool.glade.h:203
     1120msgid "Integer portion"
     1121msgstr "Целочислена част"
     1122
     1123#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
     1124msgid "Integer portion of displayed value [i]"
     1125msgstr "Целочислената част на изобразената стойност [i]"
     1126
     1127#: ../glade/gcalctool.glade.h:205
     1128msgid "Left bracket"
     1129msgstr "Лява скоба"
     1130
     1131#. Natural logarithm
     1132#: ../glade/gcalctool.glade.h:207
     1133msgid "Ln"
     1134msgstr "ln"
     1135
     1136#. Factorial
     1137#: ../glade/gcalctool.glade.h:209
     1138msgid "Log<sub>10</sub>"
     1139msgstr "Log<sub>10</sub>"
     1140
     1141#. Factorial
     1142#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
     1143msgid "Log<sub>2</sub>"
     1144msgstr "Log<sub>2</sub>"
     1145
     1146#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
     1147msgid "Memory Registers"
     1148msgstr "Регистри на паметта"
     1149
     1150#: ../glade/gcalctool.glade.h:213
     1151msgid "Mod"
     1152msgstr "Mod"
     1153
     1154#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
     1155msgid "Modulus Division [M]"
     1156msgstr "Остатък от делене [M]"
     1157
     1158#: ../glade/gcalctool.glade.h:215
     1159msgid "Multiply"
     1160msgstr "Умножение"
     1161
     1162#: ../glade/gcalctool.glade.h:216
     1163msgid "Multiply [*]"
     1164msgstr "Умножение [*]"
     1165
     1166#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
     1167msgid "NOT"
     1168msgstr "NOT"
     1169
     1170#: ../glade/gcalctool.glade.h:218
     1171msgid "Natural log [N]"
     1172msgstr "Натурален логаритъм [N]"
     1173
     1174#: ../glade/gcalctool.glade.h:219
     1175msgid "Numeric 0"
     1176msgstr "Цифра 0"
     1177
     1178#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
     1179msgid "Numeric 1"
     1180msgstr "Цифра 1"
     1181
     1182#: ../glade/gcalctool.glade.h:221
     1183msgid "Numeric 2"
     1184msgstr "Цифра 2"
     1185
     1186#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
     1187msgid "Numeric 3"
     1188msgstr "Цифра 3"
     1189
     1190#: ../glade/gcalctool.glade.h:223
     1191msgid "Numeric 4"
     1192msgstr "Цифра 4"
     1193
     1194#: ../glade/gcalctool.glade.h:224
     1195msgid "Numeric 5"
     1196msgstr "Цифра 5"
     1197
     1198#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
     1199msgid "Numeric 6"
     1200msgstr "Цифра 6"
     1201
     1202#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
     1203msgid "Numeric 7"
     1204msgstr "Цифра 7"
     1205
     1206#: ../glade/gcalctool.glade.h:227
     1207msgid "Numeric 8"
     1208msgstr "Цифра 8"
     1209
     1210#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
     1211msgid "Numeric 9"
     1212msgstr "Цифра 9"
     1213
     1214#: ../glade/gcalctool.glade.h:229
     1215msgid "Numeric point"
     1216msgstr "Десетична запетая"
     1217
     1218#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
     1219msgid "OR"
     1220msgstr "OR"
     1221
     1222#: ../glade/gcalctool.glade.h:231
     1223msgid "Paste selection"
     1224msgstr "Поставяне на избраното"
     1225
     1226#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
     1227msgid "Payment period"
     1228msgstr "Период на разплащане"
     1229
     1230#: ../glade/gcalctool.glade.h:233
     1231msgid "Payment period [t]"
     1232msgstr "Период на разплащане [t]"
     1233
     1234#: ../glade/gcalctool.glade.h:234
     1235msgid "Percentage"
     1236msgstr "Процент"
     1237
     1238#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
     1239#, no-c-format
     1240msgid "Percentage [%]"
     1241msgstr "Процент [%]"
     1242
     1243#: ../glade/gcalctool.glade.h:237
     1244msgid "Periodic interest rate"
     1245msgstr "Периодична лихва"
     1246
     1247#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
     1248msgid "Periodic interest rate [T]"
     1249msgstr "Периодична лихва [T]"
     1250
     1251#: ../glade/gcalctool.glade.h:239
     1252msgid "Periodic payment"
     1253msgstr "Периодично плащане"
     1254
     1255#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
     1256msgid "Periodic payment [P]"
     1257msgstr "Периодично плащане [P]"
     1258
     1259#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
     1260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
     1261#: ../glade/gcalctool.glade.h:243
     1262msgid "Pmt"
     1263msgstr "ППл"
     1264
     1265#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
     1266msgid "Present value"
     1267msgstr "Текуща стойност"
     1268
     1269#: ../glade/gcalctool.glade.h:245
     1270msgid "Present value [p]"
     1271msgstr "Текуща стойност [p]"
     1272
     1273#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
     1274#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
     1275#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
     1276msgid "Pv"
     1277msgstr "ТСт"
     1278
     1279#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
     1280msgid "Quit the calculator"
     1281msgstr "Спиране на калкулатора"
     1282
     1283#: ../glade/gcalctool.glade.h:250
     1284msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
     1285msgstr "Повдигане на показаната стойност на степен y [^]"
     1286
     1287#. Random number
     1288#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
     1289msgid "Rand"
     1290msgstr "Rand"
     1291
     1292#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
     1293msgid "Random number"
     1294msgstr "Случайно число"
     1295
     1296#: ../glade/gcalctool.glade.h:254
     1297msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
     1298msgstr "Случайно число от интервала 0,0 до 1,0 [?]"
     1299
     1300#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
     1301#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
     1302#.
     1303#.
     1304#.
     1305#.
     1306#: ../glade/gcalctool.glade.h:261
     1307msgid "Rate"
     1308msgstr "Лихва"
     1309
     1310#. Retrieve from register
     1311#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
     1312msgid "Rcl"
     1313msgstr "↤"
     1314
     1315#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
     1316msgid "Reciprocal"
     1317msgstr "Реципрочна стойност"
     1318
     1319#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
     1320msgid "Reciprocal [r]"
     1321msgstr "Реципрочна стойност [r]"
     1322
     1323#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
     1324msgid "Redo"
     1325msgstr "Повтаряне"
     1326
     1327#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
     1328msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
     1329msgstr "Премахване на най-десния символ от показаната стойност [⇍]"
     1330
     1331#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
     1332msgid "Result Region"
     1333msgstr "Област за резултат"
     1334
     1335#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
     1336msgid "Retrieve from register"
     1337msgstr "Взимане от регистъра"
     1338
     1339#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
     1340msgid "Retrieve memory register to display [R]"
     1341msgstr "Вмъкване на регистъра на паметта на дисплея [R]"
     1342
     1343#: ../glade/gcalctool.glade.h:273
     1344msgid "Right bracket"
     1345msgstr "Дясна скоба"
     1346
     1347#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
     1348msgid "Scientific"
     1349msgstr "Научен режим"
     1350
     1351#: ../glade/gcalctool.glade.h:275
     1352msgid "Set Precision"
     1353msgstr "Задаване на точност"
     1354
     1355#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
     1356msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
     1357msgstr "Задаване на точността от 0 до 9 значещи цифри [A]"
     1358
     1359#: ../glade/gcalctool.glade.h:277
     1360msgid "Set display type to engineering format"
     1361msgstr "Екран в инженерен формат"
     1362
     1363# FIXME: Това е грешно.
     1364#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
     1365msgid "Set display type to fixed-point format"
     1366msgstr "Екран във формат с фиксирана точка"
     1367
     1368#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
     1369msgid "Set display type to scientific format"
     1370msgstr "Екран в научен формат"
     1371
     1372#: ../glade/gcalctool.glade.h:280
     1373msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
     1374msgstr "Задаване на хиперболична опция за тригонометрични функции"
     1375
     1376#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
     1377msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
     1378msgstr "Задаване на обратна опция за тригонометрични функции"
     1379
     1380#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
     1381msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
     1382msgstr "Двоична бройна система (основа 2)"
     1383
     1384#: ../glade/gcalctool.glade.h:283
     1385msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
     1386msgstr "Десетична бройна система (основа 10)"
     1387
     1388#: ../glade/gcalctool.glade.h:284
     1389msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
     1390msgstr "Шестнадесетична бройна система (основа 16)"
     1391
     1392#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
     1393msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
     1394msgstr "Осмична бройна система (основа 8)"
     1395
     1396#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
     1397msgid "Set trigonometric type to degrees"
     1398msgstr "Тригонометрични функции с градуси"
     1399
     1400#: ../glade/gcalctool.glade.h:287
     1401msgid "Set trigonometric type to gradians"
     1402msgstr "Тригонометрични функции с градиани"
     1403
     1404#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
     1405msgid "Set trigonometric type to radians"
     1406msgstr "Тригонометрични функции с радиани"
     1407
     1408#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
     1409msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
     1410msgstr "Побитово отместване на показаната стойност с 1-15 места наляво [<]"
     1411
     1412#: ../glade/gcalctool.glade.h:290
     1413msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
     1414msgstr "Побитово отместване на показаната стойност с 1-15 места надясно [>]"
     1415
     1416#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
     1417msgid "Shift left"
     1418msgstr "Побитово отместване наляво"
     1419
     1420#: ../glade/gcalctool.glade.h:292
     1421msgid "Shift right"
     1422msgstr "Побитово отместване надясно"
     1423
     1424#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
     1425#. and zeroes shown. When the number being displayed in
     1426#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
     1427#: ../glade/gcalctool.glade.h:296
     1428msgid "Show Bit Editor"
     1429msgstr "Показване на редактора на битове"
     1430
     1431#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
     1432#. and zeroes shown. When the number being displayed in
     1433#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
     1434#: ../glade/gcalctool.glade.h:300
     1435msgid "Show Bit _Editor"
     1436msgstr "Показване на редактора на _битове"
     1437
     1438#: ../glade/gcalctool.glade.h:301
     1439msgid "Show T_housands Separator"
     1440msgstr "Показване на разделителя за _хилядите"
     1441
     1442#: ../glade/gcalctool.glade.h:302
     1443msgid "Show _Trailing Zeroes"
     1444msgstr "Показване на _крайните нули"
     1445
     1446#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
     1447#. and zeroes shown. When the number being displayed in
     1448#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
     1449#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
     1450msgid "Show bit editor"
     1451msgstr "Показване на редактора на битове"
     1452
     1453#: ../glade/gcalctool.glade.h:307
     1454msgid "Show help contents"
     1455msgstr "Показване на съдържанието на помощта"
     1456
     1457#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
     1458msgid "Show memory registers"
     1459msgstr "Показване на регистрите на паметта"
     1460
     1461#: ../glade/gcalctool.glade.h:309
     1462msgid "Show the About Gcalctool dialog"
     1463msgstr "Показване на прозореца относно Gcaltool"
     1464
     1465#: ../glade/gcalctool.glade.h:310
     1466msgid "Show thousands separator"
     1467msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
     1468
     1469#: ../glade/gcalctool.glade.h:311
     1470msgid "Show trailing zeroes"
     1471msgstr "Показване на крайните нули"
     1472
     1473#: ../glade/gcalctool.glade.h:312
     1474msgid "Significant _places:"
     1475msgstr "_Значещи цифри:"
     1476
     1477#: ../glade/gcalctool.glade.h:315
     1478msgid "Sine [K]"
     1479msgstr "Синус [K]"
     1480
     1481#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
     1482#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
     1483#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
     1484msgid "Sln"
     1485msgstr "ЛнАм"
     1486
     1487#: ../glade/gcalctool.glade.h:319
     1488msgid "Square"
     1489msgstr "На квадрат"
     1490
     1491#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
     1492msgid "Square [@]"
     1493msgstr "На квадрат [@]"
     1494
     1495#: ../glade/gcalctool.glade.h:321
     1496msgid "Square root"
     1497msgstr "Корен квадратен"
     1498
     1499#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
     1500msgid "Square root [s]"
     1501msgstr "Корен квадратен [s]"
     1502
     1503#: ../glade/gcalctool.glade.h:323
     1504msgid "Start group of calculations [(]"
     1505msgstr "Започване на група пресмятания [(]"
     1506
     1507#. Store to register
     1508#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
     1509msgid "Sto"
     1510msgstr "↦"
     1511
     1512#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
     1513msgid "Store displayed value in memory register [S]"
     1514msgstr "Запазване на показаната стойност в регистър на паметта [S]"
     1515
     1516#: ../glade/gcalctool.glade.h:327
     1517msgid "Store to register"
     1518msgstr "Запазване в регистъра"
     1519
     1520#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
     1521msgid "Straight-line depreciation"
     1522msgstr "Линейна амортизация"
     1523
     1524#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
     1525msgid "Straight-line depreciation [l]"
     1526msgstr "Линейна амортизация [l]"
     1527
     1528#: ../glade/gcalctool.glade.h:330
     1529msgid "Subtract"
     1530msgstr "Изваждане"
     1531
     1532#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
     1533msgid "Subtract [-]"
     1534msgstr "Изваждане [-]"
     1535
     1536#: ../glade/gcalctool.glade.h:332
     1537msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
     1538msgstr "Пълна амортизация като сума"
     1539
     1540#: ../glade/gcalctool.glade.h:333
     1541msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
     1542msgstr "Пълна амортизация като сума [y]"
     1543
     1544#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
     1545#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
     1546#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
     1547#: ../glade/gcalctool.glade.h:337
     1548msgid "Syd"
     1549msgstr "ПлнА"
     1550
     1551#: ../glade/gcalctool.glade.h:340
     1552msgid "Tangent [L]"
     1553msgstr "Тангенс [L]"
     1554
     1555#: ../glade/gcalctool.glade.h:341
     1556msgid "Ten to the x"
     1557msgstr "десет на x-та"
     1558
     1559#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
     1560#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
     1561#: ../glade/gcalctool.glade.h:344
     1562msgid "Term"
     1563msgstr "Период"
     1564
     1565#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
     1566msgid "Undo"
     1567msgstr "Отмяна"
     1568
     1569#: ../glade/gcalctool.glade.h:346
     1570msgid "Use Arithmetic Precedence"
     1571msgstr "Използване на аритметичен приоритет"
     1572
     1573#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
     1574msgid "Use Left-right Precedence"
     1575msgstr "Използване на приоритет от ляво на дясно"
     1576
     1577#: ../glade/gcalctool.glade.h:348
     1578msgid "User-defined functions"
     1579msgstr "Ръчно зададени функции"
     1580
     1581#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
     1582msgid "User-defined functions [F]"
     1583msgstr "Ръчно зададени функции [F]"
     1584
     1585#: ../glade/gcalctool.glade.h:350
     1586msgid "X to the y"
     1587msgstr "X на y-та степен"
     1588
     1589#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
     1590msgid "XNOR"
     1591msgstr "XNOR"
     1592
     1593#: ../glade/gcalctool.glade.h:352
     1594msgid "XOR"
     1595msgstr "XOR"
     1596
     1597#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
     1598msgid "_0 significant places"
     1599msgstr "_0 значещи цифри"
     1600
     1601#: ../glade/gcalctool.glade.h:354
     1602msgid "_1 place"
     1603msgstr "_1 място"
     1604
     1605#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
     1606msgid "_1 significant place"
     1607msgstr "_1 значеща цифра"
     1608
     1609#: ../glade/gcalctool.glade.h:356
     1610msgid "_2 places"
     1611msgstr "_2 места"
     1612
     1613#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
     1614msgid "_2 significant places"
     1615msgstr "_2 значещи цифри"
     1616
     1617#: ../glade/gcalctool.glade.h:358
     1618msgid "_3 places"
     1619msgstr "_3 места"
     1620
     1621#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
     1622msgid "_3 significant places"
     1623msgstr "_3 значещи цифри"
     1624
     1625#: ../glade/gcalctool.glade.h:360
     1626msgid "_4 places"
     1627msgstr "_4 места"
     1628
     1629#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
     1630msgid "_4 significant places"
     1631msgstr "_4 значещи цифри"
     1632
     1633#: ../glade/gcalctool.glade.h:362
     1634msgid "_5 places"
     1635msgstr "_5 места"
     1636
     1637#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
     1638msgid "_5 significant places"
     1639msgstr "_5 значещи цифри"
     1640
     1641#: ../glade/gcalctool.glade.h:364
     1642msgid "_6 places"
     1643msgstr "_6 места"
     1644
     1645#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
     1646msgid "_6 significant places"
     1647msgstr "_6 значещи цифри"
     1648
     1649#: ../glade/gcalctool.glade.h:366
     1650msgid "_7 places"
     1651msgstr "_7 места"
     1652
     1653#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
     1654msgid "_7 significant places"
     1655msgstr "_7 значещи цифри"
     1656
     1657#: ../glade/gcalctool.glade.h:368
     1658msgid "_8 places"
     1659msgstr "_8 места"
     1660
     1661#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
     1662msgid "_8 significant places"
     1663msgstr "_8 значещи цифри"
     1664
     1665#: ../glade/gcalctool.glade.h:370
     1666msgid "_9 places"
     1667msgstr "_9 места"
     1668
     1669#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
     1670msgid "_9 significant places"
     1671msgstr "_9 значещи цифри"
     1672
     1673#: ../glade/gcalctool.glade.h:372
     1674msgid "_Advanced"
     1675msgstr "_Разширен режим"
     1676
     1677#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
     1678msgid "_Basic"
     1679msgstr "_Основен режим"
     1680
     1681#: ../glade/gcalctool.glade.h:374
     1682msgid "_Bin"
     1683msgstr "_Bin"
     1684
     1685#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
     1686msgid "_Calculator"
     1687msgstr "_Калкулатор"
     1688
     1689#: ../glade/gcalctool.glade.h:376
     1690msgid "_Contents"
     1691msgstr "_Ръководство"
     1692
     1693#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
     1694msgid "_Dec"
     1695msgstr "_Dec"
     1696
     1697#: ../glade/gcalctool.glade.h:378
     1698msgid "_Edit"
     1699msgstr "_Редактиране"
     1700
     1701#: ../glade/gcalctool.glade.h:379
     1702msgid "_Financial"
     1703msgstr "_Финансов режим"
     1704
     1705#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
     1706msgid "_Fix"
     1707msgstr "_Fix"
     1708
     1709#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
     1710msgid "_Help"
     1711msgstr "_Помощ"
     1712
     1713#: ../glade/gcalctool.glade.h:382
     1714msgid "_Insert"
     1715msgstr "_Вмъкване"
     1716
     1717#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
     1718msgid "_Insert ASCII value..."
     1719msgstr "В_мъкване на стойност от ASCII..."
     1720
     1721#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
     1722msgid "_Inv"
     1723msgstr "_Inv"
     1724
     1725#: ../glade/gcalctool.glade.h:385
     1726msgid "_Left-to-right Precedence"
     1727msgstr "Приоритет от _ляво на дясно"
     1728
     1729#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
     1730msgid "_Memory Registers"
     1731msgstr "Регистри на _паметта"
     1732
     1733#: ../glade/gcalctool.glade.h:387
     1734msgid "_Oct"
     1735msgstr "_Oct"
     1736
     1737#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
     1738msgid "_Radians"
     1739msgstr "_Радиани"
     1740
     1741#: ../glade/gcalctool.glade.h:391
     1742msgid "_Redo"
     1743msgstr "По_втаряне"
     1744
     1745#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
     1746msgid "_Sci"
     1747msgstr "_Sci"
     1748
     1749#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
     1750msgid "_Scientific"
     1751msgstr "_Научен режим"
     1752
     1753#: ../glade/gcalctool.glade.h:394
     1754msgid "_Set"
     1755msgstr "_Set"
     1756
     1757#: ../glade/gcalctool.glade.h:395
     1758msgid "_Undo"
     1759msgstr "_Отмяна"
     1760
     1761#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
     1762msgid "_View"
     1763msgstr "_Изглед"
     1764
     1765#: ../glade/gcalctool.glade.h:397
     1766msgid "e to the power of displayed value [{]"
     1767msgstr "ℯ на степен изобразената стойност [{]"
     1768
     1769#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
     1770#: ../glade/gcalctool.glade.h:399
     1771msgid "e<sup>x</sup>"
     1772msgstr "ℯ<sup>x</sup>"
     1773
     1774#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
     1775msgid "ex"
     1776msgstr "ℯx"
     1777
     1778#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken
     1779#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1780#. blind or have low vision.
     1781#: ../glade/gcalctool.glade.h:404
     1782msgid "register 0"
     1783msgstr "регистър 0"
     1784
     1785#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken
     1786#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1787#. blind or have low vision.
     1788#: ../glade/gcalctool.glade.h:408
     1789msgid "register 1"
     1790msgstr "регистър 1"
     1791
     1792#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken
     1793#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1794#. blind or have low vision.
     1795#: ../glade/gcalctool.glade.h:412
     1796msgid "register 2"
     1797msgstr "регистър 2"
     1798
     1799#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken
     1800#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1801#. blind or have low vision.
     1802#: ../glade/gcalctool.glade.h:416
     1803msgid "register 3"
     1804msgstr "регистър 3"
     1805
     1806#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken
     1807#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1808#. blind or have low vision.
     1809#: ../glade/gcalctool.glade.h:420
     1810msgid "register 4"
     1811msgstr "регистър 4"
     1812
     1813#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken
     1814#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1815#. blind or have low vision.
     1816#: ../glade/gcalctool.glade.h:424
     1817msgid "register 5"
     1818msgstr "регистър 5"
     1819
     1820#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken
     1821#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1822#. blind or have low vision.
     1823#: ../glade/gcalctool.glade.h:428
     1824msgid "register 6"
     1825msgstr "регистър 6"
     1826
     1827#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken
     1828#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1829#. blind or have low vision.
     1830#: ../glade/gcalctool.glade.h:432
     1831msgid "register 7"
     1832msgstr "регистър 7"
     1833
     1834#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken
     1835#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1836#. blind or have low vision.
     1837#: ../glade/gcalctool.glade.h:436
     1838msgid "register 8"
     1839msgstr "регистър 8"
     1840
     1841#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken
     1842#. by screen readers such as Orca, to help people who are
     1843#. blind or have low vision.
     1844#: ../glade/gcalctool.glade.h:440
     1845msgid "register 9"
     1846msgstr "регистър 9"
     1847
     1848#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
     1849msgid "x2"
     1850msgstr "x2"
     1851
     1852#: ../glade/gcalctool.glade.h:442
     1853msgid "xy"
     1854msgstr "xy"
     1855
     1856#. This is a plus-minus sign (+/-)
     1857#: ../glade/gcalctool.glade.h:444
     1858msgid "±"
     1859msgstr "±"
     1860
     1861#. This is a multiplication sign (*)
     1862#: ../glade/gcalctool.glade.h:446
     1863msgid "×"
     1864msgstr "×"
     1865
     1866#. this is a division sign (÷)
     1867#: ../glade/gcalctool.glade.h:448
     1868msgid "÷"
     1869msgstr "÷"
     1870
     1871#. This is a minus sign (-)
     1872#: ../glade/gcalctool.glade.h:450
     1873msgid "−"
     1874msgstr "−"
     1875
     1876#. This is a square root sign
     1877#: ../glade/gcalctool.glade.h:452
     1878msgid "√"
     1879msgstr "√"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.