Changeset 1852


Ignore:
Timestamp:
Aug 20, 2009, 2:39:37 PM (12 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

vinagre: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/vinagre.master.bg.po

    r1815 r1852  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: vinagre trunk\n"
     8"Project-Id-Version: vinagre master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 07:20+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-05-19 07:22+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-08-20 14:36+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-08-20 14:36+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    19 #: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
     19#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
    2020msgid "_About"
    2121msgstr "_Относно"
    2222
    23 #: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
     23#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
    2424msgid "_Help"
    2525msgstr "Помо_щ"
     
    3030
    3131#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
    32 #: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:418
    33 #: ../src/vinagre-applet.c:473 ../src/vinagre-main.c:151
     32#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
     33#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
     34#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
    3435msgid "Remote Desktop Viewer"
    3536msgstr "Отдалечени работни места"
    3637
    37 #: ../data/vinagre.glade.h:1
    38 msgid "<b>Authentication is required</b>"
    39 msgstr "<b>Изисква се идентификация</b>"
    40 
    41 #: ../data/vinagre.glade.h:2
    42 msgid "<b>Connection options</b>"
    43 msgstr "<b>Настройки на връзката</b>"
    44 
    45 #: ../data/vinagre.glade.h:3
    46 msgid "<b>Connection</b>"
    47 msgstr "<b>Връзка</b>"
    48 
    49 #: ../data/vinagre.glade.h:4
    50 msgid "<b>Folder</b>"
    51 msgstr "<b>Папка</b>"
    52 
    53 #: ../data/vinagre.glade.h:5
    54 msgid "<b>Interface</b>"
    55 msgstr "<b>Интерфейс</b>"
    56 
    57 #: ../data/vinagre.glade.h:6
    58 msgid "<b>Options</b>"
    59 msgstr "<b>Настройки</b>"
    60 
    61 #: ../data/vinagre.glade.h:7
    62 msgid "<b>Parent Folder</b>"
    63 msgstr "<b>Родителска папка</b>"
    64 
    65 #: ../data/vinagre.glade.h:8
    66 msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
    67 msgstr "<b>Към коя машина искате да се свържете?</b>"
    68 
    69 #: ../data/vinagre.glade.h:9
    70 msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
    71 msgstr "<i><small>Всички горни полета са задължителни</small></i>"
    72 
    73 #: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:846
     38#: ../data/vinagre.ui.h:1
     39msgid "All fields above are mandatory"
     40msgstr "Всички горни полета са задължителни"
     41
     42#: ../data/vinagre.ui.h:2
     43msgid "Authentication is required"
     44msgstr "Изисква се идентификация"
     45
     46#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
    7447msgid "Bookmarks"
    7548msgstr "Отметки"
    7649
    77 #: ../data/vinagre.glade.h:11 ../src/vinagre-fav.c:422
    78 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:133
     50#: ../data/vinagre.ui.h:4
     51msgid "Connection"
     52msgstr "Връзка"
     53
     54#: ../data/vinagre.ui.h:5
     55msgid "Connection options"
     56msgstr "Настройки на връзката"
     57
     58#: ../data/vinagre.ui.h:6
     59msgid "Folder"
     60msgstr "Папка"
     61
     62#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
     63#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
    7964msgid "Host:"
    8065msgstr "Адрес:"
    8166
    82 #: ../data/vinagre.glade.h:12
     67#: ../data/vinagre.ui.h:8
     68msgid "Interface"
     69msgstr "Интерфейс"
     70
     71#: ../data/vinagre.ui.h:9
     72msgid "Options"
     73msgstr "Настройки"
     74
     75#: ../data/vinagre.ui.h:10
     76msgid "Parent Folder"
     77msgstr "Родителска папка"
     78
     79#: ../data/vinagre.ui.h:11
    8380msgid "Preferences"
    8481msgstr "Настройки"
    8582
    86 #: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
    87 msgid ""
    88 "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
    89 msgstr "Дали да се показват подпрозорци, дори когато има само една връзка"
    90 
    91 #: ../data/vinagre.glade.h:14 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
    92 msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
    93 msgstr "Дали да се показват клавишните комбинации в менюто"
    94 
    95 #: ../data/vinagre.glade.h:15
     83#: ../data/vinagre.ui.h:12
     84msgid "Which machine do you want to connect to?"
     85msgstr "Към коя машина искате да се свържете?"
     86
     87#: ../data/vinagre.ui.h:13
    9688msgid "_Always show tabs"
    9789msgstr "_Винаги да се показват табове"
    9890
    9991#. This is a button label, in the authentication dialog
    100 #: ../data/vinagre.glade.h:17
     92#: ../data/vinagre.ui.h:15
    10193msgid "_Authenticate"
    10294msgstr "_Идентифициране"
    10395
    104 #: ../data/vinagre.glade.h:18
     96#: ../data/vinagre.ui.h:16
    10597msgid "_Full screen"
    10698msgstr "На _цял екран"
    10799
    108 #: ../data/vinagre.glade.h:19
     100#: ../data/vinagre.ui.h:17
    109101msgid "_Host:"
    110102msgstr "_Адрес:"
    111103
    112 #: ../data/vinagre.glade.h:20
     104#: ../data/vinagre.ui.h:18
    113105msgid "_Name:"
    114106msgstr "_Име:"
    115107
    116 #: ../data/vinagre.glade.h:21
     108#: ../data/vinagre.ui.h:19
    117109msgid "_Password:"
    118110msgstr "_Парола:"
    119111
    120 #: ../data/vinagre.glade.h:22
     112#: ../data/vinagre.ui.h:20
     113msgid "_Protocol:"
     114msgstr "П_ротокол:"
     115
     116#: ../data/vinagre.ui.h:21
    121117msgid "_Remember this credential"
    122118msgstr "_Запомняне на паролата"
    123119
    124 #: ../data/vinagre.glade.h:23
    125 msgid "_Scaling"
    126 msgstr "_Мащабиране"
    127 
    128 #: ../data/vinagre.glade.h:24
     120#: ../data/vinagre.ui.h:22
    129121msgid "_Show menu shortcuts"
    130122msgstr "_Показване на клавишните комбинации в менюто"
    131123
    132 #: ../data/vinagre.glade.h:25
     124#: ../data/vinagre.ui.h:23
    133125msgid "_Username:"
    134126msgstr "Потребителско _име:"
    135127
    136 #: ../data/vinagre.glade.h:26 ../src/vinagre-vnc-tab.c:629
    137 msgid "_View only"
    138 msgstr "_Без контрол"
    139 
    140 #. Tooltip for host entry in connect dialog
    141 #: ../data/vinagre.glade.h:28
    142 msgid "host or host:display or host::port"
    143 msgstr "машина или машина:дисплей, или машина::порт"
    144 
    145 #: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
     128#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
     129msgid "Active plugins"
     130msgstr "Включени приставки"
     131
     132#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
     133msgid ""
     134"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
     135"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
     136"plugin."
     137msgstr ""
     138"Списък с включените приставки. Съдържа местоположението им („Location“). За "
     139"тази информация погледнете файла „.vinagre-plugin“."
     140
     141#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
    146142msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
    147143msgstr "Максималният брой запомнени връзки в прозореца за връзки"
    148144
    149 #: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
     145#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
    150146msgid ""
    151147"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
     
    158154"машина."
    159155
    160 #: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
     156#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
    161157msgid ""
    162158"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
     
    166162"и подпрозорци ще се показват при повече от една активна връзка."
    167163
    168 #: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
     164#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
    169165msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
    170166msgstr ""
     
    172168"връзки."
    173169
    174 #: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
     170#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
    175171msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
    176172msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „vnc://“"
    177173
    178 #: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
     174#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
    179175msgid ""
    180176"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
     
    186182"споделяте работното място с други клиенти."
    187183
    188 #: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
     184#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
    189185msgid "Whether we should leave other clients connected"
    190186msgstr "Дали другите клиенти да останат свързани"
     187
     188#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
     189msgid ""
     190"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
     191msgstr "Дали да се показват подпрозорци, дори когато има само една връзка"
     192
     193#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
     194msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
     195msgstr "Дали да се показват клавишните комбинации в менюто"
    191196
    192197#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
     
    198203msgstr "Връзка с отдалечено работно място"
    199204
    200 #: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
     205#. vim: set ts=8:
     206#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
     207#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
     208msgid "SSH"
     209msgstr "SSH"
     210
     211#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
     212#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
     213msgid "Access Unix/Linux terminals"
     214msgstr "Достъп до компютри с Unix/Linux"
     215
     216#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
     217msgid "Port:"
     218msgstr "Порт:"
     219
     220#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
     221msgid "SSH support"
     222msgstr "Поддръжка на SSH"
     223
     224#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
     225#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
     226#, c-format
     227msgid ""
     228"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
     229msgstr ""
     230"Неправилна стойност за флага „shared“ (споделяне): %d, а трябва да бъде „0“ "
     231"или „1“. Стойността няма да се ползва."
     232
     233#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
     234#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
     235msgid "Enable scaled mode"
     236msgstr "Ползване на мащабиран режим"
     237
     238#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
     239#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
     240msgid "VNC Options:"
     241msgstr "Опции на VNC:"
     242
     243#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
     244#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
     245msgid "Show VNC Options"
     246msgstr "Показване на опциите за VNC"
     247
     248#. vim: set ts=8:
     249#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
     250#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
     251msgid "VNC"
     252msgstr "VNC"
     253
     254#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
     255msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
     256msgstr "Достъп до компютри с Unix/Linux, Windows и др."
     257
     258#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
     259msgid "Could not parse the file."
     260msgstr "Файлът не може да бъде инициализиран."
     261
     262#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
     263msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
     264msgstr "Файлът не е във формат за VNC. Липсва групата „connection“."
     265
     266#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
     267msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
     268msgstr "Файлът не е във формат за VNC. Липсва ключът „host“."
     269
     270#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
     271msgid "VNC Options"
     272msgstr "Настройки на VNC"
     273
     274#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
     275#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
     276msgid "_View only"
     277msgstr "_Без контрол"
     278
     279#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
     280msgid "_Scaling"
     281msgstr "_Мащабиране"
     282
     283#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
     284#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
     285msgid "VNC Files"
     286msgstr "Файлове за VNC"
     287
     288#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
     289msgid "Desktop Name:"
     290msgstr "Име на работния плот:"
     291
     292#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
     293msgid "Dimensions:"
     294msgstr "Размери:"
     295
     296#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
     297msgid "Error connecting to host."
     298msgstr "Грешка при свързване със сървър."
     299
     300#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
     301#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
     302#, c-format
     303msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
     304msgstr "Методът за идентификация не се поддържа от машината %s. (%u)"
     305
     306#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
     307msgid "Authentication unsupported"
     308msgstr "Методът за идентификация не се поддържа"
     309
     310#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
     311msgid "Authentication error"
     312msgstr "Грешка в идентификацията"
     313
     314#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
     315msgid "A username is required in order to access this machine."
     316msgstr "За достъп до машината се изисква потребителско име."
     317
     318#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
     319msgid "A password is required in order to access this machine."
     320msgstr "За достъп до машината се изисква парола."
     321
     322#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
     323msgid "S_caling"
     324msgstr "_Мащабиране"
     325
     326#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
     327msgid "Fits the remote screen into the current window size"
     328msgstr "Напасване на отдалечения екран в размера на текущия прозорец"
     329
     330#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
     331msgid "Does not send mouse and keyboard events"
     332msgstr "Без изпращане на събитията от мишката и клавиатурата"
     333
     334#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
     335msgid "_Original size"
     336msgstr "_Първоначален размер"
     337
     338#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
     339msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
     340msgstr "Преоразмеряване на прозореца към размера на отдалечения работен плот"
     341
     342#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
     343#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
     344msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
     345msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“"
     346
     347#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
     348msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
     349msgstr "Изпращане на „Ctrl+Alt+Del“ към отдалечената машина"
     350
     351#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
     352msgid "Scaling"
     353msgstr "Мащабиране"
     354
     355#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
     356msgid "Read only"
     357msgstr "Без контрол"
     358
     359#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
     360msgid ""
     361"Scaling is not supported on this installation.\n"
     362"\n"
     363"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
     364"this feature."
     365msgstr ""
     366"Мащабирането не се поддържа в тази инсталация.\n"
     367"\n"
     368"Прочетете файла README, който идва с Vinagre, за да разберете как да "
     369"включите тази настройка."
     370
     371#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
     372msgid "VNC support"
     373msgstr "Поддръжка на VNC"
     374
     375#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
    201376msgid "A menu to quickly access remote machines"
    202377msgstr "Меню за бързо свързване към отдалечена машина"
    203378
    204 #: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
     379#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
    205380msgid "Vinagre Applet Factory"
    206381msgstr "Фабрика за аплети на Vinagre"
    207382
    208 #: ../src/vinagre-applet.c:271 ../src/vinagre-applet.c:349
     383#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
    209384msgid "Could not run vinagre:"
    210385msgstr "vinagre не може да се стартира:"
    211386
    212 #: ../src/vinagre-applet.c:369
     387#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
    213388msgid "Open Remote Desktop Viewer"
    214389msgstr "Отдалечени работни места"
    215390
    216 #: ../src/vinagre-applet.c:419
     391#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
    217392msgid "Access your bookmarks"
    218393msgstr "Достъп до отметките"
    219394
    220 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:327
     395#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
     396#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:256
     397#, c-format
     398msgid "The protocol %s is not supported."
     399msgstr "Протоколът „%s“ не се поддържа."
     400
     401#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
    221402#, c-format
    222403msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
    223404msgstr "Грешка при инициализирането на отметки: %s"
    224405
    225 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:327 ../src/vinagre-bookmarks.c:442
    226 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:148
    227 #: ../src/vinagre-connect.c:277 ../src/vinagre-fav.c:678
    228 #: ../src/vinagre-main.c:85 ../src/vinagre-main.c:104
    229 #: ../src/vinagre-window.c:272
     406#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
     407#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
     408#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:459
     409#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
     410#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
    230411msgid "Unknown error"
    231412msgstr "Непозната грешка"
    232413
    233 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:334
     414#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
    234415msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
    235416msgstr "Грешка при инициализирането на отметките: файлът е празен"
    236417
    237 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:341
     418#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
    238419msgid ""
    239420"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
     
    241422"Грешка при инициализирането на отметки: това не е файл с отметки на vinagre"
    242423
    243 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:403 ../src/vinagre-bookmarks.c:410
     424#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
    244425msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
    245426msgstr ""
    246427"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде създадена"
    247428
    248 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:417 ../src/vinagre-bookmarks.c:424
     429#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
    249430msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
    250431msgstr ""
     
    252433"инициализирана"
    253434
    254 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:433
     435#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
    255436msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
    256437msgstr ""
    257438"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде завършена"
    258439
    259 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:442
     440#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
    260441#, c-format
    261442msgid "Error while saving bookmarks: %s"
    262443msgstr "Грешка при запазване на отметки: %s"
    263444
    264 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
    265 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
     445#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
     446#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
    266447msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
    267448msgstr ""
    268449"Грешка при мигриране на отметки: структурата в XML не може де бъде създадена"
    269450
    270 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
    271 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
     451#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
     452#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
    272453msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
    273454msgstr ""
     
    275456"инициализирана"
    276457
    277 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
     458#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
    278459msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
    279460msgstr ""
     
    281462"финализирана"
    282463
    283 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
    284 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
     464#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
     465#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
    285466#, c-format
    286467msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
    287468msgstr "Грешка при мигрирането на отметки: %s"
    288469
    289 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
     470#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
     471msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
     472msgstr "Грешка при мигрирането на отметки: Приставката за VNC не е включена"
     473
     474#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
    290475msgid "Failed to create the directory"
    291476msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    292477
    293 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
     478#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
    294479msgid ""
    295480"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
     
    299484"еднократно."
    300485
    301 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
     486#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
    302487#, c-format
    303488msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
    304489msgstr "Грешка при отварянето на стар файл с отметки: %s"
    305490
    306 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
    307 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
     491#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
     492#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
    308493msgid "Migration cancelled"
    309494msgstr "Миграцията е отменена"
    310495
    311 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
     496#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
    312497msgid "Could not remove the old bookmarks file"
    313498msgstr "Старият файл с отметки не може да бъде изтрит"
    314499
    315 #: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
     500#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
    316501msgid "Root Folder"
    317502msgstr "Коренова папка"
    318503
    319 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:79
     504#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
    320505msgid "Invalid name for this folder"
    321506msgstr "Неправилно име за папката"
    322507
    323 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:194
     508#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
    324509#, c-format
    325510msgid ""
     
    327512msgstr "Името „%s“ вече се използва в тази папка. Използвайте различно."
    328513
    329 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:90 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:184
    330 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:195
     514#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
     515#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
    331516msgid "Invalid name for this item"
    332517msgstr "Неправилно име за този обект"
    333518
    334 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:298
    335 #, c-format
    336 msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
    337 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете <i>%s</i> от отметките?"
    338 
    339 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:303
     519#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
     520#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
     521#, c-format
     522msgid "(Protocol: %s)"
     523msgstr "(Протокол: %s)"
     524
     525#. Translators: %s is a bookmark entry name
     526#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
     527#, c-format
     528msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
     529msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s от отметките?"
     530
     531#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
    340532msgid "Remove Folder?"
    341533msgstr "Да се изтрие ли папката?"
    342534
    343 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:304
     535#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
    344536msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
    345537msgstr "Забележете, че всички нейни подпапки също ще бъдат изтрити."
    346538
    347 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:309
     539#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
    348540msgid "Remove Item?"
    349541msgstr "Да се изтрие ли обектът?"
    350542
    351 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:326
     543#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
    352544msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
    353545msgstr "Грешка при изтриването на отметка: елементът не е открит"
    354546
    355 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:343
     547#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
    356548msgid "New Folder"
    357549msgstr "Нова папка"
    358550
    359 #: ../src/vinagre-commands.c:115
     551#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
    360552msgid "Choose the file"
    361553msgstr "Изберете файла"
    362554
    363 #: ../src/vinagre-commands.c:126 ../src/vinagre-tab.c:745
    364 msgid "Supported formats"
    365 msgstr "Поддържани формати"
    366 
    367 #: ../src/vinagre-commands.c:159
     555#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
     556msgid "There are none supported files"
     557msgstr "Липсват поддържани файлове"
     558
     559#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
     560msgid ""
     561"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
     562"plugins and try again."
     563msgstr ""
     564"Никоя от включените приставки не може да отвори такъв файл. Включете още "
     565"приставки и пробвайте отново."
     566
     567#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
    368568msgid "The following file could not be opened:"
    369569msgid_plural "The following files could not be opened:"
     
    371571msgstr[1] "Следните файлове не могат да бъдат отворени:"
    372572
    373 #: ../src/vinagre-connect.c:181
     573#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
     574#: ../vinagre/vinagre-connect.c:424
     575msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
     576msgstr "Не може да бъде получен действащият протокол от списъка с протоколи."
     577
     578#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
    374579#, c-format
    375580msgid "Error while saving history file: %s"
    376581msgstr "Грешка при запазване на файла с отметки: %s"
    377582
    378 #: ../src/vinagre-connect.c:193
    379 msgid "Choose a VNC Server"
    380 msgstr "Изберете сървър за VNC"
    381 
    382 #: ../src/vinagre-connection.c:556
    383 #, c-format
    384 msgid "The protocol %s is not supported."
    385 msgstr "Протоколът „%s“ не се поддържа."
    386 
    387 #: ../src/vinagre-connection.c:669
     583#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
     584msgid "Choose a Remote Desktop"
     585msgstr "Избор на отдалечено работно място"
     586
     587#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
    388588msgid "Could not open the file."
    389589msgstr "Файлът не може да бъде отворен."
    390590
    391 #: ../src/vinagre-connection.c:688
    392 msgid "Could not parse the file."
    393 msgstr "Файлът не може да бъде инициализиран."
    394 
    395 #: ../src/vinagre-connection.c:733
    396 msgid "Could not find the host address in the file."
    397 msgstr "Адресът на машината не може да бъде открит във файла."
    398 
    399 #: ../src/vinagre-fav.c:667
     591#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
     592msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
     593msgstr "Файлът не се разпознава от никоя от приставките."
     594
     595#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
    400596msgid "Invalid operation"
    401597msgstr "Неправилна операция"
    402598
    403 #: ../src/vinagre-fav.c:668
     599#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
    404600msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
    405601msgstr "Данните получени чрез довлачване са неправилни."
    406602
    407 #: ../src/vinagre-fav.c:861
     603#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
    408604msgid "Hosts nearby"
    409605msgstr "Съседни машини"
    410606
    411 #: ../src/vinagre-main.c:53
    412 msgid "Opens a .vnc file"
    413 msgstr "Отваряне на файл .vnc"
    414 
    415 #: ../src/vinagre-main.c:53
     607#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
     608#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
     609msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
     610msgstr "Стартиране на vinagre в режим на цял екран"
     611
     612#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
     613#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
     614msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
     615msgstr "Създаване на нов прозорец от най-горно ниво във вече стартиран vinagre"
     616
     617#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
     618#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
     619msgid "Open a file recognized by vinagre"
     620msgstr "Отваряне на файл поддържан от vinagre"
     621
     622#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
    416623msgid "filename"
    417624msgstr "име_на_файл"
    418625
    419 #: ../src/vinagre-main.c:56
    420 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
    421 msgstr "Създаване на нов прозорец от най-горно ниво във вече стартиран vinagre"
    422 
    423 #: ../src/vinagre-main.c:60
     626#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
     627#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
    424628msgid "[server:port]"
    425629msgstr "[сървър:порт]"
    426630
    427 #: ../src/vinagre-main.c:115
     631#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
    428632msgid "The following error has occurred:"
    429633msgid_plural "The following errors have occurred:"
     
    432636
    433637#. Setup command line options
    434 #: ../src/vinagre-main.c:137
    435 msgid "- VNC Client for GNOME"
    436 msgstr "— клиент за VNC за GNOME"
    437 
    438 #: ../src/vinagre-main.c:146
     638#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
     639msgid "- Remote Desktop Viewer"
     640msgstr "— отдалечени работни места"
     641
     642#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
    439643msgid ""
    440644"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
     
    443647"командния ред"
    444648
    445 #: ../src/vinagre-mdns.c:123
     649#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:142
    446650#, c-format
    447651msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
    448652msgstr "Не може да се открие по име компютърът за avahi: %s\n"
    449653
    450 #: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
     654#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:200
     655#, c-format
     656msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
     657msgstr "Приставката %s вече е регистрирала браузър за услугата %s."
     658
     659#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:209
     660#, c-format
     661msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
     662msgstr "Мрежата не може да се прегледа по mDNS за услугата %s"
     663
     664#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
    451665#, c-format
    452666msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
    453667msgstr "Мрежата не може да се прегледа за машини: %s\n"
    454668
    455 #: ../src/vinagre-notebook.c:399
    456 #, c-format
    457 msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
    458 msgstr "Връзката към машината <i>%s</i> бе прекъсната."
    459 
    460 #: ../src/vinagre-notebook.c:401
     669#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:298
     670#, c-format
     671msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
     672msgstr ""
     673"Не може да се инициализира прегледа на мрежата по mDNS за услугата %s\n"
     674
     675#. Translators: %s is a host name or IP address.
     676#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
     677#, c-format
     678msgid "Connection to host %s was closed."
     679msgstr "Връзката към машината %s бе прекъсната."
     680
     681#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
    461682msgid "Connection closed"
    462683msgstr "Връзката бе прекъсната"
    463684
    464 #: ../src/vinagre-notebook.c:417
    465 #, c-format
    466 msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
    467 msgstr "Неуспешна идентификация пред машината <i>%s</i>"
    468 
    469 #: ../src/vinagre-notebook.c:423
     685#. Translators: %s is a host name or IP address.
     686#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
     687#, c-format
     688msgid "Authentication to host %s has failed"
     689msgstr "Неуспешна идентификация пред машината %s"
     690
     691#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
    470692msgid "Authentication failed"
    471693msgstr "Неуспешна идентификация"
    472694
    473 #: ../src/vinagre-notebook.c:460
     695#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
    474696msgid "Connecting..."
    475697msgstr "Свързване…"
    476698
    477 #: ../src/vinagre-notebook.c:487 ../src/vinagre-tab.c:443
     699#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
    478700msgid "Close connection"
    479701msgstr "Прекъсване на връзката"
    480702
    481 #: ../src/vinagre-prefs.c:169
     703#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
     704msgid "Plugin Manager"
     705msgstr "Управление на приставки"
     706
     707#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
     708msgid "Plugin"
     709msgstr "Приставка"
     710
     711#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
     712msgid "Enabled"
     713msgstr "Включена"
     714
     715#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
     716msgid "C_onfigure"
     717msgstr "_Настройване"
     718
     719#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
     720msgid "A_ctivate"
     721msgstr "_Включване"
     722
     723#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
     724msgid "Ac_tivate All"
     725msgstr "В_ключване на всички"
     726
     727#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
     728msgid "_Deactivate All"
     729msgstr "_Изключване на всички"
     730
     731#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
     732msgid "_About Plugin"
     733msgstr "_Относно приставката"
     734
     735#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
     736msgid "C_onfigure Plugin"
     737msgstr "_Настройване на приставката"
     738
     739#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:217
    482740msgid "Cannot initialize preferences manager."
    483741msgstr "Мениджърът на настройките не може да бъде инициализиран."
    484742
    485 #: ../src/vinagre-tab.c:329
     743#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
     744msgid "Leave fullscreen"
     745msgstr "Изход от цял екран"
     746
     747#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
    486748msgid "Error saving recent connection."
    487749msgstr "Грешка при запазване на скоро отваряна връзка."
    488750
    489 #: ../src/vinagre-tab.c:361
    490 msgid "Error saving the credential on the keyring."
    491 msgstr "Грешка при запазване на паролата в ключодържателя."
    492 
    493 #: ../src/vinagre-tab.c:457
    494 msgid "Minimize window"
    495 msgstr "Минимизиране на прозореца"
     751#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
     752msgid "Error saving the credentials on the keyring."
     753msgstr "Грешка при запазване на паролите в ключодържателя."
     754
     755#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
     756msgid "Could not get a screenshot of the connection."
     757msgstr "Не може да се заснеме снимка на екрана на връзката."
     758
     759#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
     760msgid "Save Screenshot"
     761msgstr "Запазване на снимката на екрана"
     762
     763#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
     764#, c-format
     765msgid "Screenshot of %s"
     766msgstr "Снимка на екрана на %s"
     767
     768#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
     769msgid "Error saving screenshot"
     770msgstr "Грешка при запазване снимката на екрана"
     771
     772#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:232
     773#, c-format
     774msgid "Impossible to get service property: %s"
     775msgstr "Настройката на услугата не може да бъде получена: %s"
     776
     777#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:289
     778#, c-format
     779msgid "Impossible to create the connection: %s"
     780msgstr "Връзката не може да бъде осъществена: %s"
     781
     782#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:328
     783#, c-format
     784msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
     785msgstr "Потокът не може да бъде приет: %s"
     786
     787#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:404
     788#, c-format
     789msgid "Failed to request name: %s"
     790msgstr "Името не може да бъде заявено: %s"
     791
     792#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:405
     793msgid "No error given"
     794msgstr "Не е дадена грешка"
     795
     796#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:482
     797#, c-format
     798msgid "Impossible to get the contact name: %s"
     799msgstr "Името на контакта не може да бъде получено: %s"
     800
     801#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:517
     802#, c-format
     803msgid "Impossible to get the avatar: %s"
     804msgstr "Аватарът не може да бъде получен: %s"
     805
     806#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:538
     807#, c-format
     808msgid "%s wants to share his desktop with you."
     809msgstr "%s иска да сподели работния си плот с вас."
     810
     811#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:543
     812msgid "Desktop sharing invitation"
     813msgstr "Покана за споделено работно място"
     814
     815#. Toplevel
     816#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
     817msgid "_Machine"
     818msgstr "_Машина"
     819
     820#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
     821msgid "_Edit"
     822msgstr "_Редактиране"
     823
     824#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
     825msgid "_View"
     826msgstr "_Изглед"
     827
     828#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
     829msgid "_Bookmarks"
     830msgstr "_Отметки"
     831
     832#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
     833msgid "Connect to a remote machine"
     834msgstr "Свързване към отдалечена машина"
     835
     836#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
     837msgid "Open a .VNC file"
     838msgstr "Отваряне на файл .vnc"
     839
     840#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
     841msgid "Quit the program"
     842msgstr "Спиране на програмата"
     843
     844#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49
     845msgid "Edit the application preferences"
     846msgstr "Редактиране на настройките на приложението"
     847
     848#. FIXME: Study this dialog for next release
     849#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
     850#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
     851#.
     852#. Bookmarks menu
     853#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
     854msgid "_Open bookmark"
     855msgstr "_Отваряне на отметка"
     856
     857#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
     858msgid "Connect to this machine"
     859msgstr "Свързване към тази машина"
     860
     861#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
     862msgid "_Edit bookmark"
     863msgstr "_Редактиране на отметка"
     864
     865#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
     866msgid "Edit the details of selected bookmark"
     867msgstr "Редактиране на настройките на избраната отметка"
     868
     869#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
     870msgid "_Remove from bookmarks"
     871msgstr "_Изтриване от отметките"
     872
     873#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
     874msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
     875msgstr "Изтриване на избраната връзка от отметките"
     876
     877#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
     878msgid "_New Folder"
     879msgstr "_Нова папка"
     880
     881#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
     882msgid "Create a new folder"
     883msgstr "_Създаване на нова папка"
     884
     885#. Help menu
     886#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
     887msgid "_Contents"
     888msgstr "_Ръководство"
     889
     890#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
     891msgid "Open the vinagre manual"
     892msgstr "Отваряне на ръководството на vinagre"
     893
     894#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
     895msgid "About this application"
     896msgstr "Относно това приложение"
     897
     898#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
     899msgid "_Toolbar"
     900msgstr "_Лента с инструменти"
     901
     902#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
     903msgid "Show or hide the toolbar"
     904msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти"
     905
     906#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
     907msgid "_Statusbar"
     908msgstr "Лента за _състоянието"
     909
     910#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
     911msgid "Show or hide the statusbar"
     912msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието"
     913
     914#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
     915msgid "Side _Panel"
     916msgstr "Страничен _панел"
     917
     918#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
     919msgid "Show or hide the side panel"
     920msgstr "Показване/скриване на страничния панел"
     921
     922#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
     923msgid "Close the current connection"
     924msgstr "Прекъсване на текущата връзка"
     925
     926#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
     927msgid "C_lose All"
     928msgstr "_Прекъсване на всички"
     929
     930#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
     931msgid "Close all active connections"
     932msgstr "Прекъсване на всички връзки"
     933
     934#. Bookmarks menu
     935#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
     936msgid "_Add to bookmarks"
     937msgstr "_Добавяне на отметка"
     938
     939#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
     940msgid "Add current connection to your bookmarks"
     941msgstr "Добавяне на текущата връзка към отметките ви"
    496942
    497943#. Machine menu
    498 #: ../src/vinagre-tab.c:473 ../src/vinagre-tab.c:474 ../src/vinagre-ui.h:100
     944#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
    499945msgid "Take screenshot"
    500946msgstr "Снимка на екрана"
    501947
    502 #: ../src/vinagre-tab.c:697
    503 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
    504 msgstr "Грешка при запазване на паролите в ключодържателя."
    505 
    506 #: ../src/vinagre-tab.c:723
    507 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
    508 msgstr "Не може да се заснеме снимка на екрана на връзката."
    509 
    510 #: ../src/vinagre-tab.c:731
    511 #, c-format
    512 msgid "Screenshot of %s"
    513 msgstr "Снимка на екрана на %s"
    514 
    515 #: ../src/vinagre-tab.c:734
    516 msgid "Save Screenshot"
    517 msgstr "Запазване на снимката на екрана"
    518 
    519 #. Toplevel
    520 #: ../src/vinagre-ui.h:33
    521 msgid "_Machine"
    522 msgstr "_Машина"
    523 
    524 #: ../src/vinagre-ui.h:34
    525 msgid "_Edit"
    526 msgstr "_Редактиране"
    527 
    528 #: ../src/vinagre-ui.h:35
    529 msgid "_View"
    530 msgstr "_Изглед"
    531 
    532 #: ../src/vinagre-ui.h:36
    533 msgid "_Bookmarks"
    534 msgstr "_Отметки"
    535 
    536 #: ../src/vinagre-ui.h:41
    537 msgid "Connect to a remote machine"
    538 msgstr "Свързване към отдалечена машина"
    539 
    540 #: ../src/vinagre-ui.h:43
    541 msgid "Open a .VNC file"
    542 msgstr "Отваряне на файл .vnc"
    543 
    544 #: ../src/vinagre-ui.h:45
    545 msgid "Quit the program"
    546 msgstr "Спиране на програмата"
    547 
    548 #: ../src/vinagre-ui.h:49
    549 msgid "Edit the application preferences"
    550 msgstr "Редактиране на настройките на приложението"
    551 
    552 #. Bookmarks menu
    553 #: ../src/vinagre-ui.h:52
    554 msgid "_Open bookmark"
    555 msgstr "_Отваряне на отметка"
    556 
    557 #: ../src/vinagre-ui.h:53
    558 msgid "Connect to this machine"
    559 msgstr "Свързване към тази машина"
    560 
    561 #: ../src/vinagre-ui.h:54
    562 msgid "_Edit bookmark"
    563 msgstr "_Редактиране на отметка"
    564 
    565 #: ../src/vinagre-ui.h:55
    566 msgid "Edit the details of selected bookmark"
    567 msgstr "Редактиране на настройките на избраната отметка"
    568 
    569 #: ../src/vinagre-ui.h:56
    570 msgid "_Remove from bookmarks"
    571 msgstr "_Изтриване от отметките"
    572 
    573 #: ../src/vinagre-ui.h:57
    574 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
    575 msgstr "Изтриване на избраната връзка от отметките"
    576 
    577 #: ../src/vinagre-ui.h:58
    578 msgid "_New Folder"
    579 msgstr "_Нова папка"
    580 
    581 #: ../src/vinagre-ui.h:59
    582 msgid "Create a new folder"
    583 msgstr "_Създаване на нова папка"
    584 
    585 #. Help menu
    586 #: ../src/vinagre-ui.h:62
    587 msgid "_Contents"
    588 msgstr "_Ръководство"
    589 
    590 #: ../src/vinagre-ui.h:63
    591 msgid "Open the vinagre manual"
    592 msgstr "Отваряне на ръководството на vinagre"
    593 
    594 #: ../src/vinagre-ui.h:65
    595 msgid "About this application"
    596 msgstr "Относно това приложение"
    597 
    598 #: ../src/vinagre-ui.h:70
    599 msgid "_Toolbar"
    600 msgstr "_Лента с инструменти"
    601 
    602 #: ../src/vinagre-ui.h:71
    603 msgid "Show or hide the toolbar"
    604 msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти"
    605 
    606 #: ../src/vinagre-ui.h:74
    607 msgid "_Statusbar"
    608 msgstr "Лента за _състоянието"
    609 
    610 #: ../src/vinagre-ui.h:75
    611 msgid "Show or hide the statusbar"
    612 msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието"
    613 
    614 #: ../src/vinagre-ui.h:78
    615 msgid "Side _Panel"
    616 msgstr "Страничен _панел"
    617 
    618 #: ../src/vinagre-ui.h:79
    619 msgid "Show or hide the side panel"
    620 msgstr "Показване/скриване на страничния панел"
    621 
    622 #: ../src/vinagre-ui.h:87
    623 msgid "Close the current connection"
    624 msgstr "Прекъсване на текущата връзка"
    625 
    626 #: ../src/vinagre-ui.h:88
    627 msgid "C_lose All"
    628 msgstr "_Прекъсване на всички"
    629 
    630 #: ../src/vinagre-ui.h:89
    631 msgid "Close all active connections"
    632 msgstr "Прекъсване на всички връзки"
    633 
    634 #. Bookmarks menu
    635 #: ../src/vinagre-ui.h:92
    636 msgid "_Add to bookmarks"
    637 msgstr "_Добавяне на отметка"
    638 
    639 #: ../src/vinagre-ui.h:93
    640 msgid "Add current connection to your bookmarks"
    641 msgstr "Добавяне на текущата връзка към отметките ви"
    642 
    643 #: ../src/vinagre-ui.h:101
     948#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
    644949msgid "Take a screenshot of active connection"
    645950msgstr "Снимка на екрана на действащата връзка"
    646951
    647 #: ../src/vinagre-ui.h:105
     952#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
    648953msgid "View the current machine in full screen"
    649954msgstr "На цял екран"
    650955
    651 #: ../src/vinagre-utils.c:75
     956#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
    652957msgid "An error has occurred:"
    653958msgstr "Възникна следната грешка:"
    654959
    655 #: ../src/vinagre-utils.c:433
    656 msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
    657 msgstr "Vinagre е клиент за VNC за работната среда GNOME"
    658 
    659 #: ../src/vinagre-utils.c:436
     960#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
     961#, c-format
     962msgid "Could not load builder file: %s"
     963msgstr "Изграждащият файл не може да бъде отворен: %s"
     964
     965#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
     966msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
     967msgstr "Vinagre е клиент за отдалечена работа за GNOME"
     968
     969#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
    660970msgid ""
    661971"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    669979"ваше решение) по-късна версия."
    670980
    671 #: ../src/vinagre-utils.c:440
     981#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
    672982msgid ""
    673983"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    680990"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    681991
    682 #: ../src/vinagre-utils.c:444
     992#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
    683993msgid ""
    684994"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    689999">."
    6901000
    691 #: ../src/vinagre-utils.c:466
     1001#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
    6921002msgid "translator-credits"
    6931003msgstr ""
     
    6981008"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    6991009
    700 #: ../src/vinagre-utils.c:469
     1010#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
    7011011msgid "Vinagre Website"
    7021012msgstr "Уеб сайт на Vinagre"
    7031013
    704 #: ../src/vinagre-vnc-connection.c:198
    705 #, c-format
    706 msgid ""
    707 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
    708 msgstr ""
    709 "Неправилна стойност за флага „shared“ (споделяне): %d, а трябва да бъде „0“ "
    710 "или „1“. Стойността няма да се ползва."
    711 
    712 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:132
    713 msgid "Desktop Name:"
    714 msgstr "Име на работния плот:"
    715 
    716 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:134
    717 msgid "Port:"
    718 msgstr "Порт:"
    719 
    720 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:135
    721 msgid "Dimensions:"
    722 msgstr "Размери:"
    723 
    724 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:245
    725 msgid "Error connecting to host."
    726 msgstr "Грешка при свързване със сървър."
    727 
    728 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:280
    729 #, c-format
    730 msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
    731 msgstr ""
    732 "Методът за идентификация (%2$u) не се поддържа от машината <i>%1$s</i>."
    733 
    734 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:284
    735 msgid "Authentication unsupported"
    736 msgstr "Методът за идентификация не се поддържа"
    737 
    738 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:550 ../src/vinagre-vnc-tab.c:567
    739 msgid "Authentication error"
    740 msgstr "Грешка в идентификацията"
    741 
    742 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:551
    743 msgid "A username is required in order to access this machine."
    744 msgstr "За достъп до машината се изисква потребителско име."
    745 
    746 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:568
    747 msgid "A password is required in order to access this machine."
    748 msgstr "За достъп до машината се изисква парола."
    749 
    750 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:617
    751 msgid "S_caling"
    752 msgstr "_Мащабиране"
    753 
    754 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:618
    755 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
    756 msgstr "Напасване на отдалечения екран в размера на текущия прозорец"
    757 
    758 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:630
    759 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
    760 msgstr "Без изпращане на събитията от мишката и клавиатурата"
    761 
    762 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:641
    763 msgid "_Original size"
    764 msgstr "_Първоначален размер"
    765 
    766 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:642
    767 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
    768 msgstr "Преоразмеряване на прозореца към размера на отдалечения работен плот"
    769 
    770 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:664 ../src/vinagre-vnc-tab.c:740
    771 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:741
    772 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
    773 msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“"
    774 
    775 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:665
    776 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
    777 msgstr "Изпращане на „Ctrl+Alt+Del“ към отдалечената машина"
    778 
    779 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:719 ../src/vinagre-vnc-tab.c:720
    780 msgid "Scaling"
    781 msgstr "Мащабиране"
    782 
    783 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:729 ../src/vinagre-vnc-tab.c:730
    784 msgid "Read only"
    785 msgstr "Без контрол"
    786 
    787 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:869
    788 msgid ""
    789 "Scaling is not supported on this installation.\n"
    790 "\n"
    791 "Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
    792 "this feature."
    793 msgstr ""
    794 "Мащабирането не се поддържа в тази инсталация.\n"
    795 "\n"
    796 "Прочетете файла README, който идва с Vinagre, за да разберете как да "
    797 "включите тази настройка."
    798 
    799 #: ../src/vinagre-window.c:402
     1014#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
    8001015#, c-format
    8011016msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
    8021017msgstr "Файлът vinagre-ui.xml не може да бъде слян: %s"
    8031018
    804 #: ../src/vinagre-window.c:430
     1019#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
    8051020msgid "_Recent connections"
    8061021msgstr "С_коро отваряни връзки"
    8071022
    8081023#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
    809 #: ../src/vinagre-window.c:588
     1024#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
    8101025#, c-format
    8111026msgid "Open %s:%d"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.