Changeset 1844


Ignore:
Timestamp:
Aug 18, 2009, 8:25:46 AM (12 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tomboy, seahorse, yelp, gnome-applets, gtksourceview, gok: обновени и подадени в master

Location:
gnome/master
Files:
6 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-applets.master.bg.po

    r1815 r1844  
    1010msgid ""
    1111msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: gnome-applets trunk\n"
     12"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 07:13+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2009-05-19 07:01+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2009-08-18 08:12+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2009-08-18 08:12+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8686#. "documenters",        documenters,
    8787#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
    88 #: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
     88#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
    8989#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
    9090#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
    9191#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
    92 #: ../mixer/applet.c:1418 ../modemlights/modem-applet.c:1025
     92#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
    9393#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
    9494#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
     
    320320
    321321#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
    322 #: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:69
     322#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
    323323#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
    324324#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
     
    341341#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
    342342msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
    343 msgstr "Остарели ядра (без HAL)."
     343msgstr "Включени са остарелите ядра (без HAL)."
    344344
    345345#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
    346 msgid "<b>Appearance</b>"
    347 msgstr "<b>Външен вид</b>"
     346msgid "(shows single image for status and charge)"
     347msgstr "(едно изображение за състояние и заряд)"
    348348
    349349#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
    350 msgid "<b>Notifications</b>"
    351 msgstr "<b>Известяване</b>"
     350msgid "(two images: one for status, one for charge)"
     351msgstr "(две изображения — за състояние и за заряд)"
    352352
    353353#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
    354 msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
    355 msgstr "<small>(едно изображение за състояние и заряд)</small>"
     354msgid "Appearance"
     355msgstr "Външен вид"
    356356
    357357#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
    358 msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
    359 msgstr "<small>(две изображения — за състояние и за заряд)</small>"
    360 
    361 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
    362358msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
    363359msgstr "Настройки на датчика на заряда на батерията"
     360
     361#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
     362msgid "Notifications"
     363msgstr "Известяване"
    364364
    365365#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
     
    387387msgstr "Показване на _времето/процентите:"
    388388
    389 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
     389#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
     390#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
    390391msgid "_Warn when battery charge drops to:"
    391392msgstr "_Когато зарядът на батерията падне до:"
     
    522523
    523524#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
    524 #: ../charpick/charpick.c:730 ../charpick/charpick.c:742
     525#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
    525526#: ../charpick/properties.c:452
    526527msgid "Character Palette"
     
    532533
    533534#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
    534 #: ../charpick/charpick.c:730
     535#: ../charpick/charpick.c:741
    535536msgid "Insert characters"
    536537msgstr "Вмъкване на знаци"
    537538
    538 #: ../charpick/charpick.c:425
     539#: ../charpick/charpick.c:436
    539540msgid "Available palettes"
    540541msgstr "Възможни палитри"
     
    544545#. *             been translated.
    545546#.
    546 #: ../charpick/charpick.c:472
     547#: ../charpick/charpick.c:483
    547548#, c-format
    548549msgid "Insert \"%s\""
    549550msgstr "Вмъкване на „%s“"
    550551
    551 #: ../charpick/charpick.c:475
     552#: ../charpick/charpick.c:486
    552553msgid "Insert special character"
    553554msgstr "Вмъкване на специален знак"
    554555
    555 #: ../charpick/charpick.c:479
     556#: ../charpick/charpick.c:490
    556557#, c-format
    557558msgid "insert special character %s"
    558559msgstr "вмъкване на „%s“"
    559560
    560 #: ../charpick/charpick.c:595
     561#: ../charpick/charpick.c:606
    561562msgid ""
    562563"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
     
    699700
    700701#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
    701 msgid "<b>Display Settings</b>"
    702 msgstr "<b>Външен вид</b>"
    703 
    704 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
    705 msgid "<b>Monitor Settings</b>"
    706 msgstr "<b>Настройки на датчика</b>"
    707 
    708 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
    709702msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
    710703msgstr "Настройки на аплета за наблюдение на процесора"
     704
     705#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
     706msgid "Display Settings"
     707msgstr "Външен вид"
     708
     709#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
     710msgid "Monitor Settings"
     711msgstr "Настройки на датчика"
    711712
    712713#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
     
    15911592
    15921593#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
    1593 #: ../gweather/gweather-applet.c:321
     1594#: ../gweather/gweather-applet.c:324
    15941595msgid "Weather Report"
    15951596msgstr "Метеорологичен бюлетин"
     
    16031604msgstr "Аплет за прогноза на времето."
    16041605
    1605 #: ../gweather/gweather-applet.c:339 ../gweather/gweather-applet.c:343
     1606#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
    16061607msgid "GNOME Weather"
    16071608msgstr "Прогноза на времето"
    16081609
    1609 #: ../gweather/gweather-applet.c:444
     1610#: ../gweather/gweather-applet.c:447
    16101611msgid "Weather Forecast"
    16111612msgstr "Метеорологичен бюлетин"
    16121613
    1613 #: ../gweather/gweather-applet.c:456
     1614#: ../gweather/gweather-applet.c:459
    16141615#, c-format
    16151616msgid ""
     
    16221623"Температура: %s"
    16231624
    1624 #: ../gweather/gweather-applet.c:506
     1625#: ../gweather/gweather-applet.c:509
    16251626msgid "Updating..."
    16261627msgstr "Актуализиране…"
     
    18931894
    18941895#: ../gweather/gweather-pref.c:1073
    1895 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
     1896#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
    18961897msgid "General"
    18971898msgstr "Общи"
     
    20462047
    20472048#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
    2048 msgid "<b>Stocks</b>"
    2049 msgstr "<b>Акции</b>"
    2050 
    2051 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
    20522049msgid ""
    20532050"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
     
    20572054"<b>Източник: </b> Yahoo!</small></i>"
    20582055
    2059 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
     2056#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
    20602057msgid "Invest Preferences"
    20612058msgstr "Настройки за инвестициите"
     2059
     2060#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
     2061msgid "Stocks"
     2062msgstr "Акции"
    20622063
    20632064#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
     
    21082109
    21092110#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
     2111msgid "Label"
     2112msgstr "Етикет"
     2113
     2114#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
    21102115msgid "Amount"
    21112116msgstr "Количество"
     
    21192124msgstr "Комисионна"
    21202125
    2121 #: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
     2126#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
    21222127msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
    21232128msgstr "Аплетът за инвестиции не можа да се свърже с „Yahoo! Finance“"
    21242129
    2125 #: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
     2130#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
    21262131#, python-format
    21272132msgid "Updated at %s"
     
    21292134
    21302135#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
    2131 #: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
     2136#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
    21322137#, python-format
    21332138msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
     
    21352140
    21362141#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
    2137 #: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
     2142#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
    21382143#, python-format
    21392144msgid "Positions balance: %+.2f"
    21402145msgstr "Баланс по позициите: %+.2f"
    21412146
    2142 #. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
     2147#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
    21432148#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
    21442149#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
    21452150#. stock was purchased.
    2146 #: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
     2151#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
    21472152msgid "Ticker"
    21482153msgstr "Борсов символ"
    21492154
    2150 #: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
     2155#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
    21512156msgid "Last"
    21522157msgstr "Последна цена"
    21532158
    2154 #: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
     2159#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
    21552160msgid "Change %"
    21562161msgstr "Промяна %"
    21572162
    2158 #: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
     2163#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
    21592164msgid "Chart"
    21602165msgstr "Диаграма"
    21612166
    2162 #: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
     2167#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
    21632168msgid "Gain"
    21642169msgstr "Печалба"
    21652170
    2166 #: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
     2171#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
    21672172msgid "Gain %"
    21682173msgstr "Печалба %"
     
    21772182
    21782183#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
    2179 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362
     2184#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
    21802185msgid "Command Line"
    21812186msgstr "Команден ред"
     
    21982203"и променливи макроси."
    21992204
    2200 #: ../mini-commander/src/command_line.c:354
     2205#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
    22012206msgid "No items in history"
    22022207msgstr "Няма записи в историята"
    22032208
    22042209#. build file select dialog
    2205 #: ../mini-commander/src/command_line.c:478
     2210#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
    22062211msgid "Start program"
    22072212msgstr "Стартиране на програма"
    22082213
    2209 #: ../mini-commander/src/command_line.c:531
     2214#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
    22102215msgid "Command line"
    22112216msgstr "Команден ред"
    22122217
    2213 #: ../mini-commander/src/command_line.c:532
     2218#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
    22142219msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
    22152220msgstr "Въведете команда тук и GNOME ще я изпълни"
     
    22202225msgstr "Схемата за %s не може да бъде получена: %s "
    22212226
    2222 #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
     2227#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
    22232228#, c-format
    22242229msgid "Cannot set schema for %s: %s"
    22252230msgstr "Схемата за %s не може да бъде зададена: %s"
    22262231
    2227 #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
     2232#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
    22282233#, c-format
    22292234msgid "Set default list value for %s\n"
    22302235msgstr "Задаване на стандартната стойност на списъка за %s\n"
    22312236
    2232 #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
     2237#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
    22332238#, c-format
    22342239msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
     
    22372242"инсталират\n"
    22382243
    2239 #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
     2244#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
    22402245#, c-format
    22412246msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
    22422247msgstr "Трябва да зададете променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
    22432248
    2244 #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
     2249#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
    22452250#, c-format
    22462251msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
    22472252msgstr "Неуспех при достигането на източниците на настройки: %s\n"
    22482253
    2249 #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
     2254#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
    22502255#, c-format
    22512256msgid "Error syncing config data: %s"
     
    22742279
    22752280#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
    2276 msgid "*"
    2277 msgstr "*"
    2278 
    2279 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
    2280 msgid "<b>Auto Completion</b>"
    2281 msgstr "<b>Автоматично дописване</b>"
    2282 
    2283 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
    2284 msgid "<b>Colors</b>"
    2285 msgstr "<b>Цветове</b>"
    2286 
    2287 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
    2288 msgid "<b>Size</b>"
    2289 msgstr "<b>Размер</b>"
    2290 
    2291 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
    22922281msgid "Add New Macro"
    22932282msgstr "Добавяне на нов макрос"
    22942283
    2295 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
     2284#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
     2285msgid "Auto Completion"
     2286msgstr "Автоматично дописване"
     2287
     2288#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
    22962289msgid "Co_mmand:"
    22972290msgstr "_Команда:"
    22982291
    2299 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
     2292#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
     2293msgid "Colors"
     2294msgstr "Цветове"
     2295
     2296#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
    23002297msgid "Command Line Preferences"
    23012298msgstr "Настройки на командния ред"
    23022299
    2303 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
     2300#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
    23042301msgid "Command line _background:"
    23052302msgstr "_Фон на командния ред:"
    23062303
    2307 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
     2304#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
    23082305msgid "Command line _foreground:"
    23092306msgstr "_Цвят на командния ред:"
    23102307
    2311 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
     2308#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
    23122309msgid "E_nable history-based auto completion"
    23132310msgstr "_Автоматичното дописване на историята"
    23142311
    2315 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
     2312#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
    23162313msgid "Macros"
    23172314msgstr "Макроси"
    23182315
    2319 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
     2316#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
    23202317msgid "Pick a color"
    23212318msgstr "Избор на цвят"
    23222319
    2323 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
     2320#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
     2321msgid "Size"
     2322msgstr "Размер"
     2323
     2324#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
    23242325msgid "_Add Macro..."
    23252326msgstr "_Добавяне на макрос…"
    23262327
    2327 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
     2328#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
    23282329msgid "_Delete Macro"
    23292330msgstr "_Изтриване на макрос"
    23302331
    2331 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
     2332#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
    23322333msgid "_Macros:"
    23332334msgstr "_Макроси:"
    23342335
    2335 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
     2336#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
    23362337msgid "_Pattern:"
    23372338msgstr "Ша_блон:"
    23382339
    2339 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
     2340#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
    23402341msgid "_Use default theme colors"
    23412342msgstr "_Стандартни цветове от темата"
    23422343
    2343 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
    2344 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
     2344#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
     2345#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
    23452346msgid "_Width:"
    23462347msgstr "_Широчина:"
    23472348
    2348 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20 ../multiload/properties.c:526
     2349#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
    23492350msgid "pixels"
    23502351msgstr "пиксела"
     
    24612462msgstr "Широчина на аплета"
    24622463
    2463 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:245
    2464 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249
     2464#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
     2465#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
    24652466msgid "Browser"
    24662467msgstr "Избор"
    24672468
    2468 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
     2469#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
    24692470msgid "Click this button to start the browser"
    24702471msgstr "Натиснете този бутон за стартиране на избора"
    24712472
    2472 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
    2473 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267
     2473#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
     2474#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
    24742475msgid "History"
    24752476msgstr "История"
    24762477
    2477 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
     2478#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
    24782479msgid "Click this button for the list of previous commands"
    24792480msgstr "Натиснете този бутон за списък с предишни команди"
    24802481
    2481 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:347
     2482#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
    24822483msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
    24832484msgstr "Командният интерпретатор е спрян от вашия системен администратор"
    24842485
    2485 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:409
     2486#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
    24862487msgid "Mini-Commander applet"
    24872488msgstr "Аплет „Мини-командир“"
    24882489
    2489 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
     2490#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
    24902491msgid "This applet adds a command line to the panel"
    24912492msgstr "Този аплет добавя команден ред на панела"
     
    25212522
    25222523#. tooltip over applet
    2523 #: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:200
    2524 #: ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
     2524#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
     2525#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
    25252526#: ../null_applet/null_applet.c:46
    25262527msgid "Volume Control"
     
    25352536msgstr "_Сила на звука"
    25362537
    2537 #: ../mixer/applet.c:184
     2538#: ../mixer/applet.c:187
    25382539msgid "Volume Applet"
    25392540msgstr "Аплет за силата на звука"
    25402541
    2541 #: ../mixer/applet.c:539
     2542#: ../mixer/applet.c:542
    25422543msgid ""
    25432544"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
     
    25492550"звукова карта, или тя не е конфигурирана."
    25502551
    2551 #: ../mixer/applet.c:543
     2552#: ../mixer/applet.c:546
    25522553msgid ""
    25532554"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
     
    25572558"върху него и след това изберете „Премахване от панела“ от контекстното меню"
    25582559
    2559 #: ../mixer/applet.c:711
     2560#: ../mixer/applet.c:714
    25602561#, c-format
    25612562msgid "Failed to start Volume Control: %s"
    25622563msgstr "Грешка при стартиране на програмата за силата на звука: %s"
    25632564
    2564 #: ../mixer/applet.c:1152
     2565#: ../mixer/applet.c:1164
    25652566#, c-format
    25662567msgid "%s: muted"
     
    25712572#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
    25722573#. * most likely want to keep this as-is.
    2573 #: ../mixer/applet.c:1158
     2574#: ../mixer/applet.c:1170
    25742575#, c-format
    25752576msgid "%s: %d%%"
    25762577msgstr "%s: %d%%"
    25772578
    2578 #: ../mixer/applet.c:1396
     2579#: ../mixer/applet.c:1408
    25792580#, c-format
    25802581msgid "Failed to display help: %s"
    25812582msgstr "Грешка при показването на помощта: %s"
    25822583
    2583 #: ../mixer/applet.c:1409
     2584#: ../mixer/applet.c:1421
    25842585msgid "Volume control for your GNOME Panel."
    25852586msgstr "Управление на силата на звука за панела на GNOME."
    25862587
    2587 #: ../mixer/applet.c:1410
     2588#: ../mixer/applet.c:1422
    25882589msgid "Using GStreamer 0.10."
    25892590msgstr "Използва се GStreamer 0.10."
    25902591
    2591 #: ../mixer/dock.c:182
     2592#: ../mixer/dock.c:218
    25922593msgid "Mute"
    25932594msgstr "Заглушаване"
    25942595
    2595 #: ../mixer/dock.c:188
     2596#: ../mixer/dock.c:224
    25962597msgid "Volume Control..."
    25972598msgstr "Сила на звука…"
     
    26402641msgstr "_Деактивиране"
    26412642
    2642 #: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
     2643#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
    26432644msgid "_Properties"
    26442645msgstr "_Настройки"
     
    27192720
    27202721#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
    2721 msgid ""
    2722 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
    2723 "Provider</span>"
    2724 msgstr ""
    2725 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Свързване с доставчик на Интернет</"
    2726 "span>"
     2722msgid "Connecting with Internet Service Provider"
     2723msgstr "Свързване с доставчик на Интернет"
    27272724
    27282725#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
    2729 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
    2730 msgstr ""
    2731 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Необходима е паролата на "
    2732 "администратора</span>"
    2733 
    2734 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
    27352726msgid "Enter password"
    27362727msgstr "Въвеждане на паролата"
    27372728
    2738 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
     2729#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
    27392730msgid "Password:"
    27402731msgstr "Парола:"
     2732
     2733#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
     2734msgid "Root password required"
     2735msgstr "Изисква се паролата на администратора"
    27412736
    27422737#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
     
    30393034msgstr "ms"
    30403035
    3041 #: ../multiload/properties.c:571
    3042 msgid "Colors"
    3043 msgstr "Цветове"
    3044 
    30453036#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
    30463037msgid "_User"
     
    32283219
    32293220#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
    3230 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
    32313221msgid "_New Note"
    32323222msgstr "Нова _бележка"
     
    32413231
    32423232#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
    3243 msgid "<b>Behavior</b>"
    3244 msgstr "<b>Поведение</b>"
     3233msgid "Behavior"
     3234msgstr "Поведение"
    32453235
    32463236#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
    3247 msgid "<b>Default Note Properties</b>"
    3248 msgstr "<b>Стандартни настройки на бележка</b>"
    3249 
    3250 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
    3251 msgid ""
    3252 "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
    3253 "\n"
    3254 "This cannot be undone."
    3255 msgstr ""
    3256 "<b>Да се изтрият ли всички бележки?</b>\n"
    3257 "\n"
    3258 "Това действие е необратимо."
    3259 
    3260 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
    3261 msgid ""
    3262 "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
    3263 "\n"
    3264 "This cannot be undone."
    3265 msgstr ""
    3266 "<b>Да се изтрие ли тази бележка?</b>\n"
    3267 "\n"
    3268 "Това действие е необратимо."
    3269 
    3270 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
    3271 msgid "<b>Properties</b>"
    3272 msgstr "<b>Настройки</b>"
    3273 
    3274 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
    32753237msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
    32763238msgstr "Избор на основен цвят за всички бележки"
    32773239
    3278 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
     3240#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
    32793241msgid "Choose a color for the note"
    32803242msgstr "Избор на цвят за бележката"
    32813243
    3282 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
     3244#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
    32833245msgid "Choose a font for the note"
    32843246msgstr "Избор на шрифт за бележката"
    32853247
    3286 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
     3248#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
    32873249msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
    32883250msgstr "Избор на шрифт за всички бележки"
    32893251
    3290 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
     3252#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
    32913253msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
    32923254msgstr "Дали бележките да са видими на всички работни плотове"
    32933255
    3294 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
     3256#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
    32953257msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
    32963258msgstr "Дали стандартният стил да се приложи върху всички бележки"
    32973259
    3298 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
     3260#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
    32993261msgid "Close note"
    33003262msgstr "Затваряне на бележката"
    33013263
    3302 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
     3264#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
     3265msgid "Default Note Properties"
     3266msgstr "Стандартни настройки на бележка"
     3267
     3268#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
     3269msgid "Delete all sticky notes?"
     3270msgstr "Дасе изтрият ли всички лепкави бележки?"
     3271
     3272#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
     3273msgid "Delete this sticky note?"
     3274msgstr "Да се изтрие ли тази лепкава бележка?"
     3275
     3276#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
    33033277msgid "Font C_olor:"
    33043278msgstr "_Цвят на шрифта:"
    33053279
    3306 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
     3280#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
    33073281msgid "Font Co_lor:"
    33083282msgstr "_Цвят на шрифта:"
    33093283
    3310 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
     3284#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
    33113285msgid "Force _default color and font on notes"
    33123286msgstr "_Прилагане на стандартния цвят и шрифт на всички бележки"
    33133287
    3314 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
     3288#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
    33153289msgid "H_eight:"
    33163290msgstr "_Височина:"
    33173291
    3318 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
     3292#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
    33193293msgid "Lock/Unlock note"
    33203294msgstr "Заключване/отключване на бележка"
    33213295
    3322 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
     3296#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
    33233297msgid "Note C_olor:"
    33243298msgstr "_Цвят на бележка:"
    33253299
    3326 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
     3300#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
    33273301msgid "Note _Color:"
    33283302msgstr "_Цвят на бележка:"
    33293303
    3330 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
     3304#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
    33313305msgid "Pick a color for the sticky note"
    33323306msgstr "Избор на цвят за бележката"
    33333307
    3334 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
     3308#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
    33353309msgid "Pick a default sticky note color"
    33363310msgstr "Избор на стандартен цвят за бележките"
    33373311
    3338 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
     3312#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
    33393313msgid "Pick a default sticky note font"
    33403314msgstr "Избор на стандартен шрифт за бележките"
    33413315
    3342 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
     3316#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
    33433317msgid "Pick a font for the sticky note"
    33443318msgstr "Избор на шрифт за бележката"
    33453319
    3346 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
     3320#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
     3321msgid "Properties"
     3322msgstr "Настройки"
     3323
     3324#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
    33473325msgid "Resize note"
    33483326msgstr "Преоразмеряване на бележката"
    33493327
    3350 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
     3328#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
    33513329msgid "Specify a title for the note"
    33523330msgstr "Указване на заглавие на бележката"
    33533331
    3354 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
     3332#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
    33553333msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
    33563334msgstr "Указване на стандартната височина за новите бележки (в пиксели)"
    33573335
    3358 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
     3336#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
    33593337msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
    33603338msgstr "Указване на стандартната широчина за новите бележки (в пиксели)"
    33613339
    3362 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
     3340#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
    33633341msgid "Sticky Note"
    33643342msgstr "Лепкава бележка"
    33653343
    3366 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
     3344#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
    33673345msgid "Sticky Note Properties"
    33683346msgstr "Настройки на лепкавата бележка"
    33693347
    3370 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
     3348#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
    33713349msgid "Sticky Notes Preferences"
    33723350msgstr "Настройки на лепкавите бележки"
    33733351
    3374 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
     3352#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
     3353msgid "This cannot be undone."
     3354msgstr "Тази бележка не може да бъде върната."
     3355
     3356#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
    33753357msgid "Use co_lor from the system theme"
    33763358msgstr "Използване на _цвета на темата на системата"
    33773359
    3378 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
     3360#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
    33793361msgid "Use default co_lor"
    33803362msgstr "Използване на стандартния _цвят"
    33813363
    3382 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
     3364#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
    33833365msgid "Use default fo_nt"
    33843366msgstr "Използване на стандартния _шрифт"
    33853367
    3386 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
     3368#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
    33873369msgid "Use fo_nt from the system theme"
    33883370msgstr "Използване на _шрифта на темата на системата"
    33893371
    3390 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
     3372#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
    33913373msgid "_Delete All"
    33923374msgstr "_Изтриване на всички"
    33933375
    3394 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
    3395 msgid "_Delete Note..."
    3396 msgstr "_Изтриване на бележка…"
    3397 
    3398 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
     3376#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
    33993377msgid "_Font:"
    34003378msgstr "_Шрифт:"
    34013379
    3402 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
    3403 msgid "_Lock Note"
    3404 msgstr "Зак_лючване на бележката"
    3405 
    3406 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
     3380#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
    34073381msgid "_Put notes on all workspaces"
    34083382msgstr "Бележките да са на _всички плотове"
    34093383
    3410 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
     3384#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
    34113385msgid "_Title:"
    34123386msgstr "_Заглавие:"
     
    35693543
    35703544#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
    3571 #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:348
     3545#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
    35723546msgid "_Empty Trash"
    35733547msgstr "_Изчистване на кошчето"
     
    36263600msgstr "Аплет за кошчето"
    36273601
     3602#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
    36283603#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
    36293604#, c-format
     
    36313606msgstr "Изтриване на елемент %s от общо %s"
    36323607
    3633 #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
    3634 #, c-format
    3635 msgid "<i>Removing: %s</i>"
    3636 msgstr "<i>Изтриване: %s</i>"
    3637 
    3638 #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
     3608#. Translators: %s is a file name
     3609#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
     3610#, c-format
     3611msgid "Removing: %s"
     3612msgstr "Изтриване на %s"
     3613
     3614#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
    36393615msgid "Empty all of the items from the trash?"
    36403616msgstr "Изтриване на всичко от кошчето?"
    36413617
    3642 #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
     3618#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
    36433619msgid ""
    36443620"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
     
    36493625
    36503626#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
    3651 msgid "<b>From:</b>"
    3652 msgstr "<b>От:</b>"
    3653 
    3654 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
    3655 msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
    3656 msgstr "<big><b>Изчистване на кошчето</b></big>"
    3657 
    3658 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
    36593627msgid "Emptying the Trash"
    36603628msgstr "Изчистване на кошчето"
    36613629
    3662 #~ msgid "    "
    3663 #~ msgstr "    "
     3630#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
     3631msgid "From:"
     3632msgstr "От:"
  • gnome/master/gok.master.bg.po

    r1815 r1844  
    1 # Bulgarian translation of gok.
     1# Bulgarian translation of gok po-file.
    22# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gok package.
     
    1010msgid ""
    1111msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: gok trunk\n"
     12"Project-Id-Version: gok master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:16+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:59+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2009-08-18 08:06+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2009-08-18 08:06+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6363#. User interface for the access method
    6464#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
    65 #: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:67
     65#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
    6666#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
    6767#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
     
    250250#. "back" means go to previous keyboard
    251251#. Translators: short label for go back.
    252 #: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2479
    253 #: ../gok/gok-windowlister.c:246 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
     252#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
     253#: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
    254254#: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
    255255#: ../valuator.kbd.in.h:3
     
    257257msgstr "Назад"
    258258
    259 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:340
     259#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
    260260msgid ""
    261261"A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
     
    737737
    738738#: ../gok.glade2.h:47
    739 msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
    740 msgstr "Допълнителна папка, в която да се търсят файлове за клавиатури на GOK"
    741 
    742 #: ../gok.glade2.h:48
    743739msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
    744740msgstr "Азбучна клавиатура с подредба по честотата на употреба на буквите"
    745741
    746 #: ../gok.glade2.h:49
     742#: ../gok.glade2.h:48
    747743msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
    748744msgstr "Азбучна клавиатура с подредба според азбуката"
    749745
    750 #: ../gok.glade2.h:50
     746#: ../gok.glade2.h:49
    751747msgid "Appearance"
    752748msgstr "Външен вид"
    753749
    754 #: ../gok.glade2.h:51
     750#: ../gok.glade2.h:50
    755751msgid "Bottom:"
    756752msgstr "Отдолу:"
    757753
    758 #: ../gok.glade2.h:52
     754#: ../gok.glade2.h:51
    759755msgid "Browse"
    760756msgstr "Избор"
    761757
    762 #: ../gok.glade2.h:53
     758#: ../gok.glade2.h:52
    763759msgid "C_ore pointer"
    764760msgstr "О_сновен показалец"
    765761
    766 #: ../gok.glade2.h:54
     762#: ../gok.glade2.h:53
    767763msgid "Command Prediction"
    768764msgstr "Дописване на команди"
    769765
    770 #: ../gok.glade2.h:55
     766#: ../gok.glade2.h:54
    771767msgid "Delay"
    772768msgstr "Забавяне"
    773769
    774 #: ../gok.glade2.h:56
     770#: ../gok.glade2.h:55
    775771msgid ""
    776772"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
     
    780776"извършването на избора."
    781777
    782 #: ../gok.glade2.h:57
     778#: ../gok.glade2.h:56
    783779msgid "Delete"
    784780msgstr "Изтриване"
    785781
    786 #: ../gok.glade2.h:58
     782#: ../gok.glade2.h:57
    787783msgid "Delete Key"
    788784msgstr "Клавишът Delete"
    789785
    790 #: ../gok.glade2.h:59
     786#: ../gok.glade2.h:58
    791787msgid "Dock"
    792788msgstr "Закотвяне"
    793789
    794790#. Translators: dock is used as a verb.
    795 #: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:2
     791#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
    796792msgid "Dock Bottom"
    797793msgstr "Закотвяне отдолу"
    798794
    799795#. Translators: dock is used as a verb.
    800 #: ../gok.glade2.h:61 ../move-resize.kbd.in.h:4
     796#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
    801797msgid "Dock Top"
    802798msgstr "Закотвяне отгоре"
    803799
    804 #: ../gok.glade2.h:62
     800#: ../gok.glade2.h:61
    805801msgid "Duplicate"
    806802msgstr "Повтаряне"
    807803
    808 #: ../gok.glade2.h:63
     804#: ../gok.glade2.h:62
    809805msgid "Enable _key flashing"
    810806msgstr "Включване на _мигането на клавиши"
    811807
    812 #: ../gok.glade2.h:64
     808#: ../gok.glade2.h:63
    813809msgid "Enable _sound"
    814810msgstr "Включване _на звука"
    815811
    816 #: ../gok.glade2.h:65
     812#: ../gok.glade2.h:64
    817813msgid "Enable _word completion"
    818814msgstr "Включване на дописването на д_уми"
    819815
    820 #: ../gok.glade2.h:66
     816#: ../gok.glade2.h:65
    821817msgid "Enable co_mmand prediction"
    822818msgstr "Включване на дописването на _команди"
    823819
    824 #: ../gok.glade2.h:68
     820#: ../gok.glade2.h:67
    825821msgid "Fill Width"
    826822msgstr "Запълване по широчина"
    827823
    828 #: ../gok.glade2.h:69
     824#: ../gok.glade2.h:68
    829825msgid "Font Group:"
    830826msgstr "Група шрифтове:"
    831827
    832 #: ../gok.glade2.h:70 ../gok/gok-editor.c:35
     828#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
    833829msgid "GOK Keyboard Editor"
    834830msgstr "Редактор на клавиатури на GOK"
    835831
    836 #: ../gok.glade2.h:71
     832#: ../gok.glade2.h:70
    837833msgid "GOK Preferences"
    838834msgstr "Настройки на GOK"
    839835
    840 #: ../gok.glade2.h:72
     836#: ../gok.glade2.h:71
    841837msgid "GOK:"
    842838msgstr "GOK:"
    843839
    844 #: ../gok.glade2.h:73
     840#: ../gok.glade2.h:72
    845841msgid "Key Height"
    846842msgstr "Височина на клавиш"
    847843
    848 #: ../gok.glade2.h:74
     844#: ../gok.glade2.h:73
    849845msgid "Key Spacing"
    850846msgstr "Отстояние между клавиши"
    851847
    852 #: ../gok.glade2.h:75
     848#: ../gok.glade2.h:74
    853849msgid "Key Width"
    854850msgstr "Широчина на клавиш"
    855851
    856 #: ../gok.glade2.h:76
     852#: ../gok.glade2.h:75
    857853msgid "Key _width:"
    858854msgstr "_Широчина на клавиш:"
    859855
    860 #: ../gok.glade2.h:77
     856#: ../gok.glade2.h:76
    861857msgid "Key h_eight:"
    862858msgstr "Висо_чина на клавиш:"
    863859
    864 #: ../gok.glade2.h:78
     860#: ../gok.glade2.h:77
    865861msgid "Keyboards"
    866862msgstr "Клавиатури"
    867863
    868 #: ../gok.glade2.h:79
     864#: ../gok.glade2.h:78
    869865msgid "Keycode:"
    870866msgstr "Код на клавиш:"
    871867
    872 #: ../gok.glade2.h:80
     868#: ../gok.glade2.h:79
    873869msgid "Keysym:"
    874870msgstr "Знак на клавиш:"
    875871
    876 #: ../gok.glade2.h:81
     872#: ../gok.glade2.h:80
    877873msgid "Label:"
    878874msgstr "Етикет:"
    879875
    880876#. User interface for the access method
    881 #: ../gok.glade2.h:82 ../directed.xml.in.h:16
     877#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
    882878msgid "Left:"
    883879msgstr "Ляво:"
    884880
    885 #: ../gok.glade2.h:83
     881#: ../gok.glade2.h:82
    886882msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
    887883msgstr "Напасване по физическото описание на клавиатурата дадено от X сървъра"
    888884
    889 #: ../gok.glade2.h:84
     885#: ../gok.glade2.h:83
    890886msgid "Modifier Post"
    891887msgstr "Последващ модификатор"
    892888
    893 #: ../gok.glade2.h:85
     889#: ../gok.glade2.h:84
    894890msgid "Modifier Pre"
    895891msgstr "Предварителен модификатор"
    896892
    897 #: ../gok.glade2.h:86
     893#: ../gok.glade2.h:85
    898894msgid "Modifier:"
    899895msgstr "Модификатор:"
    900896
    901 #: ../gok.glade2.h:87
     897#: ../gok.glade2.h:86
    902898msgid "Move Down"
    903899msgstr "Преместване надолу"
    904900
    905 #: ../gok.glade2.h:88
     901#: ../gok.glade2.h:87
    906902msgid "Move Up"
    907903msgstr "Преместване нагоре"
    908904
    909 #: ../gok.glade2.h:89
     905#: ../gok.glade2.h:88
    910906msgid "Name:"
    911907msgstr "Име:"
    912908
    913 #: ../gok.glade2.h:90
     909#: ../gok.glade2.h:89
    914910msgid "New"
    915911msgstr "Нов"
    916912
    917 #: ../gok.glade2.h:91
     913#: ../gok.glade2.h:90
    918914msgid "Next Key"
    919915msgstr "Следващ клавиш"
    920916
    921 #: ../gok.glade2.h:92
     917#: ../gok.glade2.h:91
    922918msgid "Normal"
    923919msgstr "Нормално"
    924920
    925 #: ../gok.glade2.h:93
     921#: ../gok.glade2.h:92
    926922msgid "Number of _flashes:"
    927923msgstr "_Брой мигания:"
    928924
    929 #: ../gok.glade2.h:94
     925#: ../gok.glade2.h:93
    930926msgid "Number of _predictions:"
    931927msgstr "Бро_й дописвания:"
    932928
    933 #: ../gok.glade2.h:95
     929#: ../gok.glade2.h:94
    934930msgid "Number of command predictions:"
    935931msgstr "Брой дописвания на команди:"
    936932
    937 #: ../gok.glade2.h:96
     933#: ../gok.glade2.h:95
    938934msgid "Number of word predictions:"
    939935msgstr "Брой дописвания на думи:"
    940936
    941 #: ../gok.glade2.h:97
     937#: ../gok.glade2.h:96
    942938msgid "Other _input device:"
    943939msgstr "Друго в_ходно устройство:"
    944940
    945 #: ../gok.glade2.h:98
     941#: ../gok.glade2.h:97
    946942msgid "Prediction"
    947943msgstr "Дописване"
    948944
    949 #: ../gok.glade2.h:99
     945#: ../gok.glade2.h:98
    950946msgid "Press"
    951947msgstr "Натискане"
    952948
    953 #: ../gok.glade2.h:100
     949#: ../gok.glade2.h:99
    954950msgid "Previous Key"
    955951msgstr "Предишен клавиш"
    956952
    957 #: ../gok.glade2.h:101
     953#: ../gok.glade2.h:100
    958954msgid "Read keyboard from file:"
    959955msgstr "Зареждане на клавиатура от файл:"
    960956
    961 #: ../gok.glade2.h:102
     957#: ../gok.glade2.h:101
    962958msgid "Release"
    963959msgstr "Отпускане"
    964960
    965961#. User interface for the access method
    966 #: ../gok.glade2.h:103 ../directed.xml.in.h:26
     962#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
    967963msgid "Right:"
    968964msgstr "Дясно:"
    969965
    970 #: ../gok.glade2.h:104
     966#: ../gok.glade2.h:103
    971967msgid "S_witch"
    972968msgstr "Прев_ключване"
    973969
    974 #: ../gok.glade2.h:105
     970#: ../gok.glade2.h:104
    975971msgid "Show Only This Font Group"
    976972msgstr "Показване само на тази група шрифтове"
    977973
    978 #: ../gok.glade2.h:106
     974#: ../gok.glade2.h:105
    979975msgid "So_und:"
    980976msgstr "_Звук:"
    981977
    982 #: ../gok.glade2.h:107
     978#: ../gok.glade2.h:106
    983979msgid "Speak key _label"
    984980msgstr "Прочитане на етикет на _ключ"
    985981
    986 #: ../gok.glade2.h:108
     982#: ../gok.glade2.h:107
    987983msgid "Style:"
    988984msgstr "Стил:"
    989985
    990 #: ../gok.glade2.h:109
     986#: ../gok.glade2.h:108
    991987msgid "Switch _1"
    992988msgstr "_1-ви ключ"
    993989
    994 #: ../gok.glade2.h:110
     990#: ../gok.glade2.h:109
    995991msgid "Switch _2"
    996992msgstr "_2-ри ключ"
    997993
    998 #: ../gok.glade2.h:111
     994#: ../gok.glade2.h:110
    999995msgid "Switch _3"
    1000996msgstr "_3-ти ключ"
    1001997
    1002 #: ../gok.glade2.h:112
     998#: ../gok.glade2.h:111
    1003999msgid "Switch _4"
    10041000msgstr "_4-ти ключ"
    10051001
    1006 #: ../gok.glade2.h:113
     1002#: ../gok.glade2.h:112
    10071003msgid "Switch _5"
    10081004msgstr "_5-ти ключ"
    10091005
    1010 #: ../gok.glade2.h:114
     1006#: ../gok.glade2.h:113
    10111007msgid "Target:"
    10121008msgstr "Цел:"
    10131009
    1014 #: ../gok.glade2.h:115
     1010#: ../gok.glade2.h:114
    10151011msgid "To Back"
    10161012msgstr "Най-отзад"
    10171013
    1018 #: ../gok.glade2.h:116
     1014#: ../gok.glade2.h:115
    10191015msgid "To Front"
    10201016msgstr "Най-отпред"
    10211017
    1022 #: ../gok.glade2.h:117
     1018#: ../gok.glade2.h:116
    10231019msgid "Toggle"
    10241020msgstr "Превключване"
    10251021
    1026 #: ../gok.glade2.h:118
     1022#: ../gok.glade2.h:117
    10271023msgid "Top:"
    10281024msgstr "Връх:"
    10291025
    1030 #: ../gok.glade2.h:119
     1026#: ../gok.glade2.h:118
    10311027msgid "Use _extra word list file(s)"
    10321028msgstr "Използване на _файл с допълнителен списък с думи"
    10331029
    1034 #: ../gok.glade2.h:120
     1030#: ../gok.glade2.h:119
    10351031msgid "Use _key averaging"
    10361032msgstr "Използване на _усредняване на клавиши"
    10371033
    1038 #: ../gok.glade2.h:121
     1034#: ../gok.glade2.h:120
    10391035msgid "Valuator Sensitivity"
    10401036msgstr "Чувствителност при преценяне"
    10411037
    1042 #: ../gok.glade2.h:122
     1038#: ../gok.glade2.h:121
    10431039msgid "Word Completion"
    10441040msgstr "Довършване"
    10451041
    1046 #: ../gok.glade2.h:123
     1042#: ../gok.glade2.h:122
    10471043msgid "_100ths of a second"
    10481044msgstr "_милисекунди"
    10491045
    1050 #: ../gok.glade2.h:124
     1046#: ../gok.glade2.h:123
    10511047msgid "_Add"
    10521048msgstr "_Добавяне"
    10531049
    1054 #: ../gok.glade2.h:125
     1050#: ../gok.glade2.h:124
    10551051msgid "_Browse..."
    10561052msgstr "_Избор…"
    10571053
    1058 #: ../gok.glade2.h:126
     1054#: ../gok.glade2.h:125
    10591055msgid "_Delete"
    10601056msgstr "_Изтриване"
    10611057
    1062 #: ../gok.glade2.h:127
     1058#: ../gok.glade2.h:126
    10631059msgid "_Joystick"
    10641060msgstr "Д_жойстик"
    10651061
    1066 #: ../gok.glade2.h:128
     1062#: ../gok.glade2.h:127
    10671063msgid "_Method:"
    10681064msgstr "_Метод:"
    10691065
    1070 #: ../gok.glade2.h:129
     1066#: ../gok.glade2.h:128
    10711067msgid "_Name:"
    10721068msgstr "Им_е:"
    10731069
    1074 #: ../gok.glade2.h:130
     1070#: ../gok.glade2.h:129
    10751071msgid "_New"
    10761072msgstr "_Нов"
    10771073
    1078 #: ../gok.glade2.h:131
     1074#: ../gok.glade2.h:130
    10791075msgid "_Number of predictions:"
    10801076msgstr "_Брой дописвания:"
    10811077
    1082 #: ../gok.glade2.h:132
     1078#: ../gok.glade2.h:131
    10831079msgid "_Rename"
    10841080msgstr "_Преименуване"
    10851081
    1086 #: ../gok.glade2.h:133
     1082#: ../gok.glade2.h:132
    10871083msgid "_Single axis:"
    10881084msgstr "Еди_нствена ос:"
    10891085
    1090 #: ../gok.glade2.h:134
     1086#: ../gok.glade2.h:133
    10911087msgid "_Spacing:"
    10921088msgstr "О_тстояние:"
    10931089
    1094 #: ../gok.glade2.h:135
     1090#: ../gok.glade2.h:134
    10951091msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
    10961092msgstr "_Използване на настройките от темата за работното място"
    10971093
    1098 #: ../gok.glade2.h:136
     1094#: ../gok.glade2.h:135
    10991095msgid "_Valuator"
    11001096msgstr "Пре_ценка"
    11011097
    1102 #: ../gok.glade2.h:137
     1098#: ../gok.glade2.h:136
    11031099msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
    11041100msgstr "Прецен_яване по X и Y (оси 0 и 1)"
    11051101
    1106 #: ../gok.glade2.h:138
     1102#: ../gok.glade2.h:137
    11071103msgid "access method name"
    11081104msgstr "име на метода за достъп"
    11091105
    1110 #: ../gok.glade2.h:139
     1106#: ../gok.glade2.h:138
    11111107msgid "cancel"
    11121108msgstr "отказ"
    11131109
    1114 #: ../gok.glade2.h:140
     1110#: ../gok.glade2.h:139
    11151111msgid "display user help"
    11161112msgstr "показване на помощ за потребителя"
    11171113
    1118 #: ../gok.glade2.h:141
     1114#: ../gok.glade2.h:140
    11191115msgid "high"
    11201116msgstr "високо"
    11211117
    1122 #: ../gok.glade2.h:142
     1118#: ../gok.glade2.h:141
    11231119msgid "low"
    11241120msgstr "ниско"
    11251121
    1126 #: ../gok.glade2.h:143
     1122#: ../gok.glade2.h:142
    11271123msgid "pixels"
    11281124msgstr "пиксела"
    11291125
    1130 #: ../gok.glade2.h:144
     1126#: ../gok.glade2.h:143
    11311127msgid "revert to original settings"
    11321128msgstr "връщане към началните настройки"
    11331129
    1134 #: ../gok.glade2.h:145
     1130#: ../gok.glade2.h:144
    11351131msgid "try these settings"
    11361132msgstr "опит с тези настройки"
    11371133
    1138 #: ../gok.glade2.h:146
     1134#: ../gok.glade2.h:145
    11391135msgid "use these settings"
    11401136msgstr "използване на тези настройки"
    11411137
    1142 #: ../gok/callbacks.c:372
     1138#: ../gok/callbacks.c:373
    11431139msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
    11441140msgstr "Съжаляваме, Помощникът за методи за достъп още не е реализиран."
    11451141
    1146 #: ../gok/callbacks.c:374
     1142#: ../gok/callbacks.c:375
    11471143msgid "GOK Access Method Wizard"
    11481144msgstr "Помощник за методите за достъпност на GOK"
    11491145
    1150 #: ../gok/gok-control.c:227
     1146#: ../gok/gok-control.c:248
     1147msgid "GOK Browse for sound file"
     1148msgstr "Избиране на звуков файл за GOK"
     1149
     1150#: ../gok/gok-control.c:249
    11511151msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
    11521152msgstr "Съжаляваме, избирането на звуков файл все още не е реализирано."
    11531153
    1154 #: ../gok/gok-control.c:229
    1155 msgid "GOK Browse for sound file"
    1156 msgstr "Избиране на звуков файл за GOK"
    1157 
    1158 #: ../gok/gok-control.c:253
     1154#: ../gok/gok-control.c:254
     1155msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
     1156msgstr "подробно обратно сканиране на GOK"
     1157
     1158#: ../gok/gok-control.c:255
    11591159msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
    11601160msgstr "Съжаляваме, подробните настройки все още не са реализирани."
    11611161
    1162 #: ../gok/gok-control.c:255
    1163 msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
    1164 msgstr "подробно обратно сканиране на GOK"
    1165 
    1166 #: ../gok/gok-editor.c:154 ../gok/gok-editor.c:187 ../gok/gok-editor.c:267
     1162#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
    11671163msgid ""
    11681164"You have modified the current file.\n"
     
    11721168"Искате ли да отмените промените си?"
    11731169
    1174 #: ../gok/gok-editor.c:156 ../gok/gok-editor.c:189 ../gok/gok-editor.c:269
    1175 #: ../gok/gok-editor.c:1061
     1170#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
     1171#: ../gok/gok-editor.c:1056
    11761172msgid "Keyboard Filename Invalid"
    11771173msgstr "Неправилно име на клавиатурен файл"
    11781174
    1179 #: ../gok/gok-editor.c:218
     1175#: ../gok/gok-editor.c:212
    11801176msgid "new"
    11811177msgstr "нов"
    11821178
    11831179#. create the file selector dialog
    1184 #: ../gok/gok-editor.c:279
     1180#: ../gok/gok-editor.c:274
    11851181msgid "Select keyboard file for editing"
    11861182msgstr "Избор на клавиатурен файл за редакция"
    11871183
    1188 #: ../gok/gok-editor.c:289 ../gok/gok-editor.c:981
     1184#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
    11891185msgid ".kbd files"
    11901186msgstr "файлове с разширение .kbd"
    11911187
    1192 #: ../gok/gok-editor.c:544
     1188#: ../gok/gok-editor.c:539
    11931189msgid "label"
    11941190msgstr "етикет"
    11951191
    1196 #: ../gok/gok-editor.c:718
     1192#: ../gok/gok-editor.c:713
    11971193#, c-format
    11981194msgid "Can't save file: %s\n"
     
    12011197#. get name of keyboard filename
    12021198#. create the file selector dialog
    1203 #: ../gok/gok-editor.c:971
     1199#: ../gok/gok-editor.c:966
    12041200msgid "Save keyboard file as"
    12051201msgstr "Запазване на клавиатурния файл като"
    12061202
    1207 #: ../gok/gok-editor.c:1052
     1203#: ../gok/gok-editor.c:1047
    12081204#, c-format
    12091205msgid ""
     
    12141210"%s"
    12151211
    1216 #: ../gok/gok-editor.c:1084
     1212#: ../gok/gok-editor.c:1079
    12171213msgid "(new)"
    12181214msgstr "(нов)"
     
    12271223"използвате вместо „%s“?"
    12281224
    1229 #: ../gok/gok-key.c:117
     1225#: ../gok/gok-key.c:118
    12301226msgid "Mute"
    12311227msgstr "Заглушаване"
    12321228
    1233 #: ../gok/gok-key.c:120
     1229#: ../gok/gok-key.c:121
    12341230msgid ""
    12351231"Mouse\n"
     
    12391235"за мишка"
    12401236
    1241 #: ../gok/gok-key.c:123
     1237#: ../gok/gok-key.c:124
    12421238msgid ""
    12431239"Left\n"
     
    12471243"Tab"
    12481244
    1249 #: ../gok/gok-key.c:230
     1245#: ../gok/gok-key.c:231
    12501246msgid "<nil>"
    12511247msgstr "<няма>"
    12521248
    1253 #: ../gok/gok-key.c:234
     1249#: ../gok/gok-key.c:235
    12541250msgid "Divide"
    12551251msgstr "/"
    12561252
    1257 #: ../gok/gok-key.c:237
     1253#: ../gok/gok-key.c:238
    12581254msgid "Multiply"
    12591255msgstr "*"
    12601256
    1261 #: ../gok/gok-key.c:240
     1257#: ../gok/gok-key.c:241
    12621258msgid "Subtract"
    12631259msgstr "-"
    12641260
    1265 #: ../gok/gok-key.c:243
     1261#: ../gok/gok-key.c:244
    12661262msgid "Addition"
    12671263msgstr "+"
    12681264
    1269 #: ../gok/gok-key.c:246
     1265#: ../gok/gok-key.c:247
    12701266msgid "Prior"
    12711267msgstr "PgUp"
    12721268
    1273 #: ../gok/gok-key.c:249
     1269#: ../gok/gok-key.c:250
    12741270msgid "Next"
    12751271msgstr "PgDn"
    12761272
    1277 #: ../gok/gok-key.c:252 ../numberpad.kbd.in.h:6
     1273#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
    12781274msgid "Home"
    12791275msgstr "Home"
    12801276
    1281 #: ../gok/gok-key.c:255 ../numberpad.kbd.in.h:4
     1277#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
    12821278msgid "End"
    12831279msgstr "End"
    12841280
    12851281#. Translators: this describes the direction gok will move.
    1286 #: ../gok/gok-key.c:258 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
     1282#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
    12871283msgid "Up"
    12881284msgstr "Нагоре"
    12891285
    12901286#. Translators: this describes the direction gok will move.
    1291 #: ../gok/gok-key.c:261 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
     1287#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
    12921288msgid "Down"
    12931289msgstr "Надолу"
    12941290
    12951291#. Translators: this describes the direction gok will move.
    1296 #: ../gok/gok-key.c:264 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
     1292#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
    12971293msgid "Left"
    12981294msgstr "Наляво"
    12991295
    13001296#. Translators: this describes the direction gok will move.
    1301 #: ../gok/gok-key.c:267 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
     1297#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
    13021298msgid "Right"
    13031299msgstr "Надясно"
    13041300
    1305 #: ../gok/gok-key.c:270
     1301#: ../gok/gok-key.c:271
    13061302msgid "Begin"
    13071303msgstr "Начало"
    13081304
    1309 #: ../gok/gok-key.c:273
     1305#: ../gok/gok-key.c:274
    13101306msgid "Decimal"
    13111307msgstr "Десетичен"
    13121308
    1313 #: ../gok/gok-key.c:276
     1309#: ../gok/gok-key.c:277
    13141310msgid "Meta"
    13151311msgstr "Мета"
    13161312
    1317 #: ../gok/gok-key.c:279
     1313#: ../gok/gok-key.c:280
    13181314msgid ""
    13191315"Multi\n"
     
    13231319"клавиш"
    13241320
    1325 #: ../gok/gok-key.c:282
     1321#: ../gok/gok-key.c:283
    13261322msgid ""
    13271323"Eisu\n"
     
    13311327"на Eisu"
    13321328
    1333 #: ../gok/gok-key.c:285
     1329#: ../gok/gok-key.c:286
    13341330msgid ""
    13351331"Henkan\n"
     
    13391335"Henkan"
    13401336
    1341 #: ../gok/gok-key.c:288
     1337#: ../gok/gok-key.c:289
    13421338msgid "Muhenkan"
    13431339msgstr ""
     
    13451341"Muhenkan"
    13461342
    1347 #: ../gok/gok-key.c:291
     1343#: ../gok/gok-key.c:292
    13481344msgid ""
    13491345"Mode\n"
     
    13531349"за режим"
    13541350
    1355 #: ../gok/gok-key.c:294
     1351#: ../gok/gok-key.c:295
    13561352msgid ""
    13571353"Hiragana\n"
     
    13611357"Катакана"
    13621358
    1363 #: ../gok/gok-keyboard.c:154
     1359#: ../gok/gok-keyboard.c:156
    13641360#, c-format
    13651361msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
    13661362msgstr "Разширението XKB не може да бъде инициализирано! (код за грешка %x)"
    13671363
    1368 #: ../gok/gok-keyboard.c:160 ../gok/gok-keyboard.c:201
     1364#: ../gok/gok-keyboard.c:162 ../gok/gok-keyboard.c:203
    13691365msgid "keyboard description not available!"
    13701366msgstr "не е налично описание на клавиатурата!"
    13711367
    1372 #: ../gok/gok-keyboard.c:166 ../gok/gok-keyboard.c:207
    1373 #: ../gok/gok-keyboard.c:504
     1368#: ../gok/gok-keyboard.c:168 ../gok/gok-keyboard.c:209
     1369#: ../gok/gok-keyboard.c:506
    13741370msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
    13751371msgstr "Клавиатурната геометрия не може да бъде прочетена от вашия Х сървър"
    13761372
    1377 #: ../gok/gok-keyboard.c:432
     1373#: ../gok/gok-keyboard.c:434
    13781374msgid "Back"
    13791375msgstr "Назад"
    13801376
    1381 #: ../gok/gok-keyboard.c:449 ../valuator.kbd.in.h:1
     1377#: ../gok/gok-keyboard.c:451 ../valuator.kbd.in.h:1
    13821378msgid "Repeat Next"
    13831379msgstr "Повтаряне на следващия"
    13841380
    1385 #: ../gok/gok-keyboard.c:461
     1381#: ../gok/gok-keyboard.c:463
    13861382msgid "Edit"
    13871383msgstr "Редактиране"
    13881384
    13891385#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
    1390 #: ../gok/gok-keyboard.c:474
     1386#: ../gok/gok-keyboard.c:476
    13911387msgid ""
    13921388"Num\n"
     
    13971393
    13981394#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
    1399 #: ../gok/gok-keyboard.c:488 ../move-resize.kbd.in.h:9
     1395#: ../gok/gok-keyboard.c:490 ../move-resize.kbd.in.h:9
    14001396msgid "Hide"
    14011397msgstr "Скриване"
    14021398
    14031399#. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
    1404 #: ../gok/gok-keyboard.c:678
     1400#: ../gok/gok-keyboard.c:680
    14051401msgid "shift"
    14061402msgstr "shift"
    14071403
    14081404#. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
    1409 #: ../gok/gok-keyboard.c:691
     1405#: ../gok/gok-keyboard.c:693
    14101406msgid "Level 2"
    14111407msgstr "Ниво 2"
    14121408
    14131409#. translators: see note for "Level 2"
    1414 #: ../gok/gok-keyboard.c:704
     1410#: ../gok/gok-keyboard.c:706
    14151411msgid "Level 3"
    14161412msgstr "Ниво 3"
    14171413
    14181414#. translators: this is a label for a 'Back space' key
    1419 #: ../gok/gok-keyboard.c:717
     1415#: ../gok/gok-keyboard.c:719
    14201416msgid ""
    14211417"Back\n"
     
    14261422
    14271423#. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
    1428 #: ../gok/gok-keyboard.c:728 ../numberpad.kbd.in.h:16
     1424#: ../gok/gok-keyboard.c:730 ../numberpad.kbd.in.h:16
    14291425msgid "Tab"
    14301426msgstr "Tab"
    14311427
    14321428#. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
    1433 #: ../gok/gok-keyboard.c:739
     1429#: ../gok/gok-keyboard.c:741
    14341430msgid "space"
    14351431msgstr "интервал"
    14361432
    14371433#. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
    1438 #: ../gok/gok-keyboard.c:750 ../numberpad.kbd.in.h:5
     1434#: ../gok/gok-keyboard.c:752 ../numberpad.kbd.in.h:5
    14391435msgid "Enter"
    14401436msgstr "Enter"
    14411437
    1442 #: ../gok/gok-keyboard.c:788 ../main.kbd.in.h:7
     1438#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
    14431439msgid "Menus"
    14441440msgstr "Меню"
     
    14581454#. * at the end of the string.
    14591455#.
    1460 #: ../gok/gok-keyboard.c:844
     1456#: ../gok/gok-keyboard.c:846
    14611457msgctxt "level 0"
    14621458msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
     
    14661462#. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
    14671463#.
    1468 #: ../gok/gok-keyboard.c:848
     1464#: ../gok/gok-keyboard.c:850
    14691465msgctxt "level 1"
    14701466msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
     
    14821478#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
    14831479#.
    1484 #: ../gok/gok-keyboard.c:860
     1480#: ../gok/gok-keyboard.c:862
    14851481msgctxt "level 2"
    14861482msgid "no-level-2"
     
    14951491#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
    14961492#.
    1497 #: ../gok/gok-keyboard.c:869
     1493#: ../gok/gok-keyboard.c:871
    14981494msgctxt "level 3"
    14991495msgid "no-level-3"
     
    15111507#. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
    15121508#.
    1513 #: ../gok/gok-keyboard.c:916
     1509#: ../gok/gok-keyboard.c:918
    15141510msgctxt "freq-level 0"
    15151511msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
    15161512msgstr "аеионтрсвлдпкмзяъбучгжцхщшфйюь1234567890`-=[]\\;',./"
    15171513
    1518 #: ../gok/gok-keyboard.c:917
     1514#: ../gok/gok-keyboard.c:919
    15191515msgctxt "freq-level 1"
    15201516msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~!@#$%^&*()_+|{}:\"><>?"
     
    15281524#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
    15291525#.
    1530 #: ../gok/gok-keyboard.c:925
     1526#: ../gok/gok-keyboard.c:927
    15311527msgctxt "freq-level 2"
    15321528msgid "no-level-2"
     
    15381534#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
    15391535#.
    1540 #: ../gok/gok-keyboard.c:931
     1536#: ../gok/gok-keyboard.c:933
    15411537msgctxt "freq-level 3"
    15421538msgid "no-level-3"
     
    15441540
    15451541#. change the name of the window to the keyboard name
    1546 #: ../gok/gok-keyboard.c:1914
     1542#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
    15471543msgid "GOK - "
    15481544msgstr "GOK — "
    15491545
    1550 #: ../gok/gok-keyboard.c:2802
     1546#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
    15511547msgid "GUI"
    15521548msgstr "Графичен интерфейс"
    15531549
    15541550#. translators: "table" as in row/column data structure
    1555 #: ../gok/gok-keyboard.c:2807 ../gok/gok-spy.c:1781
     1551#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
    15561552msgid "Table"
    15571553msgstr "Таблица"
    15581554
    1559 #: ../gok/gok-keyboard.c:2812 ../main.kbd.in.h:9
     1555#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
    15601556msgid "Toolbars"
    15611557msgstr "Ленти с инструменти"
    15621558
    1563 #: ../gok/gok-keyboard.c:2816
     1559#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
    15641560msgid "Applications"
    15651561msgstr "Програми"
    15661562
    1567 #: ../gok/gok-keyboard.c:2826
     1563#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
    15681564msgid "Menu"
    15691565msgstr "Меню"
    15701566
    15711567#. please!
    1572 #: ../gok/gok-keyboard.c:3642 ../gok/main.c:1932 ../main.kbd.in.h:4
     1568#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
     1569#: ../main.kbd.in.h:4
    15731570msgid "GOK"
    15741571msgstr "GOK"
    15751572
    1576 #: ../gok/gok-keyboard.c:3646
     1573#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
    15771574msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
    15781575msgstr "Динамични виртуални клавиатури за GNOME"
    15791576
    1580 #: ../gok/gok-keyboard.c:3648
     1577#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
    15811578msgid "translator-credits"
    15821579msgstr ""
     
    15881585"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    15891586
    1590 #: ../gok/gok-keyboard.c:3650
     1587#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
    15911588msgid "Full Credits"
    15921589msgstr "Пълен списък със заслуги"
    15931590
    1594 #: ../gok/gok-keyboard.c:3652
     1591#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
    15951592msgid "About GOK"
    15961593msgstr "Относно GOK"
    15971594
    1598 #: ../gok/gok-libusb.c:161
     1595#: ../gok/gok-libusb.c:162
    15991596#, c-format
    16001597msgid "can't initialize the libusb backend - %s"
    16011598msgstr "Неуспех при инициализирането на ядрото libusb — %s"
    16021599
    1603 #: ../gok/gok-libusb.c:189
     1600#: ../gok/gok-libusb.c:190
    16041601#, c-format
    16051602msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x"
    16061603msgstr "gok-libusb.c: Намерено е устройство с двойка VID:PID %x:%x."
    16071604
    1608 #: ../gok/gok-libusb.c:200
     1605#: ../gok/gok-libusb.c:201
    16091606#, c-format
    16101607msgid "could not find device with VID:PID pair %x:%x."
     
    16121609
    16131610#. FIXME: print the full path for dev->filename
    1614 #: ../gok/gok-libusb.c:212
     1611#: ../gok/gok-libusb.c:213
    16151612#, c-format
    16161613msgid "there are incorrect permissions on %s"
    16171614msgstr "Правата на „%s“ са неправилно зададени"
    16181615
    1619 #: ../gok/gok-libusb.c:300
     1616#: ../gok/gok-libusb.c:301
    16201617#, c-format
    16211618msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
    16221619msgstr "Няма подходящи крайни точки за USB в устройство %x:%x"
    16231620
    1624 #: ../gok/gok-scanner.c:1005
     1621#: ../gok/gok-scanner.c:1007
    16251622msgid "error reading description"
    16261623msgstr "грешка при четенето на описанието"
    16271624
     1625#: ../gok/gok-sound.c:52
     1626msgid "Key Feedback"
     1627msgstr "Обратна връзка за ключ"
     1628
    16281629#. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
    1629 #: ../gok/gok-spy.c:1698
     1630#: ../gok/gok-spy.c:1701
    16301631msgid "V Scrollbar"
    16311632msgstr "Верт. лента за прелистване"
    16321633
    16331634#. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
    1634 #: ../gok/gok-spy.c:1703
     1635#: ../gok/gok-spy.c:1706
    16351636msgid "H Scrollbar"
    16361637msgstr "Хор. лента за прелистване"
    16371638
    16381639#. create the 'new action name' dialog
    1639 #: ../gok/gok-page-actions.c:373 ../gok/gok-page-actions.c:418
    1640 #: ../gok/gok-page-actions.c:437
     1640#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
     1641#: ../gok/gok-page-actions.c:435
    16411642msgid "GOK Action Name"
    16421643msgstr "Име на действие на GOK"
    16431644
    16441645#. add a text label
    1645 #: ../gok/gok-page-actions.c:379
     1646#: ../gok/gok-page-actions.c:381
    16461647msgid "Change the action name:"
    16471648msgstr "Смяна на името на действието:"
    16481649
    1649 #: ../gok/gok-page-actions.c:416
     1650#: ../gok/gok-page-actions.c:413
    16501651msgid ""
    16511652"Action name can't be empty.\n"
     
    16551656"Въведете ново име за действието."
    16561657
    1657 #: ../gok/gok-page-actions.c:435
     1658#: ../gok/gok-page-actions.c:433
    16581659msgid ""
    16591660"Sorry, that action name already exists.\n"
     
    16631664"Въведете ново име на действието"
    16641665
    1665 #: ../gok/gok-page-actions.c:489
     1666#: ../gok/gok-page-actions.c:487
    16661667#, c-format
    16671668msgid "New Action %d"
    16681669msgstr "ново действие — %d"
    16691670
    1670 #: ../gok/gok-page-actions.c:552
     1671#: ../gok/gok-page-actions.c:550
    16711672#, c-format
    16721673msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
    16731674msgstr "Искате ли да изтриете това действие (%s)?"
    16741675
    1675 #: ../gok/gok-page-actions.c:560
     1676#: ../gok/gok-page-actions.c:559
    16761677msgid "GOK Delete Action"
    16771678msgstr "Изтриване на действие на GOK"
    16781679
    16791680#. create the 'new feedbacks name' dialog
    1680 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:411 ../gok/gok-page-feedbacks.c:456
    1681 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:475
     1681#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
     1682#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
    16821683msgid "GOK Feedback Name"
    16831684msgstr "Име за обратна връзка към GOK"
    16841685
    16851686#. add a text label
    1686 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417
     1687#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
    16871688msgid "Change the feedback name:"
    16881689msgstr "Промяна на име на обратна връзка:"
    16891690
    1690 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454
     1691#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
    16911692msgid ""
    16921693"Feedback name can't be empty.\n"
     
    16961697"Задайте име за обратна връзка."
    16971698
    1698 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
     1699#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
    16991700msgid ""
    17001701"Sorry, that feedback name already exists.\n"
     
    17041705"Задайте име за обратна връзка."
    17051706
    1706 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525
     1707#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
    17071708#, c-format
    17081709msgid "New Feedback %d"
    17091710msgstr "нова обратна връзка — %d"
    17101711
    1711 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
     1712#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
    17121713#, c-format
    17131714msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
    17141715msgstr "Желаете ли да изтриете тази обратна връзка (%s)?"
    17151716
    1716 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
     1717#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
    17171718msgid "GOK Delete Feedback"
    17181719msgstr "Изтриване на обратна връзка на GOK"
    17191720
    17201721#. create the file selector dialog
    1721 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:872
     1722#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
    17221723msgid "Select sound file"
    17231724msgstr "Избор на звуков файл"
    17241725
    1725 #: ../gok/gok-page-keyboard.c:180
     1726#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
    17261727msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
    17271728msgstr "Папка за допълнителни клавиатурни файлове на GOK."
    17281729
    1729 #: ../gok/gok-page-keyboard.c:194
     1730#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
    17301731msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
    17311732msgstr "Файл с XML за подредбата на клавиатурата при стартиране."
    17321733
    1733 #: ../gok/gok-page-keysizespace.c:83
     1734#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
    17341735msgid "Button"
    17351736msgstr "Бутон"
    17361737
    1737 #: ../gok/gok-windowlister.c:214
     1738#: ../gok/gok-windowlister.c:216
    17381739msgid "Window List"
    17391740msgstr "Списък с прозорци"
    17401741
    1741 #: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:120
     1742#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:121
    17421743#, c-format
    17431744msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
    17441745msgstr "Съдържанието на речниковия файл „%s“ не може да се прочете\n"
    17451746
    1746 #: ../gok/main.c:200
     1747#: ../gok/main.c:209
    17471748msgid ""
    17481749"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
     
    17671768"                                           (Виж „--list-accessmethods“)"
    17681769
    1769 #: ../gok/main.c:201
     1770#: ../gok/main.c:210
    17701771msgid "NAME"
    17711772msgstr "ИМЕ"
    17721773
    1773 #: ../gok/main.c:209
     1774#: ../gok/main.c:218
    17741775msgid "Start the GOK keyboard editor"
    17751776msgstr ""
     
    17771778"                                           на GOK"
    17781779
    1779 #: ../gok/main.c:217
     1780#: ../gok/main.c:226
    17801781msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
    17811782msgstr ""
     
    17831784"                                           нестабилни, благинки на GOK"
    17841785
    1785 #: ../gok/main.c:225
     1786#: ../gok/main.c:234
    17861787msgid ""
    17871788"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
     
    18221823"                                           „--geometry“."
    18231824
    1824 #: ../gok/main.c:226
     1825#: ../gok/main.c:235
    18251826msgid "GEOMETRY"
    18261827msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
    18271828
    1828 #: ../gok/main.c:234
     1829#: ../gok/main.c:243
    18291830msgid "Use the specified input device"
    18301831msgstr ""
     
    18321833"                                           ройство"
    18331834
    1834 #: ../gok/main.c:235
     1835#: ../gok/main.c:244
    18351836msgid "DEVICENAME"
    18361837msgstr "ИМЕ_НА_УСТРОЙСТВО"
    18371838
    1838 #: ../gok/main.c:243
     1839#: ../gok/main.c:252
    18391840msgid "Start GOK with the specified keyboard."
    18401841msgstr ""
     
    18421843"                                           виатура"
    18431844
    1844 #: ../gok/main.c:244
     1845#: ../gok/main.c:253
    18451846msgid "KEYBOARDNAME"
    18461847msgstr "ИМЕ_НА_КЛАВИАТУРА"
    18471848
    1848 #: ../gok/main.c:252
     1849#: ../gok/main.c:261
    18491850msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
    18501851msgstr ""
     
    18541855"                                           ции за другите аргументи."
    18551856
    1856 #: ../gok/main.c:261
     1857#: ../gok/main.c:270
    18571858msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
    18581859msgstr ""
     
    18621863"                                           аргументи."
    18631864
    1864 #: ../gok/main.c:270
     1865#: ../gok/main.c:279
    18651866msgid "GOK will be used to login"
    18661867msgstr ""
     
    18681869"                                           темата"
    18691870
    1870 #: ../gok/main.c:280
     1871#: ../gok/main.c:289
    18711872msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
    18721873msgstr ""
     
    18781879"                                           грешки."
    18791880
    1880 #: ../gok/main.c:290
     1881#: ../gok/main.c:299
    18811882msgid ""
    18821883"Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
     
    18951896"geometry“."
    18961897
    1897 #: ../gok/main.c:301
     1898#: ../gok/main.c:310
    18981899msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
    18991900msgstr ""
     
    19031904"                                           вията. (Виж „--list-actions“)."
    19041905
    1905 #: ../gok/main.c:311
     1906#: ../gok/main.c:320
    19061907msgid ""
    19071908"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
     
    19121913"                                           вията. (Виж „--list-actions“)."
    19131914
    1914 #: ../gok/main.c:320
     1915#: ../gok/main.c:329
    19151916msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
    19161917msgstr ""
     
    19181919"                                           когато стартира GOK"
    19191920
    1920 #: ../gok/main.c:330
     1921#: ../gok/main.c:339
    19211922msgid ""
    19221923"Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
     
    19301931"                                           тел (VID) и продукт (PID)."
    19311932
    1932 #: ../gok/main.c:349
     1933#: ../gok/main.c:358
    19331934msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
    19341935msgstr ""
     
    19361937"                                           ра без системната мишка"
    19371938
    1938 #: ../gok/main.c:358
     1939#: ../gok/main.c:367
    19391940msgid "Disable automatic keyboard branching"
    19401941msgstr ""
     
    19421943"                                           ване на клавиатурата"
    19431944
    1944 #: ../gok/main.c:659
     1945#: ../gok/main.c:668
    19451946msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
    19461947msgstr "Екранна клавиатура"
    19471948
    1948 #: ../gok/main.c:755
    1949 #, c-format
    1950 msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
    1951 msgstr "gok: неподдържана спецификация за геометрия\n"
    1952 
    1953 #: ../gok/main.c:756
    1954 #, c-format
    1955 msgid ""
    1956 "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
    1957 msgstr ""
    1958 "gok: GOK изисква задаването на началното положение по x и y, както и "
    1959 "размерите по хоризонтал и вертикал\n"
    1960 
    1961 #: ../gok/main.c:852
     1949#: ../gok/main.c:766
     1950msgid "Unsupported geometry specification"
     1951msgstr "Неподдържана геометрия"
     1952
     1953#: ../gok/main.c:767
     1954msgid ""
     1955"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
     1956"your geometry specification will not be used."
     1957msgstr ""
     1958"GOK изисква задаването на началното положение по x и y, както и размерите по "
     1959"хоризонтал и вертикал. Геометрията, която е указана, няма да бъде използвана."
     1960
     1961#: ../gok/main.c:863
    19621962msgid "XKB extension is required."
    19631963msgstr "Необходимо е разширението XKB."
    19641964
    1965 #: ../gok/main.c:862
     1965#: ../gok/main.c:873
    19661966msgid "Can't initialize actions."
    19671967msgstr "Действията не могат да се инициализират."
    19681968
    1969 #: ../gok/main.c:872
     1969#: ../gok/main.c:883
    19701970msgid "Can't initialize feedbacks."
    19711971msgstr "Обратните връзки  не могат да се инициализират."
    19721972
    1973 #: ../gok/main.c:917 ../gok/main.c:926
    1974 msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
    1975 msgstr ""
    1976 "Неуспех при инициализиране на ядрото libusb — двойката VID:PID не може да се "
    1977 "анализира"
    1978 
    1979 #: ../gok/main.c:942
     1973#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
     1974msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
     1975msgstr ""
     1976"Неуспех при инициализиране на ядрото libusb — двойката USB VID:PID не може "
     1977"да се анализира"
     1978
     1979#: ../gok/main.c:953
    19801980msgid "Can't create the main GOK window!"
    19811981msgstr "Главният GOK прозорец не може да се създаде!"
    19821982
    1983 #: ../gok/main.c:961
     1983#: ../gok/main.c:972
    19841984msgid "Can't create the settings dialog window!"
    19851985msgstr "Прозорецът за настройките не може да се създаде!"
    19861986
    1987 #: ../gok/main.c:1024
     1987#: ../gok/main.c:1033
    19881988msgid "No keyboards to display!"
    19891989msgstr "Няма клавиатури за показване!"
    19901990
    19911991#. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
    1992 #: ../gok/main.c:1161 ../main.kbd.in.h:11
     1992#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
    19931993msgid "UI Grab"
    19941994msgstr "Прихващане на ПИ"
    19951995
    1996 #: ../gok/main.c:1178
     1996#: ../gok/main.c:1187
    19971997msgid "popup menu"
    19981998msgstr "изскачащо меню"
    19991999
    2000 #: ../gok/main.c:2117
     2000#: ../gok/main.c:2113
    20012001msgid "Can't create a compose keyboard!"
    20022002msgstr "Не може да се създаде нова клавиатура!"
    20032003
    2004 #: ../gok/main.c:2159
     2004#: ../gok/main.c:2155
    20052005msgid "Can't read any keyboards!"
    20062006msgstr "Не може да прочете нито една клавиатура!"
    20072007
    2008 #: ../gok/main.c:2275
    2009 msgid "could not access method directory key from GConf!"
    2010 msgstr "няма достъп до ключа от GConf за папката с методи!"
    2011 
    2012 #: ../gok/main.c:2283
    2013 msgid "possibly unknown access method!"
    2014 msgstr "вероятно непознат метод за достъп!"
    2015 
    2016 #: ../gok/main.c:2837
    2017 #, c-format
    2018 msgid ""
    2019 "Sorry, GOK can't run because:\n"
    2020 "%s"
    2021 msgstr ""
    2022 "GOK не може да се стартира по следната причина:\n"
    2023 "%s"
    2024 
    2025 #: ../gok/main.c:2845
     2008#: ../gok/main.c:2266
     2009msgid "Could not get access method directory key from GConf."
     2010msgstr "Не може за се получи ключа от GConf за методите за достъп."
     2011
     2012#: ../gok/main.c:2273
     2013msgid "Possibly unknown access method."
     2014msgstr "Вероятно непознат метод за достъп."
     2015
     2016#: ../gok/main.c:2829
     2017msgid "Sorry, GOK can't run"
     2018msgstr "GOK не може да се стартира"
     2019
     2020#: ../gok/main.c:2840
    20262021msgid "GOK Fatal Error"
    20272022msgstr "Фатална грешка на GOK"
    20282023
    2029 #: ../gok/main.c:2858
     2024#: ../gok/main.c:2876
     2025msgid "GOK Error"
     2026msgstr "Фатална грешка на GOK"
     2027
     2028#: ../gok/main.c:2896
    20302029msgid ""
    20312030"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
    2032 "in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  If "
    2033 "this is the first time that you have run gok after installing it you may "
    2034 "need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' "
    2035 "or log out and back in."
     2031"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
     2032"is the first time that you have run gok after installing it you may need to "
     2033"restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log "
     2034"out and back in."
    20362035msgstr ""
    20372036"GOK използва GConf 2, за да запазва своите настройки и се нуждае някои от "
     
    20412040"команда: „gconftool-2 --shutdown“ или да излезете и пак да влезнете."
    20422041
    2043 #: ../gok/main.c:2875
    2044 msgid ""
    2045 "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  Sorry, "
    2046 "your geometry specification will not be used."
    2047 msgstr ""
    2048 "GOK изисква задаването на началното положение по x и y, както и размерите по "
    2049 "хоризонтал и вертикал. Геометрията, която е указана, няма да бъде използвана."
    2050 
    2051 #: ../gok/main.c:2877
    2052 msgid "gok: Unsupported geometry specification"
    2053 msgstr "gok: неподдържана геометрия"
    2054 
    2055 #: ../gok/main.c:3118
     2042#: ../gok/main.c:3135
    20562043msgid ""
    20572044"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
     
    20612048"могат да бъдат задействани."
    20622049
    2063 #: ../gok/main.c:3125
     2050#: ../gok/main.c:3142
    20642051msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
    20652052msgstr "GOK е включил „Лепкави клавиши“, които са му необходими.\n"
    20662053
    2067 #: ../gok/main.c:3147
    2068 msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
    2069 msgstr ""
    2070 "GOK не може да върви, защото липсва разширението на XKB за визуализиране.\n"
    2071 
    2072 #: ../gok/main.c:3220
     2054#. post an error dialog
     2055#: ../gok/main.c:3160
     2056msgid "XKB display extension is missing."
     2057msgstr "Липсва разширението на XKB за визуализиране."
     2058
     2059#: ../gok/main.c:3284
     2060msgid "Unable to open help file"
     2061msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
     2062
     2063#: ../gok/main.c:3310
    20732064msgid ""
    20742065"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
     
    20872078"допълнително. Обърнете се към ръководството."
    20882079
    2089 #: ../gok/main.c:3226
     2080#: ../gok/main.c:3316
    20902081msgid ""
    20912082"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
     
    21092100
    21102101#. no longer used!
    2111 #: ../gok/main.c:3233 ../gok/main.c:3236
     2102#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
    21122103msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
    21132104msgstr "Изглежда настройвате GOK да използва режим на „основен показалец“."
    21142105
    2115 #: ../gok/main.c:3330
     2106#: ../gok/main.c:3420
    21162107msgid ""
    21172108"Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
     
    21412132"\n"
    21422133
    2143 #: ../gok/main.c:3349
     2134#: ../gok/main.c:3439
    21442135msgid "Enable and Log Out"
    21452136msgstr "Включване и изход"
    21462137
    2147 #: ../gok/main.c:3361
     2138#: ../gok/main.c:3451
    21482139msgid "Continue"
    21492140msgstr "Продължаване"
  • gnome/master/gtksourceview.master.bg.po

    r1815 r1844  
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: gtksourceview trunk\n"
     10"Project-Id-Version: gtksourceview master\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:19+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:19+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2009-08-18 08:23+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2009-08-18 08:23+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    7676
    7777#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2608
    78 #, c-format
    7978msgid "using \\C is not supported in language definitions"
    8079msgstr "използването на „\\C“ в дефинициите на езици не се поддържа"
     
    139138msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
    140139msgstr "Основната дефиниция на език липсва (id = „%s“)."
     140
     141#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:336
     142msgid "View"
     143msgstr "Изглед"
     144
     145#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:337
     146msgid "The gutters' GtkSourceView"
     147msgstr "Поле за подвързване от GtkSourceView"
     148
     149#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:349
     150msgid "Window Type"
     151msgstr "Вид на прозореца"
     152
     153#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:350
     154msgid "The gutters text window type"
     155msgstr "Вид на прозореца на полето за подвързване"
    141156
    142157#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:42
     
    234249
    235250#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:429
    236 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:290
     251#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319
    237252msgid "Tab Width"
    238253msgstr "Дължина на табулаторите"
    239254
    240255#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:430
    241 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:291
     256#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320
    242257msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
    243258msgstr "Колко знака интервал е дълъг един табулатор"
     
    458473msgstr "Списък с идентификатори на наличните стилови схеми"
    459474
    460 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:265
     475#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:294
    461476msgid "Show Line Numbers"
    462477msgstr "Номерация на редовете"
    463478
    464 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:266
     479#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:295
    465480msgid "Whether to display line numbers"
    466481msgstr "Дали редовете да се номерират"
    467482
    468 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:277
     483#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306
    469484msgid "Show Line Marks"
    470485msgstr "Показване на маркери на редовете"
    471486
    472 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:278
     487#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307
    473488msgid "Whether to display line mark pixbufs"
    474489msgstr "Дали да се показват маркери на редовете"
    475490
    476 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:305
     491#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
    477492msgid "Indent Width"
    478493msgstr "Размер на отстъпа"
    479494
    480 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306
     495#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
    481496msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
    482497msgstr "Брой интервали, които да се добавят за всяко ниво на отстъп"
    483498
    484 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:315
     499#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344
    485500msgid "Auto Indentation"
    486501msgstr "Автоматичен отстъп"
    487502
    488 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:316
     503#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345
    489504msgid "Whether to enable auto indentation"
    490505msgstr "Дали да автоматично да се вмъкват отстъпи"
    491506
    492 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
     507#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:352
    493508msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
    494509msgstr "Интервали вместо табулатори"
    495510
    496 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324
     511#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:353
    497512msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
    498513msgstr "Дали новите табулатори да се заместват с интервали"
    499514
    500 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
     515#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:365
    501516msgid "Show Right Margin"
    502517msgstr "Поле отдясно"
    503518
    504 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:337
     519#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:366
    505520msgid "Whether to display the right margin"
    506521msgstr "Дали да се показва поле отдясно"
    507522
    508 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
     523#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378
    509524msgid "Right Margin Position"
    510525msgstr "Позиция на дясното поле"
    511526
    512 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:350
     527#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379
    513528msgid "Position of the right margin"
    514529msgstr "Позиция на дясното поле"
    515530
    516 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:366
     531#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:395
    517532msgid "Smart Home/End"
    518533msgstr "Умни „Home“/„End“"
    519534
    520 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:367
     535#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:396
    521536msgid ""
    522537"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
     
    526541"знак, преди да отиват в началото/края на реда"
    527542
    528 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377
     543#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
    529544msgid "Highlight current line"
    530545msgstr "Оцветяване на текущия ред"
    531546
    532 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378
     547#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
    533548msgid "Whether to highlight the current line"
    534549msgstr "Дали текущият ред да се оцветява"
    535550
    536 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:385
     551#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:414
    537552msgid "Indent on tab"
    538553msgstr "Отстъп при табулация"
    539554
    540 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:386
     555#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:415
    541556msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
    542557msgstr ""
    543558"Дали отстъпът на избрания текст да се увеличава при натискане на табулатора"
    544559
    545 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:400
     560#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:429
    546561msgid "Draw Spaces"
    547562msgstr "Показване на интервалите"
    548563
    549 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:401
     564#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:430
    550565msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
    551566msgstr "Задаване кога и как да се визуализират интервалите"
     
    690705#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:9
    691706#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:8
     707#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:9
    692708#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:5
    693709#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:7
     
    714730#: ../gtksourceview/language-specs/dosbatch.lang.h:4
    715731#: ../gtksourceview/language-specs/dot.lang.h:5
    716 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:11
     732#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:12
    717733#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:9
    718734#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:7
     
    779795#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:14
    780796#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:13
    781 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:13
     797#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:14
    782798#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:11
    783799#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:10
     
    792808#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:16
    793809#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:7
    794 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:6
     810#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:7
    795811#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:6
    796812#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:9
     
    818834#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:15
    819835#: ../gtksourceview/language-specs/dosbatch.lang.h:6
    820 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:14
     836#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:15
    821837#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:12
    822838#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:11
     
    838854#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:19
    839855#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:8
    840 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:7
     856#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:8
    841857#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:17
    842858#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:21
     
    944960#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:20
    945961#: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:3
    946 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:8
     962#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:9
    947963#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:23
    948964#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:11
     
    10991115#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:9
    11001116#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:9
    1101 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:10
     1117#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:11
    11021118#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:9
    11031119#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:11
     
    13961412#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:7
    13971413#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:6
     1414#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:4
    13981415#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:6
    13991416#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:8
     
    14741491msgstr "Eiffel"
    14751492
    1476 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:9
     1493#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:10
    14771494msgid "Exception Handling"
    14781495msgstr "Обработка на изключения"
    14791496
    1480 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:12
     1497#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:13
    14811498#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:16
    14821499msgid "Predefined Variable"
    14831500msgstr "Предефинирана променлива"
    14841501
    1485 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:15
     1502#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:16
    14861503msgid "Void Value"
    14871504msgstr "Стойност void"
     
    18641881msgstr "цели"
    18651882
     1883#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:1
     1884msgid "Block Elements"
     1885msgstr "Блокови елементи"
     1886
     1887#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:2
     1888msgid "Inline Elements"
     1889msgstr "Вмъкнати елементи"
     1890
     1891#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:3
     1892msgid "Mallard"
     1893msgstr "Mallard"
     1894
     1895#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:5
     1896msgid "Page Elements"
     1897msgstr "Елементи към страницата"
     1898
     1899#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:6
     1900msgid "Section Elements"
     1901msgstr "Елементи към раздела"
     1902
    18661903#: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:1
    18671904msgid "MSIL"
     
    20302067msgstr "Превод на gettext"
    20312068
     2069#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:6
     2070msgid "Prolog"
     2071msgstr "Prolog"
     2072
    20322073#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:3
    20332074msgid "Builtin Constant"
  • gnome/master/seahorse.master.bg.po

    r1815 r1844  
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: seahorse trunk\n"
     9"Project-Id-Version: seahorse master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 07:55+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2009-02-23 07:55+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2009-08-18 07:56+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2009-08-18 07:56+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    356356msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
    357357
    358 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:1
     358#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
    359359msgid "Add Password Keyring"
    360360msgstr "Добавяне на ключодържател"
    361361
    362 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:2
     362#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
    363363msgid "New Keyring Name:"
    364364msgstr "Име на нов ключодържател:"
    365365
    366 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:3
     366#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
    367367msgid ""
    368368"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
     
    372372"отключването му."
    373373
    374 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:4
    375 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
    376 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
     374#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
     375#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
     376#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
    377377msgid "The host name or address of the server."
    378378msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
    379379
    380 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:133
     380#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
    381381msgid "Couldn't add keyring"
    382382msgstr "Неуспех при добавянето на ключодържател"
     383
     384#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
     385msgid "Add Password"
     386msgstr "Добавяне на парола"
     387
     388#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
     389#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
     390msgid "_Description:"
     391msgstr "_Описание:"
     392
     393#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
     394msgid "_Keyring:"
     395msgstr "_Ключодържател:"
     396
     397#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
     398msgid "_Password:"
     399msgstr "_Парола:"
     400
     401#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
     402msgid "_Show Password"
     403msgstr "_Показване на парола"
    383404
    384405#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
     
    390411msgstr "Парола за мрежата"
    391412
    392 #: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
     413#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
    393414msgid "Password"
    394415msgstr "Парола"
     
    406427msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d пароли?"
    407428
    408 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:65
     429#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
    409430msgid "Access a network share or resource"
    410431msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
    411432
    412 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:68
     433#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
    413434msgid "Access a website"
    414435msgstr "Достъп до уеб сайт"
    415436
    416 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:71
     437#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
    417438msgid "Unlocks a PGP key"
    418439msgstr "Отключване на ключ за PGP"
    419440
    420 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:74
     441#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
    421442msgid "Unlocks a Secure Shell key"
    422443msgstr "Отключване на ключ за SSH"
    423444
    424 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:77
     445#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
    425446msgid "Saved password or login"
    426447msgstr "Запазени пароли и имена"
    427448
    428 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:101
     449#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
    429450msgid "Network Credentials"
    430451msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
    431452
    432 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:244
     453#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
    433454msgid "Couldn't change password."
    434455msgstr "Неуспех при промяна на паролата."
    435456
    436 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
     457#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
    437458msgid "Couldn't set description."
    438459msgstr "Неуспех при задаване на описание."
    439460
    440 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:652
     461#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
    441462msgid "Couldn't set application access."
    442463msgstr "Неуспех при задаване на достъпа на програма."
    443464
    444 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:1
     465#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
    445466msgid "<b>Password:</b>"
    446467msgstr "<b>Парола:</b>"
    447468
    448 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:2
     469#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
    449470msgid "<b>Path:</b>"
    450471msgstr "<b>Път:</b>"
    451472
    452 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:3
     473#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
    453474msgid "<b>Permissions:</b>"
    454475msgstr "<b>Права:</b>"
    455476
    456 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:4
    457 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
    458 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
     477#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
     478#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
     479#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
    459480msgid "<b>Technical Details:</b>"
    460481msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
    461482
    462 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:5
     483#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
    463484msgid "Applications"
    464485msgstr "Програми"
    465486
    466 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:6
    467 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
    468 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
     487#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
     488#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
     489#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
    469490#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
    470 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
     491#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
    471492msgid "Details"
    472493msgstr "Подробности"
    473494
    474 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:7
     495#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
    475496#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
    476 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
     497#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
    477498msgid "Key"
    478499msgstr "Ключ"
    479500
    480 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:8
    481 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
    482 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
    483 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
     501#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
     502#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
     503#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
     504#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
    484505msgid "Key Properties"
    485506msgstr "Настройки на ключа"
    486507
    487 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:9
     508#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
    488509msgid "Login:"
    489510msgstr "Потребителско име:"
    490511
    491 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:10
     512#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
    492513msgid "Server:"
    493514msgstr "Сървър:"
    494515
    495 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:11
     516#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
    496517msgid "Show pass_word"
    497518msgstr "_Показване на пароли"
    498519
    499 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:12
    500 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
    501 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
     520#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
     521#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
     522#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
    502523msgid "Type:"
    503524msgstr "Вид:"
    504525
    505526#. To translators: This is the noun not the verb.
    506 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:14
     527#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
    507528msgid "Use:"
    508529msgstr "Употреба:"
    509530
    510531#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
    511 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:16
     532#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
    512533msgid "_Delete"
    513534msgstr "_Изтриване"
    514535
    515 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:17
    516 #: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:5
    517 msgid "_Description:"
    518 msgstr "_Описание:"
    519 
    520536#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
    521 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:19
     537#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
    522538msgid "_Read"
    523539msgstr "Про_читане"
    524540
    525541#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
    526 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:21
     542#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
    527543msgid "_Write"
    528544msgstr "_Запазване"
     
    542558msgstr "<b>Пароли:</b> %s"
    543559
    544 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
     560#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:94
    545561msgid "Password Keyring"
    546562msgstr "Парола за ключодържателя"
    547563
    548 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
     564#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:95
    549565msgid "Used to store application and network passwords"
    550 msgstr "Ползва се за паролите за програмите и мрежата:"
    551 
    552 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
     566msgstr "Ползва се за съхраняване на паролите за програмите и мрежата:"
     567
     568#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:96
     569msgid "Stored Password"
     570msgstr "Съхранена парола"
     571
     572#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:97
     573msgid "Safely store a password or secret."
     574msgstr "Защитено съхраняване на парола или ключ."
     575
     576#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:110
    553577msgid "Couldn't unlock keyring"
    554578msgstr "Неуспех при отключването на ключодържател"
    555579
    556 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
     580#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:150
    557581msgid "Couldn't lock keyring"
    558582msgstr "Неуспех при заключването на ключодържател"
    559583
    560 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
     584#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:190
    561585msgid "Couldn't set default keyring"
    562586msgstr "Неуспех при задаване на стандартния ключодържател"
    563587
    564 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
     588#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:228
    565589msgid "Couldn't change keyring password"
    566590msgstr "Неуспех при промяна на паролата на ключодържателя"
    567591
    568 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
     592#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:259
    569593msgid "_Lock"
    570594msgstr "_Заключване"
    571595
    572 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
     596#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:260
    573597msgid ""
    574598"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
     
    578602"главната парола."
    579603
    580 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
     604#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:261
    581605msgid "_Unlock"
    582606msgstr "_Отключване"
    583607
    584 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
     608#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:262
    585609msgid ""
    586610"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
     
    590614"да се ползва след това."
    591615
    592 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
     616#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:263
    593617msgid "_Set as default"
    594618msgstr "_Задаване да е стандартния"
    595619
    596 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
     620#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:264
    597621msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
    598 msgstr "Обикновено приложенията запазват паролите в този ключодържател."
    599 
    600 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
     622msgstr "Обикновено приложенията съхраняват паролите в този ключодържател."
     623
     624#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:265
    601625msgid "Change _Password"
    602626msgstr "_Смяна на паролата"
    603627
    604 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
     628#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:266
    605629msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
    606630msgstr "Смяна на паролата за отключване на ключодържателя"
    607631
    608 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
     632#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:330
    609633#, c-format
    610634msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
     
    615639#.
    616640#. To translators: This is the noun not the verb.
    617 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:2
    618 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
    619 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
     641#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
     642#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
     643#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
    620644msgid "Created:"
    621645msgstr "Създаден:"
    622646
    623 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:3
     647#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
    624648msgid "Keyring"
    625649msgstr "Ключодържател"
    626650
    627 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:4
     651#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
    628652msgid "Keyring Properties"
    629653msgstr "Настройки на ключодържателя"
    630654
    631 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:5
     655#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
    632656msgid "_Name:"
    633657msgstr "_Име:"
     
    677701msgstr "Списък с ключодържателите"
    678702
    679 #: ../libcryptui/cryptui.c:222
     703#: ../libcryptui/cryptui.c:272
    680704msgid ""
    681705"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
     
    720744#. TODO: Icons
    721745#. The name column
    722 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:121
    723 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:890
     746#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
     747#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
    724748#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
    725749msgid "Name"
     
    727751
    728752#. The keyid column
    729 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:126
    730 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1823
     753#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
     754#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
    731755#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
    732756msgid "Key ID"
     
    10231047msgstr "Не е обект за стартиране"
    10241048
    1025 #: ../libegg/eggsmclient.c:224
     1049#: ../libegg/eggsmclient.c:225
    10261050msgid "Disable connection to session manager"
    10271051msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
    10281052
    1029 #: ../libegg/eggsmclient.c:227
     1053#: ../libegg/eggsmclient.c:228
    10301054msgid "Specify file containing saved configuration"
    10311055msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
    10321056
    1033 #: ../libegg/eggsmclient.c:227
     1057#: ../libegg/eggsmclient.c:228
    10341058msgid "FILE"
    10351059msgstr "ФАЙЛ"
    10361060
    1037 #: ../libegg/eggsmclient.c:230
     1061#: ../libegg/eggsmclient.c:231
    10381062msgid "Specify session management ID"
    10391063msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
    10401064
    1041 #: ../libegg/eggsmclient.c:230 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
     1065#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
    10421066msgid "ID"
    10431067msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    10441068
    1045 #: ../libegg/eggsmclient.c:244
     1069#: ../libegg/eggsmclient.c:252
    10461070msgid "Session management options:"
    10471071msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
    10481072
    1049 #: ../libegg/eggsmclient.c:245
     1073#: ../libegg/eggsmclient.c:253
    10501074msgid "Show session management options"
    10511075msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
    10521076
    1053 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
     1077#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
    10541078msgid ":"
    10551079msgstr ":"
    10561080
    1057 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
     1081#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
    10581082msgid "Add Key Server"
    10591083msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
    10601084
    1061 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
     1085#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
    10621086msgid "Host:"
    10631087msgstr "Хост:"
    10641088
    1065 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
     1089#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
    10661090msgid "Key Server Type:"
    10671091msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
    10681092
    1069 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
     1093#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
    10701094msgid "The port to access the server on."
    10711095msgstr "Порт за свързване към сървъра."
     1096
     1097#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
     1098msgid "initial temporary item"
     1099msgstr "първоначален, временен обект"
    10721100
    10731101#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
     
    10931121msgstr[1] "Внесени са ключове за"
    10941122
    1095 #: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
     1123#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
    10961124msgid "Notification Messages"
    10971125msgstr "Съобщения за уведомяване"
    10981126
    1099 #: ../libseahorse/seahorse-object.c:216
     1127#: ../libseahorse/seahorse-object.c:316
    11001128msgid "Symmetric Key"
    11011129msgstr "Симетричен ключ"
    11021130
    1103 #: ../libseahorse/seahorse-object.c:219
     1131#: ../libseahorse/seahorse-object.c:319
    11041132msgid "Public Key"
    11051133msgstr "Публичен ключ"
    11061134
    1107 #: ../libseahorse/seahorse-object.c:222
     1135#: ../libseahorse/seahorse-object.c:322
    11081136msgid "Private Key"
    11091137msgstr "Частен ключ"
    11101138
    1111 #: ../libseahorse/seahorse-object.c:225
     1139#: ../libseahorse/seahorse-object.c:325
    11121140msgid "Credentials"
    11131141msgstr "Удостоверяване на самоличност"
     
    11171145#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
    11181146#.
    1119 #: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
     1147#: ../libseahorse/seahorse-object.c:332
    11201148msgid "Identity"
    11211149msgstr "Самоличност"
    11221150
    1123 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
     1151#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
    11241152msgid "Passphrase"
    11251153msgstr "Парола"
    11261154
    1127 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
     1155#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
    11281156#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
    11291157msgid "Password:"
    11301158msgstr "Парола:"
    11311159
    1132 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:262
     1160#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
    11331161msgid "Confirm:"
    11341162msgstr "Потвърждаване:"
    11351163
    1136 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
     1164#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
    11371165msgid "Not a valid Key Server address."
    11381166msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
    11391167
    1140 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
     1168#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
    11411169msgid ""
    11421170"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
     
    11461174"сървъра с ключове."
    11471175
    1148 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:174
     1176#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
    11491177msgid "URL"
    11501178msgstr "Адрес"
    11511179
    1152 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:356
     1180#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
    11531181msgid "Custom"
    11541182msgstr "Потребителски"
    11551183
    1156 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:430
     1184#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
    11571185msgid "None: Don't publish keys"
    11581186msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
    11591187
    1160 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
     1188#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
    11611189msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
    11621190msgstr "_Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове"
    11631191
    1164 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
     1192#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
    11651193msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
    11661194msgstr "Автоматично _сверяване на променените ключове със сървърите за ключове"
    11671195
    1168 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
     1196#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
    11691197msgid "Key Servers"
    11701198msgstr "Сървъри с ключове"
    11711199
    1172 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
     1200#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
    11731201msgid "Key Sharing"
    11741202msgstr "Споделяне на ключове"
    11751203
    1176 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
     1204#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
    11771205msgid "Preferences"
    11781206msgstr "Настройки"
    11791207
    1180 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
     1208#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
    11811209msgid ""
    11821210"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
     
    11931221"<b>Бележка:</b> Личните ви ключове няма да бъдат компрометирани."
    11941222
    1195 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
     1223#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
    11961224msgid "_Find keys via:"
    11971225msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
    11981226
    1199 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
     1227#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
    12001228msgid "_Publish keys to:"
    12011229msgstr "П_убликуване на ключове към:"
    12021230
    1203 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
     1231#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
    12041232msgid "_Share my keys with others on my network"
    12051233msgstr "_Споделяне на ключовете ми с други по мрежата"
    12061234
    1207 #: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
     1235#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
    12081236msgid "Progress Title"
    12091237msgstr "Заглавие на напредъка"
     
    12131241msgstr "Недостъпен"
    12141242
    1215 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
     1243#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
    12161244msgid "%Y-%m-%d"
    12171245msgstr "%d.%m.%Y г."
    12181246
    1219 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:440
     1247#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
    12201248msgid "Key Data"
    12211249msgstr "Данни за ключ"
    12221250
    1223 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:442
     1251#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
    12241252msgid "Multiple Keys"
    12251253msgstr "Множество ключове"
    12261254
    1227 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:697
     1255#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
    12281256msgid "Couldn't run file-roller"
    12291257msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
    12301258
    1231 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
     1259#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
    12321260msgid "Couldn't package files"
    12331261msgstr "Файловете не могат да бъдат пакетирани"
    12341262
    1235 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:704
     1263#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
    12361264msgid "The file-roller process did not complete successfully"
    12371265msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
     
    12391267#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
    12401268#. cases that extension is associated with text/plain
    1241 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:813
     1269#: ../libseahorse/seahorse-util.c:943
    12421270msgid "All key files"
    12431271msgstr "Всички файлове с ключове"
    12441272
    1245 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:824 ../libseahorse/seahorse-util.c:864
     1273#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954 ../libseahorse/seahorse-util.c:1002
    12461274#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
    12471275msgid "All files"
    12481276msgstr "Всички файлове"
    12491277
    1250 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:857
     1278#: ../libseahorse/seahorse-util.c:995
    12511279msgid "Archive files"
    12521280msgstr "Всички архиви"
    12531281
    1254 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:906
     1282#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1065
    12551283msgid ""
    12561284"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
     
    12621290"Искате ли да го замените?"
    12631291
    1264 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:909
     1292#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1068
    12651293msgid "_Replace"
    12661294msgstr "_Замяна"
    12671295
    1268 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
    1269 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1182
     1296#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
     1297#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
     1298#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
     1299#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
    12701300msgid "Unknown"
    12711301msgstr "Неизвестно"
    12721302
    1273 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
    1274 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1188
     1303#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
     1304#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
    12751305msgctxt "Validity"
    12761306msgid "Never"
    12771307msgstr "Никога"
    12781308
    1279 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
    1280 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1195
     1309#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
     1310#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
     1311#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
    12811312msgid "Marginal"
    12821313msgstr "донякъде"
    12831314
    1284 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
    1285 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1201
     1315#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
     1316#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
     1317#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
    12861318msgid "Full"
    12871319msgstr "пълно"
    12881320
    1289 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
    1290 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1207
     1321#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
     1322#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
     1323#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
    12911324msgid "Ultimate"
    12921325msgstr "най-пълно"
    12931326
    1294 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
    1295 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
     1327#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
     1328#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
    12961329msgid "Disabled"
    12971330msgstr "Изключена"
    12981331
    1299 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
    1300 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1411
     1332#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
     1333#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
    13011334msgid "Revoked"
    13021335msgstr "Анулиран"
    13031336
    1304 #: ../libseahorse/seahorse-widget.c:365
     1337#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
    13051338#, c-format
    13061339msgid "Could not display help: %s"
    13071340msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
    13081341
    1309 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
     1342#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
    13101343msgid "Expiration Date:"
    13111344msgstr "Дата на изтичане:"
    13121345
    1313 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:2
     1346#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
    13141347msgid "Generate a new subkey"
    13151348msgstr "Създаване на нов подключ"
    13161349
    1317 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:3
     1350#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
    13181351msgid "If key never expires"
    13191352msgstr "Ако ключът никога не изтича"
    13201353
    1321 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:4
     1354#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
    13221355msgid "Key _Length:"
    13231356msgstr "_Дължина на ключа:"
    13241357
    1325 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:5
     1358#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
    13261359msgid "Key _Type:"
    13271360msgstr "_Вид на ключа:"
    13281361
    1329 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:6
     1362#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
    13301363msgid "Length of Key"
    13311364msgstr "Дължина на ключа"
    13321365
    1333 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:7
     1366#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
    13341367msgid "Never E_xpires"
    13351368msgstr "_Никога не изтича"
    13361369
    1337 #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:1
     1370#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
    13381371msgid "Add User ID"
    13391372msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
    13401373
    1341 #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:2
     1374#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
    13421375msgid "Create the new user ID"
    13431376msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
    13441377
    1345 #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
     1378#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
    13461379msgid "Full _Name:"
    13471380msgstr "_Пълно име:"
    13481381
    1349 #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:4
     1382#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
    13501383msgid "Key Co_mment:"
    13511384msgstr "Ко_ментар към ключа:"
    13521385
    1353 #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:5
     1386#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
    13541387msgid "Must be at least 5 characters long"
    13551388msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
    13561389
    1357 #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:6
     1390#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
    13581391msgid "Optional comment describing key"
    13591392msgstr "Незадължително описание на ключа"
    13601393
    1361 #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:7
     1394#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
    13621395msgid "Optional email address"
    13631396msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
    13641397
    1365 #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
     1398#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
    13661399msgid "_Email Address:"
    13671400msgstr "_Адрес на е-поща:"
    13681401
    1369 #: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:1
     1402#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
    13701403msgid "C_hange"
    13711404msgstr "_Промяна"
    13721405
    1373 #: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:4
     1406#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
    13741407msgid "Revoke key"
    13751408msgstr "Анулиране на ключ"
    13761409
    1377 #: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:3
     1410#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
    13781411msgid "_Never expires"
    13791412msgstr "_Не изтича никога"
     
    14291462msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
    14301463
    1431 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:137
     1464#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
    14321465#, c-format
    14331466msgid "Expiry: %s"
     
    15231556msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
    15241557
    1525 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
     1558#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
    15261559#, c-format
    15271560msgid "Revoke: %s"
    15281561msgstr "Анулиране: %s"
    15291562
    1530 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
     1563#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
    15311564msgid "No reason"
    15321565msgstr "Липсва причина"
    15331566
    1534 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
     1567#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
    15351568msgid "No reason for revoking key"
    15361569msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
    15371570
    1538 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
     1571#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
    15391572msgid "Compromised"
    15401573msgstr "Компрометиран"
    15411574
    1542 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
     1575#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
    15431576msgid "Key has been compromised"
    15441577msgstr "Ключът е компрометиран"
    15451578
    1546 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
     1579#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
    15471580msgid "Superseded"
    15481581msgstr "Заменен"
    15491582
    1550 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
     1583#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
    15511584msgid "Key has been superseded"
    15521585msgstr "Ключът е заменен"
    15531586
    1554 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
     1587#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
    15551588msgid "Not Used"
    15561589msgstr "Не се ползва"
    15571590
    1558 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
     1591#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
    15591592msgid "Key is no longer used"
    15601593msgstr "Ключът вече не се ползва"
    15611594
    1562 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
     1595#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
    15631596#, c-format
    15641597msgid ""
     
    15691602"че искате да го направите?"
    15701603
    1571 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
     1604#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
    15721605msgid "Couldn't add revoker"
    15731606msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
     
    16071640
    16081641#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
    1609 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
     1642#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
    16101643msgid "Enter new passphrase"
    16111644msgstr "Въведете нова парола"
     
    16351668"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
    16361669
    1637 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:564
     1670#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
    16381671msgid "Importing Keys"
    16391672msgstr "Внасяне на ключове"
     
    16591692msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
    16601693
    1661 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:573
     1694#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
    16621695msgid "Searching for keys..."
    16631696msgstr "Търсене на ключове…"
    16641697
    1665 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:644
     1698#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
    16661699msgid "Uploading keys..."
    16671700msgstr "Изпращане на ключовете…"
    16681701
    1669 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:722
     1702#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
    16701703msgid "Retrieving keys..."
    16711704msgstr "Получаване на ключове…"
    16721705
    1673 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:828
     1706#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
    16741707#, c-format
    16751708msgid "Searching for keys on: %s"
     
    16771710
    16781711#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
    1679 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:905 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:978
     1712#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
    16801713#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
    16811714#, c-format
     
    16831716msgstr "Свързване с %s"
    16841717
    1685 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
     1718#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
    16861719msgid "HTTP Key Server"
    16871720msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
     
    17531786msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d идентификатори?"
    17541787
    1755 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
    1756 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
     1788#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
    17571789msgid "<b>_Advanced key options</b>"
    17581790msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
    17591791
    1760 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
     1792#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
    17611793msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
    17621794msgstr ""
    17631795"Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
    17641796
    1765 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
     1797#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
    17661798msgid "Algorithms here"
    17671799msgstr "Тук — алгоритми"
    17681800
    1769 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
     1801#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
    17701802msgid "C_reate"
    17711803msgstr "_Създаване"
    17721804
    1773 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
    1774 msgid "Create a PGP Key"
    1775 msgstr "Създаване на ключ за PGP"
    1776 
    1777 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
     1805#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
    17781806msgid "E_xpiration Date:"
    17791807msgstr "Дата на _изтичане:"
    17801808
    1781 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
    1782 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
     1809#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
    17831810msgid "Encryption _Type:"
    17841811msgstr "_Вид шифриране:"
    17851812
    1786 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
     1813#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
    17871814msgid "Generate a new key"
    17881815msgstr "Създаване на нов ключ"
    17891816
    1790 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
    1791 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:6
     1817#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
    17921818msgid "Key _Strength (bits):"
    17931819msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
    17941820
    1795 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
     1821#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
    17961822msgid "Ne_ver Expires"
    17971823msgstr "_Никога не изтича"
    17981824
    1799 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
     1825#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
    18001826msgid "New PGP Key"
    18011827msgstr "Нов ключ за PGP"
    18021828
    1803 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
     1829#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
    18041830msgid "_Comment:"
    18051831msgstr "_Коментар:"
    18061832
    1807 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:200
    1808 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
     1833#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
     1834#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
    18091835msgid "Private PGP Key"
    18101836msgstr "Частен ключ за PGP"
    18111837
    1812 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:203
    1813 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
     1838#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
     1839#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
    18141840msgid "Public PGP Key"
    18151841msgstr "Публичен ключ за PGP"
    18161842
    1817 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
     1843#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
    18181844msgid "Expired"
    18191845msgstr "Изтекъл"
     
    18351861
    18361862#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
    1837 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1526
     1863#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
    18381864msgid "[Unknown]"
    18391865msgstr "[Неизвестно]"
    18401866
    18411867#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
    1842 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1820
     1868#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
    18431869msgid "Name/Email"
    18441870msgstr "Име/е-поща"
     
    18481874msgstr "Идентификатор на подпис"
    18491875
    1850 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:566
     1876#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
    18511877msgid "Couldn't change primary photo"
    18521878msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
    18531879
    1854 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:826
     1880#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
    18551881msgid "(unknown)"
    18561882msgstr "(неизвестно)"
    18571883
    1858 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:829
     1884#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
    18591885#, c-format
    18601886msgid "This key expired on: %s"
    18611887msgstr "Този ключ изтече на: %s"
    18621888
    1863 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997
     1889#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
    18641890#, c-format
    18651891msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
    18661892msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
    18671893
    1868 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
     1894#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
    18691895msgid "Couldn't delete subkey"
    18701896msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
    18711897
    1872 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1042
    1873 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
     1898#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
     1899#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
    18741900msgid "Unable to change trust"
    18751901msgstr "Доверието не може да се промени"
    18761902
    1877 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056 ../src/seahorse-viewer.c:312
     1903#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 ../src/seahorse-viewer.c:315
    18781904#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
    18791905#, c-format
     
    18811907msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
    18821908
    1883 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1084
     1909#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
    18841910#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
    18851911msgid "Export Complete Key"
    18861912msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
    18871913
    1888 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1109
     1914#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
    18891915#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
    18901916msgid "Couldn't export key."
    18911917msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ."
    18921918
    1893 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1331
    1894 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1420
     1919#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
     1920#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
    18951921msgctxt "Expires"
    18961922msgid "Never"
     
    18981924
    18991925#. The key type column
    1900 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
     1926#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
    19011927#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
    19021928msgid "Type"
    19031929msgstr "Вид"
    19041930
    1905 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1384
     1931#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
    19061932msgid "Created"
    19071933msgstr "Създаден"
    19081934
    1909 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1387
     1935#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
    19101936msgid "Expires"
    19111937msgstr "Изтича на"
    19121938
    1913 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1390
     1939#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
    19141940msgid "Status"
    19151941msgstr "Състояние:"
    19161942
    1917 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1393
     1943#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
    19181944msgid "Strength"
    19191945msgstr "Сила"
    19201946
    1921 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1417
     1947#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
    19221948msgid "Good"
    19231949msgstr "Добро"
    19241950
    1925 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
     1951#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
    19261952msgid "<b>Actions</b>"
    19271953msgstr "<b>Действия</b>"
    19281954
    1929 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
    1930 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
     1955#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
     1956#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
    19311957msgid "<b>Comment:</b>"
    19321958msgstr "<b>Коментар:</b>"
    19331959
    1934 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
     1960#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
    19351961msgid "<b>Dates</b>"
    19361962msgstr "<b>Дати</b>"
    19371963
    1938 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
    1939 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
     1964#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
     1965#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
    19401966msgid "<b>Email:</b>"
    19411967msgstr "<b>Е-поща</b>"
    19421968
    1943 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
     1969#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
    19441970msgid "<b>Fingerprint</b>"
    19451971msgstr "<b>Извадка</b>"
    19461972
    1947 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
    1948 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
     1973#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
     1974#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
    19491975msgid "<b>Key ID:</b>"
    19501976msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
    19511977
    1952 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
     1978#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
    19531979msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
    19541980msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
    19551981
    1956 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
    1957 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
    1958 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
     1982#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
     1983#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
     1984#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
    19591985msgid "<b>Name:</b>"
    19601986msgstr "<b>Име:</b>"
    19611987
    1962 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
    1963 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
     1988#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
     1989#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
    19641990msgid "<b>Photo </b>"
    19651991msgstr "<b>Изображение </b>"
    19661992
    1967 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
     1993#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
    19681994msgid "<b>Technical Details</b>"
    19691995msgstr "<b>Технически детайли</b>"
    19701996
    1971 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
    1972 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
     1997#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
     1998#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
    19731999msgid "<b>This key has been revoked</b>"
    19742000msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
    19752001
    1976 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
    1977 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
     2002#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
     2003#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
    19782004msgid "<b>This key has expired</b>"
    19792005msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
    19802006
    1981 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
    1982 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
    1983 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
     2007#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
     2008#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
     2009#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
    19842010msgid "<b>Type:</b>"
    19852011msgstr "<b>Вид:</b>"
    19862012
    19872013#. To translators: This is the noun not the verb.
    1988 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
    1989 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
    1990 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
     2014#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
     2015#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
     2016#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
    19912017msgid "<b>Use:</b>"
    19922018msgstr "<b>Употреба:</b>"
    19932019
    1994 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
    1995 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
     2020#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
     2021#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
    19962022msgid "<b>_Subkeys</b>"
    19972023msgstr "<b>По_дключове</b>"
    19982024
    1999 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
     2025#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
    20002026msgid "Add"
    20012027msgstr "Прикачане"
    20022028
    2003 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
     2029#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
    20042030msgid "Add a photo to this key"
    20052031msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
    20062032
    2007 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
    2008 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
     2033#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
     2034#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
    20092035msgid "Change _Passphrase"
    20102036msgstr "Смяна на _паролата"
    20112037
    2012 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
     2038#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
    20132039msgid "Decrypt files and email sent to you."
    20142040msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
    20152041
    2016 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
     2042#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
    20172043msgid "Delete"
    20182044msgstr "Изтриване"
    20192045
    2020 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
     2046#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
    20212047msgid "Expire"
    20222048msgstr "Изтичане"
    20232049
    2024 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
    2025 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
     2050#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
     2051#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
    20262052msgid "Expires:"
    20272053msgstr "Изтича на:"
    20282054
    2029 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
     2055#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
    20302056msgid "Export"
    20312057msgstr "Изнасяне"
    20322058
    2033 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
     2059#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
    20342060msgid "Go to next photo"
    20352061msgstr "Към следващото изображение"
    20362062
    2037 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
     2063#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
    20382064msgid "Go to previous photo"
    20392065msgstr "Към предишното изображение"
    20402066
    2041 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
    2042 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
     2067#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
     2068#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
    20432069msgid "Key ID:"
    20442070msgstr "Идентификатор на ключ:"
    20452071
    2046 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
     2072#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
    20472073msgid "Make this photo the primary photo"
    20482074msgstr "Това изображение да е основното"
    20492075
    2050 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
     2076#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
    20512077msgid "Names and Signatures"
    20522078msgstr "Имена и подписи"
    20532079
    2054 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
     2080#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
     2081#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
     2082msgid "Never"
     2083msgstr "Никога"
     2084
     2085#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
    20552086msgid "Override Owner _Trust:"
    20562087msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
    20572088
    2058 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
    2059 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
     2089#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
     2090#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
    20602091msgid "Owner"
    20612092msgstr "Притежател"
    20622093
    2063 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
     2094#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
    20642095msgid "Primary"
    20652096msgstr "Основно"
    20662097
    2067 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
     2098#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
    20682099msgid "Remove this photo from this key"
    20692100msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
    20702101
    2071 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
     2102#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
    20722103msgid "Revoke"
    20732104msgstr "Анулиране"
    20742105
    2075 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
     2106#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
    20762107msgid "Sign"
    20772108msgstr "Подписване"
    20782109
    2079 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
    2080 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
     2110#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
     2111#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
    20812112msgid "Strength:"
    20822113msgstr "Сила:"
    20832114
    2084 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
    2085 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
     2115#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
     2116#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
    20862117msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
    20872118msgstr ""
    20882119"Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
    20892120
    2090 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
    2091 msgid ""
    2092 "Unknown\n"
    2093 "Never\n"
    2094 "Marginal\n"
    2095 "Full\n"
    2096 "Ultimate"
    2097 msgstr ""
    2098 "неясно\n"
    2099 "никога\n"
    2100 "донякъде\n"
    2101 "пълно\n"
    2102 "най-пълно"
    2103 
    2104 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
     2121#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
    21052122msgid "_Add Name"
    21062123msgstr "_Добавяне на име"
    21072124
    2108 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
     2125#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
    21092126msgid "_Export Complete Key:"
    21102127msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
    21112128
    2112 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
     2129#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
    21132130msgid "<b>Dates:</b>"
    21142131msgstr "<b>Дати:</b>"
    21152132
    2116 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
    2117 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
     2133#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
     2134#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
    21182135msgid "<b>Fingerprint:</b>"
    21192136msgstr "<b>Извадка:</b>"
    21202137
    2121 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
     2138#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
    21222139msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
    21232140msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
    21242141
    2125 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
     2142#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
    21262143msgid "<b>Your trust of this key</b>"
    21272144msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
    21282145
    2129 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
     2146#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
    21302147msgid "<b>_Other Names:</b>"
    21312148msgstr "<b>_Други имена:</b>"
    21322149
    2133 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
     2150#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
    21342151msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
    21352152msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"
    21362153
    2137 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
     2154#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
    21382155msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
    21392156msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
    21402157
    2141 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
     2158#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
     2159msgid "Fully"
     2160msgstr "Пълно"
     2161
     2162#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
    21422163#, no-c-format
    21432164msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
    21442165msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
    21452166
    2146 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
     2167#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
    21472168#, no-c-format
    21482169msgid ""
     
    21522173"Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"
    21532174
    2154 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
     2175#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
    21552176#, no-c-format
    21562177msgid ""
     
    21602181"i> подписа си:"
    21612182
     2183#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
     2184msgid "Marginally"
     2185msgstr "Донякъде"
     2186
    21622187#. Trust column
    2163 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
     2188#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
    21642189#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
    21652190msgid "Trust"
    21662191msgstr "Доверие"
    21672192
    2168 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
    2169 msgid ""
    2170 "Unknown\n"
    2171 "Never\n"
    2172 "Marginally\n"
    2173 "Fully\n"
    2174 "Ultimately"
    2175 msgstr ""
    2176 "неясно\n"
    2177 "никога\n"
    2178 "донякъде\n"
    2179 "пълно\n"
    2180 "най-пълно"
    2181 
    2182 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
     2193#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
     2194msgid "Ultimately"
     2195msgstr "Най-пълно"
     2196
     2197#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
    21832198msgid "You _Trust the Owner:"
    21842199msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
    21852200
    2186 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
     2201#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
    21872202msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
    21882203msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
    21892204
    2190 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
     2205#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
    21912206msgid "_Only display the signatures of people I trust"
    21922207msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
    21932208
    2194 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
     2209#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
    21952210msgid "_Revoke Signature"
    21962211msgstr "_Анулиране на подпис"
    21972212
    2198 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
     2213#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
    21992214msgid "_Sign this Key"
    22002215msgstr "Подписване на _този ключ"
     
    22052220msgstr "Подключ %d от %s"
    22062221
    2207 #: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:1
     2222#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
    22082223msgid "Optional description of revocation"
    22092224msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
    22102225
    2211 #: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:2
     2226#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
    22122227msgid "Re_voke"
    22132228msgstr "Ан_улиране"
    22142229
    2215 #: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:3
     2230#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
    22162231msgid "Reason for revoking the key"
    22172232msgstr "Причина за анулиране на ключа"
    22182233
    2219 #: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:6
     2234#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
    22202235msgid "_Reason:"
    22212236msgstr "_Причина:"
     
    22282243"или съобщения."
    22292244
    2230 #: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
    2231 msgid "_Sign message with key:"
    2232 msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
    2233 
    2234 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
     2245#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
    22352246msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
    22362247msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>"
    22372248
    2238 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:2
     2249#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
    22392250msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
    22402251msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>"
    22412252
    2242 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:3
     2253#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
    22432254msgid "<b>Sign key as:</b>"
    22442255msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
    22452256
    2246 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
     2257#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
    22472258msgid ""
    22482259"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
     
    22542265"притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
    22552266
    2256 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:5
     2267#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
    22572268msgid "<i>Key Name</i>"
    22582269msgstr "<i>Име на ключа</i>"
    22592270
    2260 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:6
     2271#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
    22612272msgid ""
    22622273"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
     
    22662277"който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
    22672278
    2268 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
     2279#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
    22692280msgid ""
    22702281"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
     
    22742285"този ключ е автентичен."
    22752286
    2276 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
     2287#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
    22772288msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
    22782289msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
    22792290
    2280 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:9
     2291#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
    22812292msgid "I can _revoke this signature at a later date."
    22822293msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
    22832294
    2284 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
     2295#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
    22852296msgid "Sign Key"
    22862297msgstr "Подписване на ключ"
    22872298
    2288 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:11
     2299#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
    22892300msgid ""
    22902301"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
     
    22972308"че адресът е на притежателя."
    22982309
    2299 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
     2310#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
    23002311msgid "_Casually"
    23012312msgstr "_Небрежно"
    23022313
    2303 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
     2314#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
    23042315msgid "_Not at all"
    23052316msgstr "_Въобще не"
    23062317
    2307 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
     2318#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
    23082319msgid "_Others may not see this signature"
    23092320msgstr "Другите да _не могат да видят този подпис"
    23102321
    2311 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:15
     2322#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
    23122323msgid "_Sign"
    23132324msgstr "_Подписване"
    23142325
    2315 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:16
     2326#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
    23162327msgid "_Signer:"
    23172328msgstr "_Подписал:"
    23182329
    2319 #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:17
     2330#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
    23202331msgid "_Very Carefully"
    23212332msgstr "_Много внимателно"
     2333
     2334#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
     2335msgid "_Sign message with key:"
     2336msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
    23222337
    23232338#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
     
    23382353msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификата?"
    23392354
    2340 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
     2355#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
    23412356msgid "Change Passphrase"
    23422357msgstr "Смяна на паролата"
    23432358
    2344 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
     2359#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
    23452360msgid "Con_firm Passphrase:"
    23462361msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
    23472362
    2348 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
     2363#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
    23492364msgid "Confirm new passphrase"
    23502365msgstr "Потвърждаване на новата парола"
    23512366
    2352 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
     2367#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
    23532368msgid "New _Passphrase:"
    23542369msgstr "Нова _парола:"
     
    23582373msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
    23592374
    2360 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:880
     2375#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:853
    23612376msgid "Passwords and Encryption Keys"
    23622377msgstr "Пароли и ключове за шифриране"
    23632378
    2364 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
     2379#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
    23652380msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
    23662381msgstr "<b>_Избор на вида обект, който искате да създадете:</b>"
    23672382
    2368 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
     2383#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
    23692384msgid "C_ontinue"
    23702385msgstr "_Продължаване"
    23712386
    2372 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
     2387#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
    23732388msgid "Create New ..."
    23742389msgstr "_Създаване на нов…"
    23752390
    2376 #: ../src/seahorse-key-manager.c:245 ../src/seahorse-keyserver-results.c:84
     2391#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
    23772392#, c-format
    23782393msgid "Selected %d key"
     
    23812396msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
    23822397
    2383 #: ../src/seahorse-key-manager.c:430 ../src/seahorse-key-manager.c:490
    2384 #: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
     2398#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
     2399#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:488
    23852400msgid "Couldn't import keys"
    23862401msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
    23872402
    2388 #: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-keyserver-results.c:175
     2403#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:493
    23892404msgid "Imported keys"
    23902405msgstr "Внесени ключове"
    23912406
    2392 #: ../src/seahorse-key-manager.c:484
     2407#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
    23932408msgid "Importing keys"
    23942409msgstr "Внасяне на ключове"
    23952410
    2396 #: ../src/seahorse-key-manager.c:507 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
     2411#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
    23972412msgid "Import Key"
    23982413msgstr "Внасяне на ключ"
    23992414
    2400 #: ../src/seahorse-key-manager.c:553
     2415#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
    24012416msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
    24022417msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"
    24032418
    2404 #: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:221
     2419#: ../src/seahorse-key-manager.c:721 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
    24052420msgid "_Remote"
    24062421msgstr "_SSH"
    24072422
    2408 #: ../src/seahorse-key-manager.c:749
     2423#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
    24092424msgid "Close this program"
    24102425msgstr "Спиране на тази програма"
    24112426
    2412 #: ../src/seahorse-key-manager.c:750
     2427#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
    24132428msgid "_New..."
    24142429msgstr "_Нов…"
    24152430
    2416 #: ../src/seahorse-key-manager.c:751
     2431#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
    24172432msgid "Create a new key or item"
    24182433msgstr "Създаване на нов ключ или обект"
    24192434
    2420 #: ../src/seahorse-key-manager.c:752
     2435#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
    24212436msgid "_Import..."
    24222437msgstr "_Внасяне…"
    24232438
    2424 #: ../src/seahorse-key-manager.c:753
     2439#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
    24252440msgid "Import from a file"
    24262441msgstr "Внасяне от файл"
    24272442
    2428 #: ../src/seahorse-key-manager.c:755
     2443#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
    24292444msgid "Import from the clipboard"
    24302445msgstr "Внасяне от буфера за обмен"
    24312446
    2432 #: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:231
     2447#: ../src/seahorse-key-manager.c:734 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
    24332448msgid "_Find Remote Keys..."
    24342449msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
    24352450
    2436 #: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:232
     2451#: ../src/seahorse-key-manager.c:735 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
    24372452msgid "Search for keys on a key server"
    24382453msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
    24392454
    2440 #: ../src/seahorse-key-manager.c:762
     2455#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
    24412456msgid "_Sync and Publish Keys..."
    24422457msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
    24432458
    2444 #: ../src/seahorse-key-manager.c:763
     2459#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
    24452460msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
    24462461msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
    24472462
    2448 #: ../src/seahorse-key-manager.c:768
     2463#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
    24492464msgid "T_ypes"
    24502465msgstr "_Вид"
    24512466
    2452 #: ../src/seahorse-key-manager.c:768
     2467#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
    24532468msgid "Show type column"
    24542469msgstr "Показване колоната за вида"
    24552470
    2456 #: ../src/seahorse-key-manager.c:770
     2471#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
    24572472msgid "_Expiry"
    24582473msgstr "Дата на _изтичане"
    24592474
    2460 #: ../src/seahorse-key-manager.c:770
     2475#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
    24612476msgid "Show expiry column"
    24622477msgstr "Показване колоната за изтичане"
    24632478
    2464 #: ../src/seahorse-key-manager.c:772
     2479#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
    24652480msgid "_Trust"
    24662481msgstr "_Доверие"
    24672482
    2468 #: ../src/seahorse-key-manager.c:772
     2483#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
    24692484msgid "Show owner trust column"
    24702485msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
    24712486
    2472 #: ../src/seahorse-key-manager.c:774
     2487#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
    24732488msgid "_Validity"
    24742489msgstr "В_алидност"
    24752490
    2476 #: ../src/seahorse-key-manager.c:774
     2491#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
    24772492msgid "Show validity column"
    24782493msgstr "Показване колоната за валидност"
    24792494
    2480 #: ../src/seahorse-key-manager.c:951
     2495#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
    24812496msgid "Filter:"
    24822497msgstr "Филтър:"
    24832498
    2484 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
     2499#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
    24852500msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
    24862501msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
    24872502
    2488 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
     2503#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
    24892504msgid "Generate a new key of your own: "
    24902505msgstr "Създаване на нов ключ:"
    24912506
    2492 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
     2507#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
    24932508msgid "Import existing keys from a file:"
    24942509msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
    24952510
    2496 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
     2511#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
    24972512msgid "My _Personal Keys"
    24982513msgstr "_Лични ключове"
    24992514
    2500 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
    2501 msgid "Other _Collected Keys"
    2502 msgstr "_Събрани ключове"
    2503 
    2504 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
     2515#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
     2516msgid "Other _Keys"
     2517msgstr "_Други ключове"
     2518
     2519#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
    25052520msgid "To get started with encryption you will need keys."
    25062521msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
    25072522
    2508 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
    2509 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:236
     2523#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:552
    25102524msgid "_Import"
    25112525msgstr "_Внасяне"
    25122526
    2513 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
     2527#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
    25142528msgid "_Passwords"
    25152529msgstr "_Пароли"
    25162530
    2517 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
    2518 msgid "_Trusted Keys"
    2519 msgstr "_Доверени ключове"
    2520 
    2521 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:279
     2531#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
    25222532msgid "Couldn't export keys"
    25232533msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
     
    25322542msgstr "Дата на изтичане"
    25332543
    2534 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
    2535 msgid "Importing keys from key servers"
    2536 msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
    2537 
    2538 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:223
     2544#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
    25392545msgid "Close this window"
    25402546msgstr "Затваряне на този прозорец"
    25412547
    2542 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:224
     2548#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
    25432549msgid "_Expand All"
    25442550msgstr "Разширяване на _всички"
    25452551
    2546 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:225
     2552#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
    25472553msgid "Expand all listings"
    25482554msgstr "Разширяване на всички списъци"
    25492555
    2550 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:226
     2556#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
    25512557msgid "_Collapse All"
    25522558msgstr "_Свиване на всички"
    25532559
    2554 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:227
     2560#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
    25552561msgid "Collapse all listings"
    25562562msgstr "Свиване на всички списъци"
    25572563
    2558 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:237
    2559 msgid "Import selected keys to local key ring"
    2560 msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
    2561 
    2562 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:294
     2564#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
    25632565msgid "Remote Keys"
    25642566msgstr "Отдалечени ключове"
    25652567
    2566 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:296
     2568#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
    25672569#, c-format
    25682570msgid "Remote Keys Containing '%s'"
    25692571msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
    25702572
    2571 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
     2573#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
    25722574msgid "<b>Key Servers:</b>"
    25732575msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
    25742576
    2575 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
     2577#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
    25762578msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
    25772579msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
    25782580
    2579 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
     2581#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
    25802582msgid "Find Remote Keys"
    25812583msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
    25822584
    2583 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
     2585#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
    25842586msgid ""
    25852587"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
     
    25892591"ключодържателя си."
    25902592
    2591 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
     2593#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
    25922594msgid "Where to search:"
    25932595msgstr "Къде да се търси:"
    25942596
    2595 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
     2597#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
    25962598msgid "_Search"
    25972599msgstr "_Търсене на"
    25982600
    2599 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
     2601#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
    26002602msgid "_Search for keys containing: "
    26012603msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
     
    26172619msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
    26182620
    2619 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:221
     2621#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
    26202622msgid "Synchronizing keys"
    26212623msgstr "Сверяване на ключове"
    26222624
    26232625#. Show the progress window if necessary
    2624 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:253
     2626#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
    26252627msgid "Synchronizing keys..."
    26262628msgstr "Сверяване на ключове…"
    26272629
    2628 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
     2630#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
    26292631msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
    26302632msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
    26312633
    2632 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
     2634#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
    26332635msgid "Sync Keys"
    26342636msgstr "Сверяване"
    26352637
    2636 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
     2638#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
    26372639msgid ""
    26382640"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
     
    26442646"сте ги получили."
    26452647
    2646 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
     2648#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
    26472649msgid ""
    26482650"This will retrieve any changes others have made since you received their "
     
    26542656"достъпни за другите хора."
    26552657
    2656 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
     2658#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
    26572659msgid "_Key Servers"
    26582660msgstr "_Сървъри с ключове"
    26592661
    2660 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
     2662#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
    26612663msgid "_Sync"
    26622664msgstr "_Сверяване"
    26632665
    2664 #: ../src/seahorse-main.c:72 ../src/seahorse-viewer.c:167
     2666#: ../src/seahorse-main.c:62
     2667msgid "Version of this application"
     2668msgstr "Версията на програмата"
     2669
     2670#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
    26652671msgid "Encryption Key Manager"
    26662672msgstr "Управление на ключове"
    26672673
    2668 #: ../src/seahorse-viewer.c:138
     2674#: ../src/seahorse-viewer.c:141
    26692675msgid "Contributions:"
    26702676msgstr "Сътрудници:"
    26712677
    2672 #: ../src/seahorse-viewer.c:169
     2678#: ../src/seahorse-viewer.c:172
    26732679msgid "translator-credits"
    26742680msgstr ""
     
    26802686"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    26812687
    2682 #: ../src/seahorse-viewer.c:172
     2688#: ../src/seahorse-viewer.c:175
    26832689msgid "Seahorse Project Homepage"
    26842690msgstr "Страница на проекта Seahorse"
    26852691
    26862692#. Top menu items
    2687 #: ../src/seahorse-viewer.c:191
     2693#: ../src/seahorse-viewer.c:194
    26882694msgid "_File"
    26892695msgstr "_Файл"
    26902696
    2691 #: ../src/seahorse-viewer.c:192
     2697#: ../src/seahorse-viewer.c:195
    26922698msgid "_Edit"
    26932699msgstr "_Редактиране"
    26942700
    2695 #: ../src/seahorse-viewer.c:193
     2701#: ../src/seahorse-viewer.c:196
    26962702msgid "_View"
    26972703msgstr "_Изглед"
    26982704
    2699 #: ../src/seahorse-viewer.c:194
     2705#: ../src/seahorse-viewer.c:197
    27002706msgid "_Help"
    27012707msgstr "Помо_щ"
    27022708
    2703 #: ../src/seahorse-viewer.c:196
     2709#: ../src/seahorse-viewer.c:199
    27042710msgid "Prefere_nces"
    27052711msgstr "_Настройки"
    27062712
    2707 #: ../src/seahorse-viewer.c:197
     2713#: ../src/seahorse-viewer.c:200
    27082714msgid "Change preferences for this program"
    27092715msgstr "Промяна на настройките на програмата"
    27102716
    2711 #: ../src/seahorse-viewer.c:200
     2717#: ../src/seahorse-viewer.c:203
    27122718msgid "About this program"
    27132719msgstr "Относно тази програма"
    27142720
    2715 #: ../src/seahorse-viewer.c:201
     2721#: ../src/seahorse-viewer.c:204
    27162722msgid "_Contents"
    27172723msgstr "_Ръководство"
    27182724
    2719 #: ../src/seahorse-viewer.c:202
     2725#: ../src/seahorse-viewer.c:205
    27202726msgid "Show Seahorse help"
    27212727msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
    27222728
    2723 #: ../src/seahorse-viewer.c:299
     2729#: ../src/seahorse-viewer.c:302
    27242730msgid "Export public key"
    27252731msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
    27262732
    2727 #: ../src/seahorse-viewer.c:317
     2733#: ../src/seahorse-viewer.c:320
    27282734msgid "Exporting keys"
    27292735msgstr "Изнасяне на ключове"
    27302736
    2731 #: ../src/seahorse-viewer.c:342
     2737#: ../src/seahorse-viewer.c:345
    27322738msgid "Couldn't retrieve data from key server"
    27332739msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
    27342740
    27352741#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
    2736 #: ../src/seahorse-viewer.c:361
     2742#: ../src/seahorse-viewer.c:364
    27372743msgid "Copied keys"
    27382744msgstr "Копирани ключове"
    27392745
    2740 #: ../src/seahorse-viewer.c:381
     2746#: ../src/seahorse-viewer.c:384
    27412747msgid "Retrieving keys"
    27422748msgstr "Получаване на ключове"
    27432749
    2744 #: ../src/seahorse-viewer.c:396
     2750#: ../src/seahorse-viewer.c:399
    27452751msgid "Couldn't delete."
    27462752msgstr "Неуспех при изтриването."
    27472753
    2748 #: ../src/seahorse-viewer.c:430
     2754#: ../src/seahorse-viewer.c:433
    27492755msgid "Deleting..."
    27502756msgstr "Изтриване…"
    27512757
    2752 #: ../src/seahorse-viewer.c:459
     2758#: ../src/seahorse-viewer.c:462
    27532759#, c-format
    27542760msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
    27552761msgstr "%s e частен ключ. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
    27562762
    2757 #: ../src/seahorse-viewer.c:462
     2763#: ../src/seahorse-viewer.c:465
    27582764msgid ""
    27592765"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
     
    27632769"продължите?"
    27642770
    2765 #: ../src/seahorse-viewer.c:496
     2771#: ../src/seahorse-viewer.c:513
     2772msgid "Importing keys from key servers"
     2773msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
     2774
     2775#: ../src/seahorse-viewer.c:539
    27662776msgid "Show properties"
    27672777msgstr "Показване на настройките"
    27682778
    2769 #: ../src/seahorse-viewer.c:497
     2779#: ../src/seahorse-viewer.c:540
    27702780msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
    27712781msgid "_Delete"
    27722782msgstr "_Изтриване"
    27732783
    2774 #: ../src/seahorse-viewer.c:498
     2784#: ../src/seahorse-viewer.c:541
    27752785msgid "Delete selected items"
    27762786msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    27772787
    2778 #: ../src/seahorse-viewer.c:502
     2788#: ../src/seahorse-viewer.c:545
    27792789msgid "E_xport..."
    27802790msgstr "_Изнасяне…"
    27812791
    2782 #: ../src/seahorse-viewer.c:503
     2792#: ../src/seahorse-viewer.c:546
    27832793msgid "Export to a file"
    27842794msgstr "Изнасяне към файл"
    27852795
    2786 #: ../src/seahorse-viewer.c:505
     2796#: ../src/seahorse-viewer.c:548
    27872797msgid "Copy to the clipboard"
    27882798msgstr "Изнасяне към буфера за обмен"
     2799
     2800#: ../src/seahorse-viewer.c:553
     2801msgid "Import selected keys to local key ring"
     2802msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
    27892803
    27902804#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
     
    28152829
    28162830#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
    2817 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
     2831#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
    28182832msgid "Secure Shell Key"
    28192833msgstr "Ключ за SSH"
     
    28312845msgstr "Създаване на ключ за SSH"
    28322846
    2833 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
     2847#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
    28342848msgid ""
    28352849"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
     
    28392853"какво е този ключ.</i>"
    28402854
    2841 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:3
     2855#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
    28422856msgid ""
    28432857"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
     
    28472861"към доверени компютри чрез SSH, без да въвеждате парола за всеки от тях."
    28482862
    2849 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:5
     2863#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
     2864msgid "DSA"
     2865msgstr "DSA"
     2866
     2867#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
    28502868msgid ""
    28512869"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
     
    28552873"ключ."
    28562874
    2857 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
     2875#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
    28582876msgid "New Secure Shell Key"
    28592877msgstr "Нов ключ за SSH"
    28602878
    2861 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
     2879#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
     2880msgid "RSA"
     2881msgstr "RSA"
     2882
     2883#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
    28622884msgid "_Create and Set Up"
    28632885msgstr "_Създаване и настройка"
    28642886
    2865 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:9
     2887#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
    28662888msgid "_Just Create Key"
    28672889msgstr "_Просто създаване на ключ"
    28682890
    2869 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
     2891#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
    28702892msgid "_Key Description:"
    28712893msgstr "_Описание на ключа:"
     
    28992921msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."
    29002922
    2901 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
     2923#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
    29022924msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
    29032925msgstr "/home/ivancho/.ssh/drandran_rsa"
    29042926
    2905 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
     2927#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
    29062928msgid "00:00:00:00:00"
    29072929msgstr "00:00:00:00:00"
    29082930
    2909 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
     2931#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
    29102932msgid "<b>Algorithm:</b>"
    29112933msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"
    29122934
    2913 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
     2935#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
    29142936msgid "<b>Identifier:</b>"
    29152937msgstr "<b>Идентификатор:</b>"
    29162938
    2917 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
     2939#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
    29182940msgid "<b>Location:</b>"
    29192941msgstr "<b>Място:</b>"
    29202942
    2921 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
     2943#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
    29222944msgid "<b>Strength:</b>"
    29232945msgstr "<b>Сила:</b>"
    29242946
    2925 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
     2947#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
    29262948msgid "<b>Trust</b>"
    29272949msgstr "<b>Доверие</b>"
    29282950
    2929 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
     2951#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
    29302952#, no-c-format
    29312953msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
    29322954msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."
    29332955
    2934 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
     2956#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
    29352957msgid "E_xport Complete Key"
    29362958msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
    29372959
    2938 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
     2960#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
    29392961msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
    29402962msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
    29412963
    2942 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
     2964#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
    29432965msgid "Used to connect to other computers."
    29442966msgstr "Използва се за връзка към други компютри."
     
    30183040msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
    30193041
    3020 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
     3042#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
    30213043msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
    30223044msgstr "<i>напр: файлов-сървър.нейде.com:порт</i>"
    30233045
    3024 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
     3046#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
    30253047msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
    30263048msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
    30273049
    3028 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
     3050#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
    30293051msgid ""
    30303052"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
     
    30343056"другата машина — валидно потребителско име."
    30353057
    3036 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:5
     3058#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
    30373059msgid "_Computer Name:"
    30383060msgstr "Име на _компютъра:"
    30393061
    3040 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:6
     3062#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
    30413063msgid "_Login Name:"
    30423064msgstr "_Потребителско име:"
    30433065
    3044 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
     3066#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
    30453067msgid "_Set Up"
    30463068msgstr "_Настройки"
  • gnome/master/tomboy.master.bg.po

    r1815 r1844  
    1010"Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:25+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:24+0200\n"
    14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2009-08-18 07:49+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2009-08-18 07:48+0300\n"
     14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
     
    3232
    3333#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
    34 #: ../Tomboy/Tray.cs:534
     34#: ../Tomboy/Tray.cs:563
    3535msgid "Tomboy Notes"
    3636msgstr "Бележки (Tomboy)"
     
    4141
    4242#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
    43 #: ../Tomboy/Tray.cs:248
     43#: ../Tomboy/Tray.cs:272
    4444msgid "_Help"
    4545msgstr "Помо_щ"
    4646
    4747#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
    48 #: ../Tomboy/Tray.cs:243
     48#: ../Tomboy/Tray.cs:267
    4949msgid "_Preferences"
    5050msgstr "_Настройки"
     
    297297#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
    298298msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
    299 msgstr "Порт за сихнронизация чрез SSHFS"
     299msgstr "Порт за синхнронизация чрез SSHFS"
    300300
    301301#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
    302302msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
    303 msgstr "Адрес на сървър за сихнронизация чрез SSHFS"
     303msgstr "Адрес на сървър за синхнронизация чрез SSHFS"
    304304
    305305#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
     
    557557msgstr "Изтриване на избраната бележка"
    558558
    559 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
     559#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
    560560msgid "_Close"
    561561msgstr "_Затваряне"
     
    565565msgstr "Затваряне на този прозорец"
    566566
    567 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:260
     567#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
    568568msgid "_Quit"
    569569msgstr "_Спиране на програмата"
     
    601601msgstr "Създаване на _нова бележка"
    602602
    603 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
     603#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
    604604msgid "_Search All Notes"
    605605msgstr "Т_ърсене из всички бележки"
     
    609609msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
    610610
    611 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
     611#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
    612612msgid "S_ynchronize Notes"
    613613msgstr "Син_хронизация на бележките"
     
    680680msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
    681681
    682 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:113
     682#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
    683683#, csharp-format
    684684msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
    685685msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“."
    686686
    687 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:124
     687#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
    688688msgid "Note exported successfully"
    689689msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
    690690
    691 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:130
     691#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
    692692msgid "Access denied."
    693693msgstr "Достъпът е отказан."
    694694
    695 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
     695#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
    696696msgid "Folder does not exist."
    697697msgstr "Папката не съществува."
    698698
    699 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:147
     699#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
    700700#, csharp-format
    701701msgid "Could not save the file \"{0}\""
     
    718718msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
    719719
    720 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
     720#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
    721721msgid "_Folder Path:"
    722722msgstr "_Път до папка:"
    723723
    724 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
     724#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
    725725msgid "_Browse..."
    726726msgstr "_Избор…"
    727727
    728 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
     728#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
    729729msgid "Select Synchronization Folder..."
    730730msgstr "Избор на папка за синхронизация…"
    731731
    732 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
     732#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
    733733msgid "Folder path field is empty."
    734734msgstr "Полето за път до папката е празно."
    735735
    736 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
     736#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
    737737msgid ""
    738738"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
    739739msgstr "Указаният път до папка не съществува, а Tomboy не успя да го създаде."
    740740
    741 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
     741#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
    742742msgid "Local Folder"
    743743msgstr "Локална папка"
    744744
    745 #: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
    746 msgid "_Fixed Width"
     745#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
     746msgid "Fixed Wid_th"
    747747msgstr "_Равноширок"
    748748
     
    763763#. initial newline
    764764#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
    765 #: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:132
     765#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:133
    766766msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
    767767msgstr "d MMMM — dddd, HH:mm"
     
    812812msgstr "_Отваряне на шаблонна бележка „Днес“"
    813813
    814 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51
     814#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
    815815msgid "Print"
    816816msgstr "Печат"
    817817
    818 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:79
     818#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
    819819msgid "Error printing note"
    820820msgstr "Грешка при печатане на бележка."
    821821
    822 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:205
     822#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
    823823#, csharp-format
    824824msgid "Page {0} of {1}"
     
    827827#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
    828828#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
    829 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:224
     829#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
    830830msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
    831831msgstr "dd.MM.yyyy — dddd, HH:mm"
     
    835835msgstr "Добавяне на скица"
    836836
    837 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
     837#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
     838#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:49
    838839msgid "Se_rver:"
    839840msgstr "_Сървър:"
    840841
    841 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
    842 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
     842#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
     843#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
    843844msgid "User_name:"
    844845msgstr "_Име на потребител:"
    845846
    846 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
     847#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
    847848msgid "_Folder Path (optional):"
    848849msgstr "_Път до папката (по избор):"
    849850
    850851#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
    851 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
     852#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
    852853msgid ""
    853854"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
     
    857858"потребител на този сървър."
    858859
    859 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
     860#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
    860861msgid "Server or username field is empty."
    861862msgstr "Полето за сървър или потребителско име е празно."
    862863
    863 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
     864#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
    864865msgid "SSH (sshfs FUSE)"
    865866msgstr "SSH (потребителска файлова система sshfs)"
    866867
    867 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
     868#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:178
    868869msgid ""
    869870"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
     
    919920msgstr "--- Tasque не работи ---"
    920921
    921 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
     922#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
     923msgid "_Underline"
     924msgstr "_Подчертаване"
     925
     926#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
    922927msgid "_URL:"
    923928msgstr "_Адрес:"
    924929
    925 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
     930#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
    926931msgid "_Password:"
    927932msgstr "_Парола:"
    928933
    929 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
     934#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
    930935msgid "URL, username, or password field is empty."
    931936msgstr "Полето за адреса, потребителското име или паролата е празно."
    932937
    933 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
     938#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
    934939msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
    935940msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"
    936941
    937 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:191
     942#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
    938943msgid ""
    939944"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
     
    948953#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
    949954#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
    950 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
     955#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
    951956msgid ""
    952957"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
     
    954959"Запазването на настройките в ключодържателя на GNOME бе неуспешно и върна "
    955960"следното съобщение:"
     961
     962#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
     963msgid "Tomboy Web"
     964msgstr "Уеб сайт на Tomboy"
     965
     966#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:56
     967#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:86
     968msgid "Connect to Server"
     969msgstr "Свързване към сървър"
     970
     971#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:58
     972msgid "Connected"
     973msgstr "Свързан"
     974
     975#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:111
     976msgid "Server not responding. Try again later."
     977msgstr "Сървърът не отговаря. Пробвайте отново по-късно."
     978
     979#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:118
     980msgid "Click Here After Authorizing"
     981msgstr "След оторизиране натиснете тук"
     982
     983#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:121
     984msgid "Set the default browser and try again"
     985msgstr "Задайте стандартен браузър и пробвайте отново"
     986
     987#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
     988msgid "Processing..."
     989msgstr "Обработка…"
     990
     991#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:136
     992msgid "Authorization Failed, Try Again"
     993msgstr "Неуспешна оторизация. Пробвайте отново"
     994
     995#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:143
     996msgid "Connected. Click Save to start synchronizing"
     997msgstr "Успешна връзка. Натиснете „Запазване“, за да започне синхронизацията"
    956998
    957999#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
     
    10711113msgstr "Нова бележка за {0}"
    10721114
    1073 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
     1115#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
    10741116msgid "Place this note into a notebook"
    10751117msgstr "Поставяне на бележката в бележник"
    10761118
    1077 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
     1119#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
    10781120msgid "Notebook"
    10791121msgstr "Бележник"
    10801122
    1081 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
     1123#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
    10821124msgid "_New notebook..."
    10831125msgstr "Но_в бележник…"
    10841126
    1085 #: ../Tomboy/Note.cs:1427
     1127#: ../Tomboy/Note.cs:1449
    10861128msgid "Really delete this note?"
    10871129msgstr "Наистина ли да се изтрие тази бележка?"
    10881130
    1089 #: ../Tomboy/Note.cs:1430
     1131#: ../Tomboy/Note.cs:1452
    10901132#, csharp-format
    10911133msgid "Really delete this {0} note?"
     
    10941136msgstr[1] "Наистина ли да се изтрият тези {0} бележки?"
    10951137
    1096 #: ../Tomboy/Note.cs:1441
     1138#: ../Tomboy/Note.cs:1463
    10971139msgid "If you delete a note it is permanently lost."
    10981140msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
    10991141
    1100 #: ../Tomboy/Note.cs:1475
     1142#: ../Tomboy/Note.cs:1497
    11011143msgid "Error saving note data."
    11021144msgstr "Грешка при запазване на данните на бележка."
    11031145
    1104 #: ../Tomboy/Note.cs:1476
     1146#: ../Tomboy/Note.cs:1498
    11051147msgid ""
    11061148"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
     
    11141156#. New Note Template
    11151157#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
    1116 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
     1158#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
    11171159msgid "New Note Template"
    11181160msgstr "Нова шаблонна бележка"
     
    11861228
    11871229#. Attempt to find an existing Start Here note
    1188 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236
     1230#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
    11891231msgid "Start Here"
    11901232msgstr "Начална бележка"
     
    11941236msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
    11951237
    1196 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
     1238#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
    11971239#, csharp-format
    11981240msgid "New Note {0}"
     
    12011243#. Use a simple "Describe..." body and highlight
    12021244#. it so it can be easily overwritten
    1203 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
     1245#: ../Tomboy/NoteManager.cs:387 ../Tomboy/NoteManager.cs:479
    12041246msgid "Describe your new note here."
    12051247msgstr "Тук опишете новата бележка."
     
    12091251msgstr "Търсене в тази бележка"
    12101252
    1211 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
     1253#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
    12121254msgid "_Link to New Note"
    12131255msgstr "_Връзка към нова бележка"
    12141256
    1215 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
     1257#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
    12161258msgid "Te_xt"
    12171259msgstr "Т_екст"
    12181260
    1219 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
     1261#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
    12201262msgid "_Find in This Note"
    12211263msgstr "_Търсене в тази бележка"
    12221264
    1223 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
     1265#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
    12241266msgid "Clos_e All Notes"
    12251267msgstr "Затваряне на вси_чки бележки"
    12261268
    1227 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
     1269#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
    12281270msgid "Search"
    12291271msgstr "Търсене"
    12301272
    1231 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
     1273#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
    12321274msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
    12331275msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
    12341276
    1235 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
     1277#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
    12361278msgid "Link"
    12371279msgstr "Връзка"
    12381280
    1239 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
     1281#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
    12401282msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
    12411283msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
    12421284
    1243 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
     1285#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
    12441286msgid "_Text"
    12451287msgstr "Т_екст"
    12461288
    1247 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
     1289#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
    12481290msgid "Set properties of text"
    12491291msgstr "Настройване свойствата на текста"
    12501292
    1251 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
     1293#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
    12521294msgid "T_ools"
    12531295msgstr "_Инструменти"
    12541296
    1255 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
     1297#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
    12561298msgid "Use tools on this note"
    12571299msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
    12581300
    1259 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
     1301#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
    12601302msgid "Delete this note"
    12611303msgstr "Изтриване на тази бележка"
    12621304
    1263 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
     1305#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
    12641306msgid "Synchronize Notes"
    12651307msgstr "Синхронизация на бележките"
    12661308
    1267 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
     1309#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
    12681310msgid "_Find..."
    12691311msgstr "_Търсене…"
    12701312
    1271 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
     1313#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
    12721314msgid "Find _Next"
    12731315msgstr "_Следващо"
    12741316
    1275 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
     1317#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
    12761318msgid "Find _Previous"
    12771319msgstr "_Предишно"
    12781320
    1279 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
     1321#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
    12801322msgid "Cannot create note"
    12811323msgstr "Неуспешно създаване на бележка"
    12821324
    1283 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
     1325#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
    12841326msgid "_Find:"
    12851327msgstr "_Търсене:"
    12861328
    1287 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
     1329#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
    12881330msgid "_Previous"
    1289 msgstr "_Предишно"
    1290 
    1291 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
     1331msgstr "_Предишна поява"
     1332
     1333#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
     1334msgid "_Next"
     1335msgstr "_Следваща поява"
     1336
     1337#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
    12921338msgid "_Bold"
    12931339msgstr "_Получерно"
    12941340
    1295 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
     1341#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
    12961342msgid "_Italic"
    12971343msgstr "_Курсивно"
    12981344
    1299 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
     1345#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
    13001346msgid "_Strikeout"
    13011347msgstr "_Зачеркнато"
    13021348
    1303 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
     1349#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
    13041350msgid "_Highlight"
    13051351msgstr "О_цветяване"
    13061352
    1307 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
     1353#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
    13081354msgid "Font Size"
    13091355msgstr "Размер на шрифта"
    13101356
    1311 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
     1357#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
    13121358msgid "_Normal"
    13131359msgstr "_Нормален"
    13141360
    1315 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
     1361#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
    13161362msgid "Hu_ge"
    13171363msgstr "Ог_ромен"
    13181364
    1319 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
     1365#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
    13201366msgid "_Large"
    13211367msgstr "_Голям"
    13221368
    1323 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
     1369#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
    13241370msgid "S_mall"
    13251371msgstr "_Малък"
    13261372
    1327 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
     1373#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
     1374msgid "Increase Font Size"
     1375msgstr "Увеличаване на шрифта"
     1376
     1377#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
     1378msgid "Decrease Font Size"
     1379msgstr "Намаляване на шрифта"
     1380
     1381#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
    13281382msgid "Bullets"
    13291383msgstr "Поточкови списъци"
    13301384
    1331 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
     1385#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
    13321386msgid "Editing"
    13331387msgstr "Редактиране"
    13341388
    1335 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
     1389#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
    13361390msgid "Hotkeys"
    13371391msgstr "Бързи клавиши"
    13381392
    1339 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85