Changeset 1749


Ignore:
Timestamp:
Dec 6, 2008, 5:27:46 AM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gvfs: подаден в trunk и gnome-2-24

Location:
gnome
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-24/gvfs.gnome-2-24.bg.po

    r1688 r1749  
    88"Project-Id-Version: gvfs gnome-2-24\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-09-14 20:41+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-09-14 20:41+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-12-06 05:27+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-12-06 05:12+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    7878msgstr "monitor_file върна неправилна стойност"
    7979
    80 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
    81 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
    82 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300
    83 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
    84 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
    85 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
    86 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054
    87 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
    88 #, c-format
    89 msgid "Error in stream protocol: %s"
    90 msgstr "Грешка в поточния протокол: %s"
    91 
    92 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
    93 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
    94 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
    95 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
    96 msgid "End of stream"
    97 msgstr "Край на потока"
    98 
     80#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351
    9981#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
    10082#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
     
    10991#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358
    11092#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437
    111 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
     93#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
    11294#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
    11395#: ../daemon/gvfschannel.c:298
    11496msgid "Operation was cancelled"
    11597msgstr "Действието е отменено"
     98
     99#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
     100#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
     101#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300
     102#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
     103#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
     104#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
     105#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054
     106#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
     107#, c-format
     108msgid "Error in stream protocol: %s"
     109msgstr "Грешка в поточния протокол: %s"
     110
     111#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
     112#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
     113#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
     114#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
     115msgid "End of stream"
     116msgstr "Край на потока"
    116117
    117118#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207
     
    207208msgstr "/ на %s"
    208209
    209 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479
    210 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553
     210#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1485
     211#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1557
    211212msgid "No hostname specified"
    212213msgstr "Не е указано име на хост"
     
    215216#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
    216217#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614
    217 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605
     218#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623
    218219msgid "Invalid mount spec"
    219220msgstr "Неправилно указан обект за монтиране"
     
    222223#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822
    223224#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
    224 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
     225#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2107 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
    225226#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
    226227#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116
     
    306307msgstr "Папката не може да бъде копирана рекурсивно"
    307308
    308 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360
    309 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666
    310 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
     309#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
     310#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569
     311#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
    311312msgid "Not supported"
    312313msgstr "Не се поддържа"
     
    397398
    398399#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
    399 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
     400#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666
    400401#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786
    401402msgid "Can't open directory"
    402403msgstr "Папката не може да бъде отворена"
    403404
    404 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732
     405#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594
    405406msgid "Can't open mountable file"
    406407msgstr "Файлът за монтиране не може да бъде отворен"
    407408
    408 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037
     409#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037
    409410#, c-format
    410411msgid "Internal error: %s"
    411412msgstr "Вътрешна грешка: %s"
    412413
    413 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929
     414#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928
    414415msgid "Can't mount file"
    415416msgstr "Файлът не може да бъде монтиран"
    416417
    417 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824
     418#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823
    418419msgid "No media in the drive"
    419420msgstr "В устройството няма носител"
    420421
    421 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972
    422 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
     422#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971
     423#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071
    423424msgid "Not a mountable file"
    424425msgstr "Не е файл за монтиране"
    425426
    426 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987
     427#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986
    427428msgid "Can't unmount file"
    428429msgstr "Файлът не може да бъде демонтиран"
    429430
    430 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103
     431#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102
    431432msgid "Can't eject file"
    432433msgstr "Файлът не може да бъде изваден"
     
    481482
    482483#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
    483 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
    484 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
    485 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804
     484#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1705
     485#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2371 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
     486#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1817
    486487msgid "Target file already exists"
    487488msgstr "Целевият файл вече съществува"
    488489
    489490#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
    490 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038
     491#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056
    491492msgid "The file was externally modified"
    492493msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
    493494
    494 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
    495 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821
     495#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092
     496#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1834
    496497msgid "Backup file creation failed"
    497498msgstr "Резервният файл не бе създаден"
     
    553554msgstr "Неизвестен вид на страницата"
    554555
    555 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211
     556#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2217
    556557msgid "Invalid filename"
    557558msgstr "Неправилно име на файл"
     
    572573
    573574#. translators: %s here is the hostname
    574 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337
     575#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1343
    575576#, c-format
    576577msgid "Enter password for ftp on %s"
    577 msgstr "Въведете паролата за ftp за %s"
    578 
    579 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
     578msgstr "Въведете паролата за ftp към %s"
     579
     580#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
    580581msgid "Password dialog cancelled"
    581582msgstr "Диалоговият прозорец за парола е отменен"
    582583
    583 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441
     584#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1447
    584585#, c-format
    585586msgid "ftp on %s"
     
    587588
    588589#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
    589 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445
     590#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1451
    590591#, c-format
    591592msgid "ftp as %s on %s"
    592593msgstr "ftp като %s към %s"
    593594
    594 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
     595#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
    595596#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
    596597msgid "File is directory"
    597598msgstr "Файлът е папка"
    598599
    599 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326
     600#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1757 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2332
    600601msgid "backups not supported yet"
    601602msgstr "резервни копия все още не се поддържат"
    602603
    603 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828
     604#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1834
    604605msgid "filename too long"
    605606msgstr "името на файла е прекалено дълго"
    606607
    607 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345
     608#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2351
    608609msgid "Invalid destination filename"
    609610msgstr "Неправилно име на целевия файл"
     
    612613#, c-format
    613614msgid "%s: %d: Directory or file exists"
    614 msgstr "%s: %s: Папката или файлът съществува"
     615msgstr "%s: %d: Папката или файлът съществува"
    615616
    616617#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508
     
    803804
    804805#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882
    805 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
     806#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
    806807#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
    807808msgid " (invalid encoding)"
     
    828829msgstr "Датчик за местоположения по мрежата"
    829830
    830 #. Mount was successful
     831#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
     832#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
     833#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
     834#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
     835#.
    831836#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
    832 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557
    833 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294
     837#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528
     838#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312
    834839#, c-format
    835840msgid "%s on %s"
     
    924929msgstr "Грешка в протокола"
    925930
     931#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user> on <hostname>"
     932#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1520
     933#, c-format
     934msgid "sftp for %s on %s"
     935msgstr "sftp като %s към %s"
     936
    926937#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
    927 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519
     938#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1523
    928939#, c-format
    929940msgid "sftp on %s"
    930941msgstr "sftp към %s"
    931942
    932 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543
     943#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1547
    933944msgid "Unable to find supported ssh command"
    934945msgstr "Не е открита поддържана команда за ssh"
     
    965976msgstr "Неуспех при създаване на временен файл"
    966977
    967 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793
     978#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1806
    968979msgid "Can't move directory over directory"
    969980msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
    970981
    971982#. translators: First %s is a share name, second is a server name
    972 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216
     983#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213
    973984#, c-format
    974985msgid "Password required for share %s on %s"
    975986msgstr "Необходима е парола за споделения ресурс %s на %s"
    976987
    977 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511
     988#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514
    978989#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
    979990#, c-format
     
    982993
    983994#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
    984 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550
     995#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587
    985996msgid "Failed to mount Windows share"
    986997msgstr "Неуспех при монтирането на споделен ресурс на Windows"
    987998
    988 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173
     999#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191
    9891000msgid "Unsupported seek type"
    9901001msgstr "Неподдържан вид търсене"
    9911002
    992 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237
     1003#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255
    9931004#, c-format
    9941005msgid "Backup file creation failed: %s"
    9951006msgstr "Неуспех при създаване на резервен файл: %s"
    9961007
    997 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695
     1008#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1708
    9981009#, c-format
    9991010msgid "Error deleting file: %s"
    10001011msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s"
    10011012
    1002 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769
     1013#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1782
    10031014#, c-format
    10041015msgid "Error moving file: %s"
    10051016msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
    10061017
    1007 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841
     1018#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1854
    10081019#, c-format
    10091020msgid "Error removing target file: %s"
    10101021msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
    10111022
    1012 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865
     1023#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1878
    10131024msgid "Can't recursively move directory"
    10141025msgstr "Папка не може да бъде преместена рекурсивно върху папка"
    10151026
    1016 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928
     1027#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1941
    10171028msgid "Windows Shares Filesystem Service"
    10181029msgstr "Услуга за файлови системи на споделени ресурси на Windows"
  • gnome/trunk/gvfs.trunk.bg.po

    r1688 r1749  
    88"Project-Id-Version: gvfs trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-09-14 20:42+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-09-14 20:39+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-12-06 05:26+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-12-06 05:16+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3030msgstr "query_info върна неправилна стойност"
    3131
    32 #: ../client/gdaemonfile.c:894
     32#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338
    3333msgid "Couldn't get stream file descriptor"
    3434msgstr "Файловият дескриптор не може да бъде получен"
     
    3838#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252
    3939#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589
     40#: ../client/gvfsiconloadable.c:370
    4041msgid "Invalid return value from open"
    4142msgstr "open върна неправилна стойност"
     
    4344#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
    4445#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
    45 #: ../client/gdaemonfile.c:2220
     46#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155
    4647msgid "Didn't get stream file descriptor"
    4748msgstr "Файловият дескриптор не бе получен"
     
    7778msgid "Invalid return value from monitor_file"
    7879msgstr "monitor_file върна неправилна стойност"
     80
     81#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351
     82#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
     83#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
     84#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
     85#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
     86#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
     87#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
     88#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:734
     89#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:755 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:874
     90#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1011 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1075
     91#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1212 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1239
     92#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1298 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1320
     93#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1380 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1399
     94#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
     95#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
     96#: ../daemon/gvfschannel.c:298
     97msgid "Operation was cancelled"
     98msgstr "Действието е отменено"
    7999
    80100#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
     
    97117msgstr "Край на потока"
    98118
    99 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
    100 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
    101 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
    102 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
    103 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
    104 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
    105 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772
    106 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912
    107 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113
    108 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277
    109 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358
    110 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437
    111 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
    112 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
    113 #: ../daemon/gvfschannel.c:298
    114 msgid "Operation was cancelled"
    115 msgstr "Действието е отменено"
    116 
    117119#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207
    118120#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
     
    129131msgstr "Потокът не поддържа търсене"
    130132
    131 #: ../client/gdaemonvfs.c:757
     133#: ../client/gdaemonvfs.c:830
    132134#, c-format
    133135msgid "Error while getting mount info: %s"
     
    139141msgstr "Грешка при свързване към демон: %s"
    140142
     143#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
     144msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
     145msgstr "open_icon_for_read върна неправилна стойност"
     146
    141147#: ../common/gsysutils.c:136
    142148#, c-format
     
    149155msgstr "Грешка при свързване към гнездо: %s"
    150156
    151 #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
     157#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454
    152158msgid "Invalid file info format"
    153159msgstr "Неправилно форматирана информация за файл"
    154160
    155 #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
     161#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471
    156162msgid "Invalid attribute info list content"
    157163msgstr "Неправилно съдържание на списък с информация за атрибути"
     164
     165#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
     166#, c-format
     167msgid "Error initializing Avahi: %s"
     168msgstr "Грешка при инициализиране на Avahi: %s"
     169
     170#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
     171#, fuzzy, c-format
     172msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
     173msgstr "Грешка при създаване на гнездо: %s"
     174
     175#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094
     176#, c-format
     177msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
     178msgstr ""
     179
     180#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114
     181#, c-format
     182msgid ""
     183"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
     184"records are missing. Keys required: \"%s\"."
     185msgstr ""
     186
     187#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
     188#, c-format
     189msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
     190msgstr ""
     191
     192#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
     193#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
     194#, c-format
     195msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
     196msgstr ""
     197
     198#: ../common/gvfsicon.c:250
     199#, c-format
     200msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
     201msgstr ""
     202
     203#: ../common/gvfsicon.c:260
     204msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
     205msgstr ""
    158206
    159207#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
     
    201249#. due to string freeze.
    202250#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
    203 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963
    204 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
     251#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094
     252#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1903
    205253#, c-format
    206254msgid "/ on %s"
    207255msgstr "/ на %s"
    208256
    209 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479
    210 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553
     257#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1632
     258#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1566
    211259msgid "No hostname specified"
    212260msgstr "Не е указано име на хост"
    213261
    214262#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
    215 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
    216 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614
    217 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605
     263#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
     264#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:554 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:565
     265#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641
    218266msgid "Invalid mount spec"
    219267msgstr "Неправилно указан обект за монтиране"
     
    221269#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
    222270#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921
    223 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
    224 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
     271#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
     272#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2254 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
    225273#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
    226 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116
     274#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
    227275#, c-format
    228276msgid "File doesn't exist"
     
    230278
    231279#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
    232 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
    233 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
     280#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:440
     281#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
    234282msgid "The file is not a directory"
    235283msgstr "Файлът не е папка"
     
    247295#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
    248296#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
    249 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098
    250 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706
     297#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1096
     298#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
    251299#, c-format
    252300msgid "No such file or directory"
    253301msgstr "Липсва такъв файл или папка"
    254302
    255 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
     303#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
    256304msgid "Directory not empty"
    257305msgstr "Папката не е празна"
     
    267315
    268316#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
    269 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
     317#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2833
    270318msgid "File exists"
    271319msgstr "Файлът съществува"
     
    280328#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
    281329#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
    282 #: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173
    283 #: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
    284 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120
    285 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
    286 #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
    287 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
     330#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173
     331#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
     332#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
     333#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
     334#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
     335#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
     336#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
    288337#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
    289338msgid "Operation not supported by backend"
     
    306355msgstr "Папката не може да бъде копирана рекурсивно"
    307356
    308 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360
    309 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666
    310 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
     357#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
     358#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2413 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2622
     359#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2719 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812
    311360msgid "Not supported"
    312361msgstr "Не се поддържа"
    313362
    314 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403
     363#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1419
    315364msgid "Cannot connect to the system bus"
    316365msgstr "Не може да се направи връзка със системната шина"
    317366
    318 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
     367#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1431
    319368msgid "Cannot create libhal context"
    320369msgstr "Контекстът за libhal не може да бъде създаден"
    321370
    322 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
     371#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1444
    323372msgid "Cannot initialize libhal"
    324373msgstr "Библиотеката libhal не може да бъде инициализирана"
     
    351400msgstr "Аудио диск"
    352401
    353 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
     402#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1672
    354403#, c-format
    355404msgid "File system is busy: %d open file"
     
    374423msgstr "Грешка при търсене в поток от устройство %s"
    375424
    376 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713
     425#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1728
    377426#, c-format
    378427msgid "No such file"
     
    396445msgstr "Файлова система"
    397446
    398 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
    399 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
     447#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1720
     448#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:720 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684
    400449#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786
    401450msgid "Can't open directory"
    402451msgstr "Папката не може да бъде отворена"
    403452
    404 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732
     453#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594
    405454msgid "Can't open mountable file"
    406455msgstr "Файлът за монтиране не може да бъде отворен"
    407456
    408 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037
     457#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
    409458#, c-format
    410459msgid "Internal error: %s"
    411460msgstr "Вътрешна грешка: %s"
    412461
    413 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929
     462#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928
    414463msgid "Can't mount file"
    415464msgstr "Файлът не може да бъде монтиран"
    416465
    417 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824
     466#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823
    418467msgid "No media in the drive"
    419468msgstr "В устройството няма носител"
    420469
    421 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972
    422 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
     470#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971
     471#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071
    423472msgid "Not a mountable file"
    424473msgstr "Не е файл за монтиране"
    425474
    426 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987
     475#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986
    427476msgid "Can't unmount file"
    428477msgstr "Файлът не може да бъде демонтиран"
    429478
    430 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103
     479#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102
    431480msgid "Can't eject file"
    432481msgstr "Файлът не може да бъде изваден"
    433482
    434 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
     483#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:526 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
    435484#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245
    436485#, c-format
     
    438487msgstr "Грешка от HTTP: %s"
    439488
    440 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520
     489#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:543
    441490msgid "Could not parse response"
    442491msgstr "Отговорът не може да бъде анализиран"
    443492
    444 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529
     493#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:552
    445494msgid "Empty response"
    446495msgstr "Празен отговор"
    447496
    448 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537
     497#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560
    449498msgid "Unexpected reply from server"
    450499msgstr "Неочакван отговор от сървъра"
    451500
    452 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
     501#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1179 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1798
    453502msgid "Response invalid"
    454503msgstr "Неправилен отговор"
    455504
    456 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299
     505#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1322
    457506msgid "WebDAV share"
    458507msgstr "Споделен ресурс по WebDAV"
    459508
    460 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301
     509#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324
    461510#, c-format
    462511msgid "Enter password for %s"
    463512msgstr "Въведете парола за %s"
    464513
    465 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304
     514#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1327
    466515msgid "Please enter proxy password"
    467516msgstr "Въведете паролата за сървъра-посредник"
    468517
    469 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531
     518#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1662 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1666
    470519msgid "Not a WebDAV enabled share"
    471520msgstr "Споделен ресурс без поддръжка на WebDAV"
    472521
    473 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554
     522#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1694
    474523#, c-format
    475524msgid "WebDAV on %s"
    476525msgstr "WebDAV на %s"
    477526
    478 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687
     527#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1827
    479528msgid "Could not create request"
    480529msgstr "Заявката не може да бъде създадена"
    481530
    482 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
    483 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
    484 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
    485 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804
     531#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1890 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2143
     532#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2254 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1852
     533#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588
     534#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912
    486535msgid "Target file already exists"
    487536msgstr "Целевият файл вече съществува"
    488537
    489 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
    490 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038
     538#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2836
     539#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
    491540msgid "The file was externally modified"
    492541msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
    493542
    494 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
    495 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821
     543#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110
     544#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
    496545msgid "Backup file creation failed"
    497546msgstr "Резервният файл не бе създаден"
    498547
    499 #. TODO: Name
    500 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
    501 msgid "dns-sd"
    502 msgstr "dns-sd"
    503 
    504 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
     548#. "separate": a link to dns-sd://local/
     549#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:487 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
     550msgid "Local Network"
     551msgstr "Локална мрежа"
     552
     553#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:731 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
    505554msgid "Can't monitor file or directory."
    506555msgstr "Папката или файлът не могат да бъдат наблюдавани"
    507556
    508557#. TODO: Names, etc
    509 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
     558#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749
    510559msgid "Dns-SD"
    511560msgstr "DNS-SD"
    512561
    513 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
     562#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:750 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
    514563#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
    515564msgid "Network"
    516565msgstr "Мрежа"
    517566
    518 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
     567#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251
    519568msgid "Accounts are unsupported"
    520569msgstr "Не се поддържат абонаменти"
    521570
    522 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240
     571#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255
    523572msgid "Host closed connection"
    524573msgstr "Хостът затвори връзката"
    525574
    526 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
     575#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
    527576msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
    528577msgstr ""
    529578"Не може да се отвори връзка за данни. Възможно е да ви пречи защитната стена."
    530579
    531 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
     580#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263
    532581msgid "Data connection closed"
    533582msgstr "Връзката за данни бе затворена"
    534583
    535 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
     584#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 ../daemon/gvfsbackendftp.c:274
    536585msgid "Operation failed"
    537586msgstr "Неуспешно действие"
    538587
    539 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
     588#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:279
    540589msgid "No space left on server"
    541590msgstr "Не е останало място на диска"
    542591
    543 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868
     592#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897
     593#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576
    544594msgid "Operation unsupported"
    545595msgstr "Действието не се поддържа"
    546596
    547 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
     597#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:291 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
    548598msgid "Permission denied"
    549599msgstr "Достъпът е отказан"
    550600
    551 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
     601#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:295
    552602msgid "Page type unknown"
    553603msgstr "Неизвестен вид на страницата"
    554604
    555 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211
     605#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2364
    556606msgid "Invalid filename"
    557607msgstr "Неправилно име на файл"
    558608
    559 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364
    560 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412
    561 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817
     609#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendftp.c:379
     610#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:408 ../daemon/gvfsbackendftp.c:427
     611#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:440 ../daemon/gvfsbackendftp.c:928
    562612msgid "Invalid reply"
    563613msgstr "Неправилен отговор"
    564614
    565 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532
     615#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:547
    566616msgid "broken transmission"
    567617msgstr "прекъснато предаване"
    568618
    569 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837
     619#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:709 ../daemon/gvfsbackendftp.c:850
    570620msgid "Could not connect to host"
    571621msgstr "Не може да се направи връзка с хоста"
    572622
     623#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
     624#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1486
     625#, c-format
     626msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
     627msgstr "Въведете паролата за ftp на %s към %s"
     628
    573629#. translators: %s here is the hostname
    574 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337
     630#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1489
    575631#, c-format
    576632msgid "Enter password for ftp on %s"
    577 msgstr "Въведете паролата за ftp за %s"
    578 
    579 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
     633msgstr "Въведете паролата за ftp към %s"
     634
     635#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1515 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881
     636#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599
    580637msgid "Password dialog cancelled"
    581638msgstr "Диалоговият прозорец за парола е отменен"
    582639
    583 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441
     640#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1594
    584641#, c-format
    585642msgid "ftp on %s"
     
    587644
    588645#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
    589 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445
     646#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598
    590647#, c-format
    591648msgid "ftp as %s on %s"
    592649msgstr "ftp като %s към %s"
    593650
    594 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
    595 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
     651#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1682 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
     652#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579
    596653msgid "File is directory"
    597654msgstr "Файлът е папка"
    598655
    599 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326
     656#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1904 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2479
    600657msgid "backups not supported yet"
    601658msgstr "резервни копия все още не се поддържат"
    602659
    603 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828
     660#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1981
    604661msgid "filename too long"
    605662msgstr "името на файла е прекалено дълго"
    606663
    607 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345
     664#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2498
    608665msgid "Invalid destination filename"
    609666msgstr "Неправилно име на целевия файл"
    610667
    611 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501
     668#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499
    612669#, c-format
    613670msgid "%s: %d: Directory or file exists"
    614 msgstr "%s: %s: Папката или файлът съществува"
    615 
    616 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508
     671msgstr "%s: %d: Папката или файлът съществува"
     672
     673#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
    617674#, c-format
    618675msgid "%s: %d: No such file or directory"
    619676msgstr "%s: %d: Липсва такъв файл или папка"
    620677
    621 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514
     678#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512
    622679#, c-format
    623680msgid "%s: %d: Invalid filename"
    624681msgstr "%s: %d: Неправилно име на файл"
    625682
    626 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520
     683#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:518
    627684#, c-format
    628685msgid "%s: %d: Not Supported"
     
    630687
    631688#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
    632 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693
     689#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:691
    633690#, c-format
    634691msgid "Digital Camera (%s)"
     
    637694#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
    638695#. Translators: %s is the device vendor
    639 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
     696#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:839 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
    640697#, c-format
    641698msgid "%s Camera"
     
    644701#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
    645702#. Translators: %s is the device vendor
    646 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
     703#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:842 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
    647704#, c-format
    648705msgid "%s Audio Player"
    649706msgstr "Аудио плеър от %s"
    650707
    651 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
     708#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:851 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
    652709msgid "Camera"
    653710msgstr "Камера"
    654711
    655 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
     712#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
    656713msgid "Audio Player"
    657714msgstr "Аудио плеър"
    658715
    659 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014
     716#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1341 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2067
    660717msgid "Failed to get folder list"
    661718msgstr "Неуспех при получаването на съдържанието на папка"
    662719
    663 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443
     720#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459
    664721msgid "No device specified"
    665722msgstr "Не е указано устройство"
    666723
    667 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
     724#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1476
    668725msgid "Cannot create gphoto2 context"
    669726msgstr "Контекстът за gphoto2 не може да бъде създаден"
    670727
    671 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470
     728#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1486
    672729msgid "Error creating camera"
    673730msgstr "Грешка при създаване на камера"
    674731
    675 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493
     732#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1499 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1509
    676733msgid "Error loading device information"
    677734msgstr "Грешка при зареждане на информацията за устройството"
    678735
    679 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505
     736#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1521
    680737msgid "Error looking up device information"
    681738msgstr "Грешка при проверка на информацията за устройството"
    682739
    683 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515
     740#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1531
    684741msgid "Error getting device information"
    685742msgstr "Грешка при получаването на информацията за устройството"
    686743
    687 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
     744#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544
    688745msgid "Error setting up camera communications port"
    689746msgstr "Грешка при настройването на порта за комуникация с камерата"
    690747
    691 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
     748#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
    692749msgid "Error initializing camera"
    693750msgstr "Грешка при инициализиране на камерата"
    694751
    695752#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
    696 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
     753#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569
    697754#, c-format
    698755msgid "gphoto2 mount on %s"
    699756msgstr "монтиране по gphoto2 в %s"
    700757
    701 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628
     758#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
    702759msgid "No camera specified"
    703760msgstr "Не е указана камера"
    704761
    705 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
     762#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736
    706763msgid "Error creating file object"
    707764msgstr "Грешка при създаване на файлов обект"
    708765
    709 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736
     766#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1751
    710767msgid "Error getting file"
    711768msgstr "Грешка при получаване на файл"
    712769
    713 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746
     770#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1761
    714771msgid "Error getting data from file"
    715772msgstr "Грешка при получаване на данни от файл"
    716773
    717 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
     774#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1818
     775#, c-format
     776msgid "Malformed icon identifier '%s'"
     777msgstr ""
     778
     779#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3083
    718780#, c-format
    719781msgid "Error seeking in stream on camera %s"
    720782msgstr "Грешка при търсене в поток от камера %s"
    721783
    722 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
     784#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107
    723785msgid "Not a directory"
    724786msgstr "Не е папка"
    725787
    726 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080
     788#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2133
    727789msgid "Failed to get file list"
    728790msgstr "Неуспех при получаването на списъка на файловете"
    729791
    730 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372
     792#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2425
    731793msgid "Error creating directory"
    732794msgstr "Грешка при създаване на папка"
    733795
    734 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581
     796#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2634
    735797msgid "Name already exists"
    736798msgstr "Името вече съществува"
    737799
    738 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221
     800#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3274
    739801msgid "New name too long"
    740802msgstr "Новото име е прекалено дълго"
    741803
    742 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
     804#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2655 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3285
    743805msgid "Error renaming dir"
    744806msgstr "Грешка при преименуване на папка"
    745807
    746 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245
     808#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2668 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3298
    747809msgid "Error renaming file"
    748810msgstr "Грешка при преименуване на файл"
    749811
    750 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
     812#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2732
    751813#, c-format
    752814msgid "Directory '%s' is not empty"
    753815msgstr "Папката „%s“ не е празна"
    754816
    755 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690
     817#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2743
    756818msgid "Error deleting directory"
    757819msgstr "Грешка при изтриване на папка"
    758820
    759 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716
     821#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769
    760822msgid "Error deleting file"
    761823msgstr "Грешка при изтриване на файл"
    762824
    763 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769
     825#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822
    764826msgid "Can't write to directory"
    765827msgstr "В папката не може да се пише"
    766828
    767 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816
     829#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869
    768830msgid "Cannot allocate new file to append to"
    769831msgstr "Не може да се задели новият файл, към който да се добавя"
    770832
    771 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831
     833#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2884
    772834msgid "Cannot read file to append to"
    773835msgstr "Не може да се прочете файлът, към който да се добавя"
    774836
    775 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
     837#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2895
    776838msgid "Cannot get data of file to append to"
    777839msgstr "Не могат да се получат данните на файла, към който да се добавя"
    778840
    779 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
     841#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3182
    780842msgid "Error writing file"
    781843msgstr "Грешка при запис във файл"
    782844
    783 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177
     845#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3230
    784846msgid "Not supported (not same directory)"
    785847msgstr "Не се поддържа (не е същата папка)"
    786848
    787 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189
     849#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3242
    788850msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
    789851msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта също)"
    790852
    791 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197
     853#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
    792854msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
    793855msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта — съществуващ файл)"
    794856
    795 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209
     857#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3262
    796858msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
    797859msgstr "Не се поддържа (изходът е файл, целта — папка)"
     
    802864msgstr "Клиентска грешка в HTTP: %s"
    803865
    804 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882
    805 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
     866#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891
     867#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
    806868#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
    807869msgid " (invalid encoding)"
     
    816878msgid "Windows Network"
    817879msgstr "Мрежа на Windows"
    818 
    819 #. "separate": a link to dns-sd://local/
    820 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
    821 msgid "Local Network"
    822 msgstr "Локална мрежа"
    823880
    824881#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
     
    828885msgstr "Датчик за местоположения по мрежата"
    829886
    830 #. Mount was successful
     887#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
     888#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
     889#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
     890#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
     891#.
    831892#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
    832 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557
    833 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294
     893#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:380 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538
     894#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330
    834895#, c-format
    835896msgid "%s on %s"
    836897msgstr "%s на %s"
    837898
    838 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699
     899#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:659
    839900msgid "Connection to the device lost"
    840901msgstr "Връзката с устройството е прекъсната"
    841902
    842 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194
     903#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1156
    843904msgid "Device requires a software update"
    844905msgstr "Устройството изисква обновяване на софтуера"
    845906
    846 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281
     907#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288
    847908msgid "ssh program unexpectedly exited"
    848909msgstr "Програмата за ssh неочаквано преустанови действие"
    849910
    850 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
     911#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
    851912msgid "Hostname not known"
    852913msgstr "Неизвестно име на хост"
    853914
    854 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
     915#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
    855916msgid "No route to host"
    856917msgstr "Няма маршрут до хост"
    857918
    858 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
     919#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
    859920msgid "Connection refused by server"
    860921msgstr "Сървърът отказа връзката"
    861922
    862 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
     923#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
    863924msgid "Host key verification failed"
    864925msgstr "Неуспешно потвърждаване на ключа на хоста"
    865926
    866 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400
     927#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407
    867928msgid "Unable to spawn ssh program"
    868929msgstr "Неуспех при пораждане на програма за ssh"
    869930
    870 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416
     931#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423
    871932#, c-format
    872933msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
    873934msgstr "Неуспех при пораждане на програма за ssh: %s"
    874935
    875 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780
     936#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787
    876937msgid "Timed out when logging in"
    877938msgstr "Изтече времето за влизане в системата"
    878939
    879 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858
     940#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:865
    880941msgid "Enter passphrase for key"
    881942msgstr "Въведете парола за ключа"
    882943
    883 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860
     944#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:867
    884945msgid "Enter password"
    885946msgstr "Въведете парола"
    886947
    887 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921
     948#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928
    888949msgid "Can't send password"
    889950msgstr "Паролата не може да бъде изпратена"
    890951
    891 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
     952#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936
    892953msgid "Log In Anyway"
    893954msgstr "Влизане въпреки всичко"
    894955
    895 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
     956#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936
    896957msgid "Cancel Login"
    897958msgstr "Отмяна на влизането"
    898959
    899 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
     960#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:946
    900961#, c-format
    901962msgid ""
     
    912973"безопасно да продължите, се свържете със системния администратор."
    913974
    914 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959
     975#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
    915976msgid "Login dialog cancelled"
    916977msgstr "Диалоговият прозорец за влизане е отменен"
    917978
    918 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979
     979#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:986
    919980msgid "Can't send host identity confirmation"
    920981msgstr "Информацията за идентичността на хоста не може да бъде изпратена"
    921982
    922 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
     983#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1479 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1502
    923984msgid "Protocol error"
    924985msgstr "Грешка в протокола"
    925986
     987#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
     988#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1527
     989#, c-format
     990msgid "sftp for %s on %s"
     991msgstr "sftp като %s към %s"
     992
    926993#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
    927 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519
     994#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1530
    928995#, c-format
    929996msgid "sftp on %s"
    930997msgstr "sftp към %s"
    931998
    932 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543
     999#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556
    9331000msgid "Unable to find supported ssh command"
    9341001msgstr "Не е открита поддържана команда за ssh"
    9351002
    936 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
     1003#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1976
    9371004msgid "Failure"
    9381005msgstr "Неуспех"
    9391006
    940 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082
    941 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
    942 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285
    943 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
    944 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
    945 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
    946 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844
    947 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
    948 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252
    949 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448
    950 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511
    951 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673
    952 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741
    953 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771
    954 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849
     1007#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111
     1008#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2178
     1009#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314
     1010#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435
     1011#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2542 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2582
     1012#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2701
     1013#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2873
     1014#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2898 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2953
     1015#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281
     1016#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477
     1017#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3512 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3540
     1018#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3648 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702
     1019#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3736 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3770
     1020#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3785 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800
     1021#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878
    9551022msgid "Invalid reply received"
    9561023msgstr "Получен е неправилен отговор"
    9571024
    958 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351
     1025#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2084
     1026#, c-format
     1027msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
     1028msgstr ""
     1029
     1030#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2380
    9591031#, c-format
    9601032msgid "Error creating backup file: %s"
    9611033msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s"
    9621034
    963 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754
     1035#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783
    9641036msgid "Unable to create temporary file"
    9651037msgstr "Неуспех при създаване на временен файл"
    9661038
    967 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793
     1039#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3574 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901
    9681040msgid "Can't move directory over directory"
    9691041msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
    9701042
    9711043#. translators: First %s is a share name, second is a server name
    972 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216
     1044#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222
    9731045#, c-format
    9741046msgid "Password required for share %s on %s"
    9751047msgstr "Необходима е парола за споделения ресурс %s на %s"
    9761048
    977 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511
     1049#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524
    9781050#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
    9791051#, c-format
     
    9821054
    9831055#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
    984 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550
     1056#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604
    9851057msgid "Failed to mount Windows share"
    9861058msgstr "Неуспех при монтирането на споделен ресурс на Windows"
    9871059
    988 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173
     1060#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209
    9891061msgid "Unsupported seek type"
    9901062msgstr "Неподдържан вид търсене"
    9911063
    992 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237
     1064#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273
    9931065#, c-format
    9941066msgid "Backup file creation failed: %s"
    9951067msgstr "Неуспех при създаване на резервен файл: %s"
    9961068
    997 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695
     1069#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803
    9981070#, c-format
    9991071msgid "Error deleting file: %s"
    10001072msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s"
    10011073
    1002 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769
     1074#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877
    10031075#, c-format
    10041076msgid "Error moving file: %s"
    10051077msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
    10061078
    1007 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841
     1079#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949
    10081080#, c-format
    10091081msgid "Error removing target file: %s"
    10101082msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
    10111083
    1012 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865
     1084#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
    10131085msgid "Can't recursively move directory"
    10141086msgstr "Папка не може да бъде преместена рекурсивно върху папка"
    10151087
    1016 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928
     1088#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
    10171089msgid "Windows Shares Filesystem Service"
    10181090msgstr "Услуга за файлови системи на споделени ресурси на Windows"
     
    10331105msgstr "Не е обикновен файл"
    10341106
    1035 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224
     1107#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219
    10361108msgid "Windows Network Filesystem Service"
    10371109msgstr "Услуга за мрежова файлова система на Windows"
     
    10971169
    10981170#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
    1099 #: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337
     1171#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364
    11001172#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
    11011173#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131
     
    11061178msgstr "За повече информация използвайте  „%s --help“."
    11071179
    1108 #: ../daemon/mount.c:439
     1180#: ../daemon/mount.c:456
    11091181msgid "Invalid arguments from spawned child"
    11101182msgstr "Неправилни аргументи от породения дъщерен процес"
    11111183
    1112 #: ../daemon/mount.c:740
     1184#: ../daemon/mount.c:767
    11131185#, c-format
    11141186msgid "Automount failed: %s"
    11151187msgstr "Неуспешно автоматично монтиране: %s"
    11161188
    1117 #: ../daemon/mount.c:785
     1189#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886
    11181190msgid "The specified location is not mounted"
    11191191msgstr "Указаното местоположение не е монтирано"
    11201192
    1121 #: ../daemon/mount.c:790
     1193#: ../daemon/mount.c:817
    11221194msgid "The specified location is not supported"
    11231195msgstr "Указаното местоположение не се поддържа"
    11241196
    1125 #: ../daemon/mount.c:954
     1197#: ../daemon/mount.c:1023
    11261198msgid "Location is already mounted"
    11271199msgstr "Местоположението вече е монтирано"
    11281200
    1129 #: ../daemon/mount.c:962
     1201#: ../daemon/mount.c:1031
    11301202msgid "Location is not mountable"
    11311203msgstr "Местоположението не може да се монтира"
     1204
     1205#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
     1206msgid "CD-ROM Disc"
     1207msgstr "Диск CD-ROM"
     1208
     1209#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
     1210msgid "Blank CD-ROM Disc"
     1211msgstr "Празен диск CD-ROM"
     1212
     1213#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
     1214msgid "CD-R Disc"
     1215msgstr "Диск CD-R"
     1216
     1217#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
     1218msgid "Blank CD-R Disc"
     1219msgstr "Празен диск CD-R"
     1220
     1221#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
     1222msgid "CD-RW Disc"
     1223msgstr "Диск CD-RW"
     1224
     1225#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
     1226msgid "Blank CD-RW Disc"
     1227msgstr "Празен диск CD-RW"
     1228
     1229#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
     1230#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
     1231msgid "DVD-ROM Disc"
     1232msgstr "Диск DVD-ROM"
     1233
     1234#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
     1235#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
     1236msgid "Blank DVD-ROM Disc"
     1237msgstr "Празен диск DVD-ROM"
     1238
     1239#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
     1240msgid "DVD-RAM Disc"
     1241msgstr "Празен диск DVD-RAM"
     1242
     1243#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
     1244msgid "Blank DVD-RAM Disc"
     1245msgstr "Празен диск DVD-RAM"
     1246
     1247#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
     1248msgid "DVD-RW Disc"
     1249msgstr "Диск DVD-RW"
     1250
     1251#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
     1252msgid "Blank DVD-RW Disc"
     1253msgstr "Празен диск DVD-RW"
     1254
     1255#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
     1256msgid "DVD+R Disc"
     1257msgstr "Диск DVD+R"
     1258
     1259#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
     1260msgid "Blank DVD+R Disc"
     1261msgstr "Празен диск DVD+R"
     1262
     1263#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
     1264msgid "DVD+RW Disc"
     1265msgstr "Диск DVD+RW"
     1266
     1267#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
     1268msgid "Blank DVD+RW Disc"
     1269msgstr "Празен диск DVD+RW"
     1270
     1271#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
     1272msgid "DVD+R DL Disc"
     1273msgstr "Диск DVD+R DL"
     1274
     1275#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
     1276msgid "Blank DVD+R DL Disc"
     1277msgstr "Празен диск DVD+R DL"
     1278
     1279#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
     1280msgid "Blu-Ray Disc"
     1281msgstr "Диск Blu-Ray"
     1282
     1283#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
     1284msgid "Blank Blu-Ray Disc"
     1285msgstr "Празен диск Blu-Ray"
     1286
     1287#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
     1288msgid "Blu-Ray R Disc"
     1289msgstr "Диск Blu-Ray R"
     1290
     1291#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
     1292msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
     1293msgstr "Празен диск Blu-Ray R"
     1294
     1295#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
     1296msgid "Blu-Ray RW Disc"
     1297msgstr "Диск Blu-Ray RW"
     1298
     1299#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
     1300msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
     1301msgstr "Празен диск Blu-Ray RW"
     1302
     1303#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
     1304msgid "HD DVD Disc"
     1305msgstr "Диск HD DVD"
     1306
     1307#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
     1308msgid "Blank HD DVD Disc"
     1309msgstr "Празен диск HD DVD"
     1310
     1311#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
     1312msgid "HD DVD-R Disc"
     1313msgstr "Диск HD DVD-R"
     1314
     1315#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
     1316msgid "Blank HD DVD-R Disc"
     1317msgstr "Празен диск HD DVD-R"
     1318
     1319#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
     1320msgid "HD DVD-RW Disc"
     1321msgstr "Диск HD DVD-RW"
     1322
     1323#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
     1324msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
     1325msgstr "Празен диск HD DVD-RW"
     1326
     1327#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
     1328msgid "MO Disc"
     1329msgstr "Диск MO"
     1330
     1331#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
     1332msgid "Blank MO Disc"
     1333msgstr "Празен диск MO"
     1334
     1335#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
     1336msgid "Disc"
     1337msgstr "Диск"
     1338
     1339#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
     1340msgid "Blank Disc"
     1341msgstr "Празен диск"
    11321342
    11331343#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130
     
    13111521msgid "%s Encrypted Data"
    13121522msgstr "Шифровани данни с обем %s"
    1313 
    1314 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
    1315 msgid "CD-ROM Disc"
    1316 msgstr "Диск CD-ROM"
    1317 
    1318 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
    1319 msgid "Blank CD-ROM Disc"
    1320 msgstr "Празен диск CD-ROM"
    1321 
    1322 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
    1323 msgid "CD-R Disc"
    1324 msgstr "Диск CD-R"
    1325 
    1326 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
    1327 msgid "Blank CD-R Disc"
    1328 msgstr "Празен диск CD-R"
    1329 
    1330 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
    1331 msgid "CD-RW Disc"
    1332 msgstr "Диск CD-RW"
    1333 
    1334 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
    1335 msgid "Blank CD-RW Disc"
    1336 msgstr "Празен диск CD-RW"
    1337 
    1338 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
    1339 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
    1340 msgid "DVD-ROM Disc"
    1341 msgstr "Диск DVD-ROM"
    1342 
    1343 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
    1344 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
    1345 msgid "Blank DVD-ROM Disc"
    1346 msgstr "Празен диск DVD-ROM"
    1347 
    1348 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
    1349 msgid "DVD-RAM Disc"
    1350 msgstr "Празен диск DVD-RAM"
    1351 
    1352 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
    1353 msgid "Blank DVD-RAM Disc"
    1354 msgstr "Празен диск DVD-RAM"
    1355 
    1356 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
    1357 msgid "DVD-RW Disc"
    1358 msgstr "Диск DVD-RW"
    1359 
    1360 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
    1361 msgid "Blank DVD-RW Disc"
    1362 msgstr "Празен диск DVD-RW"
    1363 
    1364 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
    1365 msgid "DVD+R Disc"
    1366 msgstr "Диск DVD+R"
    1367 
    1368 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
    1369 msgid "Blank DVD+R Disc"
    1370 msgstr "Празен диск DVD+R"
    1371 
    1372 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
    1373 msgid "DVD+RW Disc"
    1374 msgstr "Диск DVD+RW"
    1375 
    1376 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
    1377 msgid "Blank DVD+RW Disc"
    1378 msgstr "Празен диск DVD+RW"
    1379 
    1380 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
    1381 msgid "DVD+R DL Disc"
    1382 msgstr "Диск DVD+R DL"
    1383 
    1384 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
    1385 msgid "Blank DVD+R DL Disc"
    1386 msgstr "Празен диск DVD+R DL"
    1387 
    1388 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
    1389 msgid "Blu-Ray Disc"
    1390 msgstr "Диск Blu-Ray"
    1391 
    1392 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
    1393 msgid "Blank Blu-Ray Disc"
    1394 msgstr "Празен диск Blu-Ray"
    1395 
    1396 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
    1397 msgid "Blu-Ray R Disc"
    1398 msgstr "Диск Blu-Ray R"
    1399 
    1400 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
    1401 msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
    1402 msgstr "Празен диск Blu-Ray R"
    1403 
    1404 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
    1405 msgid "Blu-Ray RW Disc"
    1406 msgstr "Диск Blu-Ray RW"
    1407 
    1408 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
    1409 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
    1410 msgstr "Празен диск Blu-Ray RW"
    1411 
    1412 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
    1413 msgid "HD DVD Disc"
    1414 msgstr "Диск HD DVD"
    1415 
    1416 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
    1417 msgid "Blank HD DVD Disc"
    1418 msgstr "Празен диск HD DVD"
    1419 
    1420 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
    1421 msgid "HD DVD-R Disc"
    1422 msgstr "Диск HD DVD-R"
    1423 
    1424 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
    1425 msgid "Blank HD DVD-R Disc"
    1426 msgstr "Празен диск HD DVD-R"
    1427 
    1428 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
    1429 msgid "HD DVD-RW Disc"
    1430 msgstr "Диск HD DVD-RW"
    1431 
    1432 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
    1433 msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
    1434 msgstr "Празен диск HD DVD-RW"
    1435 
    1436 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
    1437 msgid "MO Disc"
    1438 msgstr "Диск MO"
    1439 
    1440 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
    1441 msgid "Blank MO Disc"
    1442 msgstr "Празен диск MO"
    1443 
    1444 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
    1445 msgid "Disc"
    1446 msgstr "Диск"
    1447 
    1448 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
    1449 msgid "Blank Disc"
    1450 msgstr "Празен диск"
    14511523
    14521524#. Translators: the first %s is the program name, the second one
     
    15401612"Отваряне на файла/овете със стандартното приложение регистрирано за този вид "
    15411613"файлове."
     1614
     1615#~ msgid "dns-sd"
     1616#~ msgstr "dns-sd"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.