Changeset 1847
- Timestamp:
- Aug 18, 2009, 2:07:18 PM (13 years ago)
- Location:
- gnome
- Files:
-
- 2 edited
- 1 copied
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-28/evolution-data-server.gnome-2-28.bg.po
r1844 r1847 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n"11 "Project-Id-Version: evolution-data-server gnome-2-28\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-0 3-16 13:37+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2009-0 3-16 13:32+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:51+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 13:50+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 21 21 22 22 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560 23 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:23 9124 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:47 523 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329 24 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474 25 25 msgid "Loading..." 26 26 msgstr "Зареждане…" 27 27 28 28 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563 29 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2 32230 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2 34431 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:23 8932 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 28833 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:47 729 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260 30 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282 31 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327 32 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510 33 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476 34 34 msgid "Searching..." 35 35 msgstr "Търсене…" 36 36 37 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2 75938 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 45237 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695 38 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674 39 39 #, c-format 40 40 msgid "Downloading contacts (%d)... " 41 41 msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…" 42 42 43 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2 90844 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:30 9345 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3 13743 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844 44 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028 45 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072 46 46 #, c-format 47 47 msgid "Updating contacts cache (%d)... " 48 48 msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…" 49 49 50 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:7 5150 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:788 51 51 msgid "Using Distinguished Name (DN)" 52 52 msgstr "Чрез отличително име (DN)" 53 53 54 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:7 5454 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:791 55 55 msgid "Using Email Address" 56 56 msgstr "Чрез е-поща" 57 57 58 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:10 1958 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067 59 59 msgid "Reconnecting to LDAP server..." 60 60 msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…" 61 61 62 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1 61762 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711 63 63 msgid "Adding contact to LDAP server..." 64 64 msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…" 65 65 66 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1 75266 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845 67 67 msgid "Removing contact from LDAP server..." 68 68 msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…" 69 69 70 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2 06470 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282 71 71 msgid "Modifying contact from LDAP server..." 72 72 msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…" 73 73 74 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 14874 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4371 75 75 msgid "Receiving LDAP search results..." 76 76 msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…" 77 77 78 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 31078 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4532 79 79 msgid "Error performing search" 80 80 msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" … … 84 84 #. * "e_book_add_contact" on book before 85 85 #. * "e_book_open 86 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:28 8 ../addressbook/libebook/e-book.c:29287 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:49 6 ../addressbook/libebook/e-book.c:50088 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:63 9 ../addressbook/libebook/e-book.c:64389 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:7 30 ../addressbook/libebook/e-book.c:73490 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:102 8 ../addressbook/libebook/e-book.c:103391 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:12 11 ../addressbook/libebook/e-book.c:121592 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:13 70 ../addressbook/libebook/e-book.c:137493 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:157 5 ../addressbook/libebook/e-book.c:157994 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:181 8 ../addressbook/libebook/e-book.c:182295 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:205 5 ../addressbook/libebook/e-book.c:205996 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:22 63 ../addressbook/libebook/e-book.c:226797 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:34 5486 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:287 ../addressbook/libebook/e-book.c:291 87 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:495 ../addressbook/libebook/e-book.c:499 88 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:637 ../addressbook/libebook/e-book.c:641 89 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:727 ../addressbook/libebook/e-book.c:731 90 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1024 ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 91 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1206 ../addressbook/libebook/e-book.c:1210 92 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1365 ../addressbook/libebook/e-book.c:1369 93 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1570 ../addressbook/libebook/e-book.c:1574 94 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1813 ../addressbook/libebook/e-book.c:1817 95 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2050 ../addressbook/libebook/e-book.c:2054 96 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2257 ../addressbook/libebook/e-book.c:2261 97 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3445 98 98 #, c-format 99 99 msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" 100 100 msgstr "„%s“ е в обекта „book“ преди „%s“" 101 101 102 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:30 1 ../addressbook/libebook/e-book.c:509103 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:65 2 ../addressbook/libebook/e-book.c:743104 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:10 43 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225105 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:13 84 ../addressbook/libebook/e-book.c:1588106 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:18 31 ../addressbook/libebook/e-book.c:2069107 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:227 6 ../addressbook/libebook/e-book.c:2685108 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:28 83102 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:508 103 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:650 ../addressbook/libebook/e-book.c:740 104 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1039 ../addressbook/libebook/e-book.c:1220 105 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1583 106 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1826 ../addressbook/libebook/e-book.c:2064 107 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2270 ../addressbook/libebook/e-book.c:2679 108 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2877 109 109 #, c-format 110 110 msgid "book busy" 111 111 msgstr "обектът „book“ е зает" 112 112 113 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:33 2 ../addressbook/libebook/e-book.c:336114 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:5 40 ../addressbook/libebook/e-book.c:544115 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:67 9 ../addressbook/libebook/e-book.c:683116 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:7 70 ../addressbook/libebook/e-book.c:774117 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:10 70 ../addressbook/libebook/e-book.c:1073118 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:125 5 ../addressbook/libebook/e-book.c:1258119 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:14 11 ../addressbook/libebook/e-book.c:1415120 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:16 24 ../addressbook/libebook/e-book.c:1628121 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:187 8 ../addressbook/libebook/e-book.c:1882122 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:209 9 ../addressbook/libebook/e-book.c:2103123 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2 302 ../addressbook/libebook/e-book.c:2306124 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:253 7 ../addressbook/libebook/e-book.c:2711125 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:27 15 ../addressbook/libebook/e-book.c:2909126 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:29 13 ../addressbook/libebook/e-book.c:3463113 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:331 ../addressbook/libebook/e-book.c:335 114 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:539 ../addressbook/libebook/e-book.c:543 115 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:677 ../addressbook/libebook/e-book.c:681 116 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:767 ../addressbook/libebook/e-book.c:771 117 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069 118 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1250 ../addressbook/libebook/e-book.c:1253 119 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1406 ../addressbook/libebook/e-book.c:1410 120 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1619 ../addressbook/libebook/e-book.c:1623 121 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1873 ../addressbook/libebook/e-book.c:1877 122 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2094 ../addressbook/libebook/e-book.c:2098 123 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2296 ../addressbook/libebook/e-book.c:2300 124 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2531 ../addressbook/libebook/e-book.c:2705 125 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2709 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903 126 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3454 127 127 #, c-format 128 128 msgid "CORBA exception making \"%s\" call" 129 129 msgstr "Изключение на CORBA при извикването на „%s“" 130 130 131 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:252 6131 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2520 132 132 #, c-format 133 133 msgid "%s: there is no current operation" 134 134 msgstr "%s: няма текуща операция" 135 135 136 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:25 55 ../addressbook/libebook/e-book.c:2600137 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:263 9136 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2549 ../addressbook/libebook/e-book.c:2594 137 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2633 138 138 #, c-format 139 139 msgid "%s: could not cancel" 140 140 msgstr "%s: неуспех при отмяната" 141 141 142 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:26 71 ../addressbook/libebook/e-book.c:2675142 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2665 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669 143 143 #, c-format 144 144 msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" 145 145 msgstr "„%s“ е в обекта „book“ след „%s“" 146 146 147 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:273 9147 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2733 148 148 #, c-format 149 149 msgid "%s: canceled" 150 150 msgstr "%s: отказан" 151 151 152 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:331 8152 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310 153 153 #, c-format 154 154 msgid "%s: Invalid source." 155 155 msgstr "%s: Неправилен източник." 156 156 157 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:33 26 ../addressbook/libebook/e-book.c:3392157 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 ../addressbook/libebook/e-book.c:3383 158 158 #, c-format 159 159 msgid "%s: no factories available for URI `%s'" 160 160 msgstr "%s: няма фабрики за адреси „%s“" 161 161 162 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:33 38162 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3329 163 163 #, c-format 164 164 msgid "%s: Could not create EBookListener" 165 165 msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener" 166 166 167 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3 605167 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3595 168 168 #, c-format 169 169 msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" … … 172 172 "gconf" 173 173 174 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:37 38174 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3727 175 175 #, c-format 176 176 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." … … 364 364 #. Contact categories 365 365 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 366 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c: 517366 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609 367 367 msgid "Categories" 368 368 msgstr "Категории" … … 630 630 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 631 631 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647 632 #: ../libedataserver/e-categories.c:4 3632 #: ../libedataserver/e-categories.c:45 633 633 msgid "Anniversary" 634 634 msgstr "Годишнина" … … 714 714 715 715 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649 716 #: ../libedataserver/e-categories.c:4 4716 #: ../libedataserver/e-categories.c:46 717 717 msgid "Birthday" 718 718 msgstr "Дата на раждане" … … 728 728 msgstr "Годишнина: %s" 729 729 730 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:2 12730 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234 731 731 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." 732 732 msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес." 733 733 734 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:2 19735 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:2 25734 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 735 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247 736 736 msgid "Cannot save calendar data" 737 737 msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени" 738 738 739 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:3 37739 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:344 740 740 msgid "Could not create thread for getting deltas" 741 741 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите" 742 742 743 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:3 69744 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:11 92745 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:10 53746 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:13 52747 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c: 561748 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:48 4743 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376 744 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189 745 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080 746 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381 747 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659 748 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486 749 749 msgid "Could not create cache file" 750 750 msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш" 751 751 752 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:38 2753 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:10 65752 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389 753 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1093 754 754 msgid "Could not create thread for populating cache" 755 755 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша" 756 756 757 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:10 55758 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 1918757 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082 758 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078 759 759 msgid "Reply Requested: by " 760 760 msgstr "Изисква се отговор: до " 761 761 762 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:10 60763 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 1923762 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087 763 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083 764 764 msgid "Reply Requested: When convenient" 765 765 msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно" 766 766 767 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:2 77767 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281 768 768 #, c-format 769 769 msgid "Loading %s items" 770 770 msgstr "Зареждане на %s обекта" 771 771 772 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 889772 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918 773 773 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 774 774 msgid "Calendar" 775 775 msgstr "Календар" 776 776 777 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:9 47777 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:976 778 778 msgid "Invalid server URI" 779 779 msgstr "Адресът на сървъра е неправилен" 780 780 781 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:9 66782 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 975783 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:10 71784 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 098781 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995 782 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004 783 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098 784 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117 785 785 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117 786 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 156787 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 188788 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 226789 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:5 88790 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:7 53791 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:15 7792 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:18 4786 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291 787 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327 788 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342 789 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598 790 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773 791 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154 792 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181 793 793 msgid "Authentication failed" 794 794 msgstr "Неуспех при удостоверяването" 795 795 796 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c: 268796 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316 797 797 msgid "Redirected to Invalid URI" 798 798 msgstr "Пренасочено към неправилен адрес" 799 799 800 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c: 289800 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339 801 801 msgid "Bad file format." 802 802 msgstr "Файл в неправилен формат." 803 803 804 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c: 295804 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346 805 805 msgid "Not a calendar." 806 806 msgstr "Не е календар." 807 807 808 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:1 49808 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150 809 809 msgid "Could not retrieve weather data" 810 810 msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени" 811 811 812 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:24 6812 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247 813 813 msgid "Weather: Fog" 814 814 msgstr "Време: мъгла" 815 815 816 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:24 7816 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248 817 817 msgid "Weather: Cloudy" 818 818 msgstr "Време: облачно" 819 819 820 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:24 8820 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249 821 821 msgid "Weather: Cloudy Night" 822 822 msgstr "Време: облачна вечер" 823 823 824 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 49824 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250 825 825 msgid "Weather: Overcast" 826 826 msgstr "Време: плътна облачност" 827 827 828 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 0828 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 829 829 msgid "Weather: Showers" 830 830 msgstr "Време: валежи с прекъсвания" 831 831 832 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 1832 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 833 833 msgid "Weather: Snow" 834 834 msgstr "Време: сняг" 835 835 836 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 2836 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 837 837 msgid "Weather: Sunny" 838 838 msgstr "Време: слънчево" 839 839 840 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 3840 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 841 841 msgid "Weather: Clear Night" 842 842 msgstr "Време: ясна вечер" 843 843 844 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 4844 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 845 845 msgid "Weather: Thunderstorms" 846 846 msgstr "Време: гръмотевични бури" 847 847 848 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c: 399848 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400 849 849 msgid "Forecast" 850 850 msgstr "Прогноза" 851 851 852 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:132 2852 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1320 853 853 msgid "Untitled appointment" 854 854 msgstr "Среща без заглавие" 855 855 856 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4041856 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3945 857 857 msgid "1st" 858 858 msgstr "1-ви" 859 859 860 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4042860 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3946 861 861 msgid "2nd" 862 862 msgstr "2-ри" 863 863 864 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4043864 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3947 865 865 msgid "3rd" 866 866 msgstr "3-ти" 867 867 868 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4044868 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3948 869 869 msgid "4th" 870 870 msgstr "4-ти" 871 871 872 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4045872 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3949 873 873 msgid "5th" 874 874 msgstr "5-ти" 875 875 876 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4046876 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3950 877 877 msgid "6th" 878 878 msgstr "6-ти" 879 879 880 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4047880 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951 881 881 msgid "7th" 882 882 msgstr "7-ми" 883 883 884 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4048884 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952 885 885 msgid "8th" 886 886 msgstr "8-ми" 887 887 888 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4049888 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953 889 889 msgid "9th" 890 890 msgstr "9-ти" 891 891 892 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4050892 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954 893 893 msgid "10th" 894 894 msgstr "10-ти" 895 895 896 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4051896 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955 897 897 msgid "11th" 898 898 msgstr "11-ти" 899 899 900 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4052900 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956 901 901 msgid "12th" 902 902 msgstr "12-ти" 903 903 904 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4053904 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957 905 905 msgid "13th" 906 906 msgstr "13-ти" 907 907 908 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4054908 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958 909 909 msgid "14th" 910 910 msgstr "14-ти" 911 911 912 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4055912 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959 913 913 msgid "15th" 914 914 msgstr "15-ти" 915 915 916 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4056916 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960 917 917 msgid "16th" 918 918 msgstr "16-ти" 919 919 920 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4057920 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961 921 921 msgid "17th" 922 922 msgstr "17-ти" 923 923 924 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4058924 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962 925 925 msgid "18th" 926 926 msgstr "18-ти" 927 927 928 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4059928 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963 929 929 msgid "19th" 930 930 msgstr "19-ти" 931 931 932 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4060932 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964 933 933 msgid "20th" 934 934 msgstr "20-ти" 935 935 936 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4061936 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965 937 937 msgid "21st" 938 938 msgstr "21-ви" 939 939 940 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4062940 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966 941 941 msgid "22nd" 942 942 msgstr "22-ри" 943 943 944 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4063944 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967 945 945 msgid "23rd" 946 946 msgstr "23-ти" 947 947 948 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4064948 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968 949 949 msgid "24th" 950 950 msgstr "24-ти" 951 951 952 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4065952 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969 953 953 msgid "25th" 954 954 msgstr "25-ти" 955 955 956 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4066956 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970 957 957 msgid "26th" 958 958 msgstr "26-ти" 959 959 960 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4067960 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971 961 961 msgid "27th" 962 962 msgstr "27-ми" 963 963 964 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4068964 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972 965 965 msgid "28th" 966 966 msgstr "28-ми" 967 967 968 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4069968 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973 969 969 msgid "29th" 970 970 msgstr "29-ти" 971 971 972 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4070972 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974 973 973 msgid "30th" 974 974 msgstr "30-ти" 975 975 976 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4071976 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975 977 977 msgid "31st" 978 978 msgstr "31-ви" 979 979 980 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:71 3980 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712 981 981 msgid "High" 982 982 msgstr "Висок" 983 983 984 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:71 5984 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714 985 985 msgid "Normal" 986 986 msgstr "Нормален" 987 987 988 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:71 7988 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 989 989 msgid "Low" 990 990 msgstr "Нисък" 991 991 992 992 #. An empty string is the same as 'None'. 993 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:71 1993 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 994 994 msgid "Undefined" 995 995 msgstr "Неопределен" 996 996 997 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:16 77../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199997 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1693 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 998 998 #, c-format 999 999 msgid "Enter password for %s (user %s)" … … 1004 1004 #. the auth_func corresponds to the parent user. 1005 1005 #. 1006 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1 6911006 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707 1007 1007 #, c-format 1008 1008 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" … … 1010 1010 "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“" 1011 1011 1012 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 701012 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089 1013 1013 msgid "Invalid argument" 1014 1014 msgstr "Грешен аргумент" 1015 1015 1016 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 721016 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091 1017 1017 msgid "Backend is busy" 1018 1018 msgstr "Ядрото за обработка е заето" 1019 1019 1020 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 741020 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093 1021 1021 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 1022 1022 msgid "Repository is offline" 1023 1023 msgstr "Хранилището не е активно" 1024 1024 1025 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 761025 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095 1026 1026 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129 1027 1027 msgid "No such calendar" 1028 1028 msgstr "Няма такъв календар" 1029 1029 1030 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 781030 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097 1031 1031 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111 1032 1032 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233 … … 1034 1034 msgstr "Обектът не може да бъде намерен" 1035 1035 1036 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 801036 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099 1037 1037 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113 1038 1038 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227 … … 1040 1040 msgstr "Неправилен обект" 1041 1041 1042 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 0821042 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101 1043 1043 msgid "URI not loaded" 1044 1044 msgstr "Адресът не е зареден" 1045 1045 1046 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 0841046 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103 1047 1047 msgid "URI already loaded" 1048 1048 msgstr "Адресът вече е зареден" 1049 1049 1050 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 0861050 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105 1051 1051 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107 1052 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:57 11052 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573 1053 1053 msgid "Permission denied" 1054 1054 msgstr "Достъпът е отказан" 1055 1055 1056 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 0881056 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107 1057 1057 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131 1058 1058 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 … … 1060 1060 msgstr "Неизвестен потребител" 1061 1061 1062 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 0901062 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109 1063 1063 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115 1064 1064 msgid "Object ID already exists" 1065 1065 msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува" 1066 1066 1067 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 0921067 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111 1068 1068 msgid "Protocol not supported" 1069 1069 msgstr "Протоколът не се поддържа" 1070 1070 1071 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 0941071 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113 1072 1072 msgid "Operation has been canceled" 1073 1073 msgstr "Операцията беше прекратена" 1074 1074 1075 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 0961075 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115 1076 1076 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143 1077 1077 msgid "Could not cancel operation" 1078 1078 msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията" 1079 1079 1080 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:51 001080 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119 1081 1081 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119 1082 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:21 81082 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 1083 1083 msgid "Authentication required" 1084 1084 msgstr "Изисква се удостоверяване" 1085 1085 1086 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:51 021086 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121 1087 1087 msgid "A CORBA exception has occurred" 1088 1088 msgstr "Възникна изключение на CORBA" 1089 1089 1090 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:51 041090 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123 1091 1091 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146 1092 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:2 231093 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:43 41092 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214 1093 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432 1094 1094 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743 1095 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:15 701096 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1 6091097 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:16 541098 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1 7101099 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:31 51100 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:8 231101 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:157 91102 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:55 41103 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:5 611104 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:56 71105 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:58 51095 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547 1096 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585 1097 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629 1098 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684 1099 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311 1100 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 1101 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 1102 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552 1103 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559 1104 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565 1105 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587 1106 1106 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241 1107 1107 msgid "Unknown error" 1108 1108 msgstr "Неизвестна грешка" 1109 1109 1110 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:51 061110 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125 1111 1111 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103 1112 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:55 31112 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555 1113 1113 msgid "No error" 1114 1114 msgstr "Няма грешка" … … 1296 1296 msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша" 1297 1297 1298 #: ../camel/camel-data-cache.c:40 31298 #: ../camel/camel-data-cache.c:402 1299 1299 #, c-format 1300 1300 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" 1301 1301 msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s" 1302 1302 1303 #: ../camel/camel-db.c: 3901303 #: ../camel/camel-db.c:412 1304 1304 msgid "Insufficient memory" 1305 1305 msgstr "Недостатъчна памет" 1306 1306 1307 #: ../camel/camel-disco-diary.c:19 81307 #: ../camel/camel-disco-diary.c:197 1308 1308 #, c-format 1309 1309 msgid "" … … 1316 1316 "възобновени, когато се включите наново в мрежата." 1317 1317 1318 #: ../camel/camel-disco-diary.c:26 11319 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:3 181318 #: ../camel/camel-disco-diary.c:260 1319 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320 1320 1320 #, c-format 1321 1321 msgid "" … … 1328 1328 "Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани." 1329 1329 1330 #: ../camel/camel-disco-diary.c:29 71330 #: ../camel/camel-disco-diary.c:296 1331 1331 msgid "Resynchronizing with server" 1332 1332 msgstr "Синхронизиране със сървъра" 1333 1333 1334 #: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:5 21334 #: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51 1335 1335 msgid "Copy folder content locally for offline operation" 1336 1336 msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“" 1337 1337 1338 #: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:1 111338 #: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107 1339 1339 msgid "Downloading new messages for offline mode" 1340 1340 msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“" 1341 1341 1342 #: ../camel/camel-disco-folder.c:46 91342 #: ../camel/camel-disco-folder.c:466 1343 1343 #, c-format 1344 1344 msgid "Preparing folder '%s' for offline" 1345 1345 msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“" 1346 1346 1347 #: ../camel/camel-disco-store.c:40 31348 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:22 61347 #: ../camel/camel-disco-store.c:400 1348 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223 1349 1349 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003 1350 1350 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813 1351 1351 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229 1352 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c: 29971352 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014 1353 1353 msgid "You must be working online to complete this operation" 1354 1354 msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция" 1355 1355 1356 #: ../camel/camel-exception.c:26 21356 #: ../camel/camel-exception.c:260 1357 1357 msgid "No description available" 1358 1358 msgstr "Липсва описание" 1359 1359 1360 #: ../camel/camel-filter-driver.c:79 5 ../camel/camel-filter-search.c:5811360 #: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579 1361 1361 #, c-format 1362 1362 msgid "Failed to create child process '%s': %s" 1363 1363 msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s" 1364 1364 1365 #: ../camel/camel-filter-driver.c:83 71365 #: ../camel/camel-filter-driver.c:836 1366 1366 #, c-format 1367 1367 msgid "Invalid message stream received from %s: %s" 1368 1368 msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s" 1369 1369 1370 #: ../camel/camel-filter-driver.c:102 6 ../camel/camel-filter-driver.c:10351370 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034 1371 1371 msgid "Syncing folders" 1372 1372 msgstr "Синхронизиране на папки" 1373 1373 1374 #: ../camel/camel-filter-driver.c:112 4 ../camel/camel-filter-driver.c:15301374 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522 1375 1375 #, c-format 1376 1376 msgid "Error parsing filter: %s: %s" 1377 1377 msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s" 1378 1378 1379 #: ../camel/camel-filter-driver.c:113 3 ../camel/camel-filter-driver.c:15391379 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531 1380 1380 #, c-format 1381 1381 msgid "Error executing filter: %s: %s" 1382 1382 msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s" 1383 1383 1384 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 211384 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1216 1385 1385 msgid "Unable to open spool folder" 1386 1386 msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер" 1387 1387 1388 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 301388 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1225 1389 1389 msgid "Unable to process spool folder" 1390 1390 msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер" 1391 1391 1392 #: ../camel/camel-filter-driver.c:124 61392 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 1393 1393 #, c-format 1394 1394 msgid "Getting message %d (%d%%)" 1395 1395 msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)" 1396 1396 1397 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 501397 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1245 1398 1398 msgid "Cannot open message" 1399 1399 msgstr "Неуспех при отварянето на писмото" 1400 1400 1401 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 51 ../camel/camel-filter-driver.c:12691401 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264 1402 1402 #, c-format 1403 1403 msgid "Failed on message %d" 1404 1404 msgstr "Неуспех при писмо %d" 1405 1405 1406 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 83 ../camel/camel-filter-driver.c:13741406 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368 1407 1407 msgid "Syncing folder" 1408 1408 msgstr "Синхронизиране на папка" 1409 1409 1410 #: ../camel/camel-filter-driver.c:128 7 ../camel/camel-filter-driver.c:13791410 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373 1411 1411 msgid "Complete" 1412 1412 msgstr "Завършено" 1413 1413 1414 #: ../camel/camel-filter-driver.c:13 441414 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1338 1415 1415 #, c-format 1416 1416 msgid "Getting message %d of %d" 1417 1417 msgstr "Получаване на писмо %d от %d" 1418 1418 1419 #: ../camel/camel-filter-driver.c:135 91419 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1353 1420 1420 #, c-format 1421 1421 msgid "Failed at message %d of %d" 1422 1422 msgstr "Грешка при писмо %d от %d" 1423 1423 1424 #: ../camel/camel-filter-search.c:13 81424 #: ../camel/camel-filter-search.c:137 1425 1425 msgid "Failed to retrieve message" 1426 1426 msgstr "Неуспех при извличането на писмото" 1427 1427 1428 #: ../camel/camel-filter-search.c: 4011428 #: ../camel/camel-filter-search.c:399 1429 1429 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" 1430 1430 msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)" 1431 1431 1432 #: ../camel/camel-filter-search.c:41 61432 #: ../camel/camel-filter-search.c:414 1433 1433 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" 1434 1434 msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)" 1435 1435 1436 1436 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. 1437 #: ../camel/camel-filter-search.c:73 7 ../camel/camel-filter-search.c:7451437 #: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743 1438 1438 #, c-format 1439 1439 msgid "Error executing filter search: %s: %s" … … 1460 1460 "%s" 1461 1461 1462 #: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:85 31462 #: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852 1463 1463 #, c-format 1464 1464 msgid "(%s) requires a single bool result" 1465 1465 msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат" 1466 1466 1467 #: ../camel/camel-folder-search.c:90 61467 #: ../camel/camel-folder-search.c:905 1468 1468 #, c-format 1469 1469 msgid "(%s) not allowed inside %s" 1470 1470 msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“" 1471 1471 1472 #: ../camel/camel-folder-search.c:91 2 ../camel/camel-folder-search.c:9191472 #: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918 1473 1473 #, c-format 1474 1474 msgid "(%s) requires a match type string" 1475 1475 msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане" 1476 1476 1477 #: ../camel/camel-folder-search.c:94 61477 #: ../camel/camel-folder-search.c:945 1478 1478 #, c-format 1479 1479 msgid "(%s) expects an array result" 1480 1480 msgstr "(%s) очаква резултат-масив" 1481 1481 1482 #: ../camel/camel-folder-search.c:95 51482 #: ../camel/camel-folder-search.c:954 1483 1483 #, c-format 1484 1484 msgid "(%s) requires the folder set" 1485 1485 msgstr "(%s) изисква папката да е избрана" 1486 1486 1487 #: ../camel/camel-folder.c:6 961487 #: ../camel/camel-folder.c:683 1488 1488 #, c-format 1489 1489 msgid "Unsupported operation: append message: for %s" 1490 1490 msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s" 1491 1491 1492 #: ../camel/camel-folder.c:13 981492 #: ../camel/camel-folder.c:1388 1493 1493 #, c-format 1494 1494 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" 1495 1495 msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s" 1496 1496 1497 #: ../camel/camel-folder.c:14 401497 #: ../camel/camel-folder.c:1429 1498 1498 #, c-format 1499 1499 msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s" 1500 1500 msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s" 1501 1501 1502 #: ../camel/camel-folder.c:14 801502 #: ../camel/camel-folder.c:1468 1503 1503 #, c-format 1504 1504 msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" 1505 1505 msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s" 1506 1506 1507 #: ../camel/camel-folder.c:15 961507 #: ../camel/camel-folder.c:1581 1508 1508 msgid "Moving messages" 1509 1509 msgstr "Преместване на писма" 1510 1510 1511 #: ../camel/camel-folder.c:15 961511 #: ../camel/camel-folder.c:1581 1512 1512 msgid "Copying messages" 1513 1513 msgstr "Копиране на писма" 1514 1514 1515 #: ../camel/camel-folder.c:19 421515 #: ../camel/camel-folder.c:1922 1516 1516 msgid "Learning junk" 1517 1517 msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам" 1518 1518 1519 #: ../camel/camel-folder.c:19 591519 #: ../camel/camel-folder.c:1939 1520 1520 msgid "Learning non-junk" 1521 1521 msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам" 1522 1522 1523 #: ../camel/camel-folder.c:19 781523 #: ../camel/camel-folder.c:1958 1524 1524 msgid "Filtering new message(s)" 1525 1525 msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)" 1526 1526 1527 #: ../camel/camel-gpg-context.c:75 51527 #: ../camel/camel-gpg-context.c:752 1528 1528 #, c-format 1529 1529 msgid "" … … 1536 1536 "%s" 1537 1537 1538 #: ../camel/camel-gpg-context.c:7 701538 #: ../camel/camel-gpg-context.c:767 1539 1539 msgid "Failed to parse gpg userid hint." 1540 1540 msgstr "" 1541 1541 "Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg." 1542 1542 1543 #: ../camel/camel-gpg-context.c:79 4 ../camel/camel-gpg-context.c:8081543 #: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805 1544 1544 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." 1545 1545 msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg." 1546 1546 1547 #: ../camel/camel-gpg-context.c:82 81547 #: ../camel/camel-gpg-context.c:825 1548 1548 #, c-format 1549 1549 msgid "" … … 1554 1554 "своята смарт карта: „%s“" 1555 1555 1556 #: ../camel/camel-gpg-context.c:8 321556 #: ../camel/camel-gpg-context.c:829 1557 1557 #, c-format 1558 1558 msgid "" … … 1563 1563 "за потребителя: „%s“" 1564 1564 1565 #: ../camel/camel-gpg-context.c:83 71565 #: ../camel/camel-gpg-context.c:834 1566 1566 #, c-format 1567 1567 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" 1568 1568 msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“" 1569 1569 1570 #: ../camel/camel-gpg-context.c:8 62 ../camel/camel-gpg-context.c:10711571 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:13 041570 #: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1068 1571 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313 1572 1572 msgid "Canceled." 1573 1573 msgstr "Прекратено." 1574 1574 1575 #: ../camel/camel-gpg-context.c:87 61575 #: ../camel/camel-gpg-context.c:873 1576 1576 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." 1577 1577 msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази." 1578 1578 1579 #: ../camel/camel-gpg-context.c:88 41579 #: ../camel/camel-gpg-context.c:881 1580 1580 #, c-format 1581 1581 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" 1582 1582 msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s" 1583 1583 1584 #: ../camel/camel-gpg-context.c:94 71584 #: ../camel/camel-gpg-context.c:944 1585 1585 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." 1586 1586 msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели." 1587 1587 1588 1588 #. always called on an i/o error 1589 #: ../camel/camel-gpg-context.c:120 9 ../camel/camel-gpg-context.c:13371590 #: ../camel/camel-gpg-context.c:185 0 ../camel/camel-gpg-context.c:18951589 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1331 1590 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898 1591 1591 #, c-format 1592 1592 msgid "Failed to execute gpg: %s" 1593 1593 msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s" 1594 1594 1595 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1 305../camel/camel-smime-context.c:6021595 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1299 ../camel/camel-smime-context.c:602 1596 1596 #, c-format 1597 1597 msgid "Could not generate signing data: %s" 1598 1598 msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s" 1599 1599 1600 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1352 ../camel/camel-gpg-context.c:1554 1601 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1655 1602 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1771 ../camel/camel-gpg-context.c:1786 1603 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1866 ../camel/camel-gpg-context.c:1911 1600 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1346 ../camel/camel-gpg-context.c:1547 1601 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1563 ../camel/camel-gpg-context.c:1643 1602 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-gpg-context.c:1774 1603 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1789 ../camel/camel-gpg-context.c:1869 1604 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1914 1604 1605 msgid "Failed to execute gpg." 1605 1606 msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg." 1606 1607 1607 #: ../camel/camel-gpg-context.c:13 711608 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1365 1608 1609 msgid "This is a digitally signed message part" 1609 1610 msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото" 1610 1611 1611 #: ../camel/camel-gpg-context.c:145 8 ../camel/camel-gpg-context.c:14641612 #: ../camel/camel-gpg-context.c:14 70 ../camel/camel-gpg-context.c:14851612 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 ../camel/camel-gpg-context.c:1457 1613 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 ../camel/camel-gpg-context.c:1478 1613 1614 #: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921 1614 1615 #: ../camel/camel-smime-context.c:928 … … 1617 1618 "Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото" 1618 1619 1619 #: ../camel/camel-gpg-context.c:15 241620 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1517 1620 1621 #, c-format 1621 1622 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" … … 1624 1625 "файл: %s" 1625 1626 1626 #: ../camel/camel-gpg-context.c:162 31627 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 1627 1628 #, c-format 1628 1629 msgid "Could not generate encrypting data: %s" 1629 1630 msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s" 1630 1631 1631 #: ../camel/camel-gpg-context.c:167 31632 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1676 1632 1633 msgid "This is a digitally encrypted message part" 1633 1634 msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото" 1634 1635 1635 #: ../camel/camel-gpg-context.c:172 6 ../camel/camel-gpg-context.c:17341636 #: ../camel/camel-gpg-context.c:175 31636 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1729 ../camel/camel-gpg-context.c:1737 1637 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1756 1637 1638 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" 1638 1639 msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото" 1639 1640 1640 #: ../camel/camel-gpg-context.c:174 31641 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1746 1641 1642 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" 1642 1643 msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка" 1643 1644 1644 #: ../camel/camel-gpg-context.c:18 08 ../camel/camel-smime-context.c:11851645 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1811 ../camel/camel-smime-context.c:1186 1645 1646 msgid "Encrypted content" 1646 1647 msgstr "Шифрирано съдържание" 1647 1648 1648 #: ../camel/camel-gpg-context.c:18 271649 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 1649 1650 msgid "Unable to parse message content" 1650 1651 msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото" 1651 1652 1652 #: ../camel/camel-gpg-context.c:185 1 ../camel/camel-gpg-context.c:18961653 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:6 351654 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:6 241655 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:16 61656 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:22 11653 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1854 ../camel/camel-gpg-context.c:1899 1654 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 1655 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614 1656 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 1657 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 1657 1658 msgid "Unknown" 1658 1659 msgstr "Неизвестно" … … 1668 1669 msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s" 1669 1670 1670 #: ../camel/camel-lock-client.c:20 4 ../camel/camel-lock-client.c:2271671 #: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226 1671 1672 #, c-format 1672 1673 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" 1673 1674 msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper" 1674 1675 1675 #: ../camel/camel-lock-client.c:21 71676 #: ../camel/camel-lock-client.c:216 1676 1677 #, c-format 1677 1678 msgid "Could not lock '%s'" … … 1754 1755 msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s" 1755 1756 1756 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:59 31757 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:592 1757 1758 msgid "parse error" 1758 1759 msgstr "грешка при анализиране" 1759 1760 1760 #: ../camel/camel-net-utils.c:50 5 ../camel/camel-net-utils.c:6671761 #: ../camel/camel-net-utils.c: 7991762 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:44 81763 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:54 81761 #: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674 1762 #: ../camel/camel-net-utils.c:806 1763 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 1764 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546 1764 1765 msgid "Canceled" 1765 1766 msgstr "Прекратено" 1766 1767 1767 #: ../camel/camel-net-utils.c:52 41768 #: ../camel/camel-net-utils.c:522 1768 1769 msgid "cannot create thread" 1769 1770 msgstr "неуспех при създаването на нишка" 1770 1771 1771 #: ../camel/camel-net-utils.c:67 11772 #: ../camel/camel-net-utils.c:678 1772 1773 #, c-format 1773 1774 msgid "Resolving: %s" 1774 1775 msgstr "Откриване на адрес: %s" 1775 1776 1776 #: ../camel/camel-net-utils.c: 6931777 #: ../camel/camel-net-utils.c:700 1777 1778 msgid "Host lookup failed" 1778 1779 msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно" 1779 1780 1780 #: ../camel/camel-net-utils.c: 6951781 #: ../camel/camel-net-utils.c:702 1781 1782 #, c-format 1782 1783 msgid "Host lookup failed: %s: %s" 1783 1784 msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s" 1784 1785 1785 #: ../camel/camel-net-utils.c:8 031786 #: ../camel/camel-net-utils.c:810 1786 1787 msgid "Resolving address" 1787 1788 msgstr "Откриване на адрес" 1788 1789 1789 #: ../camel/camel-net-utils.c:8 231790 #: ../camel/camel-net-utils.c:830 1790 1791 msgid "Name lookup failed" 1791 1792 msgstr "Прегледът на името е неуспешен" 1792 1793 1793 #: ../camel/camel-net-utils.c:8 261794 #: ../camel/camel-net-utils.c:833 1794 1795 #, c-format 1795 1796 msgid "Name lookup failed: %s" 1796 1797 msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s" 1797 1798 1798 #: ../camel/camel-offline-folder.c:2 531799 #: ../camel/camel-offline-folder.c:249 1799 1800 #, c-format 1800 1801 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" 1801 1802 msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска" 1802 1803 1803 #: ../camel/camel-offline-journal.c:1 64 ../camel/camel-offline-journal.c:1871804 #: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182 1804 1805 #, c-format 1805 1806 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" … … 1833 1834 msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула." 1834 1835 1835 #: ../camel/camel-provider.c:37 3../camel/camel-session.c:1821836 #: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:182 1836 1837 #, c-format 1837 1838 msgid "No provider available for protocol '%s'" 1838 1839 msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“" 1839 1840 1840 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:3 71841 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36 1841 1842 msgid "Anonymous" 1842 1843 msgstr "Анонимно" 1843 1844 1844 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:3 91845 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38 1845 1846 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." 1846 1847 msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане." 1847 1848 1848 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:12 4../camel/camel-sasl-plain.c:911849 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91 1849 1850 msgid "Authentication failed." 1850 1851 msgstr "Удостоверяването се провали." 1851 1852 1852 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:13 31853 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130 1853 1854 #, c-format 1854 1855 msgid "" … … 1859 1860 "%s" 1860 1861 1861 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:14 51862 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142 1862 1863 #, c-format 1863 1864 msgid "" … … 1868 1869 "%s" 1869 1870 1870 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:15 71871 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154 1871 1872 #, c-format 1872 1873 msgid "" … … 1901 1902 "той я поддържа." 1902 1903 1903 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:84 51904 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844 1904 1905 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" 1905 1906 msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)" 1906 1907 1907 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:85 41908 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853 1908 1909 msgid "Server challenge invalid\n" 1909 1910 msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n" 1910 1911 1911 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:8 601912 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 1912 1913 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" 1913 1914 msgstr "" 1914 1915 "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“" 1915 1916 1916 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:8 901917 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889 1917 1918 msgid "Server response did not contain authorization data" 1918 1919 msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване" 1919 1920 1920 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:90 81921 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 1921 1922 msgid "Server response contained incomplete authorization data" 1922 1923 msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване" 1923 1924 1924 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:91 81925 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 1925 1926 msgid "Server response does not match" 1926 1927 msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада" 1927 1928 1928 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:6 41929 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63 1929 1930 msgid "GSSAPI" 1930 1931 msgstr "GSSAPI" 1931 1932 1932 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:6 61933 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65 1933 1934 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." 1934 1935 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5." 1935 1936 1936 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:1 641937 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159 1937 1938 msgid "" 1938 1939 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " … … 1942 1943 "разпознава от реализацията." 1943 1944 1944 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:16 91945 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 1945 1946 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." 1946 1947 msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран." 1947 1948 1948 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:1 721949 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167 1949 1950 msgid "" 1950 1951 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " … … 1953 1954 "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име." 1954 1955 1955 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:17 61956 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171 1956 1957 msgid "" 1957 1958 "The input_token contains different channel bindings to those specified via " … … 1961 1962 "параметъра input_chan_bindings." 1962 1963 1963 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:1 811964 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176 1964 1965 msgid "" 1965 1966 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " … … 1969 1970 "проверен." 1970 1971 1971 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:18 51972 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180 1972 1973 msgid "" 1973 1974 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " … … 1977 1978 "указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения." 1978 1979 1979 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:1 901980 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185 1980 1981 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." 1981 1982 msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст." 1982 1983 1983 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:1 931984 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188 1984 1985 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." 1985 1986 msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни." 1986 1987 1987 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:19 61988 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191 1988 1989 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." 1989 1990 msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни." 1990 1991 1991 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:19 91992 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194 1992 1993 msgid "The referenced credentials have expired." 1993 1994 msgstr "Указаните препоръки са изтекли." 1994 1995 1995 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:20 5 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:2531996 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:28 9 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:3041997 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:23 11998 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:127 31996 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248 1997 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299 1998 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:230 1999 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 1999 2000 msgid "Bad authentication response from server." 2000 2001 msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра." 2001 2002 2002 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:3 142003 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309 2003 2004 msgid "Unsupported security layer." 2004 2005 msgstr "Неподдържан слой на сигурност." … … 2013 2014 "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване тип Kerberos 4." 2014 2015 2015 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:17 42016 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:173 2016 2017 #, c-format 2017 2018 msgid "" … … 2030 2031 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола." 2031 2032 2032 #: ../camel/camel-sasl-login.c:13 52033 #: ../camel/camel-sasl-login.c:134 2033 2034 msgid "Unknown authentication state." 2034 2035 msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване." … … 2075 2076 msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s" 2076 2077 2077 #: ../camel/camel-service.c:2 702078 #: ../camel/camel-service.c:265 2078 2079 #, c-format 2079 2080 msgid "URL '%s' needs a username component" 2080 2081 msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“" 2081 2082 2082 #: ../camel/camel-service.c:2 742083 #: ../camel/camel-service.c:269 2083 2084 #, c-format 2084 2085 msgid "URL '%s' needs a host component" 2085 2086 msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“" 2086 2087 2087 #: ../camel/camel-service.c:27 82088 #: ../camel/camel-service.c:273 2088 2089 #, c-format 2089 2090 msgid "URL '%s' needs a path component" 2090 2091 msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“" 2091 2092 2092 #: ../camel/camel-session.c:30 82093 #: ../camel/camel-session.c:307 2093 2094 #, c-format 2094 2095 msgid "" … … 2099 2100 "%s" 2100 2101 2101 #: ../camel/camel-session.c:4 832102 #: ../camel/camel-session.c:479 2102 2103 #, c-format 2103 2104 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." 2104 2105 msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s." 2105 2106 2106 #: ../camel/camel-session.c:8 222107 #: ../camel/camel-session.c:817 2107 2108 msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message." 2108 2109 msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма." … … 2300 2301 msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание" 2301 2302 2302 #: ../camel/camel-smime-context.c:1 1992303 #: ../camel/camel-smime-context.c:1200 2303 2304 msgid "import keys: unimplemented" 2304 2305 msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана" 2305 2306 2306 #: ../camel/camel-smime-context.c:120 72307 #: ../camel/camel-smime-context.c:1208 2307 2308 msgid "export keys: unimplemented" 2308 2309 msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана" 2309 2310 2310 2311 #: ../camel/camel-store.c:283 2311 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:17 42312 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171 2312 2313 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" 2313 2314 msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище" … … 2327 2328 msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува" 2328 2329 2329 #: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:3 842330 #: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377 2330 2331 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 2331 2332 #, c-format … … 2333 2334 msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция" 2334 2335 2335 #: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:4 212336 #: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414 2336 2337 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 2337 2338 #, c-format … … 2340 2341 2341 2342 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages 2342 #: ../camel/camel-store.c:899 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 2343 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061 2343 #: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 2344 2344 msgid "Trash" 2345 2345 msgstr "Кошче" 2346 2346 2347 2347 #. the name of the Junk folder, used for spam messages 2348 #: ../camel/camel-store.c:90 2../camel/camel-vtrash-folder.c:562348 #: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56 2349 2349 msgid "Junk" 2350 2350 msgstr "Спам" 2351 2351 2352 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:5 722352 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:564 2353 2353 msgid "Unable to get issuer's certificate" 2354 2354 msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя" 2355 2355 2356 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:5 742356 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 2357 2357 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" 2358 2358 msgstr "Неуспех при получаването на списъка за отмяна на сертификат" 2359 2359 2360 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:5 762360 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 2361 2361 msgid "Unable to decrypt certificate signature" 2362 2362 msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на сертификата" 2363 2363 2364 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:57 82364 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 2365 2365 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" 2366 2366 msgstr "Неуспех при дешифриране на подписа на списъка за отмяна на сертификата" 2367 2367 2368 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:5 802368 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 2369 2369 msgid "Unable to decode issuer's public key" 2370 2370 msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя" 2371 2371 2372 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:5 822372 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 2373 2373 msgid "Certificate signature failure" 2374 2374 msgstr "Грешка в подписа на сертификата" 2375 2375 2376 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:5 842376 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 2377 2377 msgid "Certificate Revocation List signature failure" 2378 2378 msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата" 2379 2379 2380 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:5 862380 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 2381 2381 msgid "Certificate not yet valid" 2382 2382 msgstr "Сертификатът все още не е валиден" 2383 2383 2384 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:58 82384 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 2385 2385 msgid "Certificate has expired" 2386 2386 msgstr "Сертификатът е с изтекъл срок" 2387 2387 2388 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:5 902389 msgid "C RLnot yet valid"2390 msgstr " CRLвсе още не е валиден"2391 2392 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:5 922393 msgid "C RLhas expired"2394 msgstr " CRLе с изтекъл срок"2395 2396 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:5 972397 msgid "Error in C RL"2398 msgstr "Грешка в CRL"2399 2400 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:59 92388 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 2389 msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid" 2390 msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата все още не е валиден" 2391 2392 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 2393 msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired" 2394 msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата е с изтекъл срок" 2395 2396 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 2397 msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)" 2398 msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификат" 2399 2400 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 2401 2401 msgid "Out of memory" 2402 2402 msgstr "Няма достатъчно памет" 2403 2403 2404 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c: 6012404 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 2405 2405 msgid "Zero-depth self-signed certificate" 2406 2406 msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина" 2407 2407 2408 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c: 6032408 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 2409 2409 msgid "Self-signed certificate in chain" 2410 2410 msgstr "Самоподписан сертификат във верига" 2411 2411 2412 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c: 6052412 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 2413 2413 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" 2414 2414 msgstr "Неуспех при локално записване на сертификата на издателя" 2415 2415 2416 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c: 6072416 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 2417 2417 msgid "Unable to verify leaf signature" 2418 2418 msgstr "Неуспех при проверката на листов подпис" 2419 2419 2420 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:60 92420 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 2421 2421 msgid "Certificate chain too long" 2422 2422 msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга" 2423 2423 2424 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:6 112424 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 2425 2425 msgid "Certificate Revoked" 2426 2426 msgstr "Сертификатът е анулиран" 2427 2427 2428 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:6 132428 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 2429 2429 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" 2430 2430 msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)" 2431 2431 2432 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:6 152432 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 2433 2433 msgid "Path length exceeded" 2434 2434 msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена" 2435 2435 2436 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:6 172436 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 2437 2437 msgid "Invalid purpose" 2438 2438 msgstr "Неправилна цел" 2439 2439 2440 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:61 92440 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 2441 2441 msgid "Certificate untrusted" 2442 2442 msgstr "Недоверен сертификат" 2443 2443 2444 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:6 212444 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 2445 2445 msgid "Certificate rejected" 2446 2446 msgstr "Сертификатът е отхвърлен" 2447 2447 2448 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:6 242448 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 2449 2449 msgid "Subject/Issuer mismatch" 2450 2450 msgstr "Разминаване при заглавие/издател" 2451 2451 2452 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:6 262452 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 2453 2453 msgid "AKID/SKID mismatch" 2454 2454 msgstr "Разминаване AKID/SKID" 2455 2455 2456 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:62 82456 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 2457 2457 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" 2458 2458 msgstr "Серийно разминаване AKID/Издател" 2459 2459 2460 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:6 302460 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 2461 2461 msgid "Key usage does not support certificate signing" 2462 2462 msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати" 2463 2463 2464 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:6 332464 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 2465 2465 msgid "Error in application verification" 2466 2466 msgstr "Грешка при проверката на програмата" 2467 2467 2468 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c: 700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:8802468 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:692 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:873 2469 2469 #, c-format 2470 2470 msgid "" … … 2479 2479 "Подпис: %s" 2480 2480 2481 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c: 706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:8862481 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 2482 2482 msgid "GOOD" 2483 2483 msgstr "ВАЛИДЕН" 2484 2484 2485 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c: 706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:8862485 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 2486 2486 msgid "BAD" 2487 2487 msgstr "НЕВАЛИДЕН" 2488 2488 2489 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:70 82489 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 2490 2490 #, c-format 2491 2491 msgid "" … … 2507 2507 2508 2508 #. construct our user prompt 2509 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:8 902509 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:883 2510 2510 #, c-format 2511 2511 msgid "" … … 2522 2522 "Приемате ли?" 2523 2523 2524 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:9 342524 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:927 2525 2525 #, c-format 2526 2526 msgid "" … … 2531 2531 "Издател: %s" 2532 2532 2533 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:9 862533 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979 2534 2534 #, c-format 2535 2535 msgid "" … … 2540 2540 "Издател: %s" 2541 2541 2542 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c: 10042542 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:997 2543 2543 #, c-format 2544 2544 msgid "" … … 2549 2549 "Издател: %s" 2550 2550 2551 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:10 212551 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1014 2552 2552 #, c-format 2553 2553 msgid "" … … 2563 2563 msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“" 2564 2564 2565 #: ../camel/camel-vee-folder.c:58 22565 #: ../camel/camel-vee-folder.c:580 2566 2566 #, c-format 2567 2567 msgid "Error storing '%s': %s" 2568 2568 msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s" 2569 2569 2570 #: ../camel/camel-vee-folder.c:6 602570 #: ../camel/camel-vee-folder.c:657 2571 2571 #, c-format 2572 2572 msgid "No such message %s in %s" 2573 2573 msgstr "Няма такова писмо %s в %s" 2574 2574 2575 #: ../camel/camel-vee-folder.c:8 20 ../camel/camel-vee-folder.c:8262575 #: ../camel/camel-vee-folder.c:816 ../camel/camel-vee-folder.c:822 2576 2576 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" 2577 2577 msgstr "" 2578 2578 "Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка" 2579 2579 2580 #: ../camel/camel-vee-store.c:11 4 ../camel/camel-vee-store.c:1152581 #: ../camel/camel-vee-store.c:3 602580 #: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114 2581 #: ../camel/camel-vee-store.c:353 2582 2582 msgid "Unmatched" 2583 2583 msgstr "Несъвпадащи" 2584 2584 2585 #: ../camel/camel-vee-store.c:40 72585 #: ../camel/camel-vee-store.c:400 2586 2586 #, c-format 2587 2587 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" 2588 2588 msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка" 2589 2589 2590 #: ../camel/camel-vee-store.c:42 92590 #: ../camel/camel-vee-store.c:422 2591 2591 #, c-format 2592 2592 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" … … 2611 2611 2612 2612 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136 2613 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:2 482614 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:2 752615 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:3 472616 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c: 3992617 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:2 142613 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:265 2614 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298 2615 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363 2616 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414 2617 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233 2618 2618 msgid "No such message" 2619 2619 msgstr "Няма такова писмо" 2620 2620 2621 2621 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148 2622 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:8 212622 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814 2623 2623 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175 2624 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:25 12625 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:41 12624 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250 2625 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410 2626 2626 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268 2627 2627 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578 … … 2632 2632 2633 2633 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155 2634 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:8 262634 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819 2635 2635 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166 2636 2636 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168 2637 2637 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 2638 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:25 32638 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252 2639 2639 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388 2640 2640 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 … … 2648 2648 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172 2649 2649 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180 2650 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2 3042651 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:8 442650 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463 2651 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837 2652 2652 msgid "This message is not available in offline mode." 2653 2653 msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“." 2654 2654 2655 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:19 22656 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 1992657 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 8192658 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 18702655 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194 2656 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201 2657 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966 2658 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017 2659 2659 msgid "Could not get message" 2660 2660 msgstr "Неуспех при получаването на писмото" 2661 2661 2662 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 8922663 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 652662 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939 2663 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296 2664 2664 #, c-format 2665 2665 msgid "Could not load summary for %s" 2666 2666 msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“" 2667 2667 2668 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1152 2668 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012 2669 #, c-format 2670 msgid "Checking for deleted messages %s" 2671 msgstr "Проверка за изтрити писма %s" 2672 2673 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287 2669 2674 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." 2670 2675 msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го." 2671 2676 2672 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 3612673 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:6 172674 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:7 432675 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3 3622676 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:34 382677 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521 2678 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633 2679 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763 2680 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421 2681 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497 2677 2682 #, c-format 2678 2683 msgid "Fetching summary information for new messages in %s" 2679 2684 msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s" 2680 2685 2681 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2 1582682 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2 2012686 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317 2687 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360 2683 2688 #, c-format 2684 2689 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" 2685 2690 msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s" 2686 2691 2687 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2 1892692 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348 2688 2693 #, c-format 2689 2694 msgid "Cannot create message: %s" 2690 2695 msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s" 2691 2696 2692 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:28 52697 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281 2693 2698 #, c-format 2694 2699 msgid "Cannot get folder container %s" 2695 2700 msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s" 2696 2701 2697 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:34 92698 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:31 92702 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343 2703 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311 2699 2704 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" 2700 2705 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш" 2701 2706 2702 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:3 652703 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:3 352707 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359 2708 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327 2704 2709 #, c-format 2705 2710 msgid "Cannot append message in offline mode: %s" 2706 2711 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s" 2707 2712 2708 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:5 52709 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:3 92713 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 2714 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 2710 2715 msgid "Checking for new mail" 2711 2716 msgstr "Проверка за нова поща" 2712 2717 2713 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:5 72714 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:5 12718 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 2719 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50 2715 2720 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 2716 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:4 12721 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 2717 2722 msgid "C_heck for new messages in all folders" 2718 2723 msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки" 2719 2724 2720 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c: 602725 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 2721 2726 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 2722 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:5 22727 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 2723 2728 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 2724 2729 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 … … 2727 2732 msgstr "Настройки" 2728 2733 2729 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:6 22734 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 2730 2735 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" 2731 2736 msgstr "" 2732 2737 "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър" 2733 2738 2734 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:6 42739 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 2735 2740 msgid "Check new messages for J_unk contents" 2736 2741 msgstr "Проверка на новите писма за _спам" 2737 2742 2738 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:6 62743 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 2739 2744 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 2740 2745 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" 2741 2746 msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX" 2742 2747 2743 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:6 82748 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 2744 2749 msgid "Automatically synchroni_ze account locally" 2745 2750 msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално" 2746 2751 2747 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:7 32752 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 2748 2753 msgid "SOAP Settings" 2749 2754 msgstr "Настройки на SOAP" 2750 2755 2751 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:7 62756 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 2752 2757 msgid "Post Office Agent SOAP _Port:" 2753 2758 msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:" 2754 2759 2755 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:8 92760 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87 2756 2761 msgid "Novell GroupWise" 2757 2762 msgstr "Novell GroupWise" 2758 2763 2759 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c: 912764 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89 2760 2765 msgid "For accessing Novell GroupWise servers" 2761 2766 msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise" 2762 2767 2763 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:10 62764 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:9 52768 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104 2769 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93 2765 2770 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 2766 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:8 42771 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 2767 2772 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 2768 2773 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 2769 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:7 22774 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 2770 2775 msgid "Password" 2771 2776 msgstr "Парола" 2772 2777 2773 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:10 82778 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 2774 2779 msgid "" 2775 2780 "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." 2776 2781 msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола." 2777 2782 2778 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:10 42783 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102 2779 2784 msgid "Host or user not available in url" 2780 2785 msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса" 2781 2786 2782 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:20 72783 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:135 72787 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204 2788 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358 2784 2789 msgid "You did not enter a password." 2785 2790 msgstr "Не сте въвели парола." 2786 2791 2787 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:3 032792 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319 2788 2793 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" 2789 2794 msgstr "" 2790 2795 "Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра" 2791 2796 2792 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:5 242797 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540 2793 2798 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849 2794 2799 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047 … … 2797 2802 msgstr "Няма такава папка „%s“" 2798 2803 2799 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:12 412804 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266 2800 2805 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." 2801 2806 msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“." 2802 2807 2803 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:12 552808 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280 2804 2809 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924 2805 2810 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304 … … 2807 2812 msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки" 2808 2813 2809 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:13332810 2814 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359 2815 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382 2811 2816 #, c-format 2812 2817 msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" 2813 2818 msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“" 2814 2819 2815 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1 3912816 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:12 12820 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414 2821 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120 2817 2822 #, c-format 2818 2823 msgid "GroupWise server %s" 2819 2824 msgstr "Сървър на GroupWise %s" 2820 2825 2821 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1 3932826 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416 2822 2827 #, c-format 2823 2828 msgid "GroupWise service for %s on %s" 2824 2829 msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s" 2825 2830 2826 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:12 32831 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122 2827 2832 #, c-format 2828 2833 msgid "GroupWise mail delivery via %s" 2829 2834 msgstr "Поща на Groupwise през %s" 2830 2835 2831 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:16 72836 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164 2832 2837 msgid "Sending Message" 2833 2838 msgstr "Изпращане на писмо" 2834 2839 2835 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:2 212840 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212 2836 2841 msgid "" 2837 2842 "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " … … 2843 2848 "архивирате част от писмата.\n" 2844 2849 2845 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:2 232846 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:20 92850 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214 2851 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207 2847 2852 #, c-format 2848 2853 msgid "Could not send message: %s" 2849 2854 msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s" 2850 2855 2851 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:4 92856 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48 2852 2857 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 2853 2858 msgid "Checking for New Mail" 2854 2859 msgstr "Проверка за нова поща" 2855 2860 2856 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:5 42861 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53 2857 2862 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 2858 2863 msgid "Connection to Server" 2859 2864 msgstr "Свързване със сървъра" 2860 2865 2861 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:5 62866 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55 2862 2867 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 2863 2868 msgid "_Use custom command to connect to server" 2864 2869 msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра" 2865 2870 2866 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:5 82871 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57 2867 2872 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 2868 2873 msgid "Command:" 2869 2874 msgstr "Команда:" 2870 2875 2871 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:6 12876 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60 2872 2877 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 2873 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:4 42878 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 2874 2879 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 2875 2880 msgid "Folders" 2876 2881 msgstr "Папки" 2877 2882 2878 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:6 32883 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62 2879 2884 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 2880 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:4 62885 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 2881 2886 msgid "_Show only subscribed folders" 2882 2887 msgstr "_Показване само на абонираните папки" 2883 2888 2884 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:6 52889 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64 2885 2890 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 2886 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:4 82891 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 2887 2892 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" 2888 2893 msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра" 2889 2894 2890 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:6 72895 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66 2891 2896 msgid "Namespace" 2892 2897 msgstr "Пространство на имената" 2893 2898 2894 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:7 82899 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76 2895 2900 msgid "Hula" 2896 2901 msgstr "Hula" 2897 2902 2898 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c: 802903 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78 2899 2904 msgid "For accessing Hula servers" 2900 2905 msgstr "За достъп до сървъри на Hula" 2901 2906 2902 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:9 72907 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 2903 2908 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." 2904 2909 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола." 2905 2910 2906 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:18 32907 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:26 72911 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181 2912 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265 2908 2913 msgid "No output stream" 2909 2914 msgstr "Липсва изходящ поток" 2910 2915 2911 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:18 82912 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:27 22916 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186 2917 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270 2913 2918 msgid "No input stream" 2914 2919 msgstr "Липсва входящ поток" 2915 2920 2916 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:2 312917 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:2 802918 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:49 42919 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:30 372921 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229 2922 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278 2923 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492 2924 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051 2920 2925 msgid "Operation cancelled" 2921 2926 msgstr "Действието е прекратено" 2922 2927 2923 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:33 32924 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:30 402928 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331 2929 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3056 2925 2930 #, c-format 2926 2931 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" … … 2929 2934 #. for imap ALERT codes, account user@host 2930 2935 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? 2931 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:35 42936 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 2932 2937 #, c-format 2933 2938 msgid "" … … 2938 2943 "%s" 2939 2944 2940 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:42 32945 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421 2941 2946 #, c-format 2942 2947 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" 2943 2948 msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s" 2944 2949 2945 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:43 32950 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431 2946 2951 #, c-format 2947 2952 msgid "IMAP command failed: %s" 2948 2953 msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s" 2949 2954 2950 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:50 82955 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506 2951 2956 msgid "Server response ended too soon." 2952 2957 msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо." 2953 2958 2954 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:71 52959 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712 2955 2960 #, c-format 2956 2961 msgid "IMAP server response did not contain %s information" 2957 2962 msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s" 2958 2963 2959 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:7 512964 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748 2960 2965 #, c-format 2961 2966 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" 2962 2967 msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s" 2963 2968 2964 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c: 892969 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91 2965 2970 msgid "Always check for new mail in this folder" 2966 2971 msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка" 2967 2972 2968 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 462973 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277 2969 2974 #, c-format 2970 2975 msgid "Could not create directory %s: %s" … … 2972 2977 2973 2978 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. 2974 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c: 8912979 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919 2975 2980 #, c-format 2976 2981 msgid "Scanning for changed messages in %s" 2977 2982 msgstr "Проверка за променени писма в %s" 2978 2983 2979 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:19 502984 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987 2980 2985 #, c-format 2981 2986 msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" 2982 2987 msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND" 2983 2988 2984 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c: 19652989 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002 2985 2990 msgid "No response on continuation after APPEND command" 2986 2991 msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND" 2987 2992 2988 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:20 102993 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047 2989 2994 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" 2990 2995 msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND." 2991 2996 2992 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:28 422997 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878 2993 2998 #, c-format 2994 2999 msgid "Unable to retrieve message: %s" 2995 3000 msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s" 2996 3001 2997 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 8773002 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913 2998 3003 #, c-format 2999 3004 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" 3000 3005 msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s" 3001 3006 3002 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 8783007 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914 3003 3008 msgid "No such message available." 3004 3009 msgstr "Няма такова писмо." 3005 3010 3006 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:29 323007 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3 7533008 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:23 93011 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975 3012 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3808 3013 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238 3009 3014 msgid "This message is not currently available" 3010 3015 msgstr "Това писмо не е налично в момента" 3011 3016 3012 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3 5673017 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3624 3013 3018 #, c-format 3014 3019 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" 3015 3020 msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d" 3016 3021 3017 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3 5753022 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632 3018 3023 #, c-format 3019 3024 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" 3020 3025 msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор" 3021 3026 3022 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3 7913027 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3846 3023 3028 msgid "Could not find message body in FETCH response." 3024 3029 msgstr "" 3025 3030 "Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH." 3026 3031 3027 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:18 23028 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:24 63032 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181 3033 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244 3029 3034 #, c-format 3030 3035 msgid "Could not open cache directory: %s" 3031 3036 msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s" 3032 3037 3033 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:33 33034 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:3 903035 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:4 213036 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:45 33038 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330 3039 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387 3040 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 3041 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450 3037 3042 #, c-format 3038 3043 msgid "Failed to cache message %s: %s" 3039 3044 msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s" 3040 3045 3041 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:53 33046 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530 3042 3047 #, c-format 3043 3048 msgid "Failed to cache %s: %s" … … 3049 3054 3050 3055 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 3051 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c: 503056 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 3052 3057 msgid "Namespace:" 3053 3058 msgstr "Пространство на имената:" 3054 3059 3055 3060 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 3056 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:5 43061 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 3057 3062 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" 3058 3063 msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър" … … 3063 3068 3064 3069 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 3065 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c: 603070 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59 3066 3071 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" 3067 3072 msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща" … … 3081 3086 3082 3087 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437 3083 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:21 43088 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 3084 3089 #, c-format 3085 3090 msgid "IMAP server %s" … … 3087 3092 3088 3093 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439 3089 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:21 63094 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212 3090 3095 #, c-format 3091 3096 msgid "IMAP service for %s on %s" … … 3094 3099 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 3095 3100 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583 3096 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:2 513097 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:26 63098 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:18 33099 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:19 83100 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:17 23101 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:18 63102 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2 603103 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:27 53101 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247 3102 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262 3103 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182 3104 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197 3105 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 3106 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 3107 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 3108 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274 3104 3109 #, c-format 3105 3110 msgid "Could not connect to %s: %s" … … 3107 3112 3108 3113 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569 3109 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:2 523110 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:18 43111 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:17 33112 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:26 13114 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248 3115 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 3116 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171 3117 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260 3113 3118 msgid "SSL unavailable" 3114 3119 msgstr "Липсва SSL" … … 3123 3128 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 3124 3129 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742 3125 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:31 43126 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:32 93127 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:33 83130 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310 3131 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325 3132 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334 3128 3133 #, c-format 3129 3134 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" … … 3131 3136 3132 3137 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692 3133 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:33 33138 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 3134 3139 msgid "STARTTLS not supported" 3135 3140 msgstr "Не се поддържа STARTTLS" … … 3140 3145 3141 3146 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717 3142 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:33 93143 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:37 23147 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335 3148 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371 3144 3149 msgid "SSL is not available in this build" 3145 3150 msgstr "В този компилат липсва SSL" … … 3153 3158 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053 3154 3159 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400 3155 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:3 683156 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:140 83157 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c: 783160 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356 3161 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403 3162 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:80 3158 3163 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 3159 3164 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 3160 3165 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517 3161 3166 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530 3162 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:46 43167 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463 3163 3168 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264 3164 3169 msgid "Inbox" 3165 3170 msgstr "Пощенска кутия" 3166 3171 3167 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1055 3168 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 3169 msgid "Drafts" 3170 msgstr "Чернови" 3171 3172 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057 3173 msgid "Sent" 3174 msgstr "Изпратени" 3175 3176 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059 3177 msgid "Templates" 3178 msgstr "Шаблони" 3179 3180 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304 3172 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305 3181 3173 #, c-format 3182 3174 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" 3183 3175 msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s" 3184 3176 3185 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:131 43186 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:50 73177 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 3178 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506 3187 3179 #, c-format 3188 3180 msgid "No support for authentication type %s" 3189 3181 msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s" 3190 3182 3191 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:138 83183 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389 3192 3184 #, c-format 3193 3185 msgid "" … … 3202 3194 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861 3203 3195 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242 3204 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:95 93196 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954 3205 3197 #, c-format 3206 3198 msgid "" … … 3221 3213 msgstr "Неизвестна родителска папка: %s" 3222 3214 3223 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576 3224 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583 3215 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053 3216 msgid "Server unexpectedly disconnected" 3217 msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката" 3218 3219 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572 3220 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579 3225 3221 #, c-format 3226 3222 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" 3227 3223 msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s" 3228 3224 3229 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:68 63225 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681 3230 3226 #, c-format 3231 3227 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" 3232 3228 msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP4 %s: %s" 3233 3229 3234 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:2 213230 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215 3235 3231 #, c-format 3236 3232 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." 3237 3233 msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s." 3238 3234 3239 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:4 503235 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440 3240 3236 #, c-format 3241 3237 msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name" … … 3243 3239 "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия" 3244 3240 3245 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:4 563241 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446 3246 3242 #, c-format 3247 3243 msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" 3248 3244 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилна команда" 3249 3245 3250 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:14 333246 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414 3251 3247 #, c-format 3252 3248 msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" 3253 3249 msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s" 3254 3250 3255 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:14 353251 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416 3256 3252 msgid "service unavailable" 3257 3253 msgstr "услугата не е налична" 3258 3254 3259 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:15 693260 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1 6083261 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:16 533262 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1 7093255 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546 3256 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584 3257 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628 3258 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683 3263 3259 #, c-format 3264 3260 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" 3265 3261 msgstr "Връзката със сървъра за IMAP4 %s прекъсна неочаквано: %s" 3266 3262 3267 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:8 93263 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87 3268 3264 msgid "" 3269 3265 "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder " … … 3273 3269 "виртуални папки" 3274 3270 3275 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c: 903271 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88 3276 3272 msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" 3277 3273 msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, непрочетени за X секунди" 3278 3274 3279 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c: 913275 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 3280 3276 msgid "Expire cached messages older than X seconds" 3281 3277 msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди" 3282 3278 3283 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:4 323279 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427 3284 3280 #, c-format 3285 3281 msgid "Cannot access folder '%s': %s" 3286 3282 msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s" 3287 3283 3288 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:4 913284 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484 3289 3285 #, c-format 3290 3286 msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" … … 3292 3288 "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина" 3293 3289 3294 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:49 73290 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490 3295 3291 #, c-format 3296 3292 msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" … … 3298 3294 "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда" 3299 3295 3300 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:63 73296 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630 3301 3297 #, c-format 3302 3298 msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error" 3303 3299 msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка" 3304 3300 3305 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:6 423301 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635 3306 3302 #, c-format 3307 3303 msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" 3308 3304 msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда" 3309 3305 3310 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 83306 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891 3311 3307 #, c-format 3312 3308 msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" 3313 3309 msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо" 3314 3310 3315 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c: 9033311 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896 3316 3312 #, c-format 3317 3313 msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" 3318 3314 msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда" 3319 3315 3320 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:94 73316 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940 3321 3317 #, c-format 3322 3318 msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" … … 3325 3321 "за четене" 3326 3322 3327 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:10 403323 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033 3328 3324 #, c-format 3329 3325 msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" 3330 3326 msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка" 3331 3327 3332 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:10 703328 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063 3333 3329 #, c-format 3334 3330 msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" 3335 3331 msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда" 3336 3332 3337 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:11 903333 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182 3338 3334 #, c-format 3339 3335 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" … … 3342 3338 "грешка" 3343 3339 3340 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186 3341 #, c-format 3342 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" 3343 msgstr "" 3344 "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка" 3345 3344 3346 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194 3345 #, c-format3346 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"3347 msgstr ""3348 "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"3349 3350 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:12023351 3347 #, c-format 3352 3348 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" … … 3355 3351 "команда" 3356 3352 3357 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1 2063353 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198 3358 3354 #, c-format 3359 3355 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" … … 3362 3358 "команда" 3363 3359 3364 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:5 63360 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 3365 3361 msgid "Check new messages for _Junk contents" 3366 3362 msgstr "Проверка на новите писма за _спам" 3367 3363 3368 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:5 83364 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 3369 3365 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" 3370 3366 msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия" 3371 3367 3372 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:6 73368 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 3373 3369 msgid "IMAP4rev1" 3374 3370 msgstr "IMAP4rev1" 3375 3371 3376 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:6 93372 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68 3377 3373 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." 3378 3374 msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри за IMAPv4rev1." 3379 3375 3380 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:8 63376 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85 3381 3377 msgid "" 3382 3378 "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." … … 3384 3380 "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола." 3385 3381 3386 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:2 633382 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259 3387 3383 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249 3388 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:19 53389 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:21 43390 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:18 33391 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:27 23384 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194 3385 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213 3386 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 3387 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 3392 3388 msgid "Connection canceled" 3393 3389 msgstr "Връзката е прекратена" 3394 3390 3395 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c: 3003391 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296 3396 3392 #, c-format 3397 3393 msgid "" … … 3402 3398 "поддържа STARTTLS" 3403 3399 3404 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:3 303405 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:2 513400 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326 3401 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249 3406 3402 msgid "TLS negotiations failed" 3407 3403 msgstr "Неуспешни преговори по TLS" 3408 3404 3409 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:41 53405 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411 3410 3406 #, c-format 3411 3407 msgid "" … … 3415 3411 "идентификация %s." 3416 3412 3417 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:53 83413 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534 3418 3414 #, c-format 3419 3415 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" 3420 3416 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез %s" 3421 3417 3422 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c: 7013423 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:96 93418 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697 3419 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964 3424 3420 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." 3425 3421 msgstr "Не можете да създавате папки по IMAP, когато сте в режим „Изключен“." 3426 3422 3427 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:7 403423 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736 3428 3424 #, c-format 3429 3425 msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error" … … 3432 3428 "причина" 3433 3429 3434 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:8 213430 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816 3435 3431 #, c-format 3436 3432 msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" … … 3439 3435 "IMAP %s: %s" 3440 3436 3441 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:8 233442 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:157 93437 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 3438 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 3443 3439 msgid "Bad command" 3444 3440 msgstr "Неправилна команда" 3445 3441 3442 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897 3443 #, c-format 3444 msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" 3445 msgstr "" 3446 "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия" 3447 3446 3448 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902 3447 #, c-format3448 msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"3449 msgstr ""3450 "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"3451 3452 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:9073453 3449 #, c-format 3454 3450 msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" 3455 3451 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилна команда" 3456 3452 3457 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:10 133453 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008 3458 3454 #, c-format 3459 3455 msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder" 3460 3456 msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: специална папка" 3461 3457 3462 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:10 203458 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015 3463 3459 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." 3464 3460 msgstr "Не може да изтривате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." 3465 3461 3462 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074 3463 #, c-format 3464 msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" 3465 msgstr "" 3466 "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия" 3467 3466 3468 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079 3467 #, c-format3468 msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"3469 msgstr ""3470 "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"3471 3472 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:10843473 3469 #, c-format 3474 3470 msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" 3475 3471 msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилна команда" 3476 3472 3477 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1 1043473 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099 3478 3474 #, c-format 3479 3475 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" 3480 3476 msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: специална папка" 3481 3477 3482 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:11 113478 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106 3483 3479 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." 3484 3480 msgstr "Не може да преименувате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." 3485 3481 3486 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:11 423482 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137 3487 3483 #, c-format 3488 3484 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" … … 3491 3487 "кутия" 3492 3488 3493 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:114 73489 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 3494 3490 #, c-format 3495 3491 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" … … 3498 3494 #. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST. 3499 3495 #. * The fourth one is an error message. 3500 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:157 73496 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572 3501 3497 #, c-format 3502 3498 msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" … … 3505 3501 "IMAP %s: %s" 3506 3502 3507 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:163 83503 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633 3508 3504 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." 3509 3505 msgstr "" 3510 3506 "Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." 3511 3507 3512 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:16 833508 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678 3513 3509 #, c-format 3514 3510 msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" 3515 3511 msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия" 3516 3512 3517 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:168 83513 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683 3518 3514 #, c-format 3519 3515 msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" 3520 3516 msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилна команда" 3521 3517 3522 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:17 103518 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705 3523 3519 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." 3524 3520 msgstr "" … … 3526 3522 "„Изключен“." 3527 3523 3528 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175 53524 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750 3529 3525 #, c-format 3530 3526 msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" … … 3533 3529 "пощенска кутия" 3534 3530 3535 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:17 603531 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755 3536 3532 #, c-format 3537 3533 msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" … … 3539 3535 "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда" 3540 3536 3541 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:159 63537 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590 3542 3538 msgid "Scanning for changed messages" 3543 3539 msgstr "Проверка за променени писма" 3544 3540 3545 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:161 73541 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611 3546 3542 #, c-format 3547 3543 msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." 3548 3544 msgstr "Сървърът за IMAP %s е в некоректно състояние." 3549 3545 3550 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:16 443546 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638 3551 3547 msgid "Fetching envelopes of new messages" 3552 3548 msgstr "Изтегляне на информация за нови писма" 3553 3549 3554 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:4 373550 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429 3555 3551 #, c-format 3556 3552 msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " 3557 3553 msgstr "Неочаквани знаци в отговора от сървъра за IMAP %s: " 3558 3554 3559 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:4 603555 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452 3560 3556 msgid "No data" 3561 3557 msgstr "Няма данни" 3562 3558 3563 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:6 233559 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613 3564 3560 #, c-format 3565 3561 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" … … 3567 3563 3568 3564 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41 3569 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:4 13565 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 3570 3566 msgid "Message storage" 3571 3567 msgstr "Хранилище на писма" … … 3593 3589 msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s" 3594 3590 3595 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:34 93591 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348 3596 3592 #, c-format 3597 3593 msgid "Could not connect to POP server on %s" 3598 3594 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s" 3599 3595 3600 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:17 63596 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 3601 3597 msgid "Index message body data" 3602 3598 msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата" 3603 3599 3604 3600 #. $HOME relative path + protocol string 3605 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:39 23601 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 3606 3602 #, c-format 3607 3603 msgid "~%s (%s)" … … 3609 3605 3610 3606 #. /var/spool/mail relative path + protocol 3611 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:3963612 3607 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 3613 #, c-format 3614 msgid "mailbox:%s (%s)" 3615 msgstr "пощенска кутия:%s (%s)" 3608 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402 3609 #, c-format 3610 msgid "mailbox: %s (%s)" 3611 msgstr "пощенска кутия: %s (%s)" 3616 3612 3617 3613 #. a full path + protocol 3618 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:40 33614 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406 3619 3615 #, c-format 3620 3616 msgid "%s (%s)" … … 3685 3681 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276 3686 3682 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 3687 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:12 93683 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128 3688 3684 #, c-format 3689 3685 msgid "Store root %s is not an absolute path" … … 3737 3733 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина" 3738 3734 3739 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:2 223735 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 3740 3736 msgid "Maildir append message canceled" 3741 3737 msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено" 3742 3738 3743 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:2 253739 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 3744 3740 #, c-format 3745 3741 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" 3746 3742 msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s" 3747 3743 3748 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247 3749 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274 3750 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:288 3744 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264 3751 3745 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 3752 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:346 3753 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398 3754 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419 3755 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:450 3756 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:458 3757 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 3758 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224 3759 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233 3746 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:311 3747 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319 3748 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362 3749 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413 3750 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434 3751 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465 3752 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473 3753 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:232 3754 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:243 3755 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:251 3760 3756 #, c-format 3761 3757 msgid "" … … 3766 3762 " %s" 3767 3763 3768 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c: 2983764 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:320 3769 3765 msgid "Invalid message contents" 3770 3766 msgstr "Неправилно съдържание на писмо" … … 3809 3805 3810 3806 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440 3811 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:33 13812 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:34 53807 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330 3808 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344 3813 3809 #, c-format 3814 3810 msgid "Could not scan folder '%s': %s" … … 3817 3813 "%s" 3818 3814 3819 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:43 93820 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:55 83815 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:437 3816 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556 3821 3817 #, c-format 3822 3818 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" 3823 3819 msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s" 3824 3820 3825 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:5 513821 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 3826 3822 msgid "Checking folder consistency" 3827 3823 msgstr "Проверка на целостта на папките" 3828 3824 3829 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:65 63825 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658 3830 3826 msgid "Checking for new messages" 3831 3827 msgstr "Проверка за нови писма" 3832 3828 3833 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:74 23834 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:52 93835 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:7 113836 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:8 313829 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748 3830 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 3831 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 3832 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842 3837 3833 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 3838 3834 msgid "Storing folder" 3839 3835 msgstr "Запазване на папка" 3840 3836 3841 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 593837 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167 3842 3838 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150 3843 3839 #, c-format … … 3845 3841 msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s" 3846 3842 3847 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:2 203843 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231 3848 3844 #, c-format 3849 3845 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" 3850 3846 msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n" 3851 3847 3852 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:2 813848 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297 3853 3849 msgid "Mail append canceled" 3854 3850 msgstr "Добавянето на писма е прекъснато" 3855 3851 3856 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c: 2843852 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300 3857 3853 #, c-format 3858 3854 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" 3859 3855 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s" 3860 3856 3861 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:4 513857 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 3862 3858 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." 3863 3859 msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо." 3864 3860 3865 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:4 593866 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:2 343861 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 3862 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:252 3867 3863 msgid "Message construction failed." 3868 3864 msgstr "Създаването на писмото е неуспешно." … … 3933 3929 msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s" 3934 3930 3935 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:53 53931 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532 3936 3932 #, c-format 3937 3933 msgid "Could not open folder: %s: %s" 3938 3934 msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s" 3939 3935 3940 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:58 53936 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 3941 3937 #, c-format 3942 3938 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" 3943 3939 msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s" 3944 3940 3945 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:6 483941 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659 3946 3942 #, c-format 3947 3943 msgid "Cannot check folder: %s: %s" 3948 3944 msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s" 3949 3945 3950 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:7 163951 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:8 363946 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727 3947 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 3952 3948 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155 3953 3949 #, c-format … … 3955 3951 msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s" 3956 3952 3957 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:7 283953 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 3958 3954 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168 3959 3955 #, c-format … … 3961 3957 msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s" 3962 3958 3963 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:7 413964 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:9 453959 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752 3960 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956 3965 3961 #, c-format 3966 3962 msgid "Could not close source folder %s: %s" 3967 3963 msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s" 3968 3964 3969 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:7 503965 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 3970 3966 #, c-format 3971 3967 msgid "Could not close temporary folder: %s" 3972 3968 msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s" 3973 3969 3974 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:7 653970 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776 3975 3971 #, c-format 3976 3972 msgid "Could not rename folder: %s" 3977 3973 msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s" 3978 3974 3979 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:8 473980 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:10 753975 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858 3976 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083 3981 3977 #, c-format 3982 3978 msgid "Could not store folder: %s" 3983 3979 msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s" 3984 3980 3985 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 3986 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 3987 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105 3981 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897 3982 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905 3988 3983 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113 3984 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121 3989 3985 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" 3990 3986 msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация" 3991 3987 3992 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:10 383993 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:33 63988 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046 3989 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 3994 3990 #, c-format 3995 3991 msgid "Unknown error: %s" 3996 3992 msgstr "Неизвестна грешка: %s" 3997 3993 3998 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:118 13999 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:12 073994 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189 3995 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215 4000 3996 #, c-format 4001 3997 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" 4002 3998 msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s" 4003 3999 4004 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 1984000 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206 4005 4001 #, c-format 4006 4002 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" 4007 4003 msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s" 4008 4004 4009 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 784005 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 4010 4006 msgid "MH append message canceled" 4011 4007 msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH" 4012 4008 4013 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:18 14009 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:186 4014 4010 #, c-format 4015 4011 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" … … 4026 4022 msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка." 4027 4023 4028 #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:2 644024 #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240 4029 4025 #, c-format 4030 4026 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" 4031 4027 msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s" 4032 4028 4033 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:13 54029 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 4034 4030 #, c-format 4035 4031 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" 4036 4032 msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s" 4037 4033 4038 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:14 74034 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146 4039 4035 #, c-format 4040 4036 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" 4041 4037 msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка" 4042 4038 4043 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:16 64039 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165 4044 4040 #, c-format 4045 4041 msgid "Folder '%s/%s' does not exist." 4046 4042 msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува." 4047 4043 4048 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:17 64044 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175 4049 4045 #, c-format 4050 4046 msgid "" … … 4055 4051 "%s" 4056 4052 4057 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 804053 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179 4058 4054 #, c-format 4059 4055 msgid "Folder '%s' does not exist." 4060 4056 msgstr "Папката „%s“ не съществува." 4061 4057 4062 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:18 54058 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184 4063 4059 #, c-format 4064 4060 msgid "" … … 4069 4065 "%s" 4070 4066 4071 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:19 34067 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192 4072 4068 #, c-format 4073 4069 msgid "'%s' is not a mailbox file." 4074 4070 msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox." 4075 4071 4076 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:2 104072 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 4077 4073 msgid "Store does not support an INBOX" 4078 4074 msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма" 4079 4075 4080 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:22 24076 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221 4081 4077 #, c-format 4082 4078 msgid "Spool mail file %s" 4083 4079 msgstr "Файл-спулер %s" 4084 4080 4085 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:22 24081 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221 4086 4082 #, c-format 4087 4083 msgid "Spool folder tree %s" 4088 4084 msgstr "Дърво с папки-спулер %s" 4089 4085 4090 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:2 304086 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229 4091 4087 msgid "Spool folders cannot be renamed" 4092 4088 msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани" 4093 4089 4094 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:23 84090 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237 4095 4091 msgid "Spool folders cannot be deleted" 4096 4092 msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити" 4097 4093 4098 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:18 14099 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:19 14100 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:20 14094 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180 4095 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 4096 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200 4101 4097 #, c-format 4102 4098 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" 4103 4099 msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s" 4104 4100 4105 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:21 74101 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216 4106 4102 #, c-format 4107 4103 msgid "Could not sync spool folder %s: %s" 4108 4104 msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s" 4109 4105 4110 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:24 84111 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:26 54112 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:27 64106 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246 4107 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 4108 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 4113 4109 #, c-format 4114 4110 msgid "" … … 4120 4116 4121 4117 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137 4122 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:19 54123 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:22 74118 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194 4119 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226 4124 4120 #, c-format 4125 4121 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" 4126 4122 msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s" 4127 4123 4128 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:36 84129 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:37 14130 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:41 34131 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:41 54124 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367 4125 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370 4126 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412 4127 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414 4132 4128 #, c-format 4133 4129 msgid "Posting failed: %s" 4134 4130 msgstr "Неуспешно изпращане: %s" 4135 4131 4136 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:43 34132 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 4137 4133 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" 4138 4134 msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!" 4139 4135 4140 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:44 44136 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443 4141 4137 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" 4142 4138 msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!" … … 4167 4163 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола." 4168 4164 4169 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:21 74165 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216 4170 4166 #, c-format 4171 4167 msgid "Could not read greeting from %s: %s" 4172 4168 msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s" 4173 4169 4174 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:22 94170 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228 4175 4171 #, c-format 4176 4172 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" 4177 4173 msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s" 4178 4174 4179 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:4 064175 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410 4180 4176 #, c-format 4181 4177 msgid "USENET News via %s" 4182 4178 msgstr "Новини в USENET през %s" 4183 4179 4184 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:81 54180 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819 4185 4181 #, c-format 4186 4182 msgid "" … … 4193 4189 "%s" 4194 4190 4195 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:9 094191 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913 4196 4192 msgid "" 4197 4193 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" … … 4203 4199 "Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка." 4204 4200 4205 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:94 14201 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 4206 4202 msgid "" 4207 4203 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" … … 4213 4209 "Групата не съществува!" 4214 4210 4215 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:9 664211 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970 4216 4212 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." 4217 4213 msgstr "" … … 4219 4215 "абонирайте." 4220 4216 4221 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97 44217 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978 4222 4218 msgid "You cannot rename a folder in a News store." 4223 4219 msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини." 4224 4220 4225 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:98 24221 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986 4226 4222 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." 4227 4223 msgstr "" … … 4229 4225 "прекратете абонамента си." 4230 4226 4231 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:11 714227 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180 4232 4228 msgid "Authentication requested but no username provided" 4233 4229 msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име" 4234 4230 4235 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:11 834231 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 4236 4232 #, c-format 4237 4233 msgid "Cannot authenticate to server: %s" 4238 4234 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s" 4239 4235 4240 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:13 064236 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315 4241 4237 #, c-format 4242 4238 msgid "NNTP Command failed: %s" 4243 4239 msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s" 4244 4240 4245 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:136 04241 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369 4246 4242 msgid "Not connected." 4247 4243 msgstr "Не сте свързани." 4248 4244 4249 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:14 134245 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422 4250 4246 #, c-format 4251 4247 msgid "No such folder: %s" 4252 4248 msgstr "Няма такава папка: %s" 4253 4249 4254 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:27 14255 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:3 644250 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272 4251 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 4256 4252 #, c-format 4257 4253 msgid "%s: Scanning new messages" 4258 4254 msgstr "%s: проверка за нови статии" 4259 4255 4260 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:27 84256 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279 4261 4257 #, c-format 4262 4258 msgid "Unexpected server response from xover: %s" 4263 4259 msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s" 4264 4260 4265 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:3 784261 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384 4266 4262 #, c-format 4267 4263 msgid "Unexpected server response from head: %s" 4268 4264 msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s" 4269 4265 4270 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:4 144266 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420 4271 4267 msgid "Use cancel" 4272 4268 msgstr "Отменено от потребителя" 4273 4269 4274 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:4 164270 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422 4275 4271 #, c-format 4276 4272 msgid "Operation failed: %s" … … 4311 4307 msgstr "Неизвестна причина" 4312 4308 4313 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:4 34309 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 4314 4310 msgid "_Leave messages on server" 4315 4311 msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра" 4316 4312 4317 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:4 54313 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 4318 4314 #, c-format 4319 4315 msgid "_Delete after %s day(s)" 4320 4316 msgstr "_Изтриване след %s дни" 4321 4317 4322 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:4 74318 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 4323 4319 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" 4324 4320 msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3" 4325 4321 4326 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:5 54322 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 4327 4323 msgid "POP" 4328 4324 msgstr "POP" 4329 4325 4330 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:5 74326 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59 4331 4327 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." 4332 4328 msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP." 4333 4329 4334 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:7 44330 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76 4335 4331 msgid "" 4336 4332 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " … … 4340 4336 "е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP." 4341 4337 4342 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:8 44338 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86 4343 4339 msgid "" 4344 4340 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " … … 4350 4346 "POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване." 4351 4347 4352 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:20 94348 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207 4353 4349 #, c-format 4354 4350 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" 4355 4351 msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s" 4356 4352 4357 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:22 64358 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:2 404359 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:2 504360 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:25 64353 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224 4354 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 4355 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 4356 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 4361 4357 #, c-format 4362 4358 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" 4363 4359 msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s" 4364 4360 4365 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:22 74361 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 4366 4362 msgid "STLS not supported by server" 4367 4363 msgstr "Сървърът не поддържа STLS" 4368 4364 4369 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:25 74365 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255 4370 4366 msgid "TLS is not available in this build" 4371 4367 msgstr "В този компилат липсва TLS" 4372 4368 4373 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:36 34369 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 4374 4370 #, c-format 4375 4371 msgid "Could not connect to POP server %s" 4376 4372 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s" 4377 4373 4378 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:40 44379 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:53 74374 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402 4375 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 4380 4376 #, c-format 4381 4377 msgid "" … … 4386 4382 "механизъм за удостоверяване." 4387 4383 4388 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:4 204384 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418 4389 4385 #, c-format 4390 4386 msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" 4391 4387 msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s: %s" 4392 4388 4393 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:43 24389 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430 4394 4390 #, c-format 4395 4391 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" 4396 4392 msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL" 4397 4393 4398 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:4 514394 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 4399 4395 #, c-format 4400 4396 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" 4401 4397 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s" 4402 4398 4403 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:5 104399 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 4404 4400 #, c-format 4405 4401 msgid "" … … 4411 4407 "идентичността, свържете се с вашия администратор." 4412 4408 4413 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:5 514414 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:56 44409 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549 4410 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562 4415 4411 #, c-format 4416 4412 msgid "" … … 4421 4417 "Грешка при изпращането на парола: %s" 4422 4418 4423 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:55 84419 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 4424 4420 #, c-format 4425 4421 msgid "" … … 4430 4426 "Грешка при изпращането на потребителско име: %s" 4431 4427 4432 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:6 714428 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 4433 4429 #, c-format 4434 4430 msgid "No such folder '%s'." … … 4447 4443 "система." 4448 4444 4449 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:11 54445 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 4450 4446 msgid "Could not parse recipient list" 4451 4447 msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели" 4452 4448 4453 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:14 64449 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 4454 4450 #, c-format 4455 4451 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" … … 4458 4454 "изпратена" 4459 4455 4460 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:16 74456 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 4461 4457 #, c-format 4462 4458 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" 4463 4459 msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена" 4464 4460 4465 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:23 74461 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235 4466 4462 #, c-format 4467 4463 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." 4468 4464 msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена" 4469 4465 4470 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:24 44466 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242 4471 4467 #, c-format 4472 4468 msgid "Could not execute %s: mail not sent." 4473 4469 msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена" 4474 4470 4475 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:24 94471 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 4476 4472 #, c-format 4477 4473 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." 4478 4474 msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена" 4479 4475 4480 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:26 34476 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 4481 4477 msgid "sendmail" 4482 4478 msgstr "sendmail" 4483 4479 4484 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:26 54480 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263 4485 4481 msgid "Mail delivery via the sendmail program" 4486 4482 msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail" 4487 4483 4488 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c: 394484 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41 4489 4485 msgid "SMTP" 4490 4486 msgstr "SMTP" 4491 4487 4492 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:4 14488 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 4493 4489 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." 4494 4490 msgstr "" … … 4496 4492 "SMTP." 4497 4493 4498 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:16 84494 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 4499 4495 msgid "Syntax error, command unrecognized" 4500 4496 msgstr "Синтактична грешка, непозната команда" 4501 4497 4502 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 704498 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 4503 4499 msgid "Syntax error in parameters or arguments" 4504 4500 msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите" 4505 4501 4506 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:17 24502 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 4507 4503 msgid "Command not implemented" 4508 4504 msgstr "Командата не е реализирана" 4509 4505 4510 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:17 44506 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 4511 4507 msgid "Command parameter not implemented" 4512 4508 msgstr "Параметърът на командата не е реализиран" 4513 4509 4514 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:17 64510 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 4515 4511 msgid "System status, or system help reply" 4516 4512 msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ" 4517 4513 4518 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:17 84514 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 4519 4515 msgid "Help message" 4520 4516 msgstr "Помощно съобщение" 4521 4517 4522 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 804518 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 4523 4519 msgid "Service ready" 4524 4520 msgstr "Услугата е готова" 4525 4521 4526 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:18 24522 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 4527 4523 msgid "Service closing transmission channel" 4528 4524 msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал" 4529 4525 4530 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:18 44526 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 4531 4527 msgid "Service not available, closing transmission channel" 4532 4528 msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал" 4533 4529 4534 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:18 64530 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 4535 4531 msgid "Requested mail action okay, completed" 4536 4532 msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено" 4537 4533 4538 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:18 84534 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 4539 4535 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" 4540 4536 msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>" 4541 4537 4542 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 904538 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 4543 4539 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" 4544 4540 msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия" 4545 4541 4546 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:19 24542 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 4547 4543 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" 4548 4544 msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия" 4549 4545 4550 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:19 44546 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 4551 4547 msgid "Requested action aborted: error in processing" 4552 4548 msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката" 4553 4549 4554 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:19 64550 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 4555 4551 msgid "User not local; please try <forward-path>" 4556 4552 msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>" 4557 4553 4558 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:19 84554 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 4559 4555 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" 4560 4556 msgstr "" 4561 4557 "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване" 4562 4558 4563 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c: 2004559 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 4564 4560 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" 4565 4561 msgstr "" 4566 4562 "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена" 4567 4563 4568 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:20 24564 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 4569 4565 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" 4570 4566 msgstr "" … … 4572 4568 "разрешено" 4573 4569 4574 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:20 44570 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 4575 4571 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" 4576 4572 msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>" 4577 4573 4578 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:20 64574 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 4579 4575 msgid "Transaction failed" 4580 4576 msgstr "Неуспешна транзакция" 4581 4577 4582 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2 104578 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 4583 4579 msgid "A password transition is needed" 4584 4580 msgstr "Необходима е промяна на паролата" 4585 4581 4586 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:21 24582 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 4587 4583 msgid "Authentication mechanism is too weak" 4588 4584 msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб" 4589 4585 4590 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:21 44586 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 4591 4587 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" 4592 4588 msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране" 4593 4589 4594 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:21 64590 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 4595 4591 msgid "Temporary authentication failure" 4596 4592 msgstr "Временна грешка при удостоверяване" 4597 4593 4598 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:29 74594 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296 4599 4595 msgid "Welcome response error" 4600 4596 msgstr "Грешка при отговора на поздрава" 4601 4597 4602 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:33 24603 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:36 54604 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:37 14598 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 4599 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364 4600 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370 4605 4601 #, c-format 4606 4602 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" 4607 4603 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s" 4608 4604 4609 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:34 14605 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 4610 4606 #, c-format 4611 4607 msgid "STARTTLS command failed: %s" 4612 4608 msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s" 4613 4609 4614 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:35 64610 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355 4615 4611 msgid "STARTTLS command failed" 4616 4612 msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна" 4617 4613 4618 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:49 74614 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 4619 4615 #, c-format 4620 4616 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." 4621 4617 msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s." 4622 4618 4623 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:56 84619 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567 4624 4620 #, c-format 4625 4621 msgid "" … … 4632 4628 "\n" 4633 4629 4634 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:70 14630 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 4635 4631 #, c-format 4636 4632 msgid "SMTP server %s" 4637 4633 msgstr "Сървър за SMTP %s" 4638 4634 4639 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:70 34635 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 4640 4636 #, c-format 4641 4637 msgid "SMTP mail delivery via %s" 4642 4638 msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s" 4643 4639 4644 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:72 14640 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720 4645 4641 msgid "Cannot send message: service not connected." 4646 4642 msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана." 4647 4643 4648 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:72 74644 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726 4649 4645 msgid "Cannot send message: sender address not valid." 4650 4646 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача." 4651 4647 4652 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:73 14648 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 4653 4649 msgid "Sending message" 4654 4650 msgstr "Изпращане на писмото" 4655 4651 4656 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:74 64652 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 4657 4653 msgid "Cannot send message: no recipients defined." 4658 4654 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели." 4659 4655 4660 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:75 74656 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756 4661 4657 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" 4662 4658 msgstr "" … … 4664 4660 "получатели." 4665 4661 4666 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:98 64662 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 4667 4663 msgid "SMTP Greeting" 4668 4664 msgstr "Поздрав по SMTP" 4669 4665 4670 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:101 14666 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 4671 4667 #, c-format 4672 4668 msgid "HELO command failed: %s" 4673 4669 msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s" 4674 4670 4675 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:102 84671 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027 4676 4672 msgid "HELO command failed" 4677 4673 msgstr "Командата HELO е неуспешна" 4678 4674 4679 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:109 44675 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093 4680 4676 msgid "SMTP Authentication" 4681 4677 msgstr "Удостоверяване по SMTP" 4682 4678 4683 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 1004679 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099 4684 4680 msgid "Error creating SASL authentication object." 4685 4681 msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL." 4686 4682 4687 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:111 74688 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:112 84683 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116 4684 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 4689 4685 #, c-format 4690 4686 msgid "AUTH command failed: %s" 4691 4687 msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s" 4692 4688 4693 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:113 44689 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 4694 4690 msgid "AUTH command failed" 4695 4691 msgstr "Командата AUTH е неуспешна" 4696 4692 4697 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:120 44693 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203 4698 4694 msgid "Bad authentication response from server.\n" 4699 4695 msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n" 4700 4696 4701 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:123 14697 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230 4702 4698 #, c-format 4703 4699 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" 4704 4700 msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено" 4705 4701 4706 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:124 84702 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 4707 4703 msgid "MAIL FROM command failed" 4708 4704 msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна" 4709 4705 4710 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:127 24706 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271 4711 4707 #, c-format 4712 4708 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" 4713 4709 msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено" 4714 4710 4715 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:129 14711 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 4716 4712 #, c-format 4717 4713 msgid "RCPT TO <%s> failed" 4718 4714 msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна" 4719 4715 4720 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:133 14721 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 4004722 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141 94716 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 4717 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 4718 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418 4723 4719 #, c-format 4724 4720 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" … … 4728 4724 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself 4729 4725 #. 4730 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:134 84731 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143 54726 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347 4727 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 4732 4728 msgid "DATA command failed" 4733 4729 msgstr "Командата DATA е неуспешна" 4734 4730 4735 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145 84731 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457 4736 4732 #, c-format 4737 4733 msgid "RSET command failed: %s" 4738 4734 msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s" 4739 4735 4740 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 44736 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473 4741 4737 msgid "RSET command failed" 4742 4738 msgstr "Командата RSET е неуспешна" 4743 4739 4744 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 74740 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496 4745 4741 #, c-format 4746 4742 msgid "QUIT command failed: %s" 4747 4743 msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s" 4748 4744 4749 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 14745 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510 4750 4746 msgid "QUIT command failed" 4751 4747 msgstr "Командата QUIT е неуспешна" 4752 4748 4753 #: ../libedataserver/e-categories.c:4 54749 #: ../libedataserver/e-categories.c:47 4754 4750 msgid "Business" 4755 4751 msgstr "Бизнес" 4756 4752 4757 #: ../libedataserver/e-categories.c:4 64753 #: ../libedataserver/e-categories.c:48 4758 4754 msgid "Competition" 4759 4755 msgstr "Конкуренция" 4760 4756 4761 #: ../libedataserver/e-categories.c:4 74757 #: ../libedataserver/e-categories.c:49 4762 4758 msgid "Favorites" 4763 4759 msgstr "Любими" 4764 4760 4765 #: ../libedataserver/e-categories.c: 484761 #: ../libedataserver/e-categories.c:50 4766 4762 msgid "Gifts" 4767 4763 msgstr "Подаръци" 4768 4764 4769 #: ../libedataserver/e-categories.c: 494765 #: ../libedataserver/e-categories.c:51 4770 4766 msgid "Goals/Objectives" 4771 4767 msgstr "Цели/задачи" 4772 4768 4773 #: ../libedataserver/e-categories.c:5 04769 #: ../libedataserver/e-categories.c:52 4774 4770 msgid "Holiday" 4775 4771 msgstr "Празник" 4776 4772 4777 #: ../libedataserver/e-categories.c:5 14773 #: ../libedataserver/e-categories.c:53 4778 4774 msgid "Holiday Cards" 4779 4775 msgstr "Поздравителни картички" 4780 4776 4781 4777 #. important people (e.g. new business partners) 4782 #: ../libedataserver/e-categories.c:5 34778 #: ../libedataserver/e-categories.c:55 4783 4779 msgid "Hot Contacts" 4784 4780 msgstr "Важни контакти" 4785 4781 4786 #: ../libedataserver/e-categories.c:5 44782 #: ../libedataserver/e-categories.c:56 4787 4783 msgid "Ideas" 4788 4784 msgstr "Идеи" 4789 4785 4790 #: ../libedataserver/e-categories.c:5 54786 #: ../libedataserver/e-categories.c:57 4791 4787 msgid "International" 4792 4788 msgstr "Международни" 4793 4789 4794 #: ../libedataserver/e-categories.c:5 64790 #: ../libedataserver/e-categories.c:58 4795 4791 msgid "Key Customer" 4796 4792 msgstr "Ключови клиенти" 4797 4793 4798 #: ../libedataserver/e-categories.c:5 74794 #: ../libedataserver/e-categories.c:59 4799 4795 msgid "Miscellaneous" 4800 4796 msgstr "Други" 4801 4797 4802 #: ../libedataserver/e-categories.c: 584798 #: ../libedataserver/e-categories.c:60 4803 4799 msgid "Personal" 4804 4800 msgstr "Лични" 4805 4801 4806 #: ../libedataserver/e-categories.c: 594802 #: ../libedataserver/e-categories.c:61 4807 4803 msgid "Phone Calls" 4808 4804 msgstr "Телефонни обаждания" 4809 4805 4810 4806 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to 4811 #: ../libedataserver/e-categories.c:6 14807 #: ../libedataserver/e-categories.c:63 4812 4808 msgid "Status" 4813 4809 msgstr "Състояние" 4814 4810 4815 #: ../libedataserver/e-categories.c:6 24811 #: ../libedataserver/e-categories.c:64 4816 4812 msgid "Strategies" 4817 4813 msgstr "Стратегии" 4818 4814 4819 #: ../libedataserver/e-categories.c:6 34815 #: ../libedataserver/e-categories.c:65 4820 4816 msgid "Suppliers" 4821 4817 msgstr "Доставчици" 4822 4818 4823 #: ../libedataserver/e-categories.c:6 44819 #: ../libedataserver/e-categories.c:66 4824 4820 msgid "Time & Expenses" 4825 4821 msgstr "Време и разходи" 4826 4822 4827 #: ../libedataserver/e-categories.c:6 54823 #: ../libedataserver/e-categories.c:67 4828 4824 msgid "VIP" 4829 4825 msgstr "ВИП" 4830 4826 4831 #: ../libedataserver/e-categories.c:6 64827 #: ../libedataserver/e-categories.c:68 4832 4828 msgid "Waiting" 4833 4829 msgstr "Изчакване" … … 4837 4833 #. strftime format of a weekday, a date and a 4838 4834 #. time, in 12-hour format. 4839 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 44 ../libedataserver/e-time-utils.c:19114835 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900 4840 4836 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 4841 4837 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" … … 4845 4841 #. strftime format of a weekday, a date and a 4846 4842 #. time, in 24-hour format. 4847 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:164 9 ../libedataserver/e-time-utils.c:19024843 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891 4848 4844 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" 4849 4845 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S" … … 4853 4849 #. strftime format of a weekday, a date and a 4854 4850 #. time, in 12-hour format, without seconds. 4855 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 54 ../libedataserver/e-time-utils.c:19074851 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1896 4856 4852 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" 4857 4853 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p" … … 4861 4857 #. strftime format of a weekday, a date and a 4862 4858 #. time, in 24-hour format, without seconds. 4863 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:165 9 ../libedataserver/e-time-utils.c:18984859 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887 4864 4860 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" 4865 4861 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M" … … 4867 4863 #. strptime format of a weekday, a date and a time, 4868 4864 #. in 12-hour format, without minutes or seconds. 4869 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 644865 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 4870 4866 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" 4871 4867 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p" … … 4873 4869 #. strptime format of a weekday, a date and a time, 4874 4870 #. in 24-hour format, without minutes or seconds. 4875 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:166 94871 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 4876 4872 msgid "%a %m/%d/%Y %H" 4877 4873 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H" … … 4879 4875 #. strptime format of a weekday and a date. 4880 4876 #. strftime format of a weekday and a date. 4881 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 72 ../libedataserver/e-time-utils.c:17734882 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 934877 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763 4878 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 4883 4879 msgid "%a %m/%d/%Y" 4884 4880 msgstr "%d.%m.%Y, %a" 4885 4881 4886 4882 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. 4887 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 804883 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670 4888 4884 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 4889 4885 msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p" 4890 4886 4891 4887 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. 4892 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 844888 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 4893 4889 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" 4894 4890 msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" … … 4896 4892 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, 4897 4893 #. without seconds. 4898 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 894894 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679 4899 4895 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" 4900 4896 msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" … … 4902 4898 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, 4903 4899 #. without seconds. 4904 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 944900 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684 4905 4901 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" 4906 4902 msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" … … 4908 4904 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, 4909 4905 #. without minutes or seconds. 4910 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 994906 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689 4911 4907 msgid "%m/%d/%Y %I %p" 4912 4908 msgstr "%d.%m.%Y %I %p" … … 4914 4910 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, 4915 4911 #. without minutes or seconds. 4916 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1 7044912 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694 4917 4913 msgid "%m/%d/%Y %H" 4918 4914 msgstr "%d.%m.%Y %H" … … 4920 4916 #. strptime format of a weekday and a date. 4921 4917 #. This is the preferred date format for the locale. 4922 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1 707 ../libedataserver/e-time-utils.c:17764918 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766 4923 4919 msgid "%m/%d/%Y" 4924 4920 msgstr "%d.%m.%Y" … … 4926 4922 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. 4927 4923 #. strftime format of a time in 12-hour format. 4928 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 34 ../libedataserver/e-time-utils.c:19564924 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 4929 4925 msgid "%I:%M:%S %p" 4930 4926 msgstr "%I:%M:%S %p" … … 4932 4928 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. 4933 4929 #. strftime format of a time in 24-hour format. 4934 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 38 ../libedataserver/e-time-utils.c:19484930 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936 4935 4931 msgid "%H:%M:%S" 4936 4932 msgstr "%H:%M:%S" … … 4940 4936 #. strftime format of a time in 12-hour format, 4941 4937 #. without seconds. 4942 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 43 ../libedataserver/e-time-utils.c:19534938 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941 4943 4939 msgid "%I:%M %p" 4944 4940 msgstr "%I:%M %p" … … 4947 4943 #. strftime format of a time in 24-hour format, 4948 4944 #. without seconds. 4949 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 47 ../libedataserver/e-time-utils.c:19454945 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933 4950 4946 msgid "%H:%M" 4951 4947 msgstr "%H:%M" 4952 4948 4953 4949 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. 4954 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 504950 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840 4955 4951 msgid "%H%M" 4956 4952 msgstr "%H%M" 4957 4953 4958 4954 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. 4959 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 544955 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844 4960 4956 msgid "%I %p" 4961 4957 msgstr "%I %p" … … 4969 4965 msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n" 4970 4966 4971 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:3 624967 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:327 4972 4968 #, c-format 4973 4969 msgid "" … … 4976 4972 msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име" 4977 4973 4978 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c: 5264974 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:618 4979 4975 msgid "Icon" 4980 4976 msgstr "Икона" 4981 4977 4982 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c: 5314978 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:623 4983 4979 msgid "Category" 4984 4980 msgstr "Категория" … … 5029 5025 msgstr "Цветът, който да се покаже" 5030 5026 5031 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:27 85027 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:276 5032 5028 msgid "Select Contacts from Address Book" 5033 5029 msgstr "Избор на контакти от адресника" 5034 5030 5035 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:56 55031 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:563 5036 5032 msgid "_Add" 5037 5033 msgstr "_Добавяне" 5038 5034 5039 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:5 905035 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:588 5040 5036 msgid "_Remove" 5041 5037 msgstr "_Премахване" 5042 5038 5043 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:76 75039 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:765 5044 5040 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 5045 5041 msgid "Any Category" … … 5084 5080 5085 5081 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List 5086 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:245 65082 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2455 5087 5083 #, c-format 5088 5084 msgid "E_xpand %s Inline" … … 5090 5086 5091 5087 #. Copy Contact Item 5092 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:247 15088 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2470 5093 5089 #, c-format 5094 5090 msgid "Cop_y %s" … … 5096 5092 5097 5093 #. Cut Contact Item 5098 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:248 15094 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2480 5099 5095 #, c-format 5100 5096 msgid "C_ut %s" … … 5102 5098 5103 5099 #. Edit Contact item 5104 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:249 85100 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2497 5105 5101 #, c-format 5106 5102 msgid "_Edit %s" 5107 5103 msgstr "_Редактиране на %s" 5108 5104 5109 #: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:4 725105 #: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469 5110 5106 #, c-format 5111 5107 msgid "_Delete %s" … … 5119 5115 5120 5116 # В gdm е така. 5121 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:109 45117 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093 5122 5118 msgid "You have the Caps Lock key on." 5123 5119 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат." 5124 5120 5125 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:121 65121 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215 5126 5122 msgid "_Remember this passphrase" 5127 5123 msgstr "_Запомняне на паролата" 5128 5124 5129 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:121 75125 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216 5130 5126 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" 5131 5127 msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия" 5132 5128 5133 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:122 25129 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221 5134 5130 msgid "_Remember this password" 5135 5131 msgstr "_Запомняне на паролата" 5136 5132 5137 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:122 35133 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222 5138 5134 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" 5139 5135 msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия" … … 5148 5144 msgstr "_Цел" 5149 5145 5150 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:169 85151 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:95 95146 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694 5147 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955 5152 5148 #, c-format 5153 5149 msgid "Enter password for %s" 5154 5150 msgstr "Въведете парола за %s" 5155 5151 5156 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:169 95157 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:96 45152 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695 5153 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960 5158 5154 msgid "Enter password" 5159 5155 msgstr "Въведете парола" … … 5161 5157 #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in 5162 5158 #. the folder permissions dialog. 5163 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:84 75159 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:844 5164 5160 msgid "Owner" 5165 5161 msgstr "Собственик" 5166 5162 5167 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:85 75163 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:854 5168 5164 msgid "Publishing Editor" 5169 5165 msgstr "Публикуващ редактор" 5170 5166 5171 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:86 55167 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:862 5172 5168 msgid "Editor" 5173 5169 msgstr "Редактор" 5174 5170 5175 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:8 725171 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:869 5176 5172 msgid "Publishing Author" 5177 5173 msgstr "Публикуващ автор" 5178 5174 5179 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:87 85175 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:875 5180 5176 msgid "Author" 5181 5177 msgstr "Автор" 5182 5178 5183 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:88 35179 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:880 5184 5180 msgid "Non-editing Author" 5185 5181 msgstr "Нередактиращ автор" 5186 5182 5187 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:88 75183 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:884 5188 5184 msgid "Reviewer" 5189 5185 msgstr "Преглеждащ" 5190 5186 5191 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:88 95187 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:886 5192 5188 msgid "Contributor" 5193 5189 msgstr "Допринесъл" 5194 5190 5195 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:8 915191 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:888 5196 5192 msgid "None" 5197 5193 msgstr "Няма" 5198 5194 5199 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:90 65195 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:903 5200 5196 msgid "Custom" 5201 5197 msgstr "Личен" 5202 5198 5203 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:55 55199 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557 5204 5200 msgid "Generic error" 5205 5201 msgstr "Обща грешка" 5206 5202 5207 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:55 75203 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559 5208 5204 msgid "A folder with the same name already exists" 5209 5205 msgstr "Вече съществува папка със същото име" 5210 5206 5211 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:5 595207 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561 5212 5208 msgid "The specified folder type is not valid" 5213 5209 msgstr "Указаният вид папка не е валиден" 5214 5210 5215 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:56 15211 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563 5216 5212 msgid "I/O error" 5217 5213 msgstr "В/И грешка" 5218 5214 5219 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:56 35215 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565 5220 5216 msgid "Not enough space to create the folder" 5221 5217 msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката" 5222 5218 5223 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:56 55219 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567 5224 5220 msgid "The folder is not empty" 5225 5221 msgstr "Папката не е празна" 5226 5222 5227 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:56 75223 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569 5228 5224 msgid "The specified folder was not found" 5229 5225 msgstr "Указаната папка не е открита" 5230 5226 5231 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:5 695227 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 5232 5228 msgid "Function not implemented in this storage" 5233 5229 msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище" 5234 5230 5235 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:57 35231 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575 5236 5232 msgid "Operation not supported" 5237 5233 msgstr "Операцията не се поддържа" 5238 5234 5239 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:57 55235 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577 5240 5236 msgid "The specified type is not supported in this storage" 5241 5237 msgstr "Указаният вид не се поддържа за това хранилище" 5242 5238 5243 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:57 75239 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579 5244 5240 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" 5245 5241 msgstr "Указаната папка не може да бъде променена или премахната" 5246 5242 5247 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:5 795243 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581 5248 5244 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" 5249 5245 msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки" 5250 5246 5251 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:58 15247 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583 5252 5248 msgid "Cannot create a folder with that name" 5253 5249 msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена" 5254 5250 5255 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:58 35251 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585 5256 5252 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" 5257 5253 msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“." … … 5259 5255 #. i18n: This is the title of an "other user's folders" 5260 5256 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". 5261 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:64 25257 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640 5262 5258 #, c-format 5263 5259 msgid "%s's Folders" 5264 5260 msgstr "Папките на %s" 5265 5261 5266 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:126 55262 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260 5267 5263 msgid "Personal Folders" 5268 5264 msgstr "Лични папки" 5269 5265 5270 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:12 805266 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275 5271 5267 msgid "Favorite Public Folders" 5272 5268 msgstr "Любими публични папки" 5273 5269 5274 5270 #. i18n: Outlookism 5275 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:129 75271 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292 5276 5272 msgid "All Public Folders" 5277 5273 msgstr "Всички публични папки" 5278 5274 5279 5275 #. i18n: Outlookism 5280 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:13 115276 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306 5281 5277 msgid "Global Address List" 5282 5278 msgstr "Глобален списък с адреси" … … 5286 5282 msgstr "Изтрити" 5287 5283 5284 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 5285 msgid "Drafts" 5286 msgstr "Чернови" 5287 5288 5288 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265 5289 5289 msgid "Journal" … … 5337 5337 msgid "Evolution Data Server logging service" 5338 5338 msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server" 5339 5340 #. dialog display isn't working out5341 #: ../src/server.c:1095342 #, c-format5343 msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"5344 msgstr ""5345 "Получиха се много грешки при невалиден достъп до паметта (segfault). "5346 "Диалоговият прозорец за грешките не може да бъде показан\n" -
gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po
r1815 r1847 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n"11 "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-0 3-16 13:37+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2009-0 3-16 13:32+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:53+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 13:53+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 21 21 22 22 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560 23 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:23 9124 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:47 523 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329 24 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474 25 25 msgid "Loading..." 26 26 msgstr "Зареждане…" 27 27 28 28 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563 29 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2 32230 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2 34431 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:23 8932 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 28833 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:47 729 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260 30 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282 31 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327 32 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510 33 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476 34 34 msgid "Searching..." 35 35 msgstr "Търсене…" 36 36 37 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2 75938 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 45237 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695 38 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674 39 39 #, c-format 40 40 msgid "Downloading contacts (%d)... " 41 41 msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…" 42 42 43 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2 90844 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:30 9345 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3 13743 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844 44 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028 45 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072 46 46 #, c-format 47 47 msgid "Updating contacts cache (%d)... " 48 48 msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…" 49 49 50 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:7 5150 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:788 51 51 msgid "Using Distinguished Name (DN)" 52 52 msgstr "Чрез отличително име (DN)" 53 53 54 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:7 5454 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:791 55 55 msgid "Using Email Address" 56 56 msgstr "Чрез е-поща" 57 57 58 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:10 1958 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067 59 59 msgid "Reconnecting to LDAP server..." 60 60 msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…" 61 61 62 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1 61762 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711 63 63 msgid "Adding contact to LDAP server..." 64 64 msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…" 65 65 66 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1 75266 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845 67 67 msgid "Removing contact from LDAP server..." 68 68 msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…" 69 69 70 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2 06470 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282 71 71 msgid "Modifying contact from LDAP server..." 72 72 msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…" 73 73 74 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 14874 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4371 75 75 msgid "Receiving LDAP search results..." 76 76 msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…" 77 77 78 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 31078 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4532 79 79 msgid "Error performing search" 80 80 msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" 81 81 82 #. translators: the placeholders will be filled by 83 #. * function names, e.g. 84 #. * "e_book_add_contact" on book before 85 #. * "e_book_open 86 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:288 ../addressbook/libebook/e-book.c:292 87 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:496 ../addressbook/libebook/e-book.c:500 88 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:639 ../addressbook/libebook/e-book.c:643 89 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:730 ../addressbook/libebook/e-book.c:734 90 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1028 ../addressbook/libebook/e-book.c:1033 91 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1211 ../addressbook/libebook/e-book.c:1215 92 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1370 ../addressbook/libebook/e-book.c:1374 93 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1575 ../addressbook/libebook/e-book.c:1579 94 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1818 ../addressbook/libebook/e-book.c:1822 95 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2055 ../addressbook/libebook/e-book.c:2059 96 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2263 ../addressbook/libebook/e-book.c:2267 97 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3454 98 #, c-format 99 msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" 100 msgstr "„%s“ е в обекта „book“ преди „%s“" 101 102 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:301 ../addressbook/libebook/e-book.c:509 103 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:652 ../addressbook/libebook/e-book.c:743 104 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1043 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225 105 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1384 ../addressbook/libebook/e-book.c:1588 106 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1831 ../addressbook/libebook/e-book.c:2069 107 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2276 ../addressbook/libebook/e-book.c:2685 108 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2883 109 #, c-format 110 msgid "book busy" 111 msgstr "обектът „book“ е зает" 112 113 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:332 ../addressbook/libebook/e-book.c:336 114 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:540 ../addressbook/libebook/e-book.c:544 115 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:679 ../addressbook/libebook/e-book.c:683 116 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:770 ../addressbook/libebook/e-book.c:774 117 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1070 ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 118 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1255 ../addressbook/libebook/e-book.c:1258 119 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1411 ../addressbook/libebook/e-book.c:1415 120 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1624 ../addressbook/libebook/e-book.c:1628 121 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1878 ../addressbook/libebook/e-book.c:1882 122 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2099 ../addressbook/libebook/e-book.c:2103 123 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2302 ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 124 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2537 ../addressbook/libebook/e-book.c:2711 125 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2715 ../addressbook/libebook/e-book.c:2909 126 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2913 ../addressbook/libebook/e-book.c:3463 127 #, c-format 128 msgid "CORBA exception making \"%s\" call" 129 msgstr "Изключение на CORBA при извикването на „%s“" 130 131 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2526 132 #, c-format 133 msgid "%s: there is no current operation" 134 msgstr "%s: няма текуща операция" 135 136 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2555 ../addressbook/libebook/e-book.c:2600 137 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2639 138 #, c-format 139 msgid "%s: could not cancel" 140 msgstr "%s: неуспех при отмяната" 141 142 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2671 ../addressbook/libebook/e-book.c:2675 143 #, c-format 144 msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" 145 msgstr "„%s“ е в обекта „book“ след „%s“" 146 147 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2739 148 #, c-format 149 msgid "%s: canceled" 150 msgstr "%s: отказан" 151 152 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 153 #, c-format 154 msgid "%s: Invalid source." 155 msgstr "%s: Неправилен източник." 156 157 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3326 ../addressbook/libebook/e-book.c:3392 158 #, c-format 159 msgid "%s: no factories available for URI `%s'" 160 msgstr "%s: няма фабрики за адреси „%s“" 161 162 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3338 163 #, c-format 164 msgid "%s: Could not create EBookListener" 165 msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener" 166 167 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3605 82 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1837 168 83 #, c-format 169 84 msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" … … 172 87 "gconf" 173 88 174 #: ../addressbook/libebook/e-book.c: 373889 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1967 175 90 #, c-format 176 91 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." … … 364 279 #. Contact categories 365 280 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 366 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c: 517281 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609 367 282 msgid "Categories" 368 283 msgstr "Категории" … … 630 545 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 631 546 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647 632 #: ../libedataserver/e-categories.c:4 3547 #: ../libedataserver/e-categories.c:45 633 548 msgid "Anniversary" 634 549 msgstr "Годишнина" … … 714 629 715 630 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649 716 #: ../libedataserver/e-categories.c:4 4631 #: ../libedataserver/e-categories.c:46 717 632 msgid "Birthday" 718 633 msgstr "Дата на раждане" … … 728 643 msgstr "Годишнина: %s" 729 644 730 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:2 12645 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234 731 646 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." 732 647 msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес." 733 648 734 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:2 19735 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:2 25649 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 650 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247 736 651 msgid "Cannot save calendar data" 737 652 msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени" 738 653 739 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:3 37654 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:344 740 655 msgid "Could not create thread for getting deltas" 741 656 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите" 742 657 743 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:3 69744 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:11 92745 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:10 53746 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:13 52747 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c: 561748 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:48 4658 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376 659 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189 660 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080 661 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381 662 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659 663 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486 749 664 msgid "Could not create cache file" 750 665 msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш" 751 666 752 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:38 2753 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:10 65667 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389 668 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1093 754 669 msgid "Could not create thread for populating cache" 755 670 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша" 756 671 757 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:10 55758 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 1918672 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082 673 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078 759 674 msgid "Reply Requested: by " 760 675 msgstr "Изисква се отговор: до " 761 676 762 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:10 60763 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 1923677 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087 678 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083 764 679 msgid "Reply Requested: When convenient" 765 680 msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно" 766 681 767 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:2 77682 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281 768 683 #, c-format 769 684 msgid "Loading %s items" 770 685 msgstr "Зареждане на %s обекта" 771 686 772 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 889687 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918 773 688 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 774 689 msgid "Calendar" 775 690 msgstr "Календар" 776 691 777 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:9 47692 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:976 778 693 msgid "Invalid server URI" 779 694 msgstr "Адресът на сървъра е неправилен" 780 695 781 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:9 66782 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 975783 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:10 71784 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 098696 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995 697 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004 698 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098 699 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117 785 700 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117 786 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 156787 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 188788 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 226789 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:5 88790 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:7 53791 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:15 7792 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:18 4701 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291 702 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327 703 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342 704 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598 705 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773 706 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154 707 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181 793 708 msgid "Authentication failed" 794 709 msgstr "Неуспех при удостоверяването" 795 710 796 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c: 268711 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316 797 712 msgid "Redirected to Invalid URI" 798 713 msgstr "Пренасочено към неправилен адрес" 799 714 800 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c: 289715 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339 801 716 msgid "Bad file format." 802 717 msgstr "Файл в неправилен формат." 803 718 804 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c: 295719 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346 805 720 msgid "Not a calendar." 806 721 msgstr "Не е календар." 807 722 808 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:1 49723 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150 809 724 msgid "Could not retrieve weather data" 810 725 msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени" 811 726 812 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:24 6727 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247 813 728 msgid "Weather: Fog" 814 729 msgstr "Време: мъгла" 815 730 816 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:24 7731 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248 817 732 msgid "Weather: Cloudy" 818 733 msgstr "Време: облачно" 819 734 820 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:24 8735 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249 821 736 msgid "Weather: Cloudy Night" 822 737 msgstr "Време: облачна вечер" 823 738 824 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 49739 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250 825 740 msgid "Weather: Overcast" 826 741 msgstr "Време: плътна облачност" 827 742 828 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 0743 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 829 744 msgid "Weather: Showers" 830 745 msgstr "Време: валежи с прекъсвания" 831 746 832 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 1747 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 833 748 msgid "Weather: Snow" 834 749 msgstr "Време: сняг" 835 750 836 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 2751 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 837 752 msgid "Weather: Sunny" 838 753 msgstr "Време: слънчево" 839 754 840 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 3755 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 841 756 msgid "Weather: Clear Night" 842 757 msgstr "Време: ясна вечер" 843 758 844 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 4759 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 845 760 msgid "Weather: Thunderstorms" 846 761 msgstr "Време: гръмотевични бури" 847 762 848 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c: 399763 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400 849 764 msgid "Forecast" 850 765 msgstr "Прогноза" 851 766 852 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:132 2767 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1320 853 768 msgid "Untitled appointment" 854 769 msgstr "Среща без заглавие" 855 770 856 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4041771 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3945 857 772 msgid "1st" 858 773 msgstr "1-ви" 859 774 860 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4042775 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3946 861 776 msgid "2nd" 862 777 msgstr "2-ри" 863 778 864 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4043779 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3947 865 780 msgid "3rd" 866 781 msgstr "3-ти" 867 782 868 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4044783 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3948 869 784 msgid "4th" 870 785 msgstr "4-ти" 871 786 872 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4045787 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3949 873 788 msgid "5th" 874 789 msgstr "5-ти" 875 790 876 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4046791 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3950 877 792 msgid "6th" 878 793 msgstr "6-ти" 879 794 880 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4047795 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951 881 796 msgid "7th" 882 797 msgstr "7-ми" 883 798 884 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4048799 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952 885 800 msgid "8th" 886 801 msgstr "8-ми" 887 802 888 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4049803 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953 889 804 msgid "9th" 890 805 msgstr "9-ти" 891 806 892 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4050807 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954 893 808 msgid "10th" 894 809 msgstr "10-ти" 895 810 896 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4051811 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955 897 812 msgid "11th" 898 813 msgstr "11-ти" 899 814 900 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4052815 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956 901 816 msgid "12th" 902 817 msgstr "12-ти" 903 818 904 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4053819 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957 905 820 msgid "13th" 906 821 msgstr "13-ти" 907 822 908 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4054823 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958 909 824 msgid "14th" 910 825 msgstr "14-ти" 911 826 912 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4055827 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959 913 828 msgid "15th" 914 829 msgstr "15-ти" 915 830 916 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4056831 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960 917 832 msgid "16th" 918 833 msgstr "16-ти" 919 834 920 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4057835 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961 921 836 msgid "17th" 922 837 msgstr "17-ти" 923 838 924 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4058839 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962 925 840 msgid "18th" 926 841 msgstr "18-ти" 927 842 928 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4059843 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963 929 844 msgid "19th" 930 845 msgstr "19-ти" 931 846 932 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4060847 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964 933 848 msgid "20th" 934 849 msgstr "20-ти" 935 850 936 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4061851 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965 937 852 msgid "21st" 938 853 msgstr "21-ви" 939 854 940 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4062855 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966 941 856 msgid "22nd" 942 857 msgstr "22-ри" 943 858 944 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4063859 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967 945 860 msgid "23rd" 946 861 msgstr "23-ти" 947 862 948 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4064863 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968 949 864 msgid "24th" 950 865 msgstr "24-ти" 951 866 952 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4065867 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969 953 868 msgid "25th" 954 869 msgstr "25-ти" 955 870 956 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4066871 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970 957 872 msgid "26th" 958 873 msgstr "26-ти" 959 874 960 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4067875 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971 961 876 msgid "27th" 962 877 msgstr "27-ми" 963 878 964 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4068879 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972 965 880 msgid "28th" 966 881 msgstr "28-ми" 967 882 968 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4069883 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973 969 884 msgid "29th" 970 885 msgstr "29-ти" 971 886 972 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4070887 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974 973 888 msgid "30th" 974 889 msgstr "30-ти" 975 890 976 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c: 4071891 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975 977 892 msgid "31st" 978 893 msgstr "31-ви" 979 894 980 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:71 3895 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712 981 896 msgid "High" 982 897 msgstr "Висок" 983 898 984 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:71 5899 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714 985 900 msgid "Normal" 986 901 msgstr "Нормален" 987 902 988 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:71 7903 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 989 904 msgid "Low" 990 905 msgstr "Нисък" 991 906 992 907 #. An empty string is the same as 'None'. 993 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:71 1908 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 994 909 msgid "Undefined" 995 910 msgstr "Неопределен" 996 911 997 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:16 77../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199912 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1693 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 998 913 #, c-format 999 914 msgid "Enter password for %s (user %s)" … … 1004 919 #. the auth_func corresponds to the parent user. 1005 920 #. 1006 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1 691921 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707 1007 922 #, c-format 1008 923 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" … … 1010 925 "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“" 1011 926 1012 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 70927 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089 1013 928 msgid "Invalid argument" 1014 929 msgstr "Грешен аргумент" 1015 930 1016 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 72931 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091 1017 932 msgid "Backend is busy" 1018 933 msgstr "Ядрото за обработка е заето" 1019 934 1020 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 74935 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093 1021 936 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 1022 937 msgid "Repository is offline" 1023 938 msgstr "Хранилището не е активно" 1024 939 1025 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 76940 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095 1026 941 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129 1027 942 msgid "No such calendar" 1028 943 msgstr "Няма такъв календар" 1029 944 1030 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 78945 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097 1031 946 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111 1032 947 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233 … … 1034 949 msgstr "Обектът не може да бъде намерен" 1035 950 1036 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 80951 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099 1037 952 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113 1038 953 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227 … … 1040 955 msgstr "Неправилен обект" 1041 956 1042 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 082957 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101 1043 958 msgid "URI not loaded" 1044 959 msgstr "Адресът не е зареден" 1045 960 1046 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 084961 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103 1047 962 msgid "URI already loaded" 1048 963 msgstr "Адресът вече е зареден" 1049 964 1050 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 086965 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105 1051 966 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107 1052 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:57 1967 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573 1053 968 msgid "Permission denied" 1054 969 msgstr "Достъпът е отказан" 1055 970 1056 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 088971 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107 1057 972 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131 1058 973 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 … … 1060 975 msgstr "Неизвестен потребител" 1061 976 1062 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 090977 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109 1063 978 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115 1064 979 msgid "Object ID already exists" 1065 980 msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува" 1066 981 1067 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 092982 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111 1068 983 msgid "Protocol not supported" 1069 984 msgstr "Протоколът не се поддържа" 1070 985 1071 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 094986 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113 1072 987 msgid "Operation has been canceled" 1073 988 msgstr "Операцията беше прекратена" 1074 989 1075 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 096990 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115 1076 991 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143 1077 992 msgid "Could not cancel operation" 1078 993 msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията" 1079 994 1080 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:51 00995 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119 1081 996 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119 1082 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:21 8997 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 1083 998 msgid "Authentication required" 1084 999 msgstr "Изисква се удостоверяване" 1085 1000 1086 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:51 021001 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121 1087 1002 msgid "A CORBA exception has occurred" 1088 1003 msgstr "Възникна изключение на CORBA" 1089 1004 1090 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:51 041005 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123 1091 1006 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146 1092 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:2 231093 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:43 41007 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214 1008 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432 1094 1009 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743 1095 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:15 701096 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1 6091097 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:16 541098 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1 7101099 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:31 51100 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:8 231101 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:157 91102 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:55 41103 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:5 611104 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:56 71105 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:58 51010 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547 1011 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585 1012 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629 1013 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684 1014 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311 1015 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 1016 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 1017 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552 1018 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559 1019 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565 1020 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587 1106 1021 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241 1107 1022 msgid "Unknown error" 1108 1023 msgstr "Неизвестна грешка" 1109 1024 1110 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:51 061025 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125 1111 1026 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103 1112 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:55 31027 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555 1113 1028 msgid "No error" 1114 1029 msgstr "Няма грешка" … … 1296 1211 msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша" 1297 1212 1298 #: ../camel/camel-data-cache.c:40 31213 #: ../camel/camel-data-cache.c:402 1299 1214 #, c-format 1300 1215 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" 1301 1216 msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s" 1302 1217 1303 #: ../camel/camel-db.c: 3901218 #: ../camel/camel-db.c:412 1304 1219 msgid "Insufficient memory" 1305 1220 msgstr "Недостатъчна памет" 1306 1221 1307 #: ../camel/camel-disco-diary.c:19 81222 #: ../camel/camel-disco-diary.c:197 1308 1223 #, c-format 1309 1224 msgid "" … … 1316 1231 "възобновени, когато се включите наново в мрежата." 1317 1232 1318 #: ../camel/camel-disco-diary.c:26 11319 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:3 181233 #: ../camel/camel-disco-diary.c:260 1234 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320 1320 1235 #, c-format 1321 1236 msgid "" … … 1328 1243 "Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани." 1329 1244 1330 #: ../camel/camel-disco-diary.c:29 71245 #: ../camel/camel-disco-diary.c:296 1331 1246 msgid "Resynchronizing with server" 1332 1247 msgstr "Синхронизиране със сървъра" 1333 1248 1334 #: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:5 21249 #: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51 1335 1250 msgid "Copy folder content locally for offline operation" 1336 1251 msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“" 1337 1252 1338 #: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:1 111253 #: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107 1339 1254 msgid "Downloading new messages for offline mode" 1340 1255 msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“" 1341 1256 1342 #: ../camel/camel-disco-folder.c:46 91257 #: ../camel/camel-disco-folder.c:466 1343 1258 #, c-format 1344 1259 msgid "Preparing folder '%s' for offline" 1345 1260 msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“" 1346 1261 1347 #: ../camel/camel-disco-store.c:40 31348 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:22 61262 #: ../camel/camel-disco-store.c:400 1263 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223 1349 1264 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003 1350 1265 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813 1351 1266 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229 1352 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c: 29971267 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014 1353 1268 msgid "You must be working online to complete this operation" 1354 1269 msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция" 1355 1270 1356 #: ../camel/camel-exception.c:26 21271 #: ../camel/camel-exception.c:260 1357 1272 msgid "No description available" 1358 1273 msgstr "Липсва описание" 1359 1274 1360 #: ../camel/camel-filter-driver.c:79 5 ../camel/camel-filter-search.c:5811275 #: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579 1361 1276 #, c-format 1362 1277 msgid "Failed to create child process '%s': %s" 1363 1278 msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s" 1364 1279 1365 #: ../camel/camel-filter-driver.c:83 71280 #: ../camel/camel-filter-driver.c:836 1366 1281 #, c-format 1367 1282 msgid "Invalid message stream received from %s: %s" 1368 1283 msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s" 1369 1284 1370 #: ../camel/camel-filter-driver.c:102 6 ../camel/camel-filter-driver.c:10351285 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034 1371 1286 msgid "Syncing folders" 1372 1287 msgstr "Синхронизиране на папки" 1373 1288 1374 #: ../camel/camel-filter-driver.c:112 4 ../camel/camel-filter-driver.c:15301289 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522 1375 1290 #, c-format 1376 1291 msgid "Error parsing filter: %s: %s" 1377 1292 msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s" 1378 1293 1379 #: ../camel/camel-filter-driver.c:113 3 ../camel/camel-filter-driver.c:15391294 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531 1380 1295 #, c-format 1381 1296 msgid "Error executing filter: %s: %s" 1382 1297 msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s" 1383 1298 1384 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 211299 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1216 1385 1300 msgid "Unable to open spool folder" 1386 1301 msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер" 1387 1302 1388 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 301303 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1225 1389 1304 msgid "Unable to process spool folder" 1390 1305 msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер" 1391 1306 1392 #: ../camel/camel-filter-driver.c:124 61307 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 1393 1308 #, c-format 1394 1309 msgid "Getting message %d (%d%%)" 1395 1310 msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)" 1396 1311 1397 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 501312 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1245 1398 1313 msgid "Cannot open message" 1399 1314 msgstr "Неуспех при отварянето на писмото" 1400 1315 1401 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 51 ../camel/camel-filter-driver.c:12691316 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264 1402 1317 #, c-format 1403 1318 msgid "Failed on message %d" 1404 1319 msgstr "Неуспех при писмо %d" 1405 1320 1406 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 83 ../camel/camel-filter-driver.c:13741321 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368 1407 1322 msgid "Syncing folder" 1408 1323 msgstr "Синхронизиране на папка" 1409 1324 1410 #: ../camel/camel-filter-driver.c:128 7 ../camel/camel-filter-driver.c:13791325 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373 1411 1326 msgid "Complete" 1412 1327 msgstr "Завършено" 1413 1328 1414 #: ../camel/camel-filter-driver.c:13 441329 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1338 1415 1330 #, c-format 1416 1331 msgid "Getting message %d of %d" 1417 1332 msgstr "Получаване на писмо %d от %d" 1418 1333 1419 #: ../camel/camel-filter-driver.c:135 91334 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1353 1420 1335 #, c-format 1421 1336 msgid "Failed at message %d of %d" 1422 1337 msgstr "Грешка при писмо %d от %d" 1423 1338 1424 #: ../camel/camel-filter-search.c:13 81339 #: ../camel/camel-filter-search.c:137 1425 1340 msgid "Failed to retrieve message" 1426 1341 msgstr "Неуспех при извличането на писмото" 1427 1342 1428 #: ../camel/camel-filter-search.c: 4011343 #: ../camel/camel-filter-search.c:399 1429 1344 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" 1430 1345 msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)" 1431 1346 1432 #: ../camel/camel-filter-search.c:41 61347 #: ../camel/camel-filter-search.c:414 1433 1348 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" 1434 1349 msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)" 1435 1350 1436 1351 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. 1437 #: ../camel/camel-filter-search.c:73 7 ../camel/camel-filter-search.c:7451352 #: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743 1438 1353 #, c-format 1439 1354 msgid "Error executing filter search: %s: %s" … … 1460 1375 "%s" 1461 1376 1462 #: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:85 31377 #: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852 1463 1378 #, c-format 1464 1379 msgid "(%s) requires a single bool result" 1465 1380 msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат" 1466 1381 1467 #: ../camel/camel-folder-search.c:90 61382 #: ../camel/camel-folder-search.c:905 1468 1383 #, c-format 1469 1384 msgid "(%s) not allowed inside %s" 1470 1385 msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“" 1471 1386 1472 #: ../camel/camel-folder-search.c:91 2 ../camel/camel-folder-search.c:9191387 #: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918 1473 1388 #, c-format 1474 1389 msgid "(%s) requires a match type string" 1475 1390 msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане" 1476 1391 1477 #: ../camel/camel-folder-search.c:94 61392 #: ../camel/camel-folder-search.c:945 1478 1393 #, c-format 1479 1394 msgid "(%s) expects an array result" 1480 1395 msgstr "(%s) очаква резултат-масив" 1481 1396 1482 #: ../camel/camel-folder-search.c:95 51397 #: ../camel/camel-folder-search.c:954 1483 1398 #, c-format 1484 1399 msgid "(%s) requires the folder set" 1485 1400 msgstr "(%s) изисква папката да е избрана" 1486 1401 1487 #: ../camel/camel-folder.c:6 961402 #: ../camel/camel-folder.c:683