Ignore:
Timestamp:
Aug 20, 2009, 8:03:22 AM (12 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

mousetweaks, gnome-media, vino: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-media.master.bg.po

    r1815 r1851  
    1111msgid ""
    1212msgstr ""
    13 "Project-Id-Version: gnome-media trunk\n"
     13"Project-Id-Version: gnome-media master\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2009-03-18 11:40+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:40+0200\n"
     15"POT-Creation-Date: 2009-08-20 07:44+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2009-08-20 07:44+0300\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2222"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2323
    24 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
    25 msgid "Address of the server to contact for CD queries"
    26 msgstr "Адрес на сървъра, осигуряващ информация за CD-тата"
    27 
    28 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
    29 msgid "Information to send to server"
    30 msgstr "Данни, които ще се изпратят до сървъра"
    31 
    32 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
    33 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
    34 msgid "Port"
    35 msgstr "Порт"
    36 
    37 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
    38 msgid "Server name"
    39 msgstr "Име на сървър"
    40 
    41 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
    42 msgid "Server type"
    43 msgstr "Вид сървър"
    44 
    45 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
    46 msgid "The hostname that will be sent with all queries"
    47 msgstr "Име на хост, което се изпраща с всички заявки"
    48 
    49 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
    50 msgid "The port that the server is running the database on"
    51 msgstr "Порт, на който е достъпна базата от данни"
    52 
    53 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
    54 msgid ""
    55 "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
    56 "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
    57 msgstr ""
    58 "Вид сървър, към който се отправят заявки. Възможните стойности са: "
    59 "„0“ (сървър FreeDB round robin), „1“ (друг сървър на freedb) и „2“ (друг "
    60 "сървър)"
    61 
    62 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
    63 msgid "The username"
    64 msgstr "Потребителско име"
    65 
    66 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
    67 msgid "The username that will be sent with all queries"
    68 msgstr "Потребителското име, което се изпраща с всички заявки"
    69 
    70 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
    71 msgid ""
    72 "This key specifies which user information will be sent to the server to "
    73 "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
    74 "information) and 3 (other information)."
    75 msgstr ""
    76 "Този ключ определя кои лични данни ще се изпращат към сървъра за заявки. "
    77 "Възможните стойности са: „0“ (никакви данни), „1“ (истинските данни) и "
    78 "„3“ (други данни)."
    79 
    80 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
    81 msgid "Your hostname"
    82 msgstr "Име на вашия хост"
    83 
    84 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
    85 #, c-format
    86 msgid ""
    87 "There was an error displaying help: \n"
    88 "%s"
    89 msgstr ""
    90 "Грешка при показване на помощта: \n"
    91 "%s"
    92 
    93 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
    94 msgid "Sen_d no information"
    95 msgstr "_Да не се изпращат данни"
    96 
    97 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
    98 msgid "Send real _information"
    99 msgstr "_Изпращане на истинските данни"
    100 
    101 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
    102 msgid "Send _other information:"
    103 msgstr "Изпращане на _други данни:"
    104 
    105 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
    106 msgid "_Name:"
    107 msgstr "_Име:"
    108 
    109 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
    110 msgid "Hostna_me:"
    111 msgstr "Име на _хоста:"
    112 
    113 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
    114 msgid "Login Information"
    115 msgstr "Данни за регистриране"
    116 
    117 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
    118 msgid "FreeDB _round robin server"
    119 msgstr "_Сървър FreeDB round robin"
    120 
    121 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
    122 msgid "Other _FreeDB server:"
    123 msgstr "_Друг сървър на FreeDB:"
    124 
    125 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
    126 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
    127 msgid "Server"
    128 msgstr "Сървър"
    129 
    130 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
    131 msgid "Location"
    132 msgstr "Местоположение"
    133 
    134 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
    135 msgid "_Update Server List"
    136 msgstr "_Обновяване на списъка със сървъри"
    137 
    138 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
    139 msgid "Other _server:"
    140 msgstr "Др_уг сървър:"
    141 
    142 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
    143 msgid "Hos_tname:"
    144 msgstr "_Име на хоста:"
    145 
    146 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
    147 msgid "_Port:"
    148 msgstr "_Порт:"
    149 
    150 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104
    151 msgid "CD Database Preferences"
    152 msgstr "Настройки на базата от данни за CD-та"
    153 
    154 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
    155 msgid "Unknown / Unknown"
    156 msgstr "Непознат/непознат"
    157 
    158 #. Attempts to get length ran out.
    159 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1013
    160 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1023 ../grecord/src/gsr-window.c:1039
    161 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 ../grecord/src/gsr-window.c:1402
    162 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
    163 msgid "Unknown"
    164 msgstr "Непознат"
    165 
    166 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
    167 msgid "Multiple matches..."
    168 msgstr "Множество съвпадения…"
    169 
    170 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
    171 msgid ""
    172 "There were multiple matches found in the database.\n"
    173 "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
    174 msgstr ""
    175 "Открити са множество съвпадения в базата от данни. \n"
    176 "Следва списък с възможните съвпадения, изберете най-близкото"
    177 
    178 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
    179 msgid "Category"
    180 msgstr "Категория"
    181 
    182 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
    183 msgid "Disc ID"
    184 msgstr "Идентификатор на диск"
    185 
    186 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
    187 msgid "Artist and Title"
    188 msgstr "Изпълнител и заглавие"
    189 
    190 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
    191 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:221
    192 msgid "Unknown track"
    193 msgstr "Непозната песен"
    194 
    195 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
    196 msgid "CD Database Server"
    197 msgstr "База от данни за CD-та"
    198 
    199 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
    200 msgid "Modify your CD database server preferences"
    201 msgstr "Промяна на настройките за базата от данни за CD-та"
    202 
    203 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
    204 msgid "Blues"
    205 msgstr "Блус"
    206 
    207 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
    208 msgid "Classical Rock"
    209 msgstr "Класически рок"
    210 
    211 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
    212 msgid "Country"
    213 msgstr "Кънтри"
    214 
    215 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
    216 msgid "Dance"
    217 msgstr "Денс"
    218 
    219 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
    220 msgid "Disco"
    221 msgstr "Диско"
    222 
    223 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
    224 msgid "Funk"
    225 msgstr "Фънк"
    226 
    227 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
    228 msgid "Grunge"
    229 msgstr "Гръндж"
    230 
    231 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
    232 msgid "Hip-Hop"
    233 msgstr "Хип-хоп"
    234 
    235 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
    236 msgid "Jazz"
    237 msgstr "Джаз"
    238 
    239 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
    240 msgid "Metal"
    241 msgstr "Метъл"
    242 
    243 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
    244 msgid "New Age"
    245 msgstr "Ню ейдж"
    246 
    247 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
    248 msgid "Oldies"
    249 msgstr "Шлагери"
    250 
    251 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
    252 msgid "Other"
    253 msgstr "Друг"
    254 
    255 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
    256 msgid "Pop"
    257 msgstr "Поп"
    258 
    259 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
    260 msgid "R&B"
    261 msgstr "Ритъм и блус"
    262 
    263 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
    264 msgid "Rap"
    265 msgstr "Рап"
    266 
    267 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
    268 msgid "Reggae"
    269 msgstr "Реге"
    270 
    271 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
    272 msgid "Rock"
    273 msgstr "Рок"
    274 
    275 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
    276 msgid "Techno"
    277 msgstr "Техно"
    278 
    279 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
    280 msgid "Industrial"
    281 msgstr "Индъстриъл"
    282 
    283 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
    284 msgid "Alternative"
    285 msgstr "Алтернативна"
    286 
    287 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
    288 msgid "Ska"
    289 msgstr "Ска"
    290 
    291 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
    292 msgid "Death Metal"
    293 msgstr "Дет метал"
    294 
    295 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
    296 msgid "Pranks"
    297 msgstr "Шеги"
    298 
    299 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
    300 msgid "Soundtrack"
    301 msgstr "Саундтрак"
    302 
    303 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
    304 msgid "Euro-Techno"
    305 msgstr "Евротехно"
    306 
    307 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
    308 msgid "Ambient"
    309 msgstr "Ембиънт"
    310 
    311 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
    312 msgid "Trip-Hop"
    313 msgstr "Трип-хоп"
    314 
    315 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
    316 msgid "Vocal"
    317 msgstr "Вокално"
    318 
    319 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
    320 msgid "Jazz+Funk"
    321 msgstr "Фънки джаз"
    322 
    323 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
    324 msgid "Fusion"
    325 msgstr "Фюжън"
    326 
    327 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
    328 msgid "Trance"
    329 msgstr "Транс"
    330 
    331 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
    332 msgid "Classical"
    333 msgstr "Класическа"
    334 
    335 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
    336 msgid "Instrumental"
    337 msgstr "Инструментална"
    338 
    339 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
    340 msgid "Acid"
    341 msgstr "Есид"
    342 
    343 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
    344 msgid "House"
    345 msgstr "Хаус"
    346 
    347 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
    348 msgid "Game"
    349 msgstr "От игра"
    350 
    351 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
    352 msgid "Sound Clip"
    353 msgstr "Музикален клип"
    354 
    355 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
    356 msgid "Gospel"
    357 msgstr "Госпъл"
    358 
    359 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
    360 msgid "Noise"
    361 msgstr "Шум"
    362 
    363 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
    364 msgid "Alt"
    365 msgstr "Алт"
    366 
    367 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
    368 msgid "Bass"
    369 msgstr "Бас"
    370 
    371 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
    372 msgid "Soul"
    373 msgstr "Соул"
    374 
    375 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
    376 msgid "Punk"
    377 msgstr "Пънк"
    378 
    379 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
    380 msgid "Space"
    381 msgstr "Космическа"
    382 
    383 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
    384 msgid "Meditative"
    385 msgstr "За медитация"
    386 
    387 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
    388 msgid "Instrumental Pop"
    389 msgstr "Инструментален поп"
    390 
    391 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
    392 msgid "Instrumental Rock"
    393 msgstr "Инструментален рок"
    394 
    395 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
    396 msgid "Ethnic"
    397 msgstr "Етническа"
    398 
    399 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
    400 msgid "Gothic"
    401 msgstr "Готик"
    402 
    403 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
    404 msgid "Darkwave"
    405 msgstr "Даркуейв"
    406 
    407 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
    408 msgid "Techno-Industrial"
    409 msgstr "Техно-индъстриъл"
    410 
    411 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
    412 msgid "Electronic"
    413 msgstr "Електронна"
    414 
    415 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
    416 msgid "Pop-Folk"
    417 msgstr "Поп-фолк"
    418 
    419 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
    420 msgid "Eurodance"
    421 msgstr "Евроденс"
    422 
    423 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
    424 msgid "Dream"
    425 msgstr "Отнесена"
    426 
    427 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
    428 msgid "Southern Rock"
    429 msgstr "Южняшки рок"
    430 
    431 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
    432 msgid "Comedy"
    433 msgstr "Комедия"
    434 
    435 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
    436 msgid "Cult"
    437 msgstr "Култ"
    438 
    439 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
    440 msgid "Gangsta Rap"
    441 msgstr "Гангстерски рап"
    442 
    443 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
    444 msgid "Top 40"
    445 msgstr "Топ 40"
    446 
    447 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
    448 msgid "Christian Rap"
    449 msgstr "Християнски рап"
    450 
    451 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
    452 msgid "Pop/Funk"
    453 msgstr "Поп/фънк"
    454 
    455 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
    456 msgid "Jungle"
    457 msgstr "Джънгъл"
    458 
    459 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
    460 msgid "Native American"
    461 msgstr "Туземна американска"
    462 
    463 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
    464 msgid "Cabaret"
    465 msgstr "Кабаретна"
    466 
    467 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
    468 msgid "New Wave"
    469 msgstr "Ню уейв"
    470 
    471 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
    472 msgid "Psychedelic"
    473 msgstr "Сайкъделик"
    474 
    475 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
    476 msgid "Rave"
    477 msgstr "Рейв"
    478 
    479 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
    480 msgid "Showtunes"
    481 msgstr "Шоутюнс"
    482 
    483 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
    484 msgid "Trailer"
    485 msgstr "Трейлър"
    486 
    487 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
    488 msgid "Lo-Fi"
    489 msgstr "Лоу-фай"
    490 
    491 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
    492 msgid "Tribal"
    493 msgstr "Трайбъл"
    494 
    495 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
    496 msgid "Acid Punk"
    497 msgstr "Есид пънк"
    498 
    499 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
    500 msgid "Acid Jazz"
    501 msgstr "Есид джаз"
    502 
    503 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
    504 msgid "Polka"
    505 msgstr "Полка"
    506 
    507 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
    508 msgid "Retro"
    509 msgstr "Ретро"
    510 
    511 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
    512 msgid "Musical"
    513 msgstr "Мюзикъл"
    514 
    515 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
    516 msgid "Rock & Roll"
    517 msgstr "Рокендрол"
    518 
    519 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
    520 msgid "Hard Rock"
    521 msgstr "Хард рок"
    522 
    523 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
    524 msgid "Folk"
    525 msgstr "Фолк"
    526 
    527 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
    528 msgid "Folk/Rock"
    529 msgstr "Фолк/рок"
    530 
    531 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
    532 msgid "National Folk"
    533 msgstr "Народна музика"
    534 
    535 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
    536 msgid "Swing"
    537 msgstr "Суинг"
    538 
    539 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
    540 msgid "Fast-Fusion"
    541 msgstr "Бърз фюжън"
    542 
    543 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
    544 msgid "Bebop"
    545 msgstr "Бибоп"
    546 
    547 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
    548 msgid "Latin"
    549 msgstr "Латинска"
    550 
    551 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
    552 msgid "Revival"
    553 msgstr "Ривайвъл"
    554 
    555 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
    556 msgid "Celtic"
    557 msgstr "Келтска"
    558 
    559 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
    560 msgid "Bluegrass"
    561 msgstr "Блуграс"
    562 
    563 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
    564 msgid "Avantgarde"
    565 msgstr "Авангард"
    566 
    567 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
    568 msgid "Gothic Rock"
    569 msgstr "Готик рок"
    570 
    571 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
    572 msgid "Progressive Rock"
    573 msgstr "Прогресив рок"
    574 
    575 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
    576 msgid "Psychedelic Rock"
    577 msgstr "Сайкъделик рок"
    578 
    579 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
    580 msgid "Symphonic Rock"
    581 msgstr "Симфоничен рок"
    582 
    583 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
    584 msgid "Slow Rock"
    585 msgstr "Бавен рок"
    586 
    587 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
    588 msgid "Big Band"
    589 msgstr "Биг бенд"
    590 
    591 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
    592 msgid "Chorus"
    593 msgstr "Хор"
    594 
    595 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
    596 msgid "Easy Listening"
    597 msgstr "Лека музика"
    598 
    599 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
    600 msgid "Acoustic"
    601 msgstr "Акустична"
    602 
    603 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
    604 msgid "Humour"
    605 msgstr "Хумор"
    606 
    607 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
    608 msgid "Speech"
    609 msgstr "Реч"
    610 
    611 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
    612 msgid "Chanson"
    613 msgstr "Шансон"
    614 
    615 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
    616 msgid "Opera"
    617 msgstr "Опера"
    618 
    619 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
    620 msgid "Chamber Music"
    621 msgstr "Камерна музика"
    622 
    623 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
    624 msgid "Sonata"
    625 msgstr "Соната"
    626 
    627 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
    628 msgid "Symphony"
    629 msgstr "Симфония"
    630 
    631 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
    632 msgid "Booty Bass"
    633 msgstr "Буути бас"
    634 
    635 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
    636 msgid "Primus"
    637 msgstr "Праймъс"
    638 
    639 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
    640 msgid "Porn Groove"
    641 msgstr "Порно груув"
    642 
    643 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
    644 msgid "Satire"
    645 msgstr "Сатира"
    646 
    647 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
    648 msgid "Slow Jam"
    649 msgstr "Бавни импровизации"
    650 
    651 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
    652 msgid "Club"
    653 msgstr "Клубна"
    654 
    655 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
    656 msgid "Tango"
    657 msgstr "Танго"
    658 
    659 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
    660 msgid "Samba"
    661 msgstr "Самба"
    662 
    663 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
    664 msgid "Folklore"
    665 msgstr "Фолклор"
    666 
    667 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
    668 msgid "Ballad"
    669 msgstr "Балада"
    670 
    671 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
    672 msgid "Power Ballad"
    673 msgstr "Енергична балада"
    674 
    675 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
    676 msgid "Rhythmic Soul"
    677 msgstr "Ритмичен соул"
    678 
    679 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
    680 msgid "Freestyle"
    681 msgstr "Импровизации"
    682 
    683 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
    684 msgid "Duet"
    685 msgstr "Дует"
    686 
    687 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
    688 msgid "Punk Rock"
    689 msgstr "Пънк рок"
    690 
    691 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
    692 msgid "Drum Solo"
    693 msgstr "Барабанно соло"
    694 
    695 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
    696 msgid "A Cappella"
    697 msgstr "А капела"
    698 
    699 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
    700 msgid "Euro-House"
    701 msgstr "Еврохаус"
    702 
    703 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
    704 msgid "Dance Hall"
    705 msgstr "Танцувална зала"
    706 
    707 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
    708 msgid "Goa"
    709 msgstr "Гоа"
    710 
    711 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
    712 msgid "Drum & Bass"
    713 msgstr "Дръм & бейс"
    714 
    715 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
    716 msgid "Club-House"
    717 msgstr "Клуб хаус"
    718 
    719 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
    720 msgid "Hardcore"
    721 msgstr "Хардкор"
    722 
    723 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
    724 msgid "Terror"
    725 msgstr "Терър"
    726 
    727 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
    728 msgid "Indie"
    729 msgstr "Инди"
    730 
    731 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
    732 msgid "BritPop"
    733 msgstr "Брит поп"
    734 
    735 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
    736 msgid "Negerpunk"
    737 msgstr "Нигапънк"
    738 
    739 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
    740 msgid "Polsk Punk"
    741 msgstr "Полск пънк"
    742 
    743 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
    744 msgid "Beat"
    745 msgstr "Ритъм"
    746 
    747 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
    748 msgid "Christian Gangsta Rap"
    749 msgstr "Християнски гангста рап"
    750 
    751 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
    752 msgid "Heavy Metal"
    753 msgstr "Хеви метъл"
    754 
    755 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
    756 msgid "Black Metal"
    757 msgstr "Блек метъл"
    758 
    759 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
    760 msgid "Crossover"
    761 msgstr "Кросоувър"
    762 
    763 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
    764 msgid "Contemporary Christian"
    765 msgstr "Съвременна християнска"
    766 
    767 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
    768 msgid "Christian Rock"
    769 msgstr "Християнски рок"
    770 
    771 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
    772 msgid "Merengue"
    773 msgstr "Меренге"
    774 
    775 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
    776 msgid "Salsa"
    777 msgstr "Салса"
    778 
    779 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
    780 msgid "Thrash Metal"
    781 msgstr "Траш метъл"
    782 
    783 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
    784 msgid "Anime"
    785 msgstr "Аниме"
    786 
    787 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
    788 msgid "JPop"
    789 msgstr "Джей поп"
    790 
    791 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
    792 msgid "Synthpop"
    793 msgstr "Синтпоп"
    794 
    795 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
    796 msgid "Nu-Metal"
    797 msgstr "Неометъл"
    798 
    799 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
    800 msgid "Art Rock"
    801 msgstr "Арт рок"
    802 
    803 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:603
    804 #: ../gnome-cd/callbacks.c:749 ../gnome-cd/callbacks.c:760
    805 #: ../gnome-cd/display.c:89
    806 msgid "Unknown Artist"
    807 msgstr "Неизвестен изпълнител"
    808 
    809 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../gnome-cd/callbacks.c:604
    810 #: ../gnome-cd/callbacks.c:752 ../gnome-cd/callbacks.c:764
    811 #: ../gnome-cd/display.c:90
    812 msgid "Unknown Album"
    813 msgstr "Неизвестен албум"
    814 
    815 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
    816 #, c-format
    817 msgid "Editing Disc ID: %s"
    818 msgstr "Редактиране на идентификатора на диска: %s"
    819 
    820 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
    821 msgid "Hide advanced disc options"
    822 msgstr "Скриване на допълнителните данни за диска"
    823 
    824 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
    825 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
    826 msgid "Show advanced disc options"
    827 msgstr "Показване на допълнителните данни за диска"
    828 
    829 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
    830 msgid "Hide advanced track options"
    831 msgstr "Скриване на допълнителните данни за песен"
    832 
    833 #. More advanced options
    834 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
    835 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
    836 msgid "Show advanced track options"
    837 msgstr "Показване на допълнителните данни за песен"
    838 
    839 #. Info label
    840 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
    841 msgid "Editing Disc ID: "
    842 msgstr "Редактиране на идентификатора на диска:"
    843 
    844 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
    845 msgid "_Artist:"
    846 msgstr "_Изпълнител:"
    847 
    848 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
    849 msgid "Disc _Title:"
    850 msgstr "З_аглавие:"
    851 
    852 #. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
    853 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
    854 msgid "_Disc comments:"
    855 msgstr "Коментар за _диск:"
    856 
    857 #. Genre
    858 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
    859 msgid "_Genre:"
    860 msgstr "_Стил:"
    861 
    862 #. Year
    863 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
    864 msgid "_Year:"
    865 msgstr "_Година:"
    866 
    867 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
    868 msgid "Title"
    869 msgstr "Заглавие"
    870 
    871 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
    872 msgid "Length"
    873 msgstr "Продължителност"
    874 
    875 #. Extra data
    876 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
    877 msgid "_Extra track data:"
    878 msgstr "Допълнителни данни за п_есен:"
    879 
    880 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
    881 msgid "CDDB Track Editor"
    882 msgstr "Редактор на песни към CDDB"
    883 
    884 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
    885 #, c-format
    886 msgid ""
    887 "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
    888 "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
    889 msgstr ""
    890 "Невъзможно създаването на фабрика за CDDBTrackEditor. \n"
    891 "Вероятно има стартирано друго копие на cddb-track-editor. \n"
    892 
    893 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
    894 msgid "CD Display"
    895 msgstr "Дисплей на CD"
    896 
    897 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
    898 msgid ""
    899 "Displays information about the currently playing album, artist and time "
    900 "elapsed"
    901 msgstr ""
    902 "Показване на информация за текущо възпроизвеждания албум, изпълнител и "
    903 "изтеклото време"
    904 
    905 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
    906 msgid "Time Line"
    907 msgstr "Времева линия"
    908 
    909 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
    910 msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
    911 msgstr "Лента показваща изтеклото време от началото на текущата песен"
    912 
    913 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
    914 msgid "Info Line"
    915 msgstr "Информационна лента"
    916 
    917 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
    918 msgid "Line for displaying information"
    919 msgstr "Лента показваща информация"
    920 
    921 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
    922 msgid "Artist Line"
    923 msgstr "Лента за изпълнител"
    924 
    925 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
    926 msgid "Line for displaying the name of the artist"
    927 msgstr "Лента, показваща името на изпълнителя"
    928 
    929 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
    930 msgid "Album Line"
    931 msgstr "Лента за албум"
    932 
    933 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
    934 msgid "Line for displaying the name of the album"
    935 msgstr "Лента, показваща името на албума"
    936 
    937 #: ../gnome-cd/callbacks.c:101 ../gnome-cd/callbacks.c:189
    938 #: ../gnome-cd/callbacks.c:297 ../gnome-cd/callbacks.c:619
    939 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
    940 msgid "Play"
    941 msgstr "Слушане"
    942 
    943 #: ../gnome-cd/callbacks.c:174 ../gnome-cd/callbacks.c:225
    944 #: ../gnome-cd/callbacks.c:256 ../gnome-cd/callbacks.c:339
    945 #: ../gnome-cd/callbacks.c:379 ../gnome-cd/callbacks.c:403
    946 #: ../gnome-cd/callbacks.c:444 ../gnome-cd/callbacks.c:541
    947 msgid "Pause"
    948 msgstr "Пауза"
    949 
    950 #: ../gnome-cd/callbacks.c:602
    951 #, c-format
    952 msgid ""
    953 "Playing %s - %s\n"
    954 "%s"
    955 msgstr ""
    956 "Слушане на %s — %s\n"
    957 "%s"
    958 
    959 #: ../gnome-cd/callbacks.c:607
    960 #, c-format
    961 msgid ""
    962 "Playing\n"
    963 ": %s"
    964 msgstr ""
    965 "Слушане:\n"
    966 "%s"
    967 
    968 #: ../gnome-cd/callbacks.c:631
    969 msgid "Paused"
    970 msgstr "На пауза"
    971 
    972 #: ../gnome-cd/callbacks.c:682 ../gnome-cd/callbacks.c:684
    973 #: ../gnome-cd/callbacks.c:941 ../gnome-cd/gnome-cd.c:128
    974 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:665 ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
    975 #: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:1 ../gnome-cd/preferences.c:553
    976 msgid "CD Player"
    977 msgstr "Слушане на CD"
    978 
    979 #: ../gnome-cd/callbacks.c:708
    980 msgid "Stopped"
    981 msgstr "Спряно"
    982 
    983 #: ../gnome-cd/callbacks.c:714
    984 msgid "Disc error"
    985 msgstr "Повреден диск"
    986 
    987 #: ../gnome-cd/callbacks.c:725 ../gnome-cd/callbacks.c:826
    988 msgid "No disc"
    989 msgstr "Няма диск"
    990 
    991 #: ../gnome-cd/callbacks.c:824
    992 msgid "Empty disc"
    993 msgstr "Празен диск"
    994 
    995 #: ../gnome-cd/callbacks.c:854
    996 msgid "Drive open"
    997 msgstr "Устройството е отворено"
    998 
    999 #: ../gnome-cd/callbacks.c:880
    1000 msgid "Data CD"
    1001 msgstr "CD с данни"
    1002 
    1003 #: ../gnome-cd/callbacks.c:904 ../gnome-cd/callbacks.c:909
    1004 msgid "No Cdrom"
    1005 msgstr "Няма CD в устройството"
    1006 
    1007 #: ../gnome-cd/callbacks.c:922
    1008 msgid "Drive Error"
    1009 msgstr "Грешка в устройството"
    1010 
    1011 #: ../gnome-cd/callbacks.c:944
    1012 msgid "A CD player for GNOME"
    1013 msgstr "Програма за музикални CD-та за GNOME"
    1014 
    1015 #: ../gnome-cd/callbacks.c:1123
    1016 msgid "Contents in the CDDB have changed"
    1017 msgstr "Съдържанието на CDDB се е променило"
    1018 
    1019 #: ../gnome-cd/callbacks.c:1124
    1020 msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
    1021 msgstr "Ако изберете „Да“, предишното съдържание на CDDB ще бъде изтрито."
    1022 
    1023 #: ../gnome-cd/callbacks.c:1125
    1024 msgid "Do you wish to continue?"
    1025 msgstr "Искате ли да продължите?"
    1026 
    1027 #. Set the tooltip
    1028 #: ../gnome-cd/callbacks.c:1197 ../gnome-cd/gnome-cd.c:518
    1029 #, c-format
    1030 msgid "Volume %d%%"
    1031 msgstr "Сила на звука %d %%"
    1032 
    1033 #: ../gnome-cd/cdrom.c:382
    1034 #, c-format
    1035 msgid "You do not seem to have permission to access %s."
    1036 msgstr "Изглежда нямате необходимите права за достъп до %s."
    1037 
    1038 #: ../gnome-cd/cdrom.c:388
    1039 #, c-format
    1040 msgid ""
    1041 "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
    1042 "a) CD support is not present in your machine\n"
    1043 "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
    1044 "c) %s is not the CD drive.\n"
    1045 msgstr ""
    1046 "%s не сочи към валидно устройство за CD-та. Възможно е:\n"
    1047 "• вашата система да не поддържа устройства за CD-та;\n"
    1048 "• да нямате необходимите права за достъп до устройството за CD-та;\n"
    1049 "• %s да не е вашето устройство за CD-та.\n"
    1050 
    1051 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:260
    1052 #, c-format
    1053 msgid "%d - Unknown"
    1054 msgstr "%d — неизвестно"
    1055 
    1056 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:360
    1057 msgid "_Play / Pause"
    1058 msgstr "Изп./_пауза"
    1059 
    1060 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:361
    1061 msgid "_Stop"
    1062 msgstr "_Спиране"
    1063 
    1064 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:362
    1065 msgid "P_revious"
    1066 msgstr "_Предишен"
    1067 
    1068 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:363
    1069 msgid "_Next"
    1070 msgstr "_Следващ"
    1071 
    1072 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:364
    1073 msgid "_Eject disc"
    1074 msgstr "_Изваждане на диска"
    1075 
    1076 #. Help menu
    1077 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2144
    1078 msgid "_Help"
    1079 msgstr "Помо_щ"
    1080 
    1081 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:366
    1082 msgid "_About"
    1083 msgstr "_Относно"
    1084 
    1085 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367
    1086 msgid "_Quit"
    1087 msgstr "_Спиране на програмата"
    1088 
    1089 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:585
    1090 msgid ""
    1091 "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
    1092 "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
    1093 "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
    1094 msgstr ""
    1095 "Липсва настроено устройство за CD-та. Това означава, че CD плеърът\n"
    1096 "няма да работи. Натиснете „Настройка на устройство“ за да настроите\n"
    1097 "устройство или изберете „Спиране на програмата“ за да затворите CD плеър."
    1098 
    1099 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:589
    1100 msgid "Set device"
    1101 msgstr "Настройка на устройство"
    1102 
    1103 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:591
    1104 msgid "No CD device"
    1105 msgstr "Няма устройство за CD-та"
    1106 
    1107 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:644
    1108 msgid ""
    1109 "The CD player is unable to run correctly.\n"
    1110 "\n"
    1111 "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
    1112 "\n"
    1113 "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
    1114 "'Quit' to quit the CD player"
    1115 msgstr ""
    1116 "CD плеъра не се изпълнява правилно.\n"
    1117 "\n"
    1118 "Изберете „Детайли“ за повече информация относно грешката.\n"
    1119 "\n"
    1120 "Изберете „Настройка на устройство“ за да настроите устройство или „Спиране "
    1121 "на програмата“ за да затворите CD плеър"
    1122 
    1123 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:648
    1124 msgid "_Details"
    1125 msgstr "_Детайли"
    1126 
    1127 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:649
    1128 msgid "_Set device"
    1129 msgstr "На_стройка на устройство"
    1130 
    1131 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:651
    1132 msgid "Invalid CD device"
    1133 msgstr "Невалидно устройство за CD-та"
    1134 
    1135 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:723
    1136 msgid "Position"
    1137 msgstr "Позиция"
    1138 
    1139 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:740
    1140 msgid "Open preferences"
    1141 msgstr "Отваряне на настройките"
    1142 
    1143 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:741
    1144 msgid "Preferences"
    1145 msgstr "Настройки"
    1146 
    1147 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:749
    1148 msgid "Track List"
    1149 msgstr "Списък на песните"
    1150 
    1151 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:755
    1152 msgid "Open track editor"
    1153 msgstr "Отваряне на редактора на песни"
    1154 
    1155 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:756
    1156 msgid "Track editor"
    1157 msgstr "Редактор на песни"
    1158 
    1159 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
    1160 msgid "Play / Pause"
    1161 msgstr "Изп./пауза"
    1162 
    1163 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:790
    1164 msgid "Stop"
    1165 msgstr "Спиране"
    1166 
    1167 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:794
    1168 msgid "Previous track"
    1169 msgstr "Предишна песен"
    1170 
    1171 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:794
    1172 msgid "Previous"
    1173 msgstr "Предишна"
    1174 
    1175 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:798
    1176 msgid "Rewind"
    1177 msgstr "Връщане"
    1178 
    1179 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:806
    1180 msgid "Fast forward"
    1181 msgstr "Напред"
    1182 
    1183 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:814
    1184 msgid "Next track"
    1185 msgstr "Следваща песен"
    1186 
    1187 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:818
    1188 msgid "Eject CD"
    1189 msgstr "Изваждане на CD"
    1190 
    1191 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:818
    1192 msgid "Eject"
    1193 msgstr "Изваждане"
    1194 
    1195 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:892
    1196 msgid "CD device to use"
    1197 msgstr "Използвано устройство за CD-та"
    1198 
    1199 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:894
    1200 msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
    1201 msgstr "Стартиране, само ако няма стартирана програма за слушане на CD"
    1202 
    1203 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:896
    1204 msgid "Play the CD on startup"
    1205 msgstr "Пускане на CD при стартиране"
    1206 
    1207 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:898
    1208 msgid "Start iconified in notification area"
    1209 msgstr "Стартиране в областта за уведомяване"
    1210 
    1211 #. Stick a message box here?
    1212 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:939
    1213 msgid "Cannot create player"
    1214 msgstr "Невъзможно създаване на плеър"
    1215 
    1216 #: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:2
    1217 msgid "Play audio CDs"
    1218 msgstr "Слушане на аудио CD-та"
    1219 
    1220 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:1
    1221 msgid "CD player Volume"
    1222 msgstr "Ниво на звука на CD плеър"
    1223 
    1224 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:2
    1225 msgid "CD player theme"
    1226 msgstr "Тема за CD плеър"
    1227 
    1228 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:3
    1229 msgid "Device path"
    1230 msgstr "Път към устройство"
    1231 
    1232 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:4
    1233 msgid "Display the Remaining time?"
    1234 msgstr "Показване на оставащото време?"
    1235 
    1236 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:5
    1237 msgid "Eject the CD when CD player quits?"
    1238 msgstr "Изваждане на CD-то при спиране на програмата?"
    1239 
    1240 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:6
    1241 msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
    1242 msgstr "Как да се показва времето, когато работи CD плеъра?"
    1243 
    1244 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:7
    1245 msgid "Play when the CD player starts?"
    1246 msgstr "Автоматично пускане при стартирането на CD плеъра?"
    1247 
    1248 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:8
    1249 msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
    1250 msgstr "Да се отвори ли устройството за CD-та при изход от CD плеър?"
    1251 
    1252 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:9
    1253 msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
    1254 msgstr "Пътят към устройство за CD-та, което плеърът трябва да използва"
    1255 
    1256 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:10
    1257 msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
    1258 msgstr "Тема за външния вид на CD плеъра"
    1259 
    1260 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:11
    1261 msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
    1262 msgstr "Колко силен да е звука при стартиране на CD плеъра?"
    1263 
    1264 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:12
    1265 msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
    1266 msgstr "Да се пусне ли CD-то при стартиране на CD плеър?"
    1267 
    1268 #: ../gnome-cd/gst-cdrom.c:301
    1269 #, c-format
    1270 msgid "Failed to eject CD: %s"
    1271 msgstr "Неуспех при изваждане на диска: %s"
    1272 
    1273 #: ../gnome-cd/preferences.c:81
    1274 #, c-format
    1275 msgid ""
    1276 "%s\n"
    1277 "This means that the CD player will not be able to run."
    1278 msgstr ""
    1279 "%s\n"
    1280 "Това означава, че CD плеърът няма да работи."
    1281 
    1282 #: ../gnome-cd/preferences.c:82
    1283 msgid "Error setting device"
    1284 msgstr "Грешка при установяване на устройство"
    1285 
    1286 #: ../gnome-cd/preferences.c:526
    1287 msgid "CD Player Preferences"
    1288 msgstr "Настройки на CD плеър"
    1289 
    1290 #: ../gnome-cd/preferences.c:565
    1291 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
    1292 msgid "_Device:"
    1293 msgstr "_Устройство:"
    1294 
    1295 #: ../gnome-cd/preferences.c:579
    1296 msgid "Behavior"
    1297 msgstr "Поведение"
    1298 
    1299 #: ../gnome-cd/preferences.c:592
    1300 msgid "Start _playback when CD Player starts"
    1301 msgstr "П_ускане на CD при стартиране"
    1302 
    1303 #: ../gnome-cd/preferences.c:593
    1304 msgid "Start playback when CD Player starts"
    1305 msgstr "Пускане на CD при стартиране"
    1306 
    1307 #: ../gnome-cd/preferences.c:605
    1308 msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
    1309 msgstr "_Опит за изваждане на диска при спиране на програмата"
    1310 
    1311 #: ../gnome-cd/preferences.c:606
    1312 msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
    1313 msgstr "Опит за изваждане на диска при спиране на програмата"
    1314 
    1315 #: ../gnome-cd/preferences.c:622
    1316 msgid "Themes"
    1317 msgstr "Теми"
    1318 
    1319 #: ../gnome-cd/preferences.c:634
    1320 msgid "_Select a theme:"
    1321 msgstr "_Избор на тема:"
     24#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
     25msgid "Show desktop volume control"
     26msgstr "Показване на управлението на звука"
     27
     28#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
     29#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
     30#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
     31msgid "Volume Control"
     32msgstr "Сила на звука"
    132233
    132334#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
    1324 msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
     35#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
     36msgid "Change sound volume and sound events"
    132537msgstr "Промяна на силата на звука и звуците свързани със събития"
    132638
     
    132941msgstr "Звук"
    133042
    1331 #: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
    1332 msgid "Show desktop volume control"
    1333 msgstr "Показване на управлението на звука"
    1334 
    1335 #: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
    1336 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
    1337 #: ../gst-mixer/src/window.c:280 ../gst-mixer/src/window.c:281
    1338 msgid "Volume Control"
    1339 msgstr "Сила на звука"
    1340 
    134143#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
    1342 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:141
     44#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
    134345msgid "Enable debugging code"
    134446msgstr "Включване на изчистването на грешки"
    134547
    134648#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
    1347 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:142
     49#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:157
    134850msgid "Version of this application"
    134951msgstr "Версия на тази програма"
     
    135355msgstr "— аплет на GNOME за силата на звука"
    135456
    1355 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:122
     57#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:125
    135658msgid "Waiting for sound system to respond"
    135759msgstr "Изчакване на отговор от аудио подсистемата"
    135860
    1359 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:140 ../gst-mixer/src/main.c:39
     61#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
    136062msgid "Startup page"
    136163msgstr "Начална страница"
    136264
    1363 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154
     65#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:169
    136466msgid " - GNOME Volume Control"
    136567msgstr "— сила на звука на GNOME"
    136668
    1367 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:260
    1368 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1136
     69#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
     70#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
    136971msgid "Output"
    137072msgstr "Изход"
    137173
    1372 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:264
    1373 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1060
     74#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
     75#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
    137476msgid "Input"
    137577msgstr "Вход"
    137678
    1377 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:101
     79#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
    137880msgctxt "balance"
    137981msgid "Left"
    138082msgstr "Ляво"
    138183
    1382 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:106
     84#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
    138385msgctxt "balance"
    138486msgid "Right"
    138587msgstr "Дясно"
    138688
    1387 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:385
     89#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
     90msgctxt "balance"
     91msgid "Front"
     92msgstr "Отпред"
     93
     94#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
     95msgctxt "balance"
     96msgid "Rear"
     97msgstr "Отзад"
     98
     99#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
     100msgctxt "balance"
     101msgid "Minimum"
     102msgstr "Минимум"
     103
     104#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
     105msgctxt "balance"
     106msgid "Maximum"
     107msgstr "Максимум"
     108
     109#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
    1388110msgid "_Balance:"
    1389111msgstr "_Баланс:"
    1390112
    1391 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:798
     113#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
     114msgid "_Fade:"
     115msgstr "_Затихване:"
     116
     117#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
     118msgid "_Subwoofer:"
     119msgstr "_Бас:"
     120
     121#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
     122msgctxt "volume"
     123msgid "100%"
     124msgstr "100 %"
     125
     126#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
     127msgctxt "volume"
     128msgid "Unamplified"
     129msgstr "Без усилване"
     130
     131#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
    1392132msgid "Mute"
    1393133msgstr "Заглушаване"
    1394134
    1395 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:988
     135#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
     136#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
     137msgid "_Profile:"
     138msgstr "Про_фил:"
     139
     140#. translators:
     141#. * The device has been disabled
     142#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
     143#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
     144#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
     145msgid "Disabled"
     146msgstr "Изключен"
     147
     148#. translators:
     149#. * The number of sound outputs on a particular device
     150#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
     151#, c-format
     152msgid "%u Output"
     153msgid_plural "%u Outputs"
     154msgstr[0] "%u изход"
     155msgstr[1] "%u изхода"
     156
     157#. translators:
     158#. * The number of sound inputs on a particular device
     159#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
     160#, c-format
     161msgid "%u Input"
     162msgid_plural "%u Inputs"
     163msgstr[0] "%u вход"
     164msgstr[1] "%u входа"
     165
     166#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
    1396167msgid "System Sounds"
    1397168msgstr "Системни звуци"
    1398169
    1399 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1512
    1400 msgid "GNOME Volume Control"
    1401 msgstr "Сила на звука"
    1402 
    1403 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:359
     170#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
     171#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
     172msgid "Co_nnector:"
     173msgstr "_Конектор:"
     174
     175#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
    1404176msgid "Peak detect"
    1405177msgstr "Засичане на максимумите"
    1406178
    1407 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:978
    1408 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:863
     179#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
     180#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
     181#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
    1409182msgid "Name"
    1410183msgstr "Име"
    1411184
    1412 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:985
     185#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
    1413186msgid "Device"
    1414187msgstr "Устройство"
    1415188
    1416 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1027
    1417 msgid "Output volume: "
    1418 msgstr "Сила на изхода:"
    1419 
    1420 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1040
     189#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
     190msgid "_Output volume: "
     191msgstr "Сила на _изхода:"
     192
     193#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
    1421194msgid "Sound Effects"
    1422195msgstr "Аудио ефекти"
    1423196
    1424 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1047
    1425 msgid "Alert Volume: "
    1426 msgstr "Сила на известяването:"
    1427 
    1428 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
    1429 msgid "Input volume: "
    1430 msgstr "Сила на входа:"
    1431 
    1432 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
     197#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
     198msgid "_Alert volume: "
     199msgstr "Сила на _известяването:"
     200
     201#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
     202msgid "Hardware"
     203msgstr "Хардуер"
     204
     205#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
     206msgid "C_hoose a device to configure:"
     207msgstr "_Избор на устройството за настройване:"
     208
     209#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
     210#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
     211msgid "Settings for the selected device:"
     212msgstr "Настройки на избраното устройство:"
     213
     214#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
     215msgid "_Input volume: "
     216msgstr "Сила на _входа:"
     217
     218#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
    1433219msgid "Input level:"
    1434220msgstr "Ниво на входа:"
    1435221
    1436 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1109
    1437 msgid "Choose a device for sound input"
    1438 msgstr "Избор на входно аудио устройство"
    1439 
    1440 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1141
    1441 msgid "Choose a device for sound output"
    1442 msgstr "Избор на изходно аудио устройство"
    1443 
    1444 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1165
    1445 msgid "Settings for the selected device:"
    1446 msgstr "Настройки на избраното устройство:"
    1447 
    1448 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
     222#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
     223msgid "C_hoose a device for sound input:"
     224msgstr "_Избор на входно аудио устройство:"
     225
     226#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
     227msgid "C_hoose a device for sound output:"
     228msgstr "_Избор на изходно аудио устройство:"
     229
     230#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
    1449231msgid "Applications"
    1450232msgstr "Програми"
    1451233
    1452 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1180
     234#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
    1453235msgid "No application is currently playing or recording audio."
    1454236msgstr "В момента никоя програма не записва и не възпроизвежда звук"
    1455237
    1456 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1283
    1457 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:728
    1458 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:740
    1459 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:752
     238#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
     239#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
     240#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
     241#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
    1460242#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
    1461243#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
     
    1463245msgstr "Настройки на звука"
    1464246
    1465 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:213
     247#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
    1466248#, c-format
    1467249msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
    1468250msgstr "Настройките на звука не могат да бъдат стартирани: %s"
    1469251
    1470 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
     252#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
    1471253msgid "_Mute"
    1472254msgstr "_Заглушаване"
    1473255
    1474 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:245
     256#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
    1475257msgid "_Sound Preferences"
    1476258msgstr "_Настройки на звука"
    1477259
    1478 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:419
     260#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
    1479261msgid "Muted"
    1480262msgstr "Заглушено"
     
    1493275#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
    1494276#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
    1495 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1732
    1496 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2679
     277#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
     278#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
    1497279msgid "Untitled"
    1498280msgstr "Без заглавие"
    1499281
    1500 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:147 ../grecord/src/gsr-window.c:1734
     282#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
    1501283#, c-format
    1502284msgid "Untitled-%d"
    1503285msgstr "Без заглавие — %d"
    1504286
    1505 #: ../grecord/src/gsr-window.c:194
     287#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
    1506288#, c-format
    1507289msgid ""
     
    1518300"след което рестартирайте gnome-sound-recorder."
    1519301
    1520 #: ../grecord/src/gsr-window.c:210
     302#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
    1521303msgid ""
    1522304"Please verify its settings.\n"
     
    1526308"Може да ви липсват нужните приставки."
    1527309
    1528 #: ../grecord/src/gsr-window.c:295
     310#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
    1529311#, c-format
    1530312msgid "%ld minute"
     
    1533315msgstr[1] "%ld минути"
    1534316
    1535 #: ../grecord/src/gsr-window.c:296
     317#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
    1536318#, c-format
    1537319msgid "%ld hour"
     
    1540322msgstr[1] "%ld часа"
    1541323
    1542 #: ../grecord/src/gsr-window.c:297
     324#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
    1543325#, c-format
    1544326msgid "%ld second"
     
    1548330
    1549331#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
    1550 #: ../grecord/src/gsr-window.c:304
     332#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
    1551333#, c-format
    1552334msgid "%s, %s and %s"
     
    1555337#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
    1556338#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
    1557 #: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318
    1558 #: ../grecord/src/gsr-window.c:329
     339#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
     340#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
    1559341#, c-format
    1560342msgid "%s and %s"
    1561343msgstr "%s и %s"
    1562344
    1563 #: ../grecord/src/gsr-window.c:372
     345#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
    1564346msgid "Open a File"
    1565347msgstr "Отваряне на файл"
    1566348
    1567 #: ../grecord/src/gsr-window.c:449
     349#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
    1568350#, c-format
    1569351msgid ""
     
    1574356"%s"
    1575357
    1576 #: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1533
    1577 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1791 ../grecord/src/gsr-window.c:2492
     358#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
     359#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
    1578360msgid "Ready"
    1579361msgstr "Готов"
    1580362
    1581363#. Add replace button
    1582 #: ../grecord/src/gsr-window.c:648
     364#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
    1583365msgid "_Replace"
    1584366msgstr "_Замяна"
    1585367
    1586 #: ../grecord/src/gsr-window.c:665
     368#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
    1587369#, c-format
    1588370msgid ""
     
    1593375"Искате ли да го замените с този, който се записва?"
    1594376
    1595 #: ../grecord/src/gsr-window.c:713
     377#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
    1596378#, c-format
    1597379msgid "Could not save the file \"%s\""
    1598380msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
    1599381
    1600 #: ../grecord/src/gsr-window.c:733
     382#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
    1601383msgid "Save file as"
    1602384msgstr "Запазване на файла като"
    1603385
    1604 #: ../grecord/src/gsr-window.c:827
     386#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
    1605387#, c-format
    1606388msgid "%s is not installed in the path."
    1607389msgstr "%s не е инсталиран на посочения път."
    1608390
    1609 #: ../grecord/src/gsr-window.c:836
     391#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
    1610392#, c-format
    1611393msgid "There was an error starting %s: %s"
     
    1613395
    1614396#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
    1615 #, c-format
    1616 msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
    1617 msgstr "Запазване на промените към файла „%s“ преди затварянето?"
    1618 
    1619 #: ../grecord/src/gsr-window.c:876
     397msgid "Save recording before closing?"
     398msgstr "Запазване на записа преди затваряне?"
     399
     400#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
     401msgid "Save recording?"
     402msgstr "Запазване на записа?"
     403
     404#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
    1620405msgid "Close _without Saving"
    1621 msgstr "Затваряне без _запазване"
    1622 
    1623 #: ../grecord/src/gsr-window.c:883
     406msgstr "Затваряне _без запазване"
     407
     408#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
     409msgid "Continue _without Saving"
     410msgstr "Затваряне _без запазване"
     411
     412#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
    1624413msgid "Question"
    1625414msgstr "Въпрос"
    1626415
    1627 #: ../grecord/src/gsr-window.c:984
     416#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
    1628417#, c-format
    1629418msgid "%s (Has not been saved)"
    1630419msgstr "%s (не е запазен)"
    1631420
    1632 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
     421#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
    1633422#, c-format
    1634423msgid "%s (%llu byte)"
     
    1637426msgstr[1] "%s (%llu байта)"
    1638427
    1639 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1004
     428#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
    1640429msgid "Unknown size"
    1641430msgstr "Неизвестен размер"
    1642431
    1643 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
     432#. Attempts to get length ran out.
     433#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
     434#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
     435#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
     436#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
     437msgid "Unknown"
     438msgstr "Непознат"
     439
     440#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
    1644441#, c-format
    1645442msgid "%.1f kHz"
    1646443msgstr "%.1f kHz"
    1647444
    1648 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1033
     445#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
    1649446#, c-format
    1650447msgid "%.0f kb/s"
    1651448msgstr "%.0f kb/s"
    1652449
    1653 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
     450#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
    1654451#, c-format
    1655452msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
    1656453msgstr "%.0f kb/s (приблизително)"
    1657454
    1658 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
     455#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
    1659456msgid "1 (mono)"
    1660457msgstr "1 (моно)"
    1661458
    1662 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
     459#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
    1663460msgid "2 (stereo)"
    1664461msgstr "2 (стерео)"
    1665462
    1666 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1081
     463#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
    1667464#, c-format
    1668465msgid "%s Information"
    1669466msgstr "Информация за %s "
    1670467
    1671 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1105 ../grecord/src/gsr-window.c:2404
     468#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
    1672469msgid "File Information"
    1673470msgstr "Информация за файла"
    1674471
    1675 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
     472#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
    1676473msgid "Folder:"
    1677474msgstr "Папка:"
    1678475
    1679 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
     476#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
    1680477msgid "Filename:"
    1681478msgstr "Име на файл:"
    1682479
    1683 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
     480#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
    1684481msgid "File size:"
    1685482msgstr "Размер на файла:"
    1686483
    1687 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1141
     484#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
    1688485msgid "Audio Information"
    1689486msgstr "Звукова информация"
    1690487
    1691 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1156
     488#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
    1692489msgid "File duration:"
    1693490msgstr "Продължителност на файла"
    1694491
    1695 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1162
     492#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
    1696493msgid "Number of channels:"
    1697494msgstr "Брой канали:"
    1698495
    1699 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1168
     496#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
    1700497msgid "Sample rate:"
    1701498msgstr "Честота на квантуване:"
    1702499
    1703 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1174
     500#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
    1704501msgid "Bit rate:"
    1705502msgstr "Битове за сек.:"
     
    1713510" gnome-multimedia@gnome.org"
    1714511
    1715 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1505
     512#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
    1716513msgid "Playing..."
    1717514msgstr "Изпълнява се…"
    1718515
    1719 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1637
     516#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
    1720517msgid "GConf audio output"
    1721518msgstr "Аудио изход на GConf"
    1722519
    1723 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1646 ../gst-mixer/src/misc.c:60
     520#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
    1724521msgid "Playback"
    1725522msgstr "При изпълнение"
    1726523
    1727 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1723
     524#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
    1728525msgid "Recording..."
    1729526msgstr "Запис…"
    1730527
    1731 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1813
     528#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
    1732529msgid "GConf audio recording"
    1733530msgstr "Запис на аудио на GConf"
    1734531
    1735 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
     532#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
    1736533msgid ""
    1737534"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
     
    1741538"„Настройка за звук“ в „Система“ → „Настройки“."
    1742539
    1743 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
     540#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
    1744541msgid "file output"
    1745542msgstr "изход към файл"
    1746543
    1747 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2012
     544#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
    1748545msgid "level"
    1749546msgstr "ниво"
    1750547
    1751 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
     548#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
    1752549#, c-format
    1753550msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
    1754551msgstr "Аудио профилът „%s“ не може да се анализира."
    1755552
    1756 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2053
     553#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
    1757554#, c-format
    1758555msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
    1759556msgstr "Не може да се прехваща звук чрез аудио профила „%s“."
    1760557
    1761 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
     558#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
    1762559#, c-format
    1763560msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
     
    1765562
    1766563#. File menu.
    1767 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2116
     564#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
    1768565msgid "_File"
    1769566msgstr "_Файл"
    1770567
    1771 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
     568#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
    1772569msgid "Create a new sample"
    1773570msgstr "Създаване на нова проба"
    1774571
    1775 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
     572#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
    1776573msgid "Open a file"
    1777574msgstr "Отваряне на файл"
    1778575
    1779 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
     576#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
    1780577msgid "Save the current file"
    1781578msgstr "Запазване на текущия файл"
    1782579
    1783 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
     580#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
    1784581msgid "Save the current file with a different name"
    1785582msgstr "Запазване на текущия файл с ново име"
    1786583
    1787 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
     584#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
    1788585msgid "Open Volu_me Control"
    1789586msgstr "С_ила на звука"
    1790587
    1791 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
     588#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
    1792589msgid "Open the audio mixer"
    1793590msgstr "Стартиране на звуковия мишпулт"
    1794591
    1795 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
     592#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
    1796593msgid "Show information about the current file"
    1797594msgstr "Информация за текущия файл"
    1798595
    1799 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
     596#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
    1800597msgid "Close the current file"
    1801598msgstr "Затваряне на текущия файл"
    1802599
    1803 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
     600#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
    1804601msgid "Quit the program"
    1805602msgstr "Спиране на програмата"
    1806603
    1807604#. Control menu
    1808 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
     605#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
    1809606msgid "_Control"
    1810607msgstr "_Контрол"
    1811608
    1812 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
     609#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
    1813610msgid "Record sound"
    1814611msgstr "Записване на звук"
    1815612
    1816 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
     613#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
    1817614msgid "Play sound"
    1818615msgstr "Пускане на звук"
    1819616
    1820 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
     617#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
    1821618msgid "Stop sound"
    1822619msgstr "Спиране на звука"
    1823620
    1824 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
     621#. Help menu
     622#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
     623msgid "_Help"
     624msgstr "Помо_щ"
     625
     626#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
    1825627msgid "Contents"
    1826628msgstr "Ръководство"
    1827629
    1828 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
     630#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
    1829631msgid "Open the manual"
    1830632msgstr "Отваряне на потребителското ръководство"
    1831633
    1832 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
     634#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
    1833635msgid "About this application"
    1834636msgstr "Относно програмата"
    1835637
    1836 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2270
     638#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
    1837639msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
    1838640msgstr ""
     
    1840642"неправилно."
    1841643
    1842 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2293
     644#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
    1843645msgid "Open"
    1844646msgstr "Отваряне"
    1845647
    1846 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
     648#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
    1847649msgid "Save"
    1848650msgstr "Запазване"
    1849651
    1850 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
     652#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
    1851653msgid "Save As"
    1852654msgstr "Запазване като"
    1853655
    1854 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2353
     656#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
    1855657msgid "Record from _input:"
    1856658msgstr "Запис от _вход:"
    1857659
    1858 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2371
     660#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
    1859661msgid "_Record as:"
    1860662msgstr "_Запис като:"
    1861663
    1862 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
     664#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
    1863665msgid "<none>"
    1864666msgstr "<без>"
    1865667
    1866 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2432
     668#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
    1867669msgid "Length:"
    1868670msgstr "Продължителност:"
    1869671
    1870 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2470
     672#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
    1871673msgid "Level:"
    1872674msgstr "Ниво:"
    1873675
    1874676#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
    1875 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2564
     677#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
    1876678#, c-format
    1877679msgid "%s - Sound Recorder"
    1878680msgstr "%s — запис на звуци"
    1879 
    1880 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
    1881 msgid "Adjust the volume level"
    1882 msgstr "Нагласяване на силата на звука"
    1883681
    1884682#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
     
    1898696msgstr "Широчина на прозореца, който ще бъде показан"
    1899697
    1900 #: ../gst-mixer/src/element.c:423
     698#: ../gst-mixer/src/element.c:495
    1901699msgid "Sound Theme"
    1902700msgstr "Тема от звуци"
     
    1911709msgstr "Не бяха открити приставки/устройства-смесители."
    1912710
    1913 #: ../gst-mixer/src/misc.c:62
     711#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
    1914712msgid "Recording"
    1915713msgstr "Запис"
    1916714
    1917 #: ../gst-mixer/src/misc.c:64
     715#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
    1918716msgid "Switches"
    1919717msgstr "Допълнителни"
    1920718
    1921 #: ../gst-mixer/src/misc.c:66
     719#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
    1922720msgid "Options"
    1923721msgstr "Настройки"
     
    1929727
    1930728#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
    1931 msgid "_Select tracks to be visible:"
     729msgid "_Select mixers to be visible:"
    1932730msgstr "_Избор на видими канали:"
    1933731
    1934 #: ../gst-mixer/src/track.c:271
     732#: ../gst-mixer/src/track.c:295
    1935733#, c-format
    1936734msgid "%s:"
     
    1938736
    1939737#. mute button
    1940 #: ../gst-mixer/src/track.c:310
     738#: ../gst-mixer/src/track.c:339
    1941739#, c-format
    1942740msgid "Mute/unmute %s"
    1943741msgstr "Загл./вкл. %s"
    1944742
    1945 #: ../gst-mixer/src/track.c:325
     743#: ../gst-mixer/src/track.c:356
    1946744#, c-format
    1947745msgid "Track %s: mute"
     
    1949747
    1950748#. only the record button here
    1951 #: ../gst-mixer/src/track.c:391
     749#: ../gst-mixer/src/track.c:433
    1952750#, c-format
    1953751msgid "Toggle audio recording from %s"
    1954752msgstr "Вкл./изкл. на запис на аудио от %s"
    1955753
    1956 #: ../gst-mixer/src/track.c:408
     754#: ../gst-mixer/src/track.c:449
    1957755#, c-format
    1958756msgid "Track %s: audio recording"
    1959757msgstr "Песен %s: запис на аудио"
    1960758
    1961 #: ../gst-mixer/src/track.c:496
     759#: ../gst-mixer/src/track.c:562
    1962760#, c-format
    1963761msgid "%s Option Selection"
     
    2048846msgstr "Сила на %s канал на %s"
    2049847
    2050 #: ../gst-mixer/src/window.c:144
     848#: ../gst-mixer/src/window.c:133
    2051849msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
    2052850msgstr "Мишпулт на основата на GNOME/GStreamer"
    2053851
    2054 #: ../gst-mixer/src/window.c:147
     852#: ../gst-mixer/src/window.c:136
    2055853msgid "translator-credits"
    2056854msgstr ""
     
    2067865
    2068866#. change window title
    2069 #: ../gst-mixer/src/window.c:184
     867#: ../gst-mixer/src/window.c:173
    2070868#, c-format
    2071869msgid "Volume Control: %s"
    2072870msgstr "Сила на звука: %s"
    2073871
    2074 #: ../gst-mixer/src/window.c:389
     872#: ../gst-mixer/src/window.c:378
    2075873msgid "_Device: "
    2076874msgstr "_Устройство: "
    2077875
    2078876#. set tooltips
    2079 #: ../gst-mixer/src/window.c:428
     877#: ../gst-mixer/src/window.c:417
    2080878msgid "Control volume on a different device"
    2081879msgstr "Сила на звука на различно устройство"
    2082880
    2083 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
     881#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
    2084882msgid "None"
    2085883msgstr "Няма"
    2086884
    2087885#. Element does not support setting devices
    2088 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
     886#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
    2089887msgid "Unsupported"
    2090888msgstr "Не се поддържа"
    2091889
    2092 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
    2093 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:839
     890#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
     891#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
    2094892#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
    2095893#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
     
    2097895msgstr "По подразбиране"
    2098896
    2099 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:603
     897#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
    2100898msgid "Failure instantiating main window"
    2101899msgstr "Неуспех при създаването на главен прозорец"
    2102900
    2103 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:652
    2104 msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
    2105 msgstr "Неуспех при зареждане на файла на glade. Проверете инсталацията си."
     901#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
     902msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
     903msgstr ""
     904"Неуспех при зареждане на файла с интерфейса. Проверете инсталацията си."
    2106905
    2107906#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
     
    2110909
    2111910#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
    2112 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
    2113911msgid "Multimedia Systems Selector"
    2114912msgstr "Избор на мултимедийни системи"
    2115913
    2116 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
    2117 msgid "<b>Default Input</b>"
    2118 msgstr "<b>Стандартен вход</b>"
    2119 
    2120 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
    2121 msgid "<b>Default Output</b>"
    2122 msgstr "<b>Стандартен изход</b>"
    2123 
    2124 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
    2125 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
    2126 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Проверка…</span>"
    2127 
    2128 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
    2129 msgid "Audio"
    2130 msgstr "Звук"
    2131 
    2132 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
    2133 msgid "Click Ok to finish."
    2134 msgstr "Натиснете „Добре“ за край."
    2135 
    2136 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
    2137 msgid "D_evice:"
    2138 msgstr "У_стройство:"
    2139 
    2140 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
    2141 msgid "P_ipeline:"
    2142 msgstr "_Конвейер:"
    2143 
    2144 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
    2145 msgid "P_lugin:"
    2146 msgstr "Пр_иставка"
    2147 
    2148 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
    2149 msgid "Pipeli_ne:"
    2150 msgstr "К_онвейер:"
    2151 
    2152 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
    2153 msgid "Te_st"
    2154 msgstr "Про_верка"
    2155 
    2156 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
    2157 msgid "Testing Pipeline"
    2158 msgstr "Проверка на конвейера"
    2159 
    2160 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
    2161 msgid "Video"
    2162 msgstr "Видео"
    2163 
    2164 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
    2165 msgid "_Plugin:"
    2166 msgstr "П_риставка"
    2167 
    2168 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
    2169 msgid "_Test"
    2170 msgstr "_Проверка"
    2171 
    2172 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
    2173 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
     914#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
     915#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
    2174916msgid "Autodetect"
    2175917msgstr "Автоматично засичане"
    2176918
    2177 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
    2178 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
     919#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
     920#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
    2179921msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
    2180922msgstr "ALSA — съвременна архитектура за звук на Линукс"
    2181923
    2182 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
     924#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
    2183925msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
    2184926msgstr "Artsd — звуков сървър „ART“"
    2185927
    2186 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
    2187 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
     928#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
     929#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
    2188930msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
    2189931msgstr "ESD — звуков сървър „Enlightened“"
    2190932
    2191 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
    2192 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
     933#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
     934#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
    2193935msgid "OSS - Open Sound System"
    2194936msgstr "OSS — отворена система за звук „OSS“"
    2195937
    2196 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
    2197 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
     938#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
     939#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
    2198940msgid "PulseAudio Sound Server"
    2199941msgstr "Pulse — звуков сървър „PulseAudio“"
    2200942
    2201 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
    2202 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
    2203 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
    2204 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
    2205 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:618
     943#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
     944#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
     945#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
     946#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
     947#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
    2206948#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
    2207949#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
     
    2210952msgstr "Потребителска"
    2211953
    2212 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
     954#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
    2213955msgid "OpenGL"
    2214956msgstr "OpenGL"
    2215957
    2216 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
     958#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
    2217959msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
    2218960msgstr "SDL — опростен слой за директна медия (SDL)"
    2219961
    2220 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
     962#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
    2221963msgid "X Window System (No Xv)"
    2222964msgstr "Системата X Window (без Xv)"
    2223965
    2224 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
     966#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
    2225967msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
    2226968msgstr "Системата X Window (X11/XShm/Xv)"
     
    2228970#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
    2229971#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
    2230 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
     972#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
    2231973msgid "Test Sound"
    2232974msgstr "Пробен звук"
    2233975
    2234 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
     976#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
    2235977msgid "Silence"
    2236978msgstr "Тишина"
    2237979
    2238 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
     980#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
    2239981msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
    2240982msgstr "MJPEG (т.е. устройство за v4l „Zoran“)"
    2241983
    2242 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
     984#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
    2243985msgid "QCAM"
    2244986msgstr "QCAM"
    2245987
    2246 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
     988#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
    2247989msgid "Test Input"
    2248990msgstr "Проба на входа"
    2249991
    2250 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
     992#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
    2251993msgid "Video for Linux (v4l)"
    2252994msgstr "Видео за Линукс (v4l)"
    2253995
    2254 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
     996#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
    2255997msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
    2256998msgstr "Видео за Линукс 2 (v4l2)"
    2257999
    2258 #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
     1000#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
    22591001#, c-format
    22601002msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
    22611003msgstr "Грешка при конструирането на тестов конвейер за „%s“"
    22621004
    2263 #: ../profiles/audio-profile-edit.c:123 ../profiles/audio-profiles-edit.c:540
     1005#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
    22641006#, c-format
    22651007msgid "There was an error displaying help: %s"
    22661008msgstr "Грешка при показване на помощта: %s"
    22671009
    2268 #: ../profiles/audio-profile-edit.c:336
     1010#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
    22691011#, c-format
    22701012msgid "Editing profile \"%s\""
     
    22981040msgstr "Грешка при изтриването на пътя до профила %s. (%s)\n"
    22991041
    2300 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:88
     1042#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
    23011043msgid "_Edit"
    23021044msgstr "_Редактиране"
    23031045
    23041046#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
    2305 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:466
     1047#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
    23061048#, c-format
    23071049msgid "Delete this profile?\n"
     
    23101052msgstr[1] "Изтриване на тези %d профила?\n"
    23111053
    2312 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:485
     1054#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
    23131055#, c-format
    23141056msgid "Delete profile \"%s\"?"
    23151057msgstr "Да бъде ли изтрит профилът „%s“?"
    23161058
    2317 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:507
     1059#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
    23181060msgid "Delete Profile"
    23191061msgstr "Изтриване на профил"
    23201062
    2321 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:601
     1063#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
    23221064msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
    23231065msgstr "Редактиране на аудио профилите към GNOME"
    23241066
    2325 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:650
     1067#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
    23261068msgid "_Profiles:"
    23271069msgstr "Про_фили:"
    23281070
    2329 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:834
     1071#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
    23301072#, c-format
    23311073msgid "You already have a profile called \"%s\""
    23321074msgstr "Вече имате профил под името „%s“"
    23331075
    2334 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:859
     1076#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
    23351077#, c-format
    23361078msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
     
    23451087"Файлът „%s“ липсва. Това е признак, че приложението е инсталирано "
    23461088"неправилно, така че диалоговата кутия не може да бъде показана."
     1089
     1090#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
     1091#, c-format
     1092msgid ""
     1093"%s\n"
     1094"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
     1095msgstr ""
     1096"%s\n"
     1097"Изпълнете „%s --help“, за да видите списъка с наличните опции на командния "
     1098"ред.\n"
    23471099
    23481100#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
     
    25421294msgstr "Дали този профил да се използва и показва."
    25431295
    2544 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:320
     1296#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
    25451297#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
    25461298msgid "No sounds"
    25471299msgstr "Без звуци"
    25481300
    2549 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:442
     1301#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
    25501302msgid "Built-in"
    25511303msgstr "Вградена"
    25521304
    2553 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:731
    2554 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
    2555 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
     1305#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
     1306#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
     1307#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
    25561308#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
    25571309#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
     
    25591311msgstr "Проба на звука за събитие"
    25601312
    2561 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:840
     1313#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
    25621314msgid "From theme"
    25631315msgstr "От тема"
    25641316
    2565 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:870
     1317#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
    25661318msgid "Type"
    25671319msgstr "Вид"
    25681320
    2569 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1081
     1321#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
     1322msgid "Sound _theme:"
     1323msgstr "_Тема от звуци:"
     1324
     1325#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
     1326msgid "C_hoose an alert sound:"
     1327msgstr "_Избор на звук за известяване:"
     1328
     1329#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
     1330msgid "Enable _window and button sounds"
     1331msgstr "_Включване на звуците за прозорци и бутони"
     1332
     1333#. Bell
     1334#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
     1335msgctxt "Sound event"
     1336msgid "Alert sound"
     1337msgstr "Звук за известяване"
     1338
     1339#. Windows and buttons
     1340#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
     1341msgctxt "Sound event"
     1342msgid "Windows and Buttons"
     1343msgstr "Прозорци и бутони"
     1344
     1345#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
     1346msgctxt "Sound event"
     1347msgid "Button clicked"
     1348msgstr "Натискане на бутон"
     1349
     1350#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
     1351msgctxt "Sound event"
     1352msgid "Toggle button clicked"
     1353msgstr "Превключване на бутон"
     1354
     1355#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
     1356msgctxt "Sound event"
     1357msgid "Window maximized"
     1358msgstr "Максимизиране на прозорец"
     1359
     1360#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
     1361msgctxt "Sound event"
     1362msgid "Window unmaximized"
     1363msgstr "Демаксимизиране на прозорец"
     1364
     1365#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
     1366msgctxt "Sound event"
     1367msgid "Window minimised"
     1368msgstr "Минимизиране на прозорец"
     1369
     1370#. Desktop
     1371#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
     1372msgctxt "Sound event"
     1373msgid "Desktop"
     1374msgstr "Работен плот"
     1375
     1376#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
     1377msgctxt "Sound event"
     1378msgid "Login"
     1379msgstr "Влизане в системата"
     1380
     1381#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
     1382msgctxt "Sound event"
     1383msgid "Logout"
     1384msgstr "Изход от системата"
     1385
     1386#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
     1387msgctxt "Sound event"
     1388msgid "New e-mail"
     1389msgstr "Ново е-писмо"
     1390
     1391#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
     1392msgctxt "Sound event"
     1393msgid "Empty trash"
     1394msgstr "Изчистване на кошчето"
     1395
     1396#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
     1397msgctxt "Sound event"
     1398msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
     1399msgstr "Завършване на продължително действие (изтегляне, запис на диск и т.н.)"
     1400
     1401#. Alerts?
     1402#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
     1403msgctxt "Sound event"
     1404msgid "Alerts"
     1405msgstr "Известявания"
     1406
     1407#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
     1408msgctxt "Sound event"
     1409msgid "Information or question"
     1410msgstr "Информация или въпрос"
     1411
     1412#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
     1413msgctxt "Sound event"
     1414msgid "Warning"
     1415msgstr "Предупреждение"
     1416
     1417#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
     1418msgctxt "Sound event"
     1419msgid "Error"
     1420msgstr "Грешка"
     1421
     1422#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
     1423msgctxt "Sound event"
     1424msgid "Battery warning"
     1425msgstr "Предупреждение за батерията"
     1426
     1427#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
     1428msgid "Select Sound File"
     1429msgstr "Избор на аудио файл"
     1430
     1431#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
     1432msgid "Sound files"
     1433msgstr "Аудио файлове"
     1434
     1435#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
     1436msgid "Custom..."
     1437msgstr "Потребителски…"
     1438
    25701439#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
    25711440msgid "Sound Theme:"
    25721441msgstr "Тема от звуци:"
    25731442
    2574 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1089
    2575 msgid "Choose an alert sound:"
    2576 msgstr "Избор на звук за известяване:"
    2577 
    2578 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1107
    25791443#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
    25801444msgid "Enable window and button sounds"
    25811445msgstr "Включване на звуците за прозорци и бутони"
    2582 
    2583 #. Bell
    2584 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
    2585 msgctxt "Sound event"
    2586 msgid "Alert sound"
    2587 msgstr "Звук за известяване"
    2588 
    2589 #. Windows and buttons
    2590 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
    2591 msgctxt "Sound event"
    2592 msgid "Windows and Buttons"
    2593 msgstr "Прозорци и бутони"
    2594 
    2595 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
    2596 msgctxt "Sound event"
    2597 msgid "Button clicked"
    2598 msgstr "Натискане на бутон"
    2599 
    2600 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
    2601 msgctxt "Sound event"
    2602 msgid "Toggle button clicked"
    2603 msgstr "Превключване на бутон"
    2604 
    2605 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
    2606 msgctxt "Sound event"
    2607 msgid "Window maximized"
    2608 msgstr "Максимизиране на прозорец"
    2609 
    2610 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
    2611 msgctxt "Sound event"
    2612 msgid "Window unmaximized"
    2613 msgstr "Демаксимизиране на прозорец"
    2614 
    2615 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
    2616 msgctxt "Sound event"
    2617 msgid "Window minimised"
    2618 msgstr "Минимизиране на прозорец"
    2619 
    2620 #. Desktop
    2621 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
    2622 msgctxt "Sound event"
    2623 msgid "Desktop"
    2624 msgstr "Работен плот"
    2625 
    2626 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
    2627 msgctxt "Sound event"
    2628 msgid "Login"
    2629 msgstr "Влизане в системата"
    2630 
    2631 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
    2632 msgctxt "Sound event"
    2633 msgid "Logout"
    2634 msgstr "Изход от системата"
    2635 
    2636 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
    2637 msgctxt "Sound event"
    2638 msgid "New e-mail"
    2639 msgstr "Ново е-писмо"
    2640 
    2641 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
    2642 msgctxt "Sound event"
    2643 msgid "Empty trash"
    2644 msgstr "Изчистване на кошчето"
    2645 
    2646 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
    2647 msgctxt "Sound event"
    2648 msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
    2649 msgstr "Завършване на продължително действие (изтегляне, запис на диск и т.н.)"
    2650 
    2651 #. Alerts?
    2652 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
    2653 msgctxt "Sound event"
    2654 msgid "Alerts"
    2655 msgstr "Известявания"
    2656 
    2657 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
    2658 msgctxt "Sound event"
    2659 msgid "Information or question"
    2660 msgstr "Информация или въпрос"
    2661 
    2662 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
    2663 msgctxt "Sound event"
    2664 msgid "Warning"
    2665 msgstr "Предупреждение"
    2666 
    2667 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
    2668 msgctxt "Sound event"
    2669 msgid "Error"
    2670 msgstr "Грешка"
    2671 
    2672 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
    2673 msgctxt "Sound event"
    2674 msgid "Battery warning"
    2675 msgstr "Предупреждение за батерията"
    2676 
    2677 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
    2678 msgid "Select Sound File"
    2679 msgstr "Избор на аудио файл"
    2680 
    2681 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
    2682 msgid "Sound files"
    2683 msgstr "Аудио файлове"
    2684 
    2685 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
    2686 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
    2687 msgid "Disabled"
    2688 msgstr "Изключен"
    2689 
    2690 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
    2691 msgid "Custom..."
    2692 msgstr "Потребителски…"
    26931446
    26941447#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
     
    27151468msgid "Sonar"
    27161469msgstr "Сонар"
    2717 
    2718 #: ../vu-meter/main.c:102
    2719 msgid ""
    2720 "Cannot connect to sound daemon.\n"
    2721 "Please run 'esd' at a command prompt."
    2722 msgstr ""
    2723 "Неуспех при свързване със звуковия демон.\n"
    2724 "Стартирайте „esd“ в команден интерпретатор."
    2725 
    2726 #: ../vu-meter/main.c:231
    2727 msgid "Specify the X position of the meter."
    2728 msgstr "Задаване на абсцисата на датчика."
    2729 
    2730 #: ../vu-meter/main.c:232
    2731 msgid "X"
    2732 msgstr "X"
    2733 
    2734 #: ../vu-meter/main.c:234
    2735 msgid "Specify the Y position of the meter."
    2736 msgstr "Задаване на ординатата на датчика."
    2737 
    2738 #: ../vu-meter/main.c:235
    2739 msgid "Y"
    2740 msgstr "Y"
    2741 
    2742 #: ../vu-meter/main.c:237
    2743 msgid "Connect to the esd server on this host."
    2744 msgstr "Свързване с esd сървъра на хоста."
    2745 
    2746 #: ../vu-meter/main.c:238
    2747 msgid "HOST"
    2748 msgstr "ХОСТ"
    2749 
    2750 #: ../vu-meter/main.c:240
    2751 msgid "Open a vertical version of the meter."
    2752 msgstr "Отваряне на вертикална версия на датчика."
    2753 
    2754 #: ../vu-meter/main.c:242
    2755 msgid "Act as recording level meter."
    2756 msgstr "Действа като датчик на нивото на запис."
    2757 
    2758 #: ../vu-meter/main.c:258
    2759 #, c-format
    2760 msgid "Host is %s\n"
    2761 msgstr "Хостът е %s\n"
    2762 
    2763 #: ../vu-meter/main.c:275
    2764 msgid "Recording level"
    2765 msgstr "Ново на запис"
    2766 
    2767 #: ../vu-meter/main.c:275
    2768 msgid "Volume Meter"
    2769 msgstr "Датчик на сила"
    2770 
    2771 #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
    2772 msgid "Monitor the recording input volume"
    2773 msgstr "Следене входната сила при запис"
    2774 
    2775 #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
    2776 msgid "Recording Level Monitor"
    2777 msgstr "Следене на нивото на запис"
    2778 
    2779 #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
    2780 msgid "Monitor the sound output volume"
    2781 msgstr "Следене на изходната сила на звука"
    2782 
    2783 #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
    2784 msgid "Volume Monitor"
    2785 msgstr "Следене на силата на звука"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.