Changeset 1880


Ignore:
Timestamp:
Sep 20, 2009, 2:44:30 PM (12 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

epiphany-extensions, gedit-plugins, eog-plugins, epiphany, gcalctool, empathy, gnome-keyring: подадени в master, empathy, epiphany: подадени в gnome-2-28

Location:
gnome
Files:
1 deleted
8 edited
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/eog-plugins.master.bg.po

    r1877 r1880  
    88"Project-Id-Version: eog-plugins master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 16:33+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 16:33+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:42+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-09-20 14:42+0300\n"
    1212"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2828#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:136
    2929msgid " (invalid Unicode)"
    30 msgstr " (невалиден Уникод)"
     30msgstr " (неправилен Уникод)"
    3131
    3232#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
     
    5555#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
    5656msgid "Display RGB histogram"
    57 msgstr "Показване на хистограма на RGB"
     57msgstr "Показване на хистограма на ЧЗС"
    5858
    5959#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
  • gnome/extras/epiphany-extensions.master.bg.po

    r1875 r1880  
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    1313"product=epiphany-extensions\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2009-09-16 16:38+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2009-09-20 09:21+0300\n"
    1515"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:36+0300\n"
    1616"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
  • gnome/extras/gedit-plugins.master.bg.po

    r1875 r1880  
    1111"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2009-09-16 16:55+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:55+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2009-09-20 09:32+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2009-09-20 09:31+0300\n"
    1515"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3434#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:131
    3535msgid "Toggle bookmark status of the current line"
    36 msgstr "Добавяане или премахване на отметка за текущия ред"
     36msgstr "Добавяне или премахване на отметка за текущия ред"
    3737
    3838#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
  • gnome/gnome-2-28/empathy.gnome-2-28.bg.po

    r1874 r1880  
    1111"Project-Id-Version: empathy gnome-2-28\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2009-09-15 16:35+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2009-09-20 09:01+0300\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:45+0300\n"
    1515"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
     
    143143#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
    144144msgid "MC 4 accounts have been imported"
    145 msgstr "Били са внесени регистрации тип MC 4"
     145msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4"
    146146
    147147#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
    148148msgid "MC 4 accounts have been imported."
    149 msgstr "Били са внесени регистрации тип MC 4."
     149msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4."
    150150
    151151#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
     
    542542# Би трябвало транслитерирания вариант „Фейсбук“ да е наложен вече
    543543# според http://www.ivosiromahov.com/2_article/a46.html.
     544# Иво Сиромахов като лингвистичен трендсетър, мали, мали!
    544545#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
    545546msgid "Facebook Chat"
     
    12541255# дадената позиция.  От друга страна, пеленг може би е прекалено тясно
    12551256# терминологично в сферата на морската/въздушната навигация.
     1257# Пеленг става
    12561258#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
    12571259msgid "Bearing:"
     
    13651367#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
    13661368msgid "Web site:"
    1367 msgstr "Уеб-сайт:"
     1369msgstr "Уебсайт:"
    13681370
    13691371#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
     
    18661868msgstr ""
    18671869"Може да се върнете назад и да опитате да въведете данните за регистрацията "
    1868 "наново, или да излезете от този помощник и да добавите регистрациите по-"
    1869 "късно от менюто „Редактиране“."
     1870"наново или да излезете от този помощник и да добавите регистрациите по-късно "
     1871"от менюто „Редактиране“."
    18701872
    18711873#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
     
    19791981#, c-format
    19801982msgid "%1$s on %2$s"
    1981 msgstr "%1$s on %2$s"
     1983msgstr "%1$s на %2$s"
    19821984
    19831985#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
  • gnome/gnome-2-28/epiphany.gnome-2-28.bg.po

    r1879 r1880  
    1111msgid ""
    1212msgstr ""
    13 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
     13"Project-Id-Version: epiphany gnome-2-28\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    1515"product=epiphany\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2009-09-16 16:23+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:18+0300\n"
     16"POT-Creation-Date: 2009-09-20 09:13+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2009-09-20 09:13+0300\n"
    1818"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  • gnome/master/empathy.master.bg.po

    r1874 r1880  
    1111"Project-Id-Version: empathy master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2009-09-15 16:35+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2009-09-20 09:04+0300\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:47+0300\n"
    1515"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
     
    143143#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
    144144msgid "MC 4 accounts have been imported"
    145 msgstr "Били са внесени регистрации тип MC 4"
     145msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4"
    146146
    147147#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
    148148msgid "MC 4 accounts have been imported."
    149 msgstr "Били са внесени регистрации тип MC 4."
     149msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4."
    150150
    151151#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
     
    542542# Би трябвало транслитерирания вариант „Фейсбук“ да е наложен вече
    543543# според http://www.ivosiromahov.com/2_article/a46.html.
     544# Иво Сиромахов като лингвистичен трендсетър, мали, мали!
    544545#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
    545546msgid "Facebook Chat"
     
    12541255# дадената позиция.  От друга страна, пеленг може би е прекалено тясно
    12551256# терминологично в сферата на морската/въздушната навигация.
     1257# Пеленг става
    12561258#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
    12571259msgid "Bearing:"
     
    13651367#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
    13661368msgid "Web site:"
    1367 msgstr "Уеб-сайт:"
     1369msgstr "Уебсайт:"
    13681370
    13691371#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
     
    18661868msgstr ""
    18671869"Може да се върнете назад и да опитате да въведете данните за регистрацията "
    1868 "наново, или да излезете от този помощник и да добавите регистрациите по-"
    1869 "късно от менюто „Редактиране“."
     1870"наново или да излезете от този помощник и да добавите регистрациите по-късно "
     1871"от менюто „Редактиране“."
    18701872
    18711873#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
     
    19791981#, c-format
    19801982msgid "%1$s on %2$s"
    1981 msgstr "%1$s on %2$s"
     1983msgstr "%1$s на %2$s"
    19821984
    19831985#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
  • gnome/master/epiphany.master.bg.po

    r1875 r1880  
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    1515"product=epiphany\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2009-09-16 16:23+0300\n"
     16"POT-Creation-Date: 2009-09-20 09:12+0300\n"
    1717"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:18+0300\n"
    1818"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
     
    14001400#. ms
    14011401#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
    1402 #: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
     1402#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2107
    14031403#: ../src/ephy-session.c:1342
    14041404msgid "Blank page"
    14051405msgstr "Празна страница"
    14061406
    1407 #: ../embed/ephy-web-view.c:1128
     1407#: ../embed/ephy-web-view.c:1111
    14081408#, c-format
    14091409msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
    14101410msgstr "http://www.google.bg/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
    14111411
    1412 #: ../embed/ephy-web-view.c:1319
     1412#: ../embed/ephy-web-view.c:1302
    14131413#, c-format
    14141414msgid "Redirecting to “%s”…"
    14151415msgstr "Пренасочване към „%s“…"
    14161416
    1417 #: ../embed/ephy-web-view.c:1321
     1417#: ../embed/ephy-web-view.c:1304
    14181418#, c-format
    14191419msgid "Transferring data from “%s”…"
    14201420msgstr "Прехвърляне на данни от „%s“…"
    14211421
    1422 #: ../embed/ephy-web-view.c:1323
     1422#: ../embed/ephy-web-view.c:1306
    14231423#, c-format
    14241424msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
     
    14261426
    14271427#. translators: %s here is the address of the web page
    1428 #: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
     1428#: ../embed/ephy-web-view.c:1312 ../embed/ephy-web-view.c:1419
    14291429#, c-format
    14301430msgid "Loading “%s”…"
    14311431msgstr "Зареждане на „%s“…"
    14321432
    1433 #: ../embed/ephy-web-view.c:1438
     1433#: ../embed/ephy-web-view.c:1421
    14341434msgid "Loading…"
    14351435msgstr "Зареждане…"
     
    14381438# локално файловете на уеб-страницата.
    14391439# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=562611
    1440 #: ../embed/ephy-web-view.c:2319
     1440#: ../embed/ephy-web-view.c:2302
    14411441#, c-format
    14421442msgid "%s/%s Files"
     
    32393239msgstr "Копиране на адреса на изображението „%s“"
    32403240
    3241 #: ../src/ephy-window.c:2107
     3241#: ../src/ephy-window.c:2108
    32423242#, c-format
    32433243msgid "Send email to address “%s”"
    32443244msgstr "Изпращане на е-писмо до „%s“"
    32453245
    3246 #: ../src/ephy-window.c:2113
     3246#: ../src/ephy-window.c:2114
    32473247#, c-format
    32483248msgid "Copy email address “%s”"
    32493249msgstr "Копиране на адреса на е-поща „%s“"
    32503250
    3251 #: ../src/ephy-window.c:2125
     3251#: ../src/ephy-window.c:2128
    32523252#, c-format
    32533253msgid "Save link “%s”"
    32543254msgstr "Запазване на връзката „%s“"
    32553255
    3256 #: ../src/ephy-window.c:2131
     3256#: ../src/ephy-window.c:2134
    32573257#, c-format
    32583258msgid "Bookmark link “%s”"
    32593259msgstr "Отмятане на връзката „%s“"
    32603260
    3261 #: ../src/ephy-window.c:2137
     3261#: ../src/ephy-window.c:2139
    32623262#, c-format
    32633263msgid "Copy link's address “%s”"
     
    33583358msgstr "Парола"
    33593359
    3360 #: ../src/popup-commands.c:259
     3360#: ../src/popup-commands.c:274
    33613361msgid "Download Link"
    33623362msgstr "Изтегляне на връзката"
    33633363
    3364 #: ../src/popup-commands.c:267
     3364#: ../src/popup-commands.c:282
    33653365msgid "Save Link As"
    33663366msgstr "Запазване на връзката като"
    33673367
    3368 #: ../src/popup-commands.c:274
     3368#: ../src/popup-commands.c:289
    33693369msgid "Save Image As"
    33703370msgstr "Запазване на изображението като…"
  • gnome/master/gcalctool.master.bg.po

    r1876 r1880  
    1010"Project-Id-Version: gaclctool master\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 16:14+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 16:09+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:38+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2009-09-20 14:39+0300\n"
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    339339msgstr "1"
    340340
    341 # FIXME: Макар и след тестове, не ми е ясно какво прави това.
    342341#. 1's complement
    343342#: ../data/gcalctool.ui.h:33
    344343msgid "1's"
    345 msgstr "доб. 1"
     344msgstr "Обр.к."
    346345
    347346#: ../data/gcalctool.ui.h:34
    348347msgid "1's complement [z]"
    349 msgstr "Добавка за единици [z]"
     348msgstr "Обратен код [z]"
    350349
    351350#. Reciprocal button
     
    401400#: ../data/gcalctool.ui.h:55
    402401msgid "2's"
    403 msgstr "доб. 2"
     402msgstr "Доп.к."
    404403
    405404#: ../data/gcalctool.ui.h:56
    406405msgid "2's complement [Z]"
    407 msgstr "Добавка за двойки [Z]"
     406msgstr "Допълнителен код [Z]"
    408407
    409408#. Numeric 3 button
     
    625624
    626625#. Hexadecimal digit C button
    627 #: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1724
     626#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1735
    628627msgid "C"
    629628msgstr "C"
     
    797796
    798797#. Hexadecimal digit F button
    799 #: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1747
     798#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1758
    800799msgid "F"
    801800msgstr "F"
     
    12991298#: ../data/gcalctool.ui.h:338
    13001299msgid "Trunc"
    1301 msgstr "Съкр"
     1300msgstr "Отрз"
    13021301
    13031302#: ../data/gcalctool.ui.h:339
    13041303msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
    1305 msgstr "Съкращаване на показаната стойност до избрания размер на думата ([)"
     1304msgstr "Отрязване на показаната стойност до избрания размер на думата ([)"
    13061305
    13071306#: ../data/gcalctool.ui.h:340
     
    17261725
    17271726# Евала!  Една програма, която да не ползва нечестивия GOption.
     1727# Какво е нечестивото на GOption?
    17281728#: ../src/calctool.c:82
    17291729#, c-format
     
    19291929
    19301930#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
    1931 #: ../src/gtk.c:572
     1931#: ../src/gtk.c:574
    19321932msgid "Error loading user interface"
    19331933msgstr "Грешка при зареждането на потребителския интерфейс"
    19341934
    19351935#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
    1936 #: ../src/gtk.c:575
     1936#: ../src/gtk.c:577
    19371937#, c-format
    19381938msgid ""
     
    19461946
    19471947#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
    1948 #: ../src/gtk.c:672
     1948#: ../src/gtk.c:674
    19491949#, c-format
    19501950msgid "_Other (%d) ..."
     
    19521952
    19531953#. Translators: Tooltip for accuracy button
    1954 #: ../src/gtk.c:678
     1954#: ../src/gtk.c:680
    19551955#, c-format
    19561956msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
     
    19601960
    19611961#. Translators: The sine button
    1962 #: ../src/gtk.c:703
     1962#: ../src/gtk.c:705
    19631963msgid "sin"
    19641964msgstr "sin"
    19651965
    19661966#. Translators: The inverse sine button
    1967 #: ../src/gtk.c:705
     1967#: ../src/gtk.c:707
    19681968msgid "sin<sup>−1</sup>"
    19691969msgstr "sin<sup>−1</sup>"
    19701970
    19711971#. Translators: The hyperbolic sine button
    1972 #: ../src/gtk.c:707
     1972#: ../src/gtk.c:709
    19731973msgid "sinh"
    19741974msgstr "sinh"
    19751975
    19761976#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
    1977 #: ../src/gtk.c:709
     1977#: ../src/gtk.c:711
    19781978msgid "sinh<sup>−1</sup>"
    19791979msgstr "sinh<sup>−1</sup>"
    19801980
    19811981#. Translators: The sine tooltip
    1982 #: ../src/gtk.c:712
     1982#: ../src/gtk.c:714
    19831983msgid "Sine [k]"
    19841984msgstr "Синус [k]"
    19851985
    19861986#. Translators: The inverse sine tooltip
    1987 #: ../src/gtk.c:714
     1987#: ../src/gtk.c:716
    19881988msgid "Inverse Sine [K]"
    19891989msgstr "Аркуссинус [K]"
    19901990
    19911991#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
    1992 #: ../src/gtk.c:716
     1992#: ../src/gtk.c:718
    19931993msgid "Hyperbolic Sine [k]"
    19941994msgstr "Хиперболичен синус [k]"
    19951995
    19961996#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
    1997 #: ../src/gtk.c:718
     1997#: ../src/gtk.c:720
    19981998msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
    19991999msgstr "Хиперболичен аркуссинус [K]"
    20002000
    20012001#. Translators: The cosine button
    2002 #: ../src/gtk.c:722
     2002#: ../src/gtk.c:724
    20032003msgid "cos"
    20042004msgstr "cos"
    20052005
    20062006#. Translators: The inverse cosine button
    2007 #: ../src/gtk.c:724
     2007#: ../src/gtk.c:726
    20082008msgid "cos<sup>−1</sup>"
    20092009msgstr "cos<sup>−1</sup>"
    20102010
    20112011#. Translators: The hyperbolic cosine button
    2012 #: ../src/gtk.c:726
     2012#: ../src/gtk.c:728
    20132013msgid "cosh"
    20142014msgstr "cosh"
    20152015
    20162016#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
    2017 #: ../src/gtk.c:728
     2017#: ../src/gtk.c:730
    20182018msgid "cosh<sup>−1</sup>"
    20192019msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
    20202020
    20212021#. Translators: The cosine tooltip
    2022 #: ../src/gtk.c:731
     2022#: ../src/gtk.c:733
    20232023msgid "Cosine [j]"
    20242024msgstr "Косинус [j]"
    20252025
    20262026#. Translators: The inverse cosine tooltip
    2027 #: ../src/gtk.c:733
     2027#: ../src/gtk.c:735
    20282028msgid "Inverse Cosine [J]"
    20292029msgstr "Аркускосинус [J]"
    20302030
    20312031#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
    2032 #: ../src/gtk.c:735
     2032#: ../src/gtk.c:737
    20332033msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
    20342034msgstr "Хиперболичен косинус [j]"
    20352035
    20362036#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
    2037 #: ../src/gtk.c:737
     2037#: ../src/gtk.c:739
    20382038msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
    20392039msgstr "Хиперболичен аркускосинус [J]"
    20402040
    20412041#. Translators: The tangent button
    2042 #: ../src/gtk.c:741
     2042#: ../src/gtk.c:743
    20432043msgid "tan"
    20442044msgstr "tan"
    20452045
    20462046#. Translators: The inverse tangent button
    2047 #: ../src/gtk.c:743
     2047#: ../src/gtk.c:745
    20482048msgid "tan<sup>−1</sup>"
    20492049msgstr "tan<sup>−1</sup>"
    20502050
    20512051#. Translators: The hyperbolic tangent button
    2052 #: ../src/gtk.c:745
     2052#: ../src/gtk.c:747
    20532053msgid "tanh"
    20542054msgstr "tanh"
    20552055
    20562056#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
    2057 #: ../src/gtk.c:747
     2057#: ../src/gtk.c:749
    20582058msgid "tanh<sup>−1</sup>"
    20592059msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
    20602060
    20612061#. Translators: The tangent tooltip
    2062 #: ../src/gtk.c:750
     2062#: ../src/gtk.c:752
    20632063msgid "Tangent [w]"
    20642064msgstr "Тангенс [w]"
    20652065
    20662066#. Translators: The inverse tangent tooltip
    2067 #: ../src/gtk.c:752
     2067#: ../src/gtk.c:754
    20682068msgid "Inverse Tangent [W]"
    20692069msgstr "Аркустангенс [W]"
    20702070
    20712071#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
    2072 #: ../src/gtk.c:754
     2072#: ../src/gtk.c:756
    20732073msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
    20742074msgstr "Хиперболичен тангенс [w]"
    20752075
    20762076#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
    2077 #: ../src/gtk.c:756
     2077#: ../src/gtk.c:758
    20782078msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
    20792079msgstr "Хиперболичен аркустангенс [W]"
    20802080
    20812081#. Translators: The natural logaritm button
    2082 #: ../src/gtk.c:761
     2082#: ../src/gtk.c:763
    20832083msgid "ln"
    20842084msgstr "ln"
    20852085
    20862086#. Translators: The e to the power of x button
    2087 #: ../src/gtk.c:763
     2087#: ../src/gtk.c:765
    20882088msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
    20892089msgstr "ℯ<sup><i>x</i></sup>"
    20902090
    20912091#. Translators: Tooltip for the natural log button
    2092 #: ../src/gtk.c:766
     2092#: ../src/gtk.c:768
    20932093msgid "Natural logarithm [n]"
    20942094msgstr "Натурален логаритъм [n]"
    20952095
    20962096#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
    2097 #: ../src/gtk.c:768
     2097#: ../src/gtk.c:770
    20982098msgid "e to the power of the displayed value [N]"
    20992099msgstr "ℯ на степен изобразената стойност [N]"
    21002100
    21012101#. Translators: The 10-based logaritm button
    2102 #: ../src/gtk.c:773
     2102#: ../src/gtk.c:775
    21032103msgid "log"
    21042104msgstr "log"
    21052105
    21062106#. Translators: The 10 to the power of x button
    2107 #: ../src/gtk.c:775
     2107#: ../src/gtk.c:777
    21082108msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
    21092109msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
    21102110
    21112111#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
    2112 #: ../src/gtk.c:778
     2112#: ../src/gtk.c:780
    21132113msgid "Base 10 logarithm [g]"
    21142114msgstr "Логаритъм с основа 10 [g]"
    21152115
    21162116#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
    2117 #: ../src/gtk.c:780
     2117#: ../src/gtk.c:782
    21182118msgid "10 to the power of displayed value [G]"
    21192119msgstr "10 на степен изобразената стойност [G]"
    21202120
    21212121#. Translators: The 2-based logaritm button
    2122 #: ../src/gtk.c:785
     2122#: ../src/gtk.c:787
    21232123msgid "log<sub>2</sub>"
    21242124msgstr "log<sub>2</sub>"
    21252125
    21262126#. Translators: The 2 to the power of x button
    2127 #: ../src/gtk.c:787
     2127#: ../src/gtk.c:789
    21282128msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
    21292129msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
    21302130
    21312131#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
    2132 #: ../src/gtk.c:790
     2132#: ../src/gtk.c:792
    21332133msgid "Base 2 logarithm [h]"
    21342134msgstr "Логаритъм с основа 2 [h]"
    21352135
    21362136#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
    2137 #: ../src/gtk.c:792
     2137#: ../src/gtk.c:794
    21382138msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
    21392139msgstr "2 на степен изобразената стойност [H]"
    21402140
    21412141#. Translators: The x to the power of y button
    2142 #: ../src/gtk.c:797
     2142#: ../src/gtk.c:799
    21432143msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
    21442144msgstr "x<sup><i>x</i></sup>"
    21452145
    21462146#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
    2147 #: ../src/gtk.c:799
     2147#: ../src/gtk.c:801
    21482148msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
    21492149msgstr "x<sup><i>x</i></sup>"
    21502150
    21512151#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
    2152 #: ../src/gtk.c:802
     2152#: ../src/gtk.c:804
    21532153msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
    21542154msgstr "Повдигане на показаната стойност на степен y [o]"
    21552155
    21562156#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
    2157 #: ../src/gtk.c:804
     2157#: ../src/gtk.c:806
    21582158msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
    21592159msgstr "Повдигане на показаната стойност на степен 1/y [O]"
    21602160
    21612161#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
    2162 #: ../src/gtk.c:1385
     2162#: ../src/gtk.c:1396
    21632163msgid "translator-credits"
    21642164msgstr ""
     
    21712171"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    21722172
    2173 #: ../src/gtk.c:1389
     2173#: ../src/gtk.c:1400
    21742174msgid ""
    21752175"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     
    21872187"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
    21882188msgstr ""
    2189 "Gcalctool е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или\n"
    2190 "променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL),\n"
    2191 "както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на\n"
    2192 "лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
     2189"Тази програма (gcalctool) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате\n"
     2190"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
     2191"както\n"
     2192"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или "
     2193"(по\n"
     2194"ваше решение) по-късна версия.\n"
    21932195"\n"
    2194 "Gcalctool се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ\n"
    2195 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С\n"
    2196 "КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен\n"
    2197 "лиценз на GNU.\n"
     2196"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ\n"
     2197"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И\n"
     2198"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    21982199"\n"
    21992200"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL)\n"
    2200 "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
    2201 "Inc.,\n"
    2202 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
     2201"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation,\n"
     2202"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    22032203
    22042204#. Translators: Program name in the about dialog
    2205 #: ../src/gtk.c:1405
     2205#: ../src/gtk.c:1416
    22062206msgid "Gcalctool"
    22072207msgstr "Gcalctool"
    22082208
    22092209#. Translators: Copyright notice in the about dialog
    2210 #: ../src/gtk.c:1408
     2210#: ../src/gtk.c:1419
    22112211msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
    22122212msgstr "Авторски права © 1986-2008 Авторите на Gcalctool"
    22132213
    22142214#. Translators: Short description in the about dialog
    2215 #: ../src/gtk.c:1411
     2215#: ../src/gtk.c:1422
    22162216msgid "Calculator with financial and scientific modes."
    22172217msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим"
    22182218
    2219 #: ../src/gtk.c:1569
     2219#: ../src/gtk.c:1580
    22202220msgid "Unable to open help file"
    22212221msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
    22222222
    22232223#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
    2224 #: ../src/gtk.c:1980
     2224#: ../src/gtk.c:1991
    22252225msgid "R"
    22262226msgstr "R"
    22272227
    22282228#. FIXME: WTF?
    2229 #: ../src/gtk.c:2361
     2229#: ../src/gtk.c:2372
    22302230msgid "Paste"
    22312231msgstr "Поставяне"
     
    22332233#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
    22342234#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
    2235 #: ../src/gtk.c:2729 ../src/gtk.c:2746
     2235#: ../src/gtk.c:2740 ../src/gtk.c:2757
    22362236msgid "No."
    22372237msgstr "№"
     
    22392239#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
    22402240#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
    2241 #: ../src/gtk.c:2731 ../src/gtk.c:2749
     2241#: ../src/gtk.c:2742 ../src/gtk.c:2760
    22422242msgid "Value"
    22432243msgstr "Стойност"
     
    22452245#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
    22462246#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
    2247 #: ../src/gtk.c:2733 ../src/gtk.c:2752
     2247#: ../src/gtk.c:2744 ../src/gtk.c:2763
    22482248msgid "Description"
    22492249msgstr "Описание"
     
    22512251#. Set default accuracy menu item
    22522252#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
    2253 #: ../src/gtk.c:2876
     2253#: ../src/gtk.c:2887
    22542254#, c-format
    22552255msgid "Reset to _Default (%d)"
  • gnome/master/gnome-keyring.master.bg.po

    r1878 r1880  
    1010"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2009-09-18 15:02+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:01+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2009-09-20 08:49+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2009-09-20 08:49+0300\n"
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    362362#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1
    363363msgid "GNOME Keyring Daemon"
    364 msgstr "Демон за ключодържатерли на GNOME"
     364msgstr "Демон за ключодържатели на GNOME"
    365365
    366366#. And put together the ask request
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.