Changeset 1755


Ignore:
Timestamp:
Dec 15, 2008, 8:36:43 AM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gedit: обновен и подаден. Корекция на http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=561195

Location:
gnome
Files:
1 edited
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-24/gedit.gnome-2-24.bg.po

    r1754 r1755  
    1313"Project-Id-Version: gedit trunk\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:17+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2008-09-12 23:16+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2008-12-15 08:30+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2008-12-15 08:27+0200\n"
    1717"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2626msgstr "Редактиране на текстови файлове"
    2727
    28 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:755
     28#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:751
    2929msgid "Text Editor"
    3030msgstr "Текстов редактор"
     
    509509#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
    510510msgid "[ISO-8859-15]"
    511 msgstr "[UTF-*,WINDOWS-1251,ISO-8859-15,UTF-16]"
     511msgstr "[UTF-8,WINDOWS-1251,ISO-8859-15,UTF-16]"
    512512
    513513#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
     
    934934msgstr "_След края — от началото"
    935935
    936 #: ../gedit/gedit.c:73
     936#: ../gedit/gedit.c:77
    937937msgid ""
    938938"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
     
    944944"                                    командния ред"
    945945
    946 #: ../gedit/gedit.c:73
     946#: ../gedit/gedit.c:77
    947947msgid "ENCODING"
    948948msgstr "КОДИРАНЕ"
    949949
    950 #: ../gedit/gedit.c:76
     950#: ../gedit/gedit.c:80
    951951msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
    952952msgstr "Създаване на нов прозорец в работещ gedit"
    953953
    954 #: ../gedit/gedit.c:79
     954#: ../gedit/gedit.c:83
    955955msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
    956956msgstr "Създаване на нов документ в работещ gedit"
    957957
    958 #: ../gedit/gedit.c:82
     958#: ../gedit/gedit.c:86
    959959msgid "[FILE...]"
    960960msgstr "[ФАЙЛ…]"
    961961
    962 #: ../gedit/gedit.c:114
     962#: ../gedit/gedit.c:118
    963963#, c-format
    964964msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
    965965msgstr "%s: невалидно зададено файлово име или адрес.\n"
    966966
    967 #: ../gedit/gedit.c:126
     967#: ../gedit/gedit.c:130
    968968#, c-format
    969969msgid "%s: invalid encoding.\n"
     
    971971
    972972#. Setup command line options
    973 #: ../gedit/gedit.c:469
     973#: ../gedit/gedit.c:474
    974974msgid "- Edit text files"
    975975msgstr "— редактиране на текстови файлове"
    976976
    977 #: ../gedit/gedit.c:478
     977#: ../gedit/gedit.c:483
    978978#, c-format
    979979msgid ""
     
    16851685msgstr "Очаквано „%s“, получено „%s“ за ключ %s"
    16861686
    1687 #: ../gedit/gedit-print-job.c:538
     1687#: ../gedit/gedit-print-job.c:537
    16881688#, c-format
    16891689msgid "File: %s"
    16901690msgstr "Файл: %s"
    16911691
    1692 #: ../gedit/gedit-print-job.c:547
     1692#: ../gedit/gedit-print-job.c:546
    16931693msgid "Page %N of %Q"
    16941694msgstr "Страница %N от %Q"
    16951695
    1696 #: ../gedit/gedit-print-job.c:805
     1696#: ../gedit/gedit-print-job.c:801
    16971697msgid "Preparing..."
    16981698msgstr "Подготовка…"
     
    22332233msgstr "Зачитане на р_егистъра"
    22342234
    2235 #: ../gedit/gedit-view.c:1322
     2235#: ../gedit/gedit-view.c:1334
    22362236msgid "String you want to search for"
    22372237msgstr "Низ, който да бъде търсен"
    22382238
    2239 #: ../gedit/gedit-view.c:1330
     2239#: ../gedit/gedit-view.c:1342
    22402240msgid "Line you want to move the cursor to"
    22412241msgstr "Ред, на който искате да преместите курсора"
     
    27142714msgstr "Файлов браузър"
    27152715
    2716 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
     2716#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:864
    27172717msgid "An error occurred while creating a new directory"
    27182718msgstr "Възникна грешка при създаването на нова папка"
    27192719
    2720 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
     2720#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
    27212721msgid "An error occurred while creating a new file"
    27222722msgstr "Възникна грешка при създаването на нов файл"
    27232723
    2724 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
     2724#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:872
    27252725msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
    27262726msgstr "Възникна грешка при преименуването на файл или папка"
    27272727
    2728 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880
     2728#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:877
    27292729msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
    27302730msgstr "Възникна грешка при изтриването на файл или папка"
    27312731
    2732 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
     2732#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:882
    27332733msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
    27342734msgstr "Възникна грешка при отварянето на папка в мениджъра за файлове"
    27352735
    2736 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
     2736#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
    27372737msgid "An error occurred while setting a root directory"
    27382738msgstr "Възникна грешка при задаването на главната папка"
    27392739
    2740 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
     2740#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
    27412741msgid "An error occurred while loading a directory"
    27422742msgstr "Възникна грешка при зареждането на папка"
    27432743
    2744 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
     2744#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
    27452745msgid "An error occurred"
    27462746msgstr "Възникна грешка"
    27472747
    2748 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1189
     2748#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1188
    27492749msgid ""
    27502750"Cannot move file to trash, do you\n"
     
    27542754"искате ли окончателно да го изтриете?"
    27552755
    2756 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1193
     2756#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1192
    27572757#, c-format
    27582758msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
    27592759msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
    27602760
    2761 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1196
     2761#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1195
    27622762msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
    27632763msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат преместени в кошчето."
    27642764
    2765 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1229
     2765#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1228
    27662766#, c-format
    27672767msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
    27682768msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
    27692769
    2770 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1232
     2770#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1231
    27712771msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
    27722772msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете избраните файлове?"
    27732773
    2774 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1235
     2774#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1234
    27752775msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
    27762776msgstr "Изтритите неща биват окончателно унищожени."
    27772777
    2778 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1631
     2778#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1639
    27792779msgid "(Empty)"
    27802780msgstr "(Празен)"
    27812781
    2782 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3129
     2782#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3252
    27832783msgid ""
    27842784"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
     
    27882788"видим, трябва да промените филтъра си"
    27892789
    2790 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3367
     2790#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3490
    27912791msgid "file"
    27922792msgstr "файл"
    27932793
    2794 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3391
     2794#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3514
    27952795msgid ""
    27962796"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
     
    28002800"трябва да промените филтъра си"
    28012801
    2802 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3419
     2802#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
    28032803msgid "directory"
    28042804msgstr "папка"
    28052805
    2806 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3439
     2806#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3562
    28072807msgid ""
    28082808"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
  • gnome/trunk/gedit.trunk.bg.po

    r1681 r1755  
    1313"Project-Id-Version: gedit trunk\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:17+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2008-09-12 23:16+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2008-12-15 08:29+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2008-12-15 08:29+0200\n"
    1717"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2626msgstr "Редактиране на текстови файлове"
    2727
    28 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:755
     28#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:751
    2929msgid "Text Editor"
    3030msgstr "Текстов редактор"
     
    3838"Важи само при изключена опция „Използване на стандартния шрифт“."
    3939
    40 #: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:795
     40#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:798
    4141msgid "Active plugins"
    4242msgstr "Включени приставки"
     
    509509#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
    510510msgid "[ISO-8859-15]"
    511 msgstr "[UTF-*,WINDOWS-1251,ISO-8859-15,UTF-16]"
     511msgstr "[UTF-8,WINDOWS-1251,ISO-8859-15,UTF-16]"
    512512
    513513#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
     
    889889
    890890#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:301
    891 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1363
     891#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1361
    892892msgid "Replace"
    893893msgstr "Замяна"
    894894
    895 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:312 ../gedit/gedit-window.c:1361
     895#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:312 ../gedit/gedit-window.c:1359
    896896msgid "Find"
    897897msgstr "Търсене"
     
    934934msgstr "_След края — от началото"
    935935
    936 #: ../gedit/gedit.c:73
     936#: ../gedit/gedit.c:78
    937937msgid ""
    938938"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
     
    944944"                                    командния ред"
    945945
    946 #: ../gedit/gedit.c:73
     946#: ../gedit/gedit.c:78
    947947msgid "ENCODING"
    948948msgstr "КОДИРАНЕ"
    949949
    950 #: ../gedit/gedit.c:76
     950#: ../gedit/gedit.c:81
    951951msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
    952952msgstr "Създаване на нов прозорец в работещ gedit"
    953953
    954 #: ../gedit/gedit.c:79
     954#: ../gedit/gedit.c:84
    955955msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
    956956msgstr "Създаване на нов документ в работещ gedit"
    957957
    958 #: ../gedit/gedit.c:82
     958#: ../gedit/gedit.c:87
    959959msgid "[FILE...]"
    960960msgstr "[ФАЙЛ…]"
    961961
    962 #: ../gedit/gedit.c:114
     962#: ../gedit/gedit.c:119
    963963#, c-format
    964964msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
    965965msgstr "%s: невалидно зададено файлово име или адрес.\n"
    966966
    967 #: ../gedit/gedit.c:126
     967#: ../gedit/gedit.c:131
    968968#, c-format
    969969msgid "%s: invalid encoding.\n"
     
    971971
    972972#. Setup command line options
    973 #: ../gedit/gedit.c:469
     973#: ../gedit/gedit.c:475
    974974msgid "- Edit text files"
    975975msgstr "— редактиране на текстови файлове"
    976976
    977 #: ../gedit/gedit.c:478
     977#: ../gedit/gedit.c:484
    978978#, c-format
    979979msgid ""
     
    11541154
    11551155#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
    1156 #: ../gedit/gedit-window.c:1929 ../gedit/gedit-window.c:1934
     1156#: ../gedit/gedit-window.c:1918 ../gedit/gedit-window.c:1923
    11571157msgid "Read Only"
    11581158msgstr "(само за четене)"
    11591159
    1160 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:760 ../gedit/gedit-window.c:2873
     1160#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:2862
    11611161msgid "Documents"
    11621162msgstr "Документи"
     
    13011301msgstr "Кодиране на з_наците:"
    13021302
    1303 #: ../gedit/gedit-help.c:82
     1303#: ../gedit/gedit-help.c:81
    13041304msgid "There was an error displaying help."
    13051305msgstr "Грешка при изобразяване на ръководството."
     
    16281628msgstr "Не може да се получи файловото име на резервното копие."
    16291629
    1630 #: ../gedit/gedit-notebook.c:834
     1630#: ../gedit/gedit-notebook.c:849
    16311631msgid "Close document"
    16321632msgstr "Затваряне на документ"
     
    16681668msgstr "_Изключване на всички"
    16691669
    1670 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:824
     1670#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:827
    16711671msgid "_About Plugin"
    16721672msgstr "_Относно приставката"
    16731673
    1674 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:828
     1674#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:831
    16751675msgid "C_onfigure Plugin"
    16761676msgstr "_Настройване на приставката"
     
    16851685msgstr "Очаквано „%s“, получено „%s“ за ключ %s"
    16861686
    1687 #: ../gedit/gedit-print-job.c:538
     1687#: ../gedit/gedit-print-job.c:537
    16881688#, c-format
    16891689msgid "File: %s"
    16901690msgstr "Файл: %s"
    16911691
    1692 #: ../gedit/gedit-print-job.c:547
     1692#: ../gedit/gedit-print-job.c:546
    16931693msgid "Page %N of %Q"
    16941694msgstr "Страница %N от %Q"
    16951695
    1696 #: ../gedit/gedit-print-job.c:805
     1696#: ../gedit/gedit-print-job.c:801
    16971697msgid "Preparing..."
    16981698msgstr "Подготовка…"
     
    17461746msgstr "реда"
    17471747
    1748 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:563
     1748#: ../gedit/gedit-print-preview.c:561
    17491749msgid "Show the previous page"
    17501750msgstr "Показване на предишната страница"
    17511751
    1752 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
     1752#: ../gedit/gedit-print-preview.c:573
    17531753msgid "Show the next page"
    17541754msgstr "Показване на следващата страница"
    17551755
    1756 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
     1756#: ../gedit/gedit-print-preview.c:589
    17571757msgid "Current page (Alt+P)"
    17581758msgstr "Текуща страница (Alt+P)"
    17591759
    1760 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
     1760#: ../gedit/gedit-print-preview.c:611
    17611761msgid "of"
    17621762msgstr "от"
    17631763
    1764 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
     1764#: ../gedit/gedit-print-preview.c:619
    17651765msgid "Page total"
    17661766msgstr "Общо страници"
    17671767
    1768 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
     1768#: ../gedit/gedit-print-preview.c:620
    17691769msgid "The total number of pages in the document"
    17701770msgstr "Общия брой страници в документа"
    17711771
    1772 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:644
     1772#: ../gedit/gedit-print-preview.c:637
    17731773msgid "Show multiple pages"
    17741774msgstr "Показване на множество страници"
    17751775
    1776 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
     1776#: ../gedit/gedit-print-preview.c:650
    17771777msgid "Zoom 1:1"
    17781778msgstr "Мащаб 1:1"
    17791779
    1780 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
     1780#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
    17811781msgid "Zoom to fit the whole page"
    17821782msgstr "Пасване на цялата страница"
    17831783
    1784 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
     1784#: ../gedit/gedit-print-preview.c:668
    17851785msgid "Zoom the page in"
    17861786msgstr "Увеличаване на страницата"
    17871787
    1788 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
     1788#: ../gedit/gedit-print-preview.c:677
    17891789msgid "Zoom the page out"
    17901790msgstr "Намаляване на страницата"
    17911791
    1792 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:704
     1792#: ../gedit/gedit-print-preview.c:689
    17931793msgid "_Close Preview"
    17941794msgstr "_Затваряне на мострата"
    17951795
    1796 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:708
     1796#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
    17971797msgid "Close print preview"
    17981798msgstr "Затваряне на мострата"
    17991799
    1800 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:774
     1800#: ../gedit/gedit-print-preview.c:758
    18011801#, c-format
    18021802msgid "Page %d of %d"
    18031803msgstr "Страница %d от %d"
    18041804
    1805 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:958
     1805#: ../gedit/gedit-print-preview.c:942
    18061806msgid "Page Preview"
    18071807msgstr "Преглед на страница"
    18081808
    1809 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:959
     1809#: ../gedit/gedit-print-preview.c:943
    18101810msgid "The preview of a page in the document to be printed"
    18111811msgstr "Преглед как ще изглежда отпечатана страницата от документа"
     
    19491949msgstr "_Отваряне…"
    19501950
    1951 #: ../gedit/gedit-ui.h:61 ../gedit/gedit-window.c:1483
     1951#: ../gedit/gedit-ui.h:61 ../gedit/gedit-window.c:1475
    19521952msgid "Open a file"
    19531953msgstr "Отваряне на файл"
     
    22332233msgstr "Зачитане на р_егистъра"
    22342234
    2235 #: ../gedit/gedit-view.c:1322
     2235#: ../gedit/gedit-view.c:1334
    22362236msgid "String you want to search for"
    22372237msgstr "Низ, който да бъде търсен"
    22382238
    2239 #: ../gedit/gedit-view.c:1330
     2239#: ../gedit/gedit-view.c:1342
    22402240msgid "Line you want to move the cursor to"
    22412241msgstr "Ред, на който искате да преместите курсора"
    22422242
    2243 #: ../gedit/gedit-window.c:896
     2243#: ../gedit/gedit-window.c:893
    22442244#, c-format
    22452245msgid "Use %s highlight mode"
     
    22492249#. Translators: "None" means that no highlight mode is selected in the
    22502250#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
    2251 #: ../gedit/gedit-window.c:953
     2251#: ../gedit/gedit-window.c:950
    22522252msgid "None"
    22532253msgstr "Без"
    22542254
    2255 #: ../gedit/gedit-window.c:954
     2255#: ../gedit/gedit-window.c:951
    22562256msgid "Disable syntax highlighting"
    22572257msgstr "Изключване на отбелязването на синтаксиса"
    22582258
    22592259#. Translators: %s is a URI
    2260 #: ../gedit/gedit-window.c:1240
     2260#: ../gedit/gedit-window.c:1237
    22612261#, c-format
    22622262msgid "Open '%s'"
    22632263msgstr "Отваряне на „%s“"
    22642264
    2265 #: ../gedit/gedit-window.c:1359
     2265#: ../gedit/gedit-window.c:1357
    22662266msgid "Save"
    22672267msgstr "Запазване"
    22682268
    2269 #: ../gedit/gedit-window.c:1487
     2269#: ../gedit/gedit-window.c:1477
    22702270msgid "Open a recently used file"
    22712271msgstr "Отваряне на скоро използван файл"
    22722272
    2273 #: ../gedit/gedit-window.c:1494
     2273#: ../gedit/gedit-window.c:1483
    22742274msgid "Open"
    22752275msgstr "Отваряне"
    22762276
    22772277#. Translators: %s is a URI
    2278 #: ../gedit/gedit-window.c:1544
     2278#: ../gedit/gedit-window.c:1533
    22792279#, c-format
    22802280msgid "Activate '%s'"
     
    27142714msgstr "Файлов браузър"
    27152715
    2716 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
     2716#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:864
    27172717msgid "An error occurred while creating a new directory"
    27182718msgstr "Възникна грешка при създаването на нова папка"
    27192719
    2720 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
     2720#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
    27212721msgid "An error occurred while creating a new file"
    27222722msgstr "Възникна грешка при създаването на нов файл"
    27232723
    2724 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
     2724#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:872
    27252725msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
    27262726msgstr "Възникна грешка при преименуването на файл или папка"
    27272727
    2728 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880
     2728#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:877
    27292729msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
    27302730msgstr "Възникна грешка при изтриването на файл или папка"
    27312731
    2732 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
     2732#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:882
    27332733msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
    27342734msgstr "Възникна грешка при отварянето на папка в мениджъра за файлове"
    27352735
    2736 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
     2736#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
    27372737msgid "An error occurred while setting a root directory"
    27382738msgstr "Възникна грешка при задаването на главната папка"
    27392739
    2740 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
     2740#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
    27412741msgid "An error occurred while loading a directory"
    27422742msgstr "Възникна грешка при зареждането на папка"
    27432743
    2744 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
     2744#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
    27452745msgid "An error occurred"
    27462746msgstr "Възникна грешка"
    27472747
    2748 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1189
     2748#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1188
    27492749msgid ""
    27502750"Cannot move file to trash, do you\n"
     
    27542754"искате ли окончателно да го изтриете?"
    27552755
    2756 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1193
     2756#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1192
    27572757#, c-format
    27582758msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
    27592759msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
    27602760
    2761 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1196
     2761#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1195
    27622762msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
    27632763msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат преместени в кошчето."
    27642764
    2765 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1229
     2765#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1228
    27662766#, c-format
    27672767msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
    27682768msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
    27692769
    2770 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1232
     2770#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1231
    27712771msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
    27722772msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете избраните файлове?"
    27732773
    2774 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1235
     2774#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1234
    27752775msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
    27762776msgstr "Изтритите неща биват окончателно унищожени."
    27772777
    2778 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1631
     2778#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1639
    27792779msgid "(Empty)"
    27802780msgstr "(Празен)"
    27812781
    2782 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3129
     2782#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3251
    27832783msgid ""
    27842784"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
     
    27882788"видим, трябва да промените филтъра си"
    27892789
    2790 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3367
     2790#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3489
    27912791msgid "file"
    27922792msgstr "файл"
    27932793
    2794 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3391
     2794#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3513
    27952795msgid ""
    27962796"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
     
    28002800"трябва да промените филтъра си"
    28012801
    2802 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3419
     2802#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3541
    28032803msgid "directory"
    28042804msgstr "папка"
    28052805
    2806 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3439
     2806#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3561
    28072807msgid ""
    28082808"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
     
    28122812"трябва да промените филтъра си"
    28132813
    2814 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:688
     2814#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:691
    28152815msgid "Bookmarks"
    28162816msgstr "Отметки"
    28172817
    2818 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:766
     2818#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:769
    28192819msgid "_Filter"
    28202820msgstr "_Филтър"
    28212821
    2822 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:771
     2822#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:774
    28232823msgid "_Move To Trash"
    28242824msgstr "Преместване в _кошчето"
    28252825
    2826 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:772
     2826#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:775
    28272827msgid "Move selected file or folder to trash"
    28282828msgstr "Преместване на избрания файл или папка в кошчето"
    28292829
    2830 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:774
     2830#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:777
    28312831msgid "_Delete"
    28322832msgstr "_Изтриване"
    28332833
    2834 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:775
     2834#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:778
    28352835msgid "Delete selected file or folder"
    28362836msgstr "Изтриване на избрания файл или папка"
    28372837
    2838 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:781
     2838#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:784
    28392839msgid "Up"
    28402840msgstr "Нагоре"
    28412841
    2842 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
     2842#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
    28432843msgid "Open the parent folder"
    28442844msgstr "Отваряне на горната папка"
    28452845
    2846 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
     2846#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
    28472847msgid "_New Folder"
    28482848msgstr "_Нова папка"
    28492849
    2850 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
     2850#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
    28512851msgid "Add new empty folder"
    28522852msgstr "Добавяне на нова, празна папка"
    28532853
    2854 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
     2854#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
    28552855msgid "New F_ile"
    28562856msgstr "Нов _файл"
    28572857
    2858 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
     2858#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
    28592859msgid "Add new empty file"
    28602860msgstr "Добавяне на нов, празен файл"
    28612861
    2862 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:796
     2862#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:799
    28632863msgid "_Rename"
    28642864msgstr "_Преименуване"
    28652865
    2866 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
     2866#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:800
    28672867msgid "Rename selected file or folder"
    28682868msgstr "Преименуване на избрания файл или папка"
    28692869
    2870 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
     2870#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
    28712871msgid "_Previous Location"
    28722872msgstr "_Предишно местоположение"
    28732873
    2874 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:805
     2874#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
    28752875msgid "Go to the previous visited location"
    28762876msgstr "Отиване на предишното посетено местоположение"
    28772877
    2878 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
     2878#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:810
    28792879msgid "_Next Location"
    28802880msgstr "_Следващо местоположение"
    28812881
    2882 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
     2882#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:811
    28832883msgid "Go to the next visited location"
    28842884msgstr "Отиване на следващото посетено местоположение"
    28852885
    2886 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:809
     2886#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
    28872887msgid "Re_fresh View"
    28882888msgstr "_Обновяване на изгледа"
    28892889
    2890 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:810
     2890#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
    28912891msgid "Refresh the view"
    28922892msgstr "Обновяване на изгледа"
    28932893
    2894 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:811
     2894#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
    28952895msgid "_View Folder"
    28962896msgstr "_Преглед на папка"
    28972897
    2898 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
     2898#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:815
    28992899msgid "View folder in file manager"
    29002900msgstr "Преглед на папка във файловия мениджър"
    29012901
    2902 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
     2902#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
    29032903msgid "Show _Hidden"
    29042904msgstr "Показване на _скритите"
    29052905
    2906 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:820
     2906#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
    29072907msgid "Show hidden files and folders"
    29082908msgstr "Показване на скритите файлове и папки"
    29092909
    2910 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
     2910#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
    29112911msgid "Show _Binary"
    29122912msgstr "Показване на _двоичните"
    29132913
    2914 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
     2914#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
    29152915msgid "Show binary files"
    29162916msgstr "Показване на двоичните файлове"
    29172917
    2918 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:928
    2919 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:944
    2920 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:976
     2918#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:929
     2919#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:938
     2920#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:959
    29212921msgid "Previous location"
    29222922msgstr "Предишно местоположение"
    29232923
    2924 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:932
     2924#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:931
    29252925msgid "Go to previous location"
    29262926msgstr "Отиване на предишното местоположение"
    29272927
    2928 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:937
    2929 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:969
     2928#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:933
     2929#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:954
    29302930msgid "Go to a previously opened location"
    29312931msgstr "Отиване на предишното отворено местоположение"
    29322932
    2933 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:959
     2933#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:950
    29342934msgid "Next location"
    29352935msgstr "Следващо местоположение"
    29362936
    2937 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:963
     2937#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:952
    29382938msgid "Go to next location"
    29392939msgstr "Отиване на следващото отворено местоположение"
    29402940
    2941 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1142
     2941#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1124
    29422942msgid "_Match Filename"
    29432943msgstr "_Зачитане на главни/малки"
    29442944
    2945 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1985
     2945#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1967
    29462946#, c-format
    29472947msgid "No mount object for mounted volume: %s"
    29482948msgstr "Липсва обект представляващ монтирания том: %s"
    29492949
    2950 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2065
     2950#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2047
    29512951#, c-format
    29522952msgid "Could not open media: %s"
    29532953msgstr "Носителят не може да се отвори: %s"
    29542954
    2955 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2112
     2955#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2094
    29562956#, c-format
    29572957msgid "Could not mount volume: %s"
     
    31163116
    31173117#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:775
    3118 msgid "Import succesfully completed"
     3118msgid "Import successfully completed"
    31193119msgstr "Внасянето завърши успешно"
    31203120
     
    31343134#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
    31353135#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:945
    3136 msgid "Bzip compressed archive"
    3137 msgstr "Архив, компресиран с bzip"
     3136msgid "Bzip2 compressed archive"
     3137msgstr "Архив, компресиран с bzip2"
    31383138
    31393139#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
     
    31533153
    31543154#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
    3155 msgid "Export succesfully completed"
     3155msgid "Export successfully completed"
    31563156msgstr "Изнасянето завърши успешно"
    31573157
     
    33253325msgstr "Проверката на правописа приключи"
    33263326
    3327 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    3328 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    3329 #. * Translators: the first %s is the language name, and the
     3327#. Translators: the first %s is the language name, and the
    33303328#. * second %s is the locale name. Example:
    33313329#. * "French (France)"
    33323330#.
    3333 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    3334 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    3335 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:287
    3336 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:295
    3337 #, c-format
    3338 msgid "language|%s (%s)"
     3331#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
     3332#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
     3333#, c-format
     3334msgctxt "language"
     3335msgid "%s (%s)"
    33393336msgstr "%s (%s)"
    33403337
    3341 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    3342 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    3343 #. * Translators: this refers to an unknown language code
     3338#. Translators: this refers to an unknown language code
    33443339#. * (one which isn't in our built-in list).
    33453340#.
    3346 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:306
    3347 #, c-format
    3348 msgid "language|Unknown (%s)"
     3341#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
     3342#, c-format
     3343msgctxt "language"
     3344msgid "Unknown (%s)"
    33493345msgstr "Неизвестен (%s)"
    33503346
     
    33543350#. * spell checker
    33553351#.
    3356 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:414
    3357 msgid "language|Default"
    3358 msgstr "Стандартен"
     3352#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:408
     3353msgctxt "language"
     3354msgid "Default"
     3355msgstr "Стандартен език"
    33593356
    33603357#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:139
     
    43794376
    43804377#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
    4381 msgid "Script statments"
     4378msgid "Script statements"
    43824379msgstr "Изрази на скрипта"
    43834380
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.