Changeset 1902


Ignore:
Timestamp:
Dec 27, 2009, 10:00:29 AM (12 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gcompris: обновен и подаден в gcomprixogoo – имат проблеми с имената на клоновете. Ако може да се проверят имената на сложните цветове. Не съм променял нищо там, но като играх ми беше много трудно.

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/gcompris.gcomprixogoo.bg.po

    r1901 r1902  
    33# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
    44# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009.
    56#
    67msgid ""
    78msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gcompris trunk\n"
     9"Project-Id-Version: gcompris gcomprixogoo\n"
    910"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-03-04 23:32+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:07+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2009-12-27 09:57+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2009-12-27 09:40+0200\n"
    1213"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1314"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1718"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1819
    19 #: ../boards/administration.xml.in.h:1
     20#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
     21msgid "Go to Algebra activities"
     22msgstr "Задачи по алгебра"
     23
     24#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
     25msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
     26msgstr "Натиснете с левия бутон на мишката, за да изберете задача."
     27
     28#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
     29msgid "Go to calculation activities"
     30msgstr "Задачи по математика"
     31
     32#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
     33msgid "Various calculation activities."
     34msgstr "Различни задачи по математика."
     35
     36#: ../boards/chess.xml.in.h:1
     37#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
     38msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
     39msgstr "Игра на шах срещу компютъра в режим на обучение"
     40
     41#: ../boards/chess.xml.in.h:2
     42msgid "Practice chess"
     43msgstr "Упражнения по шах"
     44
     45#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
     46msgid "Colors based activities."
     47msgstr "Занимания, базирани на цветове."
     48
     49#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
     50msgid "Go to Color activities"
     51msgstr "Занимания с цветове"
     52
     53#: ../boards/computer.xml.in.h:1
     54msgid "Discover the Computer"
     55msgstr "Опознаване на компютъра"
     56
     57#: ../boards/computer.xml.in.h:2
     58msgid "Play with computer peripherals."
     59msgstr "Игра с периферните устройства на компютъра."
     60
     61#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
     62msgid "Colors, sounds, memory..."
     63msgstr "Цветове, звуци, памет…"
     64
     65#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
     66msgid "Go to discovery activities"
     67msgstr "Занимания за опознаване"
     68
     69#: ../boards/experience.xml.in.h:1
     70msgid "Go to experiential activities"
     71msgstr "Занимания за напреднали"
     72
     73#: ../boards/experience.xml.in.h:2
     74msgid "Various activities based on physical movement."
     75msgstr "Различни занимания, базирани на физическо движение."
     76
     77#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
     78msgid "Go to Experimental activities"
     79msgstr "Експериментални занимания"
     80
     81#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
     82msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
     83msgstr "Изпълнете „gcompris --experimental“, за да видите това меню."
     84
     85#: ../boards/fun.xml.in.h:1
     86msgid "Go to Amusement activities"
     87msgstr "Развлекателни занимания"
     88
     89#: ../boards/fun.xml.in.h:2
     90msgid "Various fun activities."
     91msgstr "Развлекателни занимания"
     92
     93#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
     94msgid "Geometry"
     95msgstr "Геометрия"
     96
     97#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
     98msgid "Geometry activities."
     99msgstr "Занимания по геометрия."
     100
     101#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
     102msgid "Go to Number Munchers activities"
     103msgstr "Занимания с числояди"
     104
     105#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
     106msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
     107msgstr "Числоядите са игри по аритметика."
     108
     109#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
     110msgid "Discover the keyboard."
     111msgstr "Опознаване на клавиатурата."
     112
     113#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
     114msgid "Keyboard-manipulation boards"
     115msgstr "Операции с клавиатурата"
     116
     117#: ../boards/math.xml.in.h:1
     118msgid "Mathematical activities."
     119msgstr "Задачи по математика."
     120
     121#: ../boards/math.xml.in.h:2
     122msgid "Mathematics"
     123msgstr "Математика"
     124
     125#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
     126msgid "Find your way out of different types of mazes"
     127msgstr "Намерете изхода от различните лабиринти"
     128
     129#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
     130msgid "Go to Maze activities"
     131msgstr "Занимания с лабиринти"
     132
     133#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
     134msgid "Go to Memory activities"
     135msgstr "Занимания за развиване на паметта"
     136
     137#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
     138msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
     139msgstr ""
     140"Различни занимания за развиване на паметта (изображения, букви, звуци)."
     141
     142#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
     143msgid "Go to mathematics memory activities"
     144msgstr "Занимания по математика за развиване на паметта"
     145
     146#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
     147#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
     148msgid "Memory activities based on operations"
     149msgstr "Игри на памет, базирани на математически действия"
     150
     151#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
     152msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
     153msgstr "Занимания по математика за развиване на паметта срещу Тъкс"
     154
     155#: ../boards/menu.xml.in.h:1
     156msgid ""
     157"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
     158"activities.\n"
     159"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
     160"The following icons are displayed from right to left.\n"
     161"(note that each icon is displayed only if available in the current "
     162"activity)\n"
     163"    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
     164"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
     165"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
     166"    Lips - Repeat the question\n"
     167"    Question Mark - Help\n"
     168"    Tool - The configuration menu\n"
     169"    Tux Plane - About GCompris\n"
     170"    Night - Quit GCompris\n"
     171"The stars show suitable age groups for each game:\n"
     172"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
     173"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
     174msgstr ""
     175"Натискането върху някоя от иконите води към занимание или меню от "
     176"занимания.\n"
     177"В долната част на екрана е лентата за управление на GCompris.\n"
     178"Изобразени са следните икони отдясно наляво:\n"
     179"(Забележете, че всяка от иконите се показва само ако е налична в текущото "
     180"занимание)\n"
     181"    Къща — Спиране на заниманието, връщане към менюто\n"
     182"    Палец — Да. Потвърждаване на отговора\n"
     183"    Зар — Показване на текущото ниво. Натиснете, за да изберете друго ниво\n"
     184"    Устни — Повтаряне на въпроса\n"
     185"    Въпросителен знак — Помощ\n"
     186"    Инструмент — Меню за настройки\n"
     187"    Самолетът на Тъкс — Относно GCompris\n"
     188"    Нощ — Спиране на GCompris\n"
     189"Звездите означават нивото на трудност за всяко занимание:\n"
     190"    1, 2 или 3 обикновени звезди — за деца от 2 до 6 годишна възраст\n"
     191"    1, 2 или 3 сложни звезди — за деца от 7 годишна възраст и по-големи"
     192
     193#: ../boards/menu.xml.in.h:16
     194msgid "GCompris Main Menu"
     195msgstr "Главно меню на GCompris"
     196
     197#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:856
     198msgid ""
     199"GCompris is a collection of educational games that provides different "
     200"activities for children aged 2 and up."
     201msgstr ""
     202"GCompris е колекция от образователни игри, които предоставят различни "
     203"занимания за деца от 2 годишна възраст нагоре."
     204
     205#: ../boards/menu.xml.in.h:19
     206msgid ""
     207"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
     208"edutainment software"
     209msgstr ""
     210"Целта на GCompris е да предостави свободна алтернатива на разпространения "
     211"собственически образователен софтуер."
     212
     213#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
     214msgid "Miscellaneous activities"
     215msgstr "Разни занимания"
     216
     217#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
     218msgid "Time, Geography, ..."
     219msgstr "Време, география, …"
     220
     221#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
     222msgid "Mouse-manipulation activities."
     223msgstr "Занимания за операции с мишка."
     224
     225#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
     226msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
     227msgstr "Различни операции с мишка (натискане, движение)"
     228
     229#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
     230msgid "Numeration"
     231msgstr "Броене"
     232
     233#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
     234msgid "Numeration activities."
     235msgstr "Упражнения по броене."
     236
     237#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
     238msgid "Puzzles"
     239msgstr "Пъзели"
     240
     241#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
     242msgid "Various puzzles."
     243msgstr "Различни пъзели."
     244
     245#: ../boards/reading.xml.in.h:1
     246msgid "Go to the Reading activities"
     247msgstr "Занимания по четене"
     248
     249#: ../boards/reading.xml.in.h:2
     250msgid "Reading activities."
     251msgstr "Занимания по четене."
     252
     253#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
     254msgid "Go to Sound activities"
     255msgstr "Занимания със звуци"
     256
     257#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
     258msgid "Sound based activities."
     259msgstr "Занимания със звуци."
     260
     261#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
     262msgid "Strategy games"
     263msgstr "Стратегически игри"
     264
     265#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
     266msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
     267msgstr "Стратегически игри като шах, „Свързване на 4“, …"
     268
     269#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
     270msgid "Administration for gcompris"
     271msgstr "Администриране на GCompris"
     272
     273#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
     274msgid "GCompris Administration"
     275msgstr "Администриране на GCompris"
     276
     277#: ../gcompris.desktop.in.h:1
     278msgid "Educational game for ages 2 to 10"
     279msgstr "Образователна игра за деца от 2 до 10 годишна възраст"
     280
     281#: ../gcompris.desktop.in.h:2
     282msgid "Educational suite GCompris"
     283msgstr "Образователна серия GCompris"
     284
     285#: ../gcompris.desktop.in.h:3
     286msgid "Multi-activity educational game"
     287msgstr "Игра с много занимания с образователна цел"
     288
     289#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:91
     290msgid "Select a profile:"
     291msgstr "Изберете профил:"
     292
     293#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:148
     294msgid "Filter"
     295msgstr "Филтър"
     296
     297#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:153
     298msgid "Select all"
     299msgstr "Избор на всичко"
     300
     301#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:158
     302msgid "Unselect all"
     303msgstr "Премахване на избора"
     304
     305#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:163
     306msgid "Locales"
     307msgstr "Локали"
     308
     309#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:168
     310msgid "Locales sound"
     311msgstr "Локализирани звуци"
     312
     313#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:173
     314#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:143
     315#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:184
     316msgid "Login"
     317msgstr "Влизане"
     318
     319#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:245
     320msgid "Main menu"
     321msgstr "Главно меню"
     322
     323#. columns for Board name
     324#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
     325#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
     326#. image.show()
     327#. column_pref.set_widget(image)
     328#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:311
     329msgid "Active"
     330msgstr "Активно"
     331
     332#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:312
     333msgid "Board title"
     334msgstr "Заглавие на заниманието"
     335
     336#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:425
     337#, python-format
     338msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
     339msgstr "Филтриране на нива на трудност на заниманията за профил „%s“"
     340
     341#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:456
     342#, python-format
     343msgid ""
     344"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
     345"for profile <b>%s</b></span>"
     346msgstr ""
     347"<span size='x-large'> Изберете ниво на трудност\n"
     348"за профил <b>%s</b></span>"
     349
     350#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:645
     351#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:657
     352#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
     353msgid ""
     354"<b>{config}</b> configuration\n"
     355" for profile <b>{profile}</b>"
     356msgstr ""
     357"Настройки на <b>{config}</b>\n"
     358" за профил <b>{profile}</b>"
     359
     360#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
     361#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663
     362#: ../src/colors-activity/colors.c:181
     363#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
     364#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
     365msgid "Select sound locale"
     366msgstr "Изберете локал за звука"
     367
     368#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:59
     369msgid "Editing a Class"
     370msgstr "Редактиране на клас"
     371
     372#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
     373msgid "Editing class: "
     374msgstr "Редактиране на клас: "
     375
     376#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:67
     377msgid "Editing a new class"
     378msgstr "Редактиране на нов клас"
     379
     380#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:89
     381msgid "Class:"
     382msgstr "Клас:"
     383
     384#. FIXME: How to remove the default selection
     385#. Label and Entry for the teacher name
     386#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:102
     387msgid "Teacher:"
     388msgstr "Учител:"
     389
     390#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:112
     391msgid "Assign all the users belonging to this class"
     392msgstr "Избиране на всички потребители, принадлежащи към този клас"
     393
     394#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:252
     395#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:264
     396#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:153
     397#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:194
     398msgid "First Name"
     399msgstr "Име"
     400
     401#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:263
     402#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:275
     403#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:163
     404#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:204
     405msgid "Last Name"
     406msgstr "Фамилия"
     407
     408#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:338
     409msgid "You need to provide at least a name for your class"
     410msgstr "Необходимо е поне едно име на класа"
     411
     412#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:383
     413msgid "There is already a class with this name"
     414msgstr "Вече има клас с това име"
     415
     416#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:168
     417#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:269
     418#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:143
     419msgid "Class"
     420msgstr "Клас"
     421
     422#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:178
     423msgid "Teacher"
     424msgstr "Учител"
     425
     426#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:59
     427msgid "Editing a Group"
     428msgstr "Редактиране на група"
     429
     430#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:65
     431msgid "Editing group: "
     432msgstr "Редактиране на група: "
     433
     434#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
     435msgid " for class: "
     436msgstr " за клас: "
     437
     438#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:69
     439msgid "Editing a new group"
     440msgstr "Редактиране на нова група"
     441
     442#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:89
     443msgid "Group:"
     444msgstr "Група:"
     445
     446#. FIXME: How to remove the selection
     447#. Label and Entry for the first name
     448#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:101
     449#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:98
     450msgid "Description:"
     451msgstr "Описание:"
     452
     453#. Top message gives instructions
     454#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:112
     455msgid "Assign all the users belonging to this group"
     456msgstr "Избиране на всички потребители, принадлежащи към тази група"
     457
     458#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:358
     459msgid "You need to provide at least a name for your group"
     460msgstr "Необходимо е поне едно име на групата"
     461
     462#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:372
     463msgid "There is already a group with this name"
     464msgstr "Вече има група с това име"
     465
     466#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:85
     467msgid "Select a class:"
     468msgstr "Изберете клас:"
     469
     470#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:213
     471#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:279
     472#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:153
     473msgid "Group"
     474msgstr "Група"
     475
     476#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:224
     477#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:289
     478#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:163
     479#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:197
     480msgid "Description"
     481msgstr "Описание"
     482
     483#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:321
     484msgid "You must first select a group in the list"
     485msgstr "Трябва да изберете група от списъка"
     486
     487#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:173
     488#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:214
     489msgid "Birth Date"
     490msgstr "Дата на раждане"
     491
     492#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:94
     493msgid "Select a user:"
     494msgstr "Изберете потребител:"
     495
     496#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
     497#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:105
     498msgid "All users"
     499msgstr "Всички потребители"
     500
     501#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:111
     502#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:298
     503#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:120
     504#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
     505#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
     506msgid "Default"
     507msgstr "По подразбиране"
     508
     509#. Reset buttons
     510#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:165
     511msgid "Reset"
     512msgstr "Анулиране"
     513
     514#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:219
     515msgid "Date"
     516msgstr "Дата"
     517
     518#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:229
     519msgid "User"
     520msgstr "Потребител"
     521
     522#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:239
     523msgid "Board"
     524msgstr "Занимание"
     525
     526#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:249
     527#: ../src/redraw-activity/redraw.py:328
     528msgid "Level"
     529msgstr "Ниво"
     530
     531#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:259
     532msgid "Sublevel"
     533msgstr "Под-ниво"
     534
     535#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:269
     536msgid "Duration"
     537msgstr "Времетраене"
     538
     539#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:279
     540msgid "Status"
     541msgstr "Състояние"
     542
     543#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:41
     544#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:69
     545msgid "Boards"
     546msgstr "Занимания"
     547
     548#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:38
     549#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:61
     550msgid "Groups"
     551msgstr "Групи"
     552
     553#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:39
     554#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:60
     555msgid "Profiles"
     556msgstr "Профили"
     557
     558#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:40
     559#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:69
     560msgid "Reports"
     561msgstr "Доклади"
     562
     563#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:69
     564#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:39
     565#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:61
     566msgid "Users"
     567msgstr "Потребители"
     568
     569#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:39
     570#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:61
     571msgid "Classes"
     572msgstr "Класове"
     573
     574#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:59
     575msgid "Editing a Profile"
     576msgstr "Редактиране на профил"
     577
     578#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
     579msgid "Editing profile: "
     580msgstr "Редактиране на профил: "
     581
     582#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:67
     583msgid "Editing a new profile"
     584msgstr "Редактиране на нов профил"
     585
     586#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:86
     587msgid "Profile:"
     588msgstr "Профил:"
     589
     590#. Top message gives instructions
     591#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:109
     592msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
     593msgstr "Избиране на всички групи, принадлежащи към този профил"
     594
     595#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:377
     596msgid "You need to provide at least a name for your profile"
     597msgstr "Трябва да укажете име на профила"
     598
     599#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:399
     600msgid "There is already a profile with this name"
     601msgstr "Вече има профил с това име"
     602
     603#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:187
     604msgid "Profile"
     605msgstr "Профил"
     606
     607#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:314
     608msgid "[Default]"
     609msgstr "[По подразбиране]"
     610
     611#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:50
     612msgid "Editing a User"
     613msgstr "Редактиране на потребител"
     614
     615#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:55
     616msgid "Editing a User "
     617msgstr "Редактиране на потребител "
     618
     619#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:61
     620msgid "Editing a new user"
     621msgstr "Редактиране на нов потребител"
     622
     623#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:78
     624msgid "Login:"
     625msgstr "Влизане:"
     626
     627#. FIXME: How to remove the selection
     628#. Label and Entry for the first name
     629#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:89
     630msgid "First name:"
     631msgstr "Име:"
     632
     633#. Label and Entry for the last name
     634#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:98
     635msgid "Last name:"
     636msgstr "Фамилия:"
     637
     638#. Label and Entry for the birth date
     639#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:107
     640msgid "Birth date:"
     641msgstr "Дата на раждане:"
     642
     643#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:159
     644msgid ""
     645"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
     646msgstr ""
     647"Трябва да укажете поне едно потребителско име, име и фамилия за потребителите"
     648
     649#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:176
     650msgid "There is already a user with this login"
     651msgstr "Вече има потребител с такова потребителско име"
     652
     653#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:288
     654msgid ""
     655"To import a user list from a file, first select a class.\n"
     656"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
     657"login;First name;Last name;Date of birth\n"
     658"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
     659msgstr ""
     660"За да внесете списък с потребители от файл, първо изберете клас.\n"
     661"ФАЙЛОВ ФОРМАТ: Файлът трябва да бъде форматиран така:\n"
     662"Потребителско име;Име;Фамилия;Дата на раждане\n"
     663"Сепараторът се открива автоматично и трябва да е „,“, „;“ или „:“"
     664
     665#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:366
     666#, python-format
     667msgid ""
     668"One or more logins are not unique !\n"
     669"You need to change them: %s !"
     670msgstr ""
     671"Едно или повече потребителски имена съвпадат!\n"
     672"Трябва да ги промените: %s!"
     673
     674#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
    20675msgid ""
    21676"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
     
    57712"си потребителски имена (влизането се конфигурира)."
    58713
    59 #: ../boards/administration.xml.in.h:4
     714#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
    60715msgid "GCompris Administration Menu"
    61716msgstr "Меню за администриране на GCompris"
    62717
    63 #: ../boards/administration.xml.in.h:5
     718#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
    64719msgid ""
    65720"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
     
    73728"развитието, слабостите и силните страни на техните деца."
    74729
    75 #: ../boards/administration.xml.in.h:6
     730#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
    76731msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
    77732msgstr "Натиснете с левия бутон на мишката, за да изберете задача."
    78733
    79 #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
     734#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
    80735msgid "Advanced colors"
    81736msgstr "Сложни цветове"
    82737
    83 #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
     738#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
     739#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:1
    84740msgid "Can read"
    85741msgstr "Можете да четете"
    86742
    87 #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
     743#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
    88744msgid "Click on the correct color"
    89745msgstr "Натиснете върху правилния цвят"
    90746
    91 #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
     747#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
    92748msgid "Click on the correct colored box."
    93749msgstr "Натиснете върху правилно оцветената кутийка."
    94750
    95 #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
     751#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
    96752msgid "Learn to recognize unusual colors."
    97753msgstr "Научете се да разпознавате необичайни цветове."
    98754
    99 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
     755#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
    100756msgid "almond"
    101757msgstr "бадемово"
    102758
    103 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
     759#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
    104760msgid "chestnut"
    105761msgstr "кестеняво"
    106762
    107 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
     763#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
    108764msgid "claret"
    109765msgstr "бордо"
    110766
    111 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
     767#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
    112768msgid "cobalt"
    113769msgstr "кобалтово синьо"
    114770
    115 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
     771#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
    116772msgid "coral"
    117773msgstr "коралов цвят"
    118774
    119 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
     775#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
    120776msgid "corn"
    121777msgstr "царевичен цвят"
    122778
    123 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
     779#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
    124780msgid "cyan"
    125781msgstr "синьо-зелено"
    126782
    127 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
     783#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
    128784msgid "sienna"
    129785msgstr "охра"
    130786
    131 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
     787#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
    132788msgid "lime"
    133789msgstr "лимонено"
    134790
    135 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
     791#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
    136792msgid "sage"
    137793msgstr "пелинов цвят"
    138794
    139 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
     795#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
    140796msgid "salmon"
    141797msgstr "розово-оранжево"
    142798
    143 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
     799#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
    144800msgid "sapphire"
    145801msgstr "сапфирено"
    146802
    147 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
     803#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
    148804msgid "sepia"
    149805msgstr "червеникавокафяво"
    150806
    151 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
     807#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
    152808msgid "sulphur"
    153809msgstr "жълто-зелено"
    154810
    155 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
     811#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
    156812msgid "tea"
    157813msgstr "чаен цвят"
    158814
    159 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
     815#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
    160816msgid "turquoise"
    161817msgstr "тюркоазено"
    162818
    163 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
     819#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
    164820msgid "absinthe"
    165821msgstr "пелин"
    166822
    167 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
     823#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
    168824msgid "alabaster"
    169825msgstr "алабастър"
    170826
    171 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
     827#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
    172828msgid "amber"
    173829msgstr "кехлибарено"
    174830
    175 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
     831#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
    176832msgid "amethyst"
    177833msgstr "аметист"
    178834
    179 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
     835#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
    180836msgid "anise"
    181837msgstr "анасон"
    182838
    183 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
     839#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
    184840msgid "aquamarine"
    185841msgstr "зеленикаво-синьо"
    186842
    187 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
     843#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
    188844msgid "mahogany"
    189845msgstr "махагонов цвят"
    190846
    191 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
    192 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
     847#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
     848#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
    193849msgid "vermilion"
    194850msgstr "яркочервено"
    195851
    196 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
    197 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
     852#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
     853#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
    198854msgid "aubergine"
    199855msgstr "патладжан"
    200856
    201 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
     857#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
    202858msgid "ceruse"
    203859msgstr "оловно бяло"
    204860
    205 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
     861#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
    206862msgid "chartreuse"
    207863msgstr "резеда"
    208864
    209 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
     865#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
    210866msgid "emerald"
    211867msgstr "яркозелено"
    212868
    213 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
     869#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
    214870msgid "fawn"
    215871msgstr "светлобежово"
    216872
    217 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
     873#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
    218874msgid "fuchsia"
    219875msgstr "фуксия"
    220876
    221 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
     877#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
    222878msgid "glaucous"
    223879msgstr "синьозеленикаво"
    224880
    225 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
     881#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
    226882msgid "ruby"
    227883msgstr "рубинов цвят"
    228884
    229 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
     885#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
    230886msgid "auburn"
    231887msgstr "кестеняво"
    232888
    233 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
     889#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
    234890msgid "azure"
    235891msgstr "небесно синьо"
    236892
    237 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
     893#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
    238894msgid "bistre"
    239895msgstr "тъмнокафяво"
    240896
    241 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
     897#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
    242898msgid "celadon"
    243899msgstr "сивозелено"
    244900
    245 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
     901#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
    246902msgid "cerulean"
    247903msgstr "лазурно"
    248904
    249 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
     905#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
    250906msgid "crimson"
    251907msgstr "тъмночервено"
    252908
    253 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
     909#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
    254910msgid "greyish-brown"
    255911msgstr "сивкаво-кафяво"
    256912
    257 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
     913#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
    258914msgid "dove"
    259915msgstr "гълъбов цвят"
    260916
    261 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
     917#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
    262918msgid "garnet"
    263919msgstr "гранат"
    264920
    265 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
     921#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
    266922msgid "indigo"
    267923msgstr "мастилено синьо"
    268924
    269 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
     925#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
    270926msgid "ivory"
    271927msgstr "слонова кост"
    272928
    273 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
     929#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
    274930msgid "jade"
    275931msgstr "нефрит"
    276932
    277 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
     933#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
    278934msgid "lavender"
    279935msgstr "бледолилаво"
    280936
    281 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
     937#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
    282938msgid "lichen"
    283939msgstr "лишей"
    284940
    285 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
     941#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
    286942msgid "wine"
    287943msgstr "винен цвят"
    288944
    289 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
     945#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
    290946msgid "larch"
    291947msgstr "лиственица"
    292948
    293 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
     949#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
    294950msgid "lilac"
    295951msgstr "светловиолетово"
    296952
    297 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
     953#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
    298954msgid "magenta"
    299955msgstr "пурпурен цвят"
    300956
    301 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
     957#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
    302958msgid "malachite"
    303959msgstr "малахит"
    304960
    305 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
     961#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
    306962msgid "mimosa"
    307963msgstr "мимоза"
    308964
    309 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
     965#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
    310966msgid "navy"
    311967msgstr "тъмно синьо"
    312968
    313 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
     969#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
    314970msgid "ochre"
    315971msgstr "охра"
    316972
    317 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
     973#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
    318974msgid "olive"
    319975msgstr "маслиненозелено"
    320976
    321 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
     977#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
    322978msgid "greyish blue"
    323979msgstr "сивкаво-синьо"
    324980
    325 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
     981#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
    326982msgid "mauve"
    327983msgstr "бледомораво"
    328984
    329 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
     985#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
    330986msgid "opaline"
    331987msgstr "опал"
    332988
    333 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
     989#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
    334990msgid "pistachio"
    335991msgstr "фъстъчено"
    336992
    337 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
     993#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
    338994msgid "platinum"
    339995msgstr "платина"
    340996
    341 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
     997#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
    342998msgid "purple"
    343999msgstr "мораво"
    3441000
    345 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
     1001#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
    3461002msgid "ultramarine"
    3471003msgstr "ултрамарин"
    3481004
    349 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
     1005#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
    3501006msgid "dark purple"
    3511007msgstr "тъмномораво"
    3521008
    353 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
     1009#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
    3541010msgid "plum"
    3551011msgstr "тъмновиолетово"
    3561012
    357 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
     1013#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
    3581014msgid "prussian blue"
    3591015msgstr "берлинско синьо"
    3601016
    361 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
     1017#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
    3621018msgid "rust"
    3631019msgstr "ръждив цвят"
    3641020
    365 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
     1021#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
    3661022msgid "saffron"
    3671023msgstr "минзухарен цвят"
    3681024
    369 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
     1025#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
    3701026msgid "vanilla"
    3711027msgstr "ванилия"
    3721028
    373 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
     1029#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
    3741030msgid "verdigris"
    3751031msgstr "зеленикаво"
    3761032
    377 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
     1033#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
    3781034msgid "veronese"
    3791035msgstr "веронез"
    3801036
    381 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
     1037#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
     1038#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:181
     1039#: ../src/memory-activity/memory.c:945
     1040msgid "+-×÷"
     1041msgstr "+-.:"
     1042
     1043#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
    3821044msgid ""
    3831045"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
     
    3901052"натиснете „Enter“, за да проверите отговора. Ако сгрешите, опитайте отново."
    3911053
    392 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
    393 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
     1054#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
     1055#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
     1056#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2
    3941057msgid "Answer some algebra questions"
    3951058msgstr "Отговаряне на въпроси по алгебра"
    3961059
    397 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
     1060#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
    3981061msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
    3991062msgstr "Намерете произведението от двете числа в кратко време."
    4001063
    401 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
     1064#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
    4021065msgid "Multiplication table"
    4031066msgstr "Таблица за умножение"
    4041067
    405 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
     1068#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
    4061069msgid "Practice the multiplication operation"
    4071070msgstr "Упражнения по умножение"
    4081071
    409 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
    410 msgid "Go to Algebra activities"
    411 msgstr "Задачи по алгебра"
    412 
    413 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
    414 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
    415 msgstr "Натиснете с левия бутон на мишката, за да изберете задача."
    416 
    417 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
    418 #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
     1072#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
     1073#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
    4191074msgid ""
    4201075"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
     
    4261081"Ралф!"
    4271082
    428 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
     1083#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
    4291084msgid ""
    4301085"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
     
    4351090"операции в горната част. Те могат да се отменят, като ги натиснете с мишката."
    4361091
    437 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
     1092#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
    4381093msgid ""
    4391094"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
     
    4431098"зададения резултат."
    4441099
    445 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
     1100#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
    4461101msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
    4471102msgstr "Намерете правилните действия, за да се получи резултата."
    4481103
    449 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
     1104#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
    4501105msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
    4511106msgstr "Четирите аритметични операции. Комбинирайте по няколко от тях."
    4521107
    453 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
     1108#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
    4541109msgid ""
    4551110"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
     
    4591114"зададения резултат."
    4601115
    461 #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
     1116#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
    4621117msgid ""
    4631118"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
     
    4701125"и натиснете „Enter“, за да проверите отговора. Ако сгрешите, опитайте отново."
    4711126
    472 #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
     1127#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
    4731128msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
    4741129msgstr "Намерете разликата от двете числа в кратко време"
    4751130
    476 #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
     1131#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
    4771132msgid "Practice the subtraction operation"
    4781133msgstr "Упражнения по изваждане"
    4791134
    480 #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
     1135#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
    4811136msgid "Simple subtraction"
    4821137msgstr "Просто изваждане"
    4831138
    484 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
     1139#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
    4851140msgid ""
    4861141"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
     
    4931148"и натиснете „Enter“, за да проверите отговора. Ако сгрешите, опитайте отново."
    4941149
    495 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
     1150#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
    4961151msgid ""
    4971152"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
     
    5001155"Намерете сбора на двете числа в кратко време. Въведение в простото събиране."
    5011156
    502 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
     1157#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
    5031158msgid "Practice the addition operation"
    5041159msgstr "Упражнения по събиране"
    5051160
    506 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
     1161#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
    5071162msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
    5081163msgstr "Просто събиране. Умение да се разпознават числа."
    5091164
    510 #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
    511 msgid "Go to calculation activities"
    512 msgstr "Задачи по математика"
    513 
    514 #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
    515 msgid "Various calculation activities."
    516 msgstr "Различни задачи по математика."
    517 
    518 #: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
     1165#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
    5191166msgid "Complete a list of symbols"
    5201167msgstr "Завършете списъка със символи"
    5211168
    522 #: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
     1169#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
    5231170msgid "Find the next symbol in a list."
    5241171msgstr "Намерете следващия символ в списъка."
    5251172
    526 #: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
     1173#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
    5271174msgid "Logic training activity"
    5281175msgstr "Упражнения за развиване на логиката"
    5291176
    530 #: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
    531 #: ../boards/melody.xml.in.h:4
     1177#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
     1178#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
     1179#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
    5321180msgid "Move and click the mouse"
    5331181msgstr "Движение и натискане с мишката"
    5341182
    535 #: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
     1183#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
    5361184msgid "algorithm"
    5371185msgstr "Алгоритъм"
    5381186
    539 #: ../boards/anim.xml.in.h:1
     1187#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
    5401188msgid "Create a drawing or an animation"
    5411189msgstr "Създайте рисунка или анимация"
    5421190
    543 #: ../boards/anim.xml.in.h:2
     1191#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:2
    5441192msgid "Free drawing and animation tool."
    5451193msgstr "Свободен инструмент за рисуване и анимация."
    5461194
    547 #: ../boards/anim.xml.in.h:3
     1195#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
    5481196msgid ""
    5491197"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
     
    5561204"да е още по-забавно за децата, може да се използва и набор от изображения."
    5571205
    558 #: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
     1206#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
    5591207msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
    5601208msgstr "Навици за лесно владеене на мишката."
    5611209
    562 #: ../boards/anim.xml.in.h:5
     1210#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
    5631211msgid ""
    5641212"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
    5651213"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
    566 "drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
    567 "creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
    568 "then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
    569 "you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
    570 "see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
    571 "You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
    572 "on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
    573 "image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
    574 "corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
    575 "'floppy disk' and 'folder' buttons."
     1214"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
     1215"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
     1216"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
     1217"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
     1218"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
     1219"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
     1220"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
     1221"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
     1222"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
     1223"and 'folder' buttons."
    5761224msgstr ""
    5771225"Изберете инструмент за рисуване вляво и цвят от долната част. След това "
    5781226"натискайте и местете в бялата зона, за да създадете нова форма. Когато "
    579 "рисунката е готова, можете да я снимате с бутона „камера“, като така се "
    580 "създава ново изображение със същото съдържание. После можете да местите "
    581 "обекти по малко или да ги добавяте/изтривате. Направете няколко рисунки и "
    582 "натиснете бутона „филм“. Ще видите всичките си изображения в безкраен "
    583 "кръговрат. Можете да променяте скоростта на преглед на този режим. В режим "
    584 "на преглед, натиснете бутона „рисунка“, за да се върнете към рисунката. След "
    585 "това можете да редактирате всяко от изображенията на анимацията, използвайки "
    586 "избора в долната лява част на екрана. Можете да запазвате и отваряте наново "
    587 "анимации с бутоните „дискета“ и „папка“."
    588 
    589 #: ../boards/awele.xml.in.h:1
     1227"рисунката е готова, можете да изберете нов кадър, като избeрете един от "
     1228"правоъгълниците отдолу. Всеки кадър съдържа същото като предхождащия го. "
     1229"После можете да го редактирате като местите обекти по малко или да ги "
     1230"добавяте/изтривате. Направете няколко кадъра и натиснете бутона „филм“. Ще "
     1231"видите всичките си изображения в безкраен кръговрат. Можете да редактирате "
     1232"последното изображение във филма като натиснете с десния бутон на мишката "
     1233"върху времето. Можете да променяте скоростта на преглед на този режим. В "
     1234"режим на преглед, натиснете бутона „рисунка“, за да се върнете към "
     1235"рисунката. Можете да запазвате и отваряте наново анимации с бутоните "
     1236"„дискета“ и „папка“."
     1237
     1238#: ../src/awele-activity/awele.c:158
     1239#, c-format
     1240msgid ""
     1241"File '%s' is not found.\n"
     1242"You cannot play this activity."
     1243msgstr ""
     1244"Файлът „%s“ не е открит.\n"
     1245"Това занимание няма да работи."
     1246
     1247#: ../src/awele-activity/awele.c:349
     1248msgid "NORTH"
     1249msgstr "СЕВЕР"
     1250
     1251#: ../src/awele-activity/awele.c:361
     1252msgid "SOUTH"
     1253msgstr "ЮГ"
     1254
     1255#: ../src/awele-activity/awele.c:523
     1256msgid "Choose a house"
     1257msgstr "Изберете къща"
     1258
     1259#: ../src/awele-activity/awele.c:638
     1260msgid "Your turn to play ..."
     1261msgstr "Ваш ред е…"
     1262
     1263#: ../src/awele-activity/awele.c:679
     1264msgid "Not allowed! Try again !"
     1265msgstr "Не е позволено! Опитайте отново!"
     1266
     1267#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
    5901268msgid ""
    5911269"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
     
    6351313"Oware&gt;)"
    6361314
    637 #: ../boards/awele.xml.in.h:2
     1315#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
    6381316msgid "Oware"
    6391317msgstr "Оваре"
    6401318
    641 #: ../boards/awele.xml.in.h:3
     1319#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
    6421320msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
    6431321msgstr "Стратегическа игра „Оваре“ срещу Тъкс"
    6441322
    645 #: ../boards/awele.xml.in.h:4
     1323#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
    6461324msgid ""
    6471325"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
     
    6611339"семената от своята страна на дъската."
    6621340
    663 #: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
    664 #: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
    665 #: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
    666 #: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
    667 #: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
    668 #: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
    669 #: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
     1341#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
     1342#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
     1343#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
     1344#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
     1345#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
     1346#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
     1347#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
     1348#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
    6701349msgid "Drag and Drop the items to make them match"
    6711350msgstr "Изтегляйте и пускайте обекти, за да съвпаднат"
    6721351
    673 #: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
     1352#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
    6741353msgid ""
    6751354"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
     
    6861365"пространство на основната дъска."
    6871366
    688 #: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
     1367#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
    6891368msgid "Matching Items"
    6901369msgstr "Съвпадане на обекти"
    6911370
    692 #: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
     1371#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
    6931372msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
    6941373msgstr "Двигателна координация. Идея за асоциации."
    6951374
    696 #: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
     1375#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
    6971376msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
    6981377msgstr ""
    6991378"Управление на мишката: движение, изтегляне и пускане. Обработване на връзки."
    7001379
    701 #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
     1380#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1847
     1381#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:625
     1382#: ../src/colors-activity/colors.c:169
     1383#, c-format
     1384msgid ""
     1385"<b>%1$s</b> configuration\n"
     1386" for profile <b>%2$s</b>"
     1387msgstr ""
     1388"Настройки на <b>%1$s</b>\n"
     1389" за профил <b>%2$s</b>"
     1390
     1391#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:1
    7021392msgid "Complete the puzzle"
    7031393msgstr "Завършете пъзела"
    7041394
    705 #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
     1395#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
    7061396msgid ""
    7071397"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
     
    7091399msgstr "Завършете пъзела, като изтегляте парченцата, подредени отляво."
    7101400
    711 #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
     1401#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
    7121402msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
    7131403msgstr "Изтегляйте и пускайте формите в съответните места"
    7141404
    715 #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
     1405#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
    7161406msgid "Good mouse-control"
    7171407msgstr "Добър контрол на мишката"
    7181408
    719 #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
    720 msgid ""
    721 "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
    722 "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://"
    723 "commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
    724 "Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
    725 "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
    726 "Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
    727 "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel "
    728 "Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and "
    729 "author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
    730 "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
    731 "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
    732 "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
    733 "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
    734 "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
    735 msgstr ""
    736 "Кучето е предоставено от Андре Кон и е издадено под GPL.\n"
    737 "Художник: Пол Гоген. Заглавие: „Ареария“. Лиценз: обществено достояние. "
    738 "Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
    739 "Художник: Питер Брьогел Стари. Заглавие: „Селска сватба“. Лиценз: обществено "
    740 "достояние. Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
    741 "Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
    742 "Описание: „Дамата с еднорога“ (гоблени). Автор: Пиер-Емануел Малисен и "
    743 "Фредерик Валдес. Лиценз: Свободен, но изисква цитирането на уеб-сайта и "
    744 "автора. Източник: http://www.galerie.roi-president.com\n"
    745 "Художник: Винсент ван Гог. Заглавие: „Спалня в Арл“. Лиценз: обществено "
    746 "достояние. Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
    747 "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
    748 "Художник: Амброзий Босшарт Стари. Заглавие: „Натюрморт с цветя“. Лиценз: "
    749 "обществено достояние. Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
    750 "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
    751 
    752 #: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
     1409#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
     1410msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
     1411msgstr "Кучето е предоставено от Андре Кон и е под GPL."
     1412
     1413#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
    7531414msgid "Hello ! My name is Lock."
    7541415msgstr "Здравейте! Казвам се Шаро."
    7551416
    756 #: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
     1417#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
    7571418msgid "Lock on the grass."
    7581419msgstr "Шаро на тревата."
    7591420
    760 #: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
     1421#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
    7611422msgid "Lock with colored shapes."
    7621423msgstr "Оцветен Шаро."
     
    7641425# FIXME: Не мога да издиря превода на тази картина на български.
    7651426# http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Paul_Gauguin_006.jpg
    766 #: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
     1427#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
    7671428msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
    7681429msgstr "Пол Гоген, „Ареария“ — 1892 г."
    7691430
    770 #: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
     1431#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
    7711432msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
    7721433msgstr "Питер Брьогел Стари, „Селска сватба“ — 1568 г."
    7731434
    774 #: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
     1435#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
    7751436msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
    7761437msgstr "„Дамата с еднорога“ — 15-и век"
    7771438
    778 #: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
     1439#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
    7791440msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
    7801441msgstr "Винсент ван Гог, „Спалня в Арл“ — 1888 г."
    7811442
    7821443# FIXME: Не съм сигурен за транслитерацията на името.
    783 #: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
     1444#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
    7841445msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
    785 msgstr "Амброзий Босшарт Стари, „Натюрморт с цветя“ — 1614 г."
    786 
    787 #: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
     1446msgstr "Амброзий Бошар Стари, „Натюрморт с цветя“ — 1614 г."
     1447
     1448#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
    7881449msgid "Make the ball go to Tux"
    7891450msgstr "Ритнете топката към Тъкс"
    7901451
    791 #: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
     1452#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
    7921453msgid ""
    7931454"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
     
    7951456msgstr "За да хвърлите топката, натиснете заедно двата клавиша „Shift“."
    7961457
    797 #: ../boards/bargame.xml.in.h:1
     1458#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
    7981459msgid "Brain"
    7991460msgstr "Съобразителност"
    8001461
    801 #: ../boards/bargame.xml.in.h:2
     1462#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
    8021463msgid "Don't use the last ball"
    8031464msgstr "Не използвайте последната топка"
    8041465
    805 #: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
     1466#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
     1467#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
    8061468msgid "Logic-training activity"
    8071469msgstr "Упражнения за развиване на логиката"
    8081470
    809 #: ../boards/bargame.xml.in.h:4
     1471#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
    8101472msgid ""
    8111473"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
     
    8151477"искате Тъкс да започне пръв, просто натиснете върху него."
    8161478
    817 #: ../boards/bargame.xml.in.h:5
     1479#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
    8181480msgid "bar game"
    8191481msgstr "Игра с изключване"
    8201482
    821 #: ../boards/billard.xml.in.h:1
     1483#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:122
     1484#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
     1485msgid "Move the mouse"
     1486msgstr "Движете мишката"
     1487
     1488#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
    8221489msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
    8231490msgstr "Ритнете топката към черната дупка вдясно"
    8241491
    825 #: ../boards/billard.xml.in.h:2
     1492#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
    8261493msgid "Kick the ball into the goal"
    8271494msgstr "Вкарайте топката в целта"
    8281495
    829 #: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
    830 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
    831 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5
    832 #: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
    833 #: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
    834 #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
    835 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
    836 #: ../boards/tangram.xml.in.h:8
     1496#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
     1497#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
     1498#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
     1499#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
     1500#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
     1501#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
     1502#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
     1503#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
     1504#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
     1505#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
     1506#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
     1507#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
     1508#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
     1509#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:8
    8371510msgid "Mouse-manipulation"
    8381511msgstr "Операции с мишката"
    8391512
    840 #: ../boards/billard.xml.in.h:4
     1513#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
    8411514msgid ""
    8421515"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
     
    8461519"по-близо до центъра натиснете, толкова по-бавно ще се движи топката."
    8471520
    848 #: ../boards/billard.xml.in.h:5
     1521#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
    8491522msgid "The football game"
    8501523msgstr "Игра на футбол"
    8511524
    852 #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
     1525#: ../src/boards/menu2.c:135
     1526msgid "Main Menu Second Version"
     1527msgstr "Втора версия на главното меню"
     1528
     1529#: ../src/boards/menu2.c:136
     1530msgid "Select a Board"
     1531msgstr "Изберете игра"
     1532
     1533#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
     1534msgid "Python Board"
     1535msgstr "Дъска Питон"
     1536
     1537#: ../src/boards/python.c:64
     1538msgid "Special board that embeds python into GCompris."
     1539msgstr "Специална дъска, която вгражда Питон в GCompris."
     1540
     1541#: ../src/boards/python.c:88
     1542msgid "Special board that embeds python into gcompris."
     1543msgstr "Специална дъска, която вгражда Питон в GCompris."
     1544
     1545#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
     1546#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
     1547msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
     1548msgstr "Рисунката е от Стефан Кабаро."
     1549
     1550#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
    8531551msgid "Operate a canal lock"
    8541552msgstr "Управление на шлюз в канал"
    8551553
    856 #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
     1554#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
    8571555msgid ""
    8581556"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
     
    8621560"разберете как работи шлюза в канал."
    8631561
    864 #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
     1562#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
    8651563msgid ""
    8661564"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
     
    8701568"последователност, така че Тъкс да може да се движи и в двете посоки."
    8711569
    872 #: ../boards/chat.xml.in.h:1
     1570#: ../src/chat-activity/chat.py:77
     1571msgid "All messages will be displayed here.\n"
     1572msgstr "Всички съобщения ще бъдат показвани тук.\n"
     1573
     1574#: ../src/chat-activity/chat.py:128
     1575msgid "Your Friends"
     1576msgstr "Вашите приятели"
     1577
     1578#: ../src/chat-activity/chat.py:161
     1579msgid "Your Channel"
     1580msgstr "Вашият канал"
     1581
     1582#: ../src/chat-activity/chat.py:187
     1583msgid ""
     1584"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
     1585"network."
     1586msgstr ""
     1587"Въведете съобщението си тук, за да го изпратите до други потребители на "
     1588"GCompris в локалната мрежа."
     1589
     1590#: ../src/chat-activity/chat.py:202
     1591msgid ""
     1592"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
     1593msgstr ""
     1594"ГРЕШКА: Мрежовият интерфейс не може да бъде инициализиран. Не може да се "
     1595"осъществи комуникация."
     1596
     1597#: ../src/chat-activity/chat.py:326
     1598msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
     1599msgstr "Първо трябва да зададете канал.\n"
     1600
     1601#: ../src/chat-activity/chat.py:327
     1602msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
     1603msgstr ""
     1604"Приятелите ви трябва да зададат същия канал, за да могат да комуникират с вас"
     1605
     1606#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
    8731607msgid "Chat with your friends"
    8741608msgstr "Разговаряйте с приятели"
    8751609
    876 #: ../boards/chat.xml.in.h:2
     1610#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2
    8771611msgid "This chat activity only works on the local network"
    8781612msgstr "Това занимание работи само за разговори в локалната мрежа"
    8791613
    880 #: ../boards/chat.xml.in.h:3
     1614#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
    8811615msgid ""
    8821616"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
     
    8921626"ще получи и покаже вашето съобщение."
    8931627
    894 #: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
    895 msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
    896 msgstr "Игра на шах срещу компютъра в режим на обучение"
    897 
    898 #: ../boards/chess.xml.in.h:2
    899 msgid "Practice chess"
    900 msgstr "Упражнения по шах"
    901 
    902 #: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
    903 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
    904 msgid ""
    905 "At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
    906 "controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one queen, "
    907 "two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of the game "
    908 "is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate "
    909 "attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the "
    910 "next move."
    911 msgstr ""
    912 "В началото, всеки играч (единия с белите, другия с черните фигури) "
    913 "контролира шестнадесет фигури: един цар, една царица, два топа, два коня, "
    914 "два офицера и осем пешки. Целта на играта е да се постигне „шахмат“ на "
    915 "противника, когато царят е атакуван (в „шах“) и няма начин да се избегне "
    916 "атаката в следващия ход."
    917 
    918 #: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
    919 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
     1628#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:215
     1629msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
     1630msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано"
     1631
     1632#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:250
     1633#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:296
     1634msgid ""
     1635"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
     1636"to play chess in gcompris.\n"
     1637"First install it, and check it is in "
     1638msgstr ""
     1639"Грешка: Външната програма gnuchess е задължителна,\n"
     1640"за да играете шах в GCompris.\n"
     1641"Първо я инсталирайте и проверете дали я има в "
     1642
     1643#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
     1644msgid "White's Turn"
     1645msgstr "Ред на белите"
     1646
     1647#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
     1648msgid "Black's Turn"
     1649msgstr "Ред на черните"
     1650
     1651#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:777
     1652msgid "White checks"
     1653msgstr "Шах на белите"
     1654
     1655#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:779
     1656msgid "Black checks"
     1657msgstr "Шах на черните"
     1658
     1659#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1176
     1660msgid "Black mates"
     1661msgstr "Мат на черните"
     1662
     1663#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1181
     1664msgid "White mates"
     1665msgstr "Мат на белите"
     1666
     1667#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1186 ../src/gcompris/bonus.c:195
     1668#: ../src/gcompris/bonus.c:204
     1669msgid "Drawn game"
     1670msgstr "Равна игра"
     1671
     1672#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1214
     1673msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
     1674msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано"
     1675
     1676#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
     1677#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
     1678#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
    9201679msgid "Learning chess"
    9211680msgstr "Изучаване на шах"
    9221681
    923 #: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5
    924 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5
     1682#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
     1683#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
     1684#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4
    9251685msgid "The chess engine is from gnuchess."
    9261686msgstr "Машината за шах е от gnuchess."
    9271687
    928 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
     1688#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
    9291689msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
    9301690msgstr "Упражнения по шах. Хванете пешките на компютъра."
    9311691
    932 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
     1692#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
    9331693msgid "Play the end of the chess game against the computer"
    9341694msgstr "Игра „Край на шах“ срещу компютъра"
    9351695
    936 #: ../boards/chronos.xml.in.h:1
     1696#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:1
    9371697msgid "Chronos"
    9381698msgstr "Хронос"
    9391699
    940 #: ../boards/chronos.xml.in.h:2
     1700#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:2
    9411701msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
    9421702msgstr "Изтегляйте и пускайте обекти, за да съставите историята."
    9431703
    944 #: ../boards/chronos.xml.in.h:3
     1704#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
    9451705msgid ""
    9461706"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
     
    9541714"базирани на &lt;http://wikipedia.org&gt;."
    9551715
    956 #: ../boards/chronos.xml.in.h:4
     1716#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
    9571717msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
    9581718msgstr "Изберете от рисунките вляво и ги поставете върху червените точки"
    9591719
    960 #: ../boards/chronos.xml.in.h:5
     1720#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
    9611721msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
    9621722msgstr "Подредете рисунките, за да съставите история"
    9631723
    964 #: ../boards/chronos.xml.in.h:6
     1724#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
    9651725msgid "Tell a short story"
    9661726msgstr "Разкажете кратка история"
    9671727
    968 #: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
     1728#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
    9691729msgid "Moonwalker"
    9701730msgstr "Човек на луната"
    9711731
    972 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
     1732#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
     1733#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
    9731734msgid "Autumn"
    9741735msgstr "Есен"
    9751736
    976 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
     1737#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
     1738#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115
    9771739msgid "Spring"
    9781740msgstr "Пролет"
    9791741
    980 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
     1742#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
     1743#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:116
    9811744msgid "Summer"
    9821745msgstr "Лято"
    9831746
    984 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
     1747#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
    9851748msgid "The 4 Seasons"
    9861749msgstr "Четирите сезона"
    9871750
    988 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
     1751#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
     1752#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118
    9891753msgid "Winter"
    9901754msgstr "Зима"
    9911755
    992 #: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
     1756#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_2.xml.in.h:1
    9931757msgid "Gardening"
    9941758msgstr "Градинарство"
    9951759
    996 #: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
     1760#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board2_0.xml.in.h:1
    9971761msgid "Tux and the apple tree"
    9981762msgstr "Тъкс и ябълковото дърво"
    9991763
    1000 #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
    1001 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
     1764#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
     1765#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
     1766#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
     1767#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
    10021768msgid "1769 Cugnot's fardier"
    10031769msgstr "Парният вагон на Куньо от 1769 г."
    10041770
    1005 #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
    1006 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
     1771#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
     1772#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5
     1773#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
    10071774msgid ""
    10081775"1829 Stephenson's Rocket\n"
     
    10121779"наречен „Ракета“ от 1829 г."
    10131780
    1014 #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
     1781#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:4
    10151782msgid ""
    10161783"Place each image in the order and\n"
     
    10241791"http://wikipedia.org"
    10251792
    1026 #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
    1027 #: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
    1028 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5
     1793#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:8
     1794#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:6
     1795#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
     1796#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:7
     1797#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
    10291798msgid "Transportation"
    10301799msgstr "Транспорт"
    10311800
    1032 #: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
     1801#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
     1802#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
    10331803msgid ""
    10341804"1783 Montgolfier brothers'\n"
     
    10381808"на братя Монголфие от 1783 г."
    10391809
    1040 #: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
    1041 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
     1810#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:3
     1811#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
     1812#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
     1813#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
    10421814msgid "1880 Clement Ader's Eole"
    10431815msgstr "Еолът на Клемент Адер от 1880 г."
    10441816
    1045 #: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
     1817#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
    10461818msgid ""
    10471819"1906 Paul Cornu\n"
     
    10511823"на Пол Корню от 1906 г."
    10521824
    1053 #: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
     1825#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
     1826#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3
    10541827msgid ""
    10551828"1791 Comte de Sivrac's\n"
     
    10591832"Сиврак от 1791 г."
    10601833
    1061 #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
     1834#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
    10621835msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
    10631836msgstr "„Летец III“ на братя Райт от 1903 г."
    10641837
    1065 #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
     1838#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
    10661839msgid ""
    10671840"1909 Louis Bleriot crosses\n"
     
    10711844"Ламанша през 1909 г."
    10721845
    1073 #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
     1846#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:5
     1847#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:7
    10741848msgid "Aviation"
    10751849msgstr "Авиация"
    10761850
    1077 #: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
     1851#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
    10781852msgid ""
    10791853"1927 Charles Lindbergh\n"
     
    10831857"Атлантическия океан през 1927 г."
    10841858
    1085 #: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
     1859#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:3
    10861860msgid ""
    10871861"1934 Hélène Boucher's\n"
     
    10911865"на Елен Буше от 1934 г."
    10921866
    1093 #: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
     1867#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:5
    10941868msgid ""
    10951869"1947 Chuck Yeager\n"
     
    10991873"бариера от Чък Йегър през 1947 г."
    11001874
    1101 #: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
     1875#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
    11021876msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
    11031877msgstr "„Манчелата“ на Леон Боле от 1878 г."
    11041878
    1105 #: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
     1879#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
    11061880msgid ""
    11071881"1885 The first petrol\n"
     
    11111885"на Бенц от 1885 г."
    11121886
    1113 #: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
     1887#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:5
    11141888msgid "The car"
    11151889msgstr "Автомобилът"
    11161890
    1117 #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
     1891#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
    11181892msgid "1899 Renault \"voiturette\""
    11191893msgstr "„Триколката“ на Рено от 1899 г."
    11201894
    1121 #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
     1895#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
    11221896msgid "1923 Lancia Lambda"
    11231897msgstr "Ланча „Ламбда“ от 1923 г."
    11241898
    1125 #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
     1899#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
    11261900msgid "1955 Citroën ds 19"
    11271901msgstr "Ситроен „ds 19“ от 1955 г."
    11281902
    1129 #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
     1903#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
    11301904msgid "Cars"
    11311905msgstr "Автомобили"
    11321906
    1133 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
     1907#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:271
     1908#: ../src/memory-activity/memory.c:905
     1909msgid ""
     1910"Error: this activity cannot be played with the\n"
     1911"sound effects disabled.\n"
     1912"Go to the configuration dialog to\n"
     1913"enable the sound"
     1914msgstr ""
     1915"Грешка: Това занимание не може да се играе,\n"
     1916"когато звуковите ефекти са изключени.\n"
     1917"Отидете в менюто за конфигурация,\n"
     1918"за да включите звука."
     1919
     1920#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
     1921#. require by all utf8-functions
     1922#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
     1923#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276
     1924#: ../src/gletters-activity/gletters.c:228 ../src/memory-activity/memory.c:934
     1925msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
     1926msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя"
     1927
     1928#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:298
     1929#, c-format
     1930msgid ""
     1931"Error: this activity requires that you first install\n"
     1932"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
     1933msgstr ""
     1934"Грешка: Това занимание изисква първо да инсталирате\n"
     1935"пакетите със звук за GCompris за локала „%s“ или „%s“"
     1936
     1937#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:306
     1938#, c-format
     1939msgid ""
     1940"Error: this activity requires that you first install\n"
     1941"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
     1942"sorry!"
     1943msgstr ""
     1944"Грешка: Това занимание изисква първо да инсталирате\n"
     1945"пакетите със звук за GCompris за локала „%s“! Стартиране на английски, за "
     1946"съжаление."
     1947
     1948#. toggle box
     1949#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:648
     1950#: ../src/gletters-activity/gletters.c:880 ../src/login-activity/login.py:481
     1951msgid "Uppercase only text"
     1952msgstr "Само текст с главни букви"
     1953
     1954#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
    11341955msgid ""
    11351956"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
     
    11401961"хоризонтална лента долу."
    11411962
    1142 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
     1963#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
    11431964msgid "Click on a letter"
    11441965msgstr "Натиснете буква"
    11451966
    1146 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
     1967#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
    11471968msgid "Letter-name recognition"
    11481969msgstr "Разпознаване на букви"
    11491970
    1150 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
     1971#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
    11511972msgid "Listen to a letter and click on the right one"
    11521973msgstr "Чуйте буква и натиснете правилната"
    11531974
    1154 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
     1975#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
    11551976msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
    11561977msgstr "Зрително разпознаване на букви. Можете да движите мишката."
    11571978
    1158 #: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
     1979#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
    11591980msgid "Click and draw"
    11601981msgstr "Натиснете и рисувайте"
    11611982
    1162 #: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
     1983#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
    11631984msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
    11641985msgstr "Нарисувайте рисунката като натискате последователно всяка синя точка."
    11651986
    1166 #: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
     1987#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
    11671988msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
    11681989msgstr "Нарисувайте рисунката, натискайки сините точки."
    11691990
    1170 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
     1991#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
    11711992msgid "Click On Me"
    11721993msgstr "Натисни ме"
    11731994
    1174 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
     1995#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
    11751996msgid ""
    11761997"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
     
    11802001"изображенията е на Гийом Рус."
    11812002
    1182 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
     2003#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
    11832004msgid ""
    11842005"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
     
    11882009"напуснали аквариума."
    11892010
    1190 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
     2011#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
    11912012msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
    11922013msgstr "Двигателна координация: движение на мишката и натискане."
    11932014
    1194 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
     2015#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
    11952016msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
    11962017msgstr "Натиснете движещата се риба с левия бутон на мишката."
    11972018
    1198 #: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
     2019#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:528
     2020msgid "Set the watch to:"
     2021msgstr "Настройте часовника на:"
     2022
     2023#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
    11992024msgid ""
    12002025"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
     
    12042029"на време в часовник."
    12052030
    1206 #: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
     2031#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
    12072032msgid "Learn how to tell the time"
    12082033msgstr "Научете се да казвате часа"
    12092034
    1210 #: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
     2035#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
    12112036msgid "Learning Clock"
    12122037msgstr "Научете часовника"
    12132038
    1214 #: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
     2039#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
    12152040msgid ""
    12162041"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
     
    12222047"изберете и я движите с мишката."
    12232048
    1224 #: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
     2049#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
    12252050msgid "The concept of time. Reading the time."
    12262051msgstr "Понятие за време. Четене на времето."
    12272052
    1228 #: ../boards/colors.xml.in.h:1
     2053#: ../src/colors-activity/colors.c:60
     2054msgid "Click on the blue duck"
     2055msgstr "Натиснете синята играчка"
     2056
     2057#: ../src/colors-activity/colors.c:61
     2058msgid "Click on the brown duck"
     2059msgstr "Натиснете кафявата играчка"
     2060
     2061#: ../src/colors-activity/colors.c:62
     2062msgid "Click on the green duck"
     2063msgstr "Натиснете зелената играчка"
     2064
     2065#: ../src/colors-activity/colors.c:63
     2066msgid "Click on the grey duck"
     2067msgstr "Натиснете сивата играчка"
     2068
     2069#: ../src/colors-activity/colors.c:64
     2070msgid "Click on the orange duck"
     2071msgstr "Натиснете оранжевата играчка"
     2072
     2073#: ../src/colors-activity/colors.c:65
     2074msgid "Click on the purple duck"
     2075msgstr "Натиснете лилавата играчка"
     2076
     2077#: ../src/colors-activity/colors.c:66
     2078msgid "Click on the red duck"
     2079msgstr "Натиснете червената играчка"
     2080
     2081#: ../src/colors-activity/colors.c:67
     2082msgid "Click on the yellow duck"
     2083msgstr "Натиснете жълтата играчка"
     2084
     2085#: ../src/colors-activity/colors.c:68
     2086msgid "Click on the black duck"
     2087msgstr "Натиснете черната играчка"
     2088
     2089#: ../src/colors-activity/colors.c:69
     2090msgid "Click on the white duck"
     2091msgstr "Натиснете бялата играчка"
     2092
     2093#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
    12292094msgid "Can move the mouse."
    12302095msgstr "Можете да движите мишката."
    12312096
    1232 #: ../boards/colors.xml.in.h:2
     2097#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
    12332098msgid "Click on the right color"
    12342099msgstr "Натиснете правилния цвят"
    12352100
    1236 #: ../boards/colors.xml.in.h:3
     2101#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
    12372102msgid "Colors"
    12382103msgstr "Цветове"
    12392104
    1240 #: ../boards/colors.xml.in.h:4
     2105#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
    12412106msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
    12422107msgstr "Чуйте цвета и натиснете съответстващото патенце."
    12432108
    1244 #: ../boards/colors.xml.in.h:5
     2109#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
    12452110msgid ""
    12462111"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
     
    12502115"патенцето, което го носи."
    12512116
    1252 #: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
    1253 msgid "Colors based activities."
    1254 msgstr "Занимания, базирани на цветове."
    1255 
    1256 #: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
    1257 msgid "Go to Color activities"
    1258 msgstr "Занимания с цветове"
    1259 
    1260 #: ../boards/computer.xml.in.h:1
    1261 msgid "Discover the Computer"
    1262 msgstr "Опознаване на компютъра"
    1263 
    1264 #: ../boards/computer.xml.in.h:2
    1265 msgid "Play with computer peripherals."
    1266 msgstr "Игра с периферните устройства на компютъра."
    1267 
    1268 #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1
     2117#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
     2118#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
    12692119msgid "Arrange four coins in a row"
    12702120msgstr "Подредете четири пула в един ред"
    12712121
    1272 #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2
     2122#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
     2123#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
    12732124msgid ""
    12742125"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
     
    12802131"стрелка или интервала, за да го пуснете."
    12812132
    1282 #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
     2133#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
    12832134msgid "Connect 4 (2 Players)"
    12842135msgstr "Свързване на 4 (2 играчи)"
    12852136
    1286 #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
     2137#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
    12872138msgid ""
    12882139"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
     
    12922143"или диагонално."
    12932144
    1294 #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
     2145#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
    12952146msgid ""
    12962147"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
     
    13042155"проект може да бъде намерен на &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
    13052156
    1306 #: ../boards/connect4.xml.in.h:3
     2157#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
    13072158msgid "Connect 4"
    13082159msgstr "Свързване на 4"
    13092160
    1310 #: ../boards/connect4.xml.in.h:4
     2161#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
    13112162msgid ""
    13122163"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
     
    13162167"или диагонално."
    13172168
    1318 #: ../boards/connect4.xml.in.h:5
     2169#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
    13192170msgid ""
    13202171"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
     
    13262177"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
    13272178
    1328 #: ../boards/crane.xml.in.h:1
     2179#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
    13292180msgid "Build the same model"
    13302181msgstr "Постройте същия модел"
    13312182
    1332 #: ../boards/crane.xml.in.h:2
     2183#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:2
    13332184msgid "Drive the crane and copy the model"
    13342185msgstr "Карайте крана и копирайте образеца"
    13352186
    1336 #: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
    1337 #: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
    1338 #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
     2187#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
     2188#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
     2189#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
     2190#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
    13392191msgid "Motor-coordination"
    13402192msgstr "Двигателна координация"
    13412193
    1342 #: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
     2194#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
     2195#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
    13432196msgid "Mouse manipulation"
    13442197msgstr "Операции с мишката"
    13452198
    1346 #: ../boards/crane.xml.in.h:5
     2199#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
    13472200msgid ""
    13482201"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
    13492202"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
    1350 "move items. To select the item to move, just click on it."
     2203"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
     2204"can the arrow keys and the space or tab key instead."
    13512205msgstr ""
    13522206"Движете обектите в долната лява част, за да копирате тяхната позиция в "
    13532207"образеца горе вдясно. Под самия кран ще намерите стрелки, които позволяват "
    13542208"движението на обектите. За да изберете обект за преместване, натиснете върху "
    1355 "него."
    1356 
    1357 #: ../boards/discovery.xml.in.h:1
    1358 msgid "Colors, sounds, memory..."
    1359 msgstr "Цветове, звуци, памет…"
    1360 
    1361 #: ../boards/discovery.xml.in.h:2
    1362 msgid "Go to discovery activities"
    1363 msgstr "Занимания за опознаване"
    1364 
    1365 #: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1
    1366 msgid ""
    1367 "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
    1368 "right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
    1369 "click on it to bring it back to its former position"
    1370 msgstr ""
    1371 "Натиснете два пъти топката, за да я ритнете. Може да използвате левия, "
    1372 "десния или средния бутон на мишката. Ако загубите, Тъкс ще хване топката. "
    1373 "Трябва да я натиснете, за да я върнете в изходна позиция"
    1374 
    1375 #: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2
    1376 msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
    1377 msgstr "Натиснете два пъти топката, за да отбележите гол."
    1378 
    1379 #: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5
    1380 msgid "Penalty kick"
    1381 msgstr "Дузпа"
    1382 
    1383 #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
     2209"него. Ако предпочитате, можете да използвате клавишите от клавиатурата – "
     2210"тези със стрелки и интервала."
     2211
     2212#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
    13842213msgid "Basic counting skills"
    13852214msgstr "Основни умения по броене"
    13862215
    1387 #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
     2216#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
    13882217msgid "Double-entry table"
    13892218msgstr "Таблица с двойни записи"
    13902219
    1391 #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
     2220#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
    13922221msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
    13932222msgstr "Изтегляйте и пускайте предложените обекти на правилните им места"
    13942223
    1395 #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
     2224#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
    13962225msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
    13972226msgstr "Изтегляйте и пускайте обектите в таблицата"
    13982227
    1399 #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
     2228#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
    14002229msgid ""
    14012230"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
     
    14032232msgstr "Местете обектите отляво в правилната клетка от таблицата."
    14042233
    1405 #: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
     2234#: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
    14062235msgid "Click on an item and listen to its target position"
    14072236msgstr "Натиснете върху обект и чуйте позицията му"
    14082237
    1409 #: ../boards/draw.xml.in.h:1
     2238#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
    14102239msgid "A creative board where you can draw freely"
    14112240msgstr "Дъска за чертане, на която може да рисувате свободно"
    14122241
    1413 #: ../boards/draw.xml.in.h:2
     2242#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
    14142243msgid "A simple vector-drawing tool"
    14152244msgstr "Опростен инструмент за векторна графика"
    14162245
    1417 #: ../boards/draw.xml.in.h:3
     2246#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
    14182247msgid ""
    14192248"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
     
    14242253"създават красиви рисунки с прости форми: правоъгълници, елипси и линии."
    14252254
    1426 #: ../boards/draw.xml.in.h:5
     2255#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
    14272256msgid ""
    14282257"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
     
    14342263"може да използвате средния бутон на мишката за изтриване на обекти."
    14352264
    1436 #: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1
     2265#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
    14372266msgid "Can count from 1 to 50."
    14382267msgstr "Можете да броите от 1 до 50."
    14392268
    1440 #: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2
     2269#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
    14412270msgid "Draw Number"
    14422271msgstr "Рисувайте с число"
    14432272
    1444 #: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3
     2273#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
    14452274msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
    14462275msgstr "Нарисувайте картината като натискате всяко от числата в правилния ред."
    14472276
    1448 #: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4
     2277#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
    14492278msgid "Draw the picture by following numbers"
    14502279msgstr "Нарисувайте картината като следвате числата"
    14512280
    1452 #: ../boards/electric.xml.in.h:1
     2281#: ../src/electric-activity/electric.py:98
     2282msgid ""
     2283"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
     2284"You can download and install it from:\n"
     2285"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
     2286"To be detected, it must be installed in\n"
     2287"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
     2288"You can still use this activity to draw schematics without computer "
     2289"simulation."
     2290msgstr ""
     2291"Неуспех при намирането на електрическия симулатор „gnucap“.\n"
     2292"Може да го изтеглите и инсталирате от:\n"
     2293"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
     2294"За да бъде открит, трябва да се инсталира в\n"
     2295"/usr/bin/gnucap или /usr/local/bin/gnucap.\n"
     2296"Все пак може да ползвате това занимание, за да съставяте схеми, но без "
     2297"компютърна симулация."
     2298
     2299#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
    14532300msgid "Create and simulate an electric schema"
    14542301msgstr "Създаване и симулация на електрическа схема"
    14552302
    1456 #: ../boards/electric.xml.in.h:2
     2303#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
    14572304msgid ""
    14582305"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
     
    14772324"в реално време при всяко действие на потребителя."
    14782325
    1479 #: ../boards/electric.xml.in.h:3
     2326#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
    14802327msgid "Electricity"
    14812328msgstr "Електричество"
    14822329
    1483 #: ../boards/electric.xml.in.h:4
     2330#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
    14842331msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
    14852332msgstr "Свободно създаване на електрическа схема със симулация в реално време."
    14862333
    1487 #: ../boards/electric.xml.in.h:5
     2334#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
    14882335msgid ""
    14892336"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
     
    14932340"информация за gnucap на &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
    14942341
    1495 #: ../boards/electric.xml.in.h:6
     2342#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
    14962343msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
    14972344msgstr "Изисква първоначално разбиране на понятието за електричество."
    14982345
    1499 #: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
     2346#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:110
     2347#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
     2348#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
     2349msgid "Numeration training"
     2350msgstr "Упражнения по броене"
     2351
     2352#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
     2353#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
     2354msgid "Place the items in the best way to count them"
     2355msgstr "Подредете обектите по възможно най-добрия начин, за да ги преброите"
     2356
     2357#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
    15002358msgid "Basic enumeration"
    15012359msgstr "Основно пресмятане"
    15022360
    1503 #: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
     2361#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
    15042362msgid "Count the items"
    15052363msgstr "Броене на обекти"
    15062364
    1507 #: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
     2365#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
    15082366msgid ""
    15092367"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
     
    15152373"отговора с клавиатурата и натиснете бутона „Да“ или клавиша „Enter“."
    15162374
    1517 #: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
    1518 #: ../src/boards/enumerate.c:88
    1519 msgid "Numeration training"
    1520 msgstr "Упражнения по броене"
    1521 
    1522 #: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
    1523 msgid "Place the items in the best way to count them"
    1524 msgstr "Подредете обектите по възможно най-добрия начин, за да ги преброите"
    1525 
    1526 #: ../boards/erase.xml.in.h:1
     2375#: ../src/erase-activity/erase.c:123 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
     2376msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
     2377msgstr "Движете мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона"
     2378
     2379#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
    15272380msgid ""
    15282381"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
     
    15352388"GCompris. Благодарим много и на двамата."
    15362389
    1537 #: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117
    1538 #: ../src/boards/machpuzzle.c:87
    1539 msgid "Move the mouse"
    1540 msgstr "Движете мишката"
    1541 
    1542 #: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118
    1543 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
    1544 msgstr "Движете мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона"
    1545 
    1546 #: ../boards/erase.xml.in.h:6
     2390#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
    15472391msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
    15482392msgstr "Движете мишката, докато всички плочки изчезнат."
    15492393
    1550 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
     2394#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
    15512395msgid "Click the mouse"
    15522396msgstr "Натискане с мишката"
    15532397
    1554 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
     2398#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
    15552399msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
    15562400msgstr ""
    15572401"Натискайте по правоъгълниците с мишката, докато всички плочки изчезнат."
    15582402
    1559 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
     2403#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
    15602404msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
    15612405msgstr "Натиснете с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона"
    15622406
    1563 #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
    1564 msgid "Double click the mouse"
    1565 msgstr "Двойно натискане с мишката"
    1566 
    1567 #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
    1568 msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
    1569 msgstr ""
    1570 "Натискайте два пъти по правоъгълниците с мишката, докато всички плочки "
    1571 "изчезнат."
    1572 
    1573 #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
    1574 msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
    1575 msgstr "Натиснете два пъти с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона"
    1576 
    1577 #: ../boards/experience.xml.in.h:1
    1578 msgid "Go to experiential activities"
    1579 msgstr "Занимания за напреднали"
    1580 
    1581 #: ../boards/experience.xml.in.h:2
    1582 msgid "Various activities based on physical movement."
    1583 msgstr "Различни занимания, базирани на физическо движение."
    1584 
    1585 #: ../boards/experimental.xml.in.h:1
    1586 msgid "Go to Experimental activities"
    1587 msgstr "Експериментални занимания"
    1588 
    1589 #: ../boards/experimental.xml.in.h:2
    1590 msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
    1591 msgstr "Изпълнете „gcompris --experimental“, за да видите това меню."
    1592 
    1593 #: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
     2407#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
    15942408msgid ""
    15952409"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
     
    15992413"заменен с нея."
    16002414
    1601 #: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
     2415#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
    16022416msgid ""
    16032417"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
    16042418msgstr "Местете всеки обект по възходящ начин: от най-малкия към най-големия"
    16052419
    1606 #: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
     2420#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
    16072421msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
    16082422msgstr "Оригиналният код е взет от демонстрацията на libgnomecanvas"
    16092423
    1610 #: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
     2424#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
    16112425msgid "The fifteen game"
    16122426msgstr "Игра „Петнадесет“"
    16132427
    1614 #: ../boards/followline.xml.in.h:1
     2428#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
    16152429msgid "Control the hose-pipe"
    16162430msgstr "Контролирайте маркуча"
    16172431
    1618 #: ../boards/followline.xml.in.h:2
     2432#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
    16192433msgid "Fine motor coordination"
    16202434msgstr "Добра двигателна координация"
    16212435
    1622 #: ../boards/followline.xml.in.h:3
     2436#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
    16232437msgid ""
    16242438"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
     
    16302444"ще се върне обратно."
    16312445
    1632 #: ../boards/followline.xml.in.h:4
     2446#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
    16332447msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
    16342448msgstr "Тъкс трябва да полее цветята, но маркуча е запушен"
    16352449
    1636 #: ../boards/fun.xml.in.h:1
    1637 msgid "Go to Amusement activities"
    1638 msgstr "Развлекателни занимания"
    1639 
    1640 #: ../boards/fun.xml.in.h:2
    1641 msgid "Various fun activities."
    1642 msgstr "Развлекателни занимания"
    1643 
    1644 #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
    1645 msgid "gcompris animation"
    1646 msgstr "Анимация GCompris"
    1647 
    1648 #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
    1649 msgid "gcompris drawing"
    1650 msgstr "Рисунка GCompris"
    1651 
    1652 #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
    1653 msgid "svg drawing"
    1654 msgstr "рисунка, формат „SVG“"
    1655 
    1656 #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
    1657 msgid "svg mozilla animation"
    1658 msgstr "анимация на Mozilla, формат „SVG“"
    1659 
    1660 #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5
    1661 msgid "wordprocessor text"
    1662 msgstr "текст от текстообработваща програма"
    1663 
    1664 #: ../boards/geography.xml.in.h:1
    1665 msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
    1666 msgstr "Влачете и пускайте обекти, за да попълните цялата карта"
    1667 
    1668 #: ../boards/geography.xml.in.h:2
    1669 msgid "Locate the countries"
    1670 msgstr "Посочете страните"
    1671 
    1672 #: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3
     2450#: ../src/gcompris/about.c:50
     2451msgid ""
     2452"Author: Bruno Coudoin\n"
     2453"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
     2454"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
     2455"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
     2456"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
     2457msgstr ""
     2458"Автор: Bruno Coudoin\n"
     2459"Принос: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
     2460"Графика: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
     2461"Начална музика: Djilali Sebihi\n"
     2462"Музика за фон: Rico Da Halvarez\n"
     2463
     2464#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
     2465#: ../src/gcompris/about.c:58
     2466msgid "translator_credits"
     2467msgstr ""
     2468"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
     2469"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>"
     2470
     2471#: ../src/gcompris/about.c:85
     2472msgid "About GCompris"
     2473msgstr "Относно GCompris"
     2474
     2475#: ../src/gcompris/about.c:95
     2476msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
     2477msgstr "Страница на GCompris: http://gcompris.net"
     2478
     2479#: ../src/gcompris/about.c:106
     2480msgid "Translators:"
     2481msgstr "Преводачи:"
     2482
     2483#: ../src/gcompris/about.c:206
     2484msgid ""
     2485"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
     2486"License"
     2487msgstr ""
     2488"Този софтуер е пакет на GNU и се разпространява под условията на Общия "
     2489"публичен лиценз на GNU (GNU GPL)"
     2490
     2491#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:422
     2492#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:354
     2493#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
     2494msgid "OK"
     2495msgstr "Да"
     2496
     2497#: ../src/gcompris/bar.c:650
     2498msgid "GCompris confirmation"
     2499msgstr "Потвърждение на GCompris"
     2500
     2501#: ../src/gcompris/bar.c:651
     2502msgid "Are you sure you want to quit?"
     2503msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете програмата?"
     2504
     2505#: ../src/gcompris/bar.c:652
     2506msgid "Yes, I am sure!"
     2507msgstr "Да, сигурен/сигурна съм!"
     2508
     2509#: ../src/gcompris/bar.c:653
     2510msgid "No, I want to keep going"
     2511msgstr "Не, искам да продължа да се занимавам"
     2512
     2513#: ../src/gcompris/board.c:191
     2514msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
     2515msgstr ""
     2516"Не се поддържа динамично зареждане на модули, GCompris не може да се "
     2517"зареди.\n"
     2518
     2519#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
     2520msgid ""
     2521"Select the language\n"
     2522" to use in the board"
     2523msgstr ""
     2524"Изберете език\n"
     2525" за заниманието"
     2526
     2527#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
     2528msgid "Global GCompris mode"
     2529msgstr "Общ режим на GCompris"
     2530
     2531#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
     2532msgid "Normal"
     2533msgstr "Нормален"
     2534
     2535#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
     2536msgid "2 clicks"
     2537msgstr "2 натискания"
     2538
     2539#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
     2540msgid "both modes"
     2541msgstr "двата режима"
     2542
     2543#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
     2544msgid ""
     2545"Select the drag and drop mode\n"
     2546" to use in the board"
     2547msgstr ""
     2548"Изберете режим\n"
     2549" за заниманието"
     2550
     2551#. add a new level
     2552#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
     2553#, c-format
     2554msgid "%d (New level)"
     2555msgstr "%d (ново ниво)"
     2556
     2557#. frame
     2558#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
     2559msgid "Configure the list of words"
     2560msgstr "Настройване на списъка с думи"
     2561
     2562#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
     2563msgid "Choice of the language"
     2564msgstr "Избор на език"
     2565
     2566#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
     2567msgid "Choice of the level"
     2568msgstr "Избор на ниво"
     2569
     2570#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
     2571msgid "Back to default"
     2572msgstr "Връщане по подразбиране"
     2573
     2574#: ../src/gcompris/config.c:59
     2575msgid "Your system default"
     2576msgstr "По подразбиране за системата"
     2577
     2578#: ../src/gcompris/config.c:60
     2579msgid "Afrikaans"
     2580msgstr "африкаанс"
     2581
     2582#: ../src/gcompris/config.c:61
     2583msgid "Amharic"
     2584msgstr "амхарски"
     2585
     2586#: ../src/gcompris/config.c:62
     2587msgid "Arabic"
     2588msgstr "арабски"
     2589
     2590#: ../src/gcompris/config.c:63
     2591msgid "Turkish (Azerbaijan)"
     2592msgstr "турски (Азербайджан)"
     2593
     2594#: ../src/gcompris/config.c:64
     2595msgid "Bulgarian"
     2596msgstr "български"
     2597
     2598#: ../src/gcompris/config.c:65
     2599msgid "Breton"
     2600msgstr "бретонски"
     2601
     2602#: ../src/gcompris/config.c:66
     2603msgid "Catalan"
     2604msgstr "каталунски"
     2605
     2606#: ../src/gcompris/config.c:67
     2607#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
     2608msgid "Czech Republic"
     2609msgstr "Чехия"
     2610
     2611#: ../src/gcompris/config.c:68
     2612msgid "Danish"
     2613msgstr "датски"
     2614
     2615#: ../src/gcompris/config.c:69
     2616msgid "German"
     2617msgstr "немски"
     2618
     2619#: ../src/gcompris/config.c:70
     2620msgid "Dzongkha"
     2621msgstr "дзонгкха"
     2622
     2623#: ../src/gcompris/config.c:71
     2624msgid "Greek"
     2625msgstr "гръцки"
     2626
     2627#: ../src/gcompris/config.c:72
     2628msgid "English (Canada)"
     2629msgstr "канадски английски"
     2630
     2631#: ../src/gcompris/config.c:73
     2632msgid "English (Great Britain)"
     2633msgstr "британски английски"
     2634
     2635#: ../src/gcompris/config.c:74
     2636msgid "English (United States)"
     2637msgstr "американски английски"
     2638
     2639#: ../src/gcompris/config.c:75
     2640msgid "Spanish"
     2641msgstr "испански"
     2642
     2643#: ../src/gcompris/config.c:76
     2644msgid "Basque"
     2645msgstr "баски"
     2646
     2647#: ../src/gcompris/config.c:77
     2648msgid "Persian"
     2649msgstr "персийски"
     2650
     2651#: ../src/gcompris/config.c:78
     2652msgid "Finnish"
     2653msgstr "финландски"
     2654
     2655#: ../src/gcompris/config.c:79
     2656msgid "French"
     2657msgstr "френски"
     2658
     2659#: ../src/gcompris/config.c:80
     2660msgid "Irish (Gaelic)"
     2661msgstr "ирландски (галски)"
     2662
     2663#: ../src/gcompris/config.c:81
     2664msgid "Gujarati"
     2665msgstr "индийски (гуджарати)"
     2666
     2667#: ../src/gcompris/config.c:82
     2668msgid "Hebrew"
     2669msgstr "иврит"
     2670
     2671#: ../src/gcompris/config.c:83
     2672msgid "Hindi"
     2673msgstr "хинди"
     2674
     2675#: ../src/gcompris/config.c:84
     2676msgid "Croatian"
     2677msgstr "хърватски"
     2678
     2679#: ../src/gcompris/config.c:85
     2680msgid "Hungarian"
     2681msgstr "унгарски"
     2682
     2683#: ../src/gcompris/config.c:86
     2684msgid "Indonesian"
     2685msgstr "индонезийски"
     2686
     2687#: ../src/gcompris/config.c:87
     2688msgid "Italian"
     2689msgstr "италиански"
     2690
     2691#: ../src/gcompris/config.c:88
     2692msgid "Japanese"
     2693msgstr "японски"
     2694
     2695#: ../src/gcompris/config.c:89
     2696msgid "Georgian"
     2697msgstr "грузински"
     2698
     2699#: ../src/gcompris/config.c:90
     2700msgid "Korean"
     2701msgstr "корейски"
     2702
     2703#: ../src/gcompris/config.c:91
     2704msgid "Lithuanian"
     2705msgstr "литовски"
     2706
     2707#: ../src/gcompris/config.c:92
     2708msgid "Macedonian"
     2709msgstr "македонски"
     2710
     2711#: ../src/gcompris/config.c:93
     2712msgid "Malayalam"
     2713msgstr "малаялам"
     2714
     2715#: ../src/gcompris/config.c:94
     2716msgid "Marathi"
     2717msgstr "маратхи"
     2718
     2719#: ../src/gcompris/config.c:95
     2720msgid "Malay"
     2721msgstr "малайски"
     2722
     2723#: ../src/gcompris/config.c:96
     2724msgid "Norwegian Bokmal"
     2725msgstr "норвежки (букмол)"
     2726
     2727#: ../src/gcompris/config.c:97
     2728msgid "Nepal"
     2729msgstr "непалски"
     2730
     2731#: ../src/gcompris/config.c:98
     2732msgid "Dutch"
     2733msgstr "холандски"
     2734
     2735#: ../src/gcompris/config.c:99
     2736msgid "Norwegian Nynorsk"
     2737msgstr "норвежки (ниношк)"
     2738
     2739#: ../src/gcompris/config.c:100
     2740msgid "Occitan (languedocien)"
     2741msgstr "провансалски"
     2742
     2743#: ../src/gcompris/config.c:101
     2744msgid "Punjabi"
     2745msgstr "индийски (панджаби)"
     2746
     2747#: ../src/gcompris/config.c:102
     2748msgid "Polish"
     2749msgstr "полски"
     2750
     2751#: ../src/gcompris/config.c:103
     2752msgid "Portuguese (Brazil)"
     2753msgstr "португалски (Бразилия)"
     2754
     2755#: ../src/gcompris/config.c:104
     2756msgid "Portuguese"
     2757msgstr "португалски"
     2758
     2759#: ../src/gcompris/config.c:105
     2760msgid "Romanian"
     2761msgstr "румънски"
     2762
     2763#: ../src/gcompris/config.c:106
     2764msgid "Russian"
     2765msgstr "руски"
     2766
     2767#: ../src/gcompris/config.c:107
     2768msgid "Kinyarwanda"
     2769msgstr "кинярванда"
     2770
     2771#: ../src/gcompris/config.c:108
     2772msgid "Slovak"
     2773msgstr "словашки"
     2774
     2775#: ../src/gcompris/config.c:109
     2776msgid "Slovenian"
     2777msgstr "словенски"
     2778
     2779#: ../src/gcompris/config.c:110
     2780msgid "Somali"
     2781msgstr "сомалийски"
     2782
     2783#: ../src/gcompris/config.c:111
     2784msgid "Albanian"
     2785msgstr "албански"
     2786
     2787#: ../src/gcompris/config.c:112
     2788msgid "Serbian (Latin)"
     2789msgstr "сръбски (латиница)"
     2790
     2791#: ../src/gcompris/config.c:113
     2792msgid "Serbian"
     2793msgstr "сръбски"
     2794
     2795#: ../src/gcompris/config.c:114
     2796msgid "Swedish"
     2797msgstr "шведски"
     2798
     2799#: ../src/gcompris/config.c:115
     2800msgid "Tamil"
     2801msgstr "тамилски"
     2802
     2803#: ../src/gcompris/config.c:116
     2804msgid "Thai"
     2805msgstr "тайландски"
     2806
     2807#: ../src/gcompris/config.c:117
     2808msgid "Turkish"
     2809msgstr "турски"
     2810
     2811#: ../src/gcompris/config.c:118
     2812msgid "Ukrainian"
     2813msgstr "украински"
     2814
     2815#: ../src/gcompris/config.c:119
     2816msgid "Urdu"
     2817msgstr "урду"
     2818
     2819#: ../src/gcompris/config.c:120
     2820msgid "Vietnamese"
     2821msgstr "виетнамски"
     2822
     2823#: ../src/gcompris/config.c:121
     2824msgid "Walloon"
     2825msgstr "валонски"
     2826
     2827#: ../src/gcompris/config.c:122
     2828msgid "Chinese (Simplified)"
     2829msgstr "китайски (опростен)"
     2830
     2831#: ../src/gcompris/config.c:123
     2832msgid "Chinese (Traditional)"
     2833msgstr "китайски (традиционен)"
     2834
     2835#: ../src/gcompris/config.c:128
     2836msgid "No time limit"
     2837msgstr "Без ограничение за време"
     2838
     2839#: ../src/gcompris/config.c:129
     2840msgid "Slow timer"
     2841msgstr "Показване на хронометър"
     2842
     2843#: ../src/gcompris/config.c:130
     2844msgid "Normal timer"
     2845msgstr "Нормален хронометър"
     2846
     2847#: ../src/gcompris/config.c:131
     2848msgid "Fast timer"
     2849msgstr "Бърз хронометър"
     2850
     2851#: ../src/gcompris/config.c:135
     2852msgid ""
     2853"<i>Use Gcompris administration module\n"
     2854"to filter boards</i>"
     2855msgstr ""
     2856"<i>Използвайте административния модул на GCompris\n"
     2857"за да филтрирате занимания</i>"
     2858
     2859#: ../src/gcompris/config.c:187
     2860msgid "GCompris Configuration"
     2861msgstr "Настройки на GCompris"
     2862
     2863#: ../src/gcompris/config.c:258
     2864msgid "Fullscreen"
     2865msgstr "На цял екран"
     2866
     2867#: ../src/gcompris/config.c:284
     2868msgid "Music"
     2869msgstr "Музика"
     2870
     2871#: ../src/gcompris/config.c:310
     2872msgid "Effect"
     2873msgstr "Ефекти"
     2874
     2875#: ../src/gcompris/config.c:347
     2876#, c-format
     2877msgid "Couldn't open skin dir: %s"
     2878msgstr "Не може да бъде отворена папка с тема: %s"
     2879
     2880#: ../src/gcompris/config.c:378 ../src/gcompris/config.c:773
     2881#: ../src/gcompris/config.c:787
     2882#, c-format
     2883msgid "Skin : %s"
     2884msgstr "Тема : %s"
     2885
     2886#: ../src/gcompris/config.c:380
     2887msgid "SKINS NOT FOUND"
     2888msgstr "ТЕМИТЕ НЕ СА ОТКРИТИ"
     2889
     2890#: ../src/gcompris/config.c:462
     2891msgid "English (United State)"
     2892msgstr "американски английски"
     2893
     2894#: ../src/gcompris/file_selector.c:254
     2895msgid "CANCEL"
     2896msgstr "ОТКАЗ"
     2897
     2898#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
     2899msgid "LOAD"
     2900msgstr "ЗАРЕЖДАНЕ"
     2901
     2902#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
     2903msgid "SAVE"
     2904msgstr "ЗАПАЗВАНЕ"
     2905
     2906#: ../src/gcompris/gameutil.c:138 ../src/gcompris/gameutil.c:196
     2907msgid "Couldn't find or load the file"
     2908msgstr "Неуспех при намирането или зареждането на файла"
     2909
     2910#: ../src/gcompris/gameutil.c:140 ../src/gcompris/gameutil.c:198
     2911msgid "This activity is incomplete."
     2912msgstr "Това занимание не е завършено."
     2913
     2914#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
     2915msgid ""
     2916"Exit it and report\n"
     2917"the problem to the authors."
     2918msgstr ""
     2919"Изход и докладване на\n"
     2920"проблема на авторите."
     2921
     2922#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
     2923msgid "run GCompris in fullscreen mode."
     2924msgstr "стартиране на GCompris на цял екран."
     2925
     2926#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
     2927msgid "run GCompris in window mode."
     2928msgstr "стартиране на GCompris в прозорец."
     2929
     2930#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
     2931msgid "run GCompris with sound enabled."
     2932msgstr "стартиране на GCompris с включен звук."
     2933
     2934#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
     2935msgid "run GCompris without sound."
     2936msgstr "стартиране на GCompris без звук."
     2937
     2938#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
     2939msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
     2940msgstr ""
     2941"стартиране на GCompris със стандартния курсор на\n"
     2942"                           GNOME."
     2943
     2944#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
     2945msgid "display only activities with this difficulty level."
     2946msgstr "показване на занимания само от това ниво на трудност."
     2947
     2948#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
     2949msgid "display debug informations on the console."
     2950msgstr "показване на информация за грешки в конзолата."
     2951
     2952#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
     2953msgid "Print the version of "
     2954msgstr "Отпечатване на версията на "
     2955
     2956#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
     2957msgid ""
     2958"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
     2959"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
     2960"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
     2961"descriptions."
     2962msgstr ""
     2963"Стартиране на GCompris с локално меню (т.е. при \n"
     2964"                           „-l /reading“ ще играете само заниманията за "
     2965"четене,\n"
     2966"                           при „-l /boards/connect4“ само играта „Свързване\n"
     2967"                           на 4“). Използвайте „-l list“, за да изведете "
     2968"списък\n"
     2969"                           с всички налични занимания и техните описания."
     2970
     2971#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
     2972msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
     2973msgstr "GCompris ще търси папката с данни в тази папка"
     2974
     2975#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
     2976msgid "GCompris will find the skins in this directory"
     2977msgstr "GCompris ще търси темите в тази папка"
     2978
     2979#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
     2980msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
     2981msgstr "GCompris ще търси приставките за дейности в тази папка"
     2982
     2983#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
     2984msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
     2985msgstr "GCompris ще търси заниманието с Питон в тази папка"
     2986
     2987#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
     2988msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
     2989msgstr ""
     2990"GCompris ще търси файла за локала (превод във формат „.mo“) в тази папка"
     2991
     2992#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
     2993msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
     2994msgstr "GCompris ще търси менюто за заниманията в тази папка"
     2995
     2996#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
     2997msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
     2998msgstr "Стартиране на GCompris в административен режим"
     2999
     3000#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
     3001msgid ""
     3002"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
     3003"db]"
     3004msgstr ""
     3005"Използване на алтернативна база от данни за профилите\n"
     3006"                           [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
     3007
     3008#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
     3009msgid "Create the alternate database for profiles"
     3010msgstr "Създаване на алтернативна база от данни за профили"
     3011
     3012#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
     3013msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
     3014msgstr ""
     3015"Препрочитане на менютата в XML и запазване в базата\n"
     3016"                           от данни"
     3017
     3018#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
     3019msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
     3020msgstr ""
     3021"Задаване на профила. Използвайте „gcompris -a“,\n"
     3022"                           за да създадете профили"
     3023
     3024#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
     3025msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
     3026msgstr ""
     3027"Списък с всички налични профили. Използвайте\n"
     3028"                           „gcompris -a“, за да създадете профили"
     3029
     3030#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
     3031msgid ""
     3032"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
     3033"$XDG_CONFIG_HOME."
     3034msgstr ""
     3035"Папка с конфигурацията: [$HOME/.config/gcompris]\n"
     3036"                           Алтернативно може да се зададе $XDG_CONFIG_HOME."
     3037
     3038#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
     3039msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
     3040msgstr ""
     3041"Местоположение на потребителските папки:\n"
     3042"                           [$HOME/My GCompris]"
     3043
     3044#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
     3045msgid "Run the experimental activities"
     3046msgstr "Експериментални занимания"
     3047
     3048#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
     3049msgid "Disable the quit button"
     3050msgstr "Изключване на бутона за спиране на програмата"
     3051
     3052#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
     3053msgid "Disable the config button"
     3054msgstr "Изключване на бутона за настройване на програмата"
     3055
     3056#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
     3057msgid ""
     3058"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
     3059"found locally."
     3060msgstr ""
     3061"GCompris ще вземе изображения, звуци и данни\n"
     3062"                           за заниманията от този сървър, в случай, че не "
     3063"могат\n"
     3064"                           да бъдат намерени локално."
     3065
     3066#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
     3067msgid ""
     3068"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
     3069"are always taken from the web server."
     3070msgstr ""
     3071"Само когато е подадена опцията „--server“ се пропуска\n"
     3072"                           проверката за локални ресурси. Данните винаги се\n"
     3073"                           вземат от уеб-сървъра."
     3074
     3075#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
     3076msgid ""
     3077"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
     3078msgstr ""
     3079"В сървърен режим, указва папката за кеш,\n"
     3080"                           използвана за избягване на излишните изтегляния."
     3081
     3082#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
     3083msgid ""
     3084"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
     3085msgstr ""
     3086"Общ режим за провлачване и пускане: нормален, две\n"
     3087"                           натискания, и двете. Стандартният режим е "
     3088"нормален."
     3089
     3090#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
     3091msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
     3092msgstr ""
     3093"Да не се избягва изпълнението на множество инстанции\n"
     3094"                           на GCompris."
     3095
     3096#: ../src/gcompris/gcompris.c:916
     3097#, c-format
     3098msgid ""
     3099"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
     3100"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
     3101"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
     3102"<http://gcompris.net>\n"
     3103"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
     3104"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
     3105"Get more information at FSF:\n"
     3106"<http://www.fsf.org/philosophy>"
     3107msgstr ""
     3108"GCompris е свободен софтуер, разпространяван под лиценза GPL. За да "
     3109"подкрепите разработката му, версията за „Уиндоус“ осигурява само %d от %d-те "
     3110"занимания. Може да се сдобиете с пълната версия срещу малка такса на\n"
     3111"<http://gcompris.net>\n"
     3112"Версията за GNU/Линукс няма такива ограничения. Ако вие също вярвате, че "
     3113"трябва да учим децата на свобода, обмислете възможността да използвате GNU/"
     3114"Линукс. Може да намерите повече информация на страниците на FSF:\n"
     3115"<http://www.fsf.org/philosophy.bg.html>"
     3116
     3117#: ../src/gcompris/gcompris.c:1353
     3118#, c-format
     3119msgid ""
     3120"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
     3121msgstr ""
     3122"GCompris няма да се стартира, защото заключващият файл е по-нов от %d "
     3123"секунди.\n"
     3124
     3125#: ../src/gcompris/gcompris.c:1355
     3126#, c-format
     3127msgid "The lock file is: %s\n"
     3128msgstr "Заключващият файл е: %s\n"
     3129
     3130#: ../src/gcompris/gcompris.c:1469
     3131#, c-format
     3132msgid ""
     3133"GCompris\n"
     3134"Version: %s\n"
     3135"Licence: GPL\n"
     3136"More info at http://gcompris.net\n"
     3137msgstr ""
     3138"GCompris\n"
     3139"Версия: %s\n"
     3140"Лиценз: GPL\n"
     3141"Повече информация на http://gcompris.net\n"
     3142
     3143#. check the list of possible values for -l, then exit
     3144#: ../src/gcompris/gcompris.c:1575
     3145#, c-format
     3146msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
     3147msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n"
     3148
     3149#: ../src/gcompris/gcompris.c:1576
     3150#, c-format
     3151msgid "The list of available activities is :\n"
     3152msgstr "Списъкът с наличните занимания е :\n"
     3153
     3154#: ../src/gcompris/gcompris.c:1607
     3155#, c-format
     3156msgid "Number of activities: %d\n"
     3157msgstr "Брой занимания: %d\n"
     3158
     3159#: ../src/gcompris/gcompris.c:1643
     3160#, c-format
     3161msgid "%s exists but is not readable or writable"
     3162msgstr "%s съществува, но няма права за четене или запис"
     3163
     3164#: ../src/gcompris/gcompris.c:1706
     3165#, c-format
     3166msgid ""
     3167"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
     3168"without network support!"
     3169msgstr ""
     3170"Опцията „--server“ не може да се използва, защото GCompris е компилиран без "
     3171"мрежова поддръжка."
     3172
     3173#: ../src/gcompris/gcompris.c:1760
     3174#, c-format
     3175msgid ""
     3176"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
     3177"available ones\n"
     3178msgstr ""
     3179"ГРЕШКА: Профилът „%s“ не е открит. За списък с наличните профили изпълнете "
     3180"„gcompris --profile-list“\n"
     3181
     3182#: ../src/gcompris/gcompris.c:1774
     3183#, c-format
     3184msgid "The list of available profiles is:\n"
     3185msgstr "Списъкът с наличните профили е:\n"
     3186
     3187#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:274
     3188msgid "Unaffected"
     3189msgstr "Не се влияе"
     3190
     3191#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:275
     3192msgid "Users without a class"
     3193msgstr "Потребители без клас"
     3194
     3195#: ../src/gcompris/help.c:176
     3196msgid "Prerequisite"
     3197msgstr "Предпоставка"
     3198
     3199#: ../src/gcompris/help.c:207
     3200msgid "Goal"
     3201msgstr "Цел"
     3202
     3203#: ../src/gcompris/help.c:238
     3204msgid "Manual"
     3205msgstr "Ръководство"
     3206
     3207#: ../src/gcompris/help.c:269
     3208msgid "Credit"
     3209msgstr "Заслуги"
     3210
     3211#: ../src/gcompris/properties.c:492 ../src/gcompris/properties.c:499
     3212msgid "readme"
     3213msgstr "прочети_ме"
     3214
     3215#: ../src/gcompris/properties.c:494
     3216msgid ""
     3217"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
     3218"suite\n"
     3219msgstr ""
     3220"Тази папка съдържа файловете, които създавате с образователната серия "
     3221"GCompris\n"
     3222
     3223#: ../src/gcompris/properties.c:501
     3224msgid ""
     3225"Put any number of images in this directory.\n"
     3226"You can include these images in your drawings and animations.\n"
     3227"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
     3228msgstr ""
     3229"Записвайте всякакъв вид изображения в тази папка.\n"
     3230"Може да ги включвате във вашите рисунки и анимации.\n"
     3231"Поддържаните формати за изображения са JPEG, PNG и SVG.\n"
     3232
     3233#: ../src/gcompris/timer.c:244
     3234msgid "Time Elapsed"
     3235msgstr "Отчетено време"
     3236
     3237#: ../src/gcompris/timer.c:322
     3238#, c-format
     3239msgid "Remaining Time = %d"
     3240msgstr "Оставащо време = %d"
     3241
     3242#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
     3243msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
     3244msgstr "Влачете и пускайте областите, за да попълните цялата страна"
     3245
     3246#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
     3247msgid "Locate the region"
     3248msgstr "Посочете областта"
     3249
     3250#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
     3251#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
    16733252msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
    16743253msgstr "Управление на мишката: движение, изтегляне и пускане"
    16753254
    1676 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
    1677 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
    1678 msgid "Africa"
    1679 msgstr "Африка"
    1680 
    1681 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
    1682 msgid "America"
    1683 msgstr "Америка"
    1684 
    1685 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
    1686 msgid "Antartica"
    1687 msgstr "Антарктика"
    1688 
    1689 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
    1690 msgid "Asia"
    1691 msgstr "Азия"
    1692 
    1693 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
    1694 msgid "Continents"
    1695 msgstr "Континенти"
    1696 
    1697 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
    1698 msgid "Europe"
    1699 msgstr "Европа"
    1700 
    1701 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
    1702 msgid "Oceania"
    1703 msgstr "Океания"
    1704 
    1705 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
    1706 msgid "Alaska"
    1707 msgstr "Аляска"
    1708 
    1709 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
    1710 msgid "Bahamas"
    1711 msgstr "Бахами"
    1712 
    1713 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
    1714 msgid "Canada"
    1715 msgstr "Канада"
    1716 
    1717 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
    1718 msgid "Cuba"
    1719 msgstr "Куба"
    1720 
    1721 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
    1722 msgid "Dominican Republic"
    1723 msgstr "Доминиканска република"
    1724 
    1725 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
    1726 msgid "Greenland"
    1727 msgstr "Гренландия"
    1728 
    1729 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
    1730 msgid "Haiti"
    1731 msgstr "Хаити"
    1732 
    1733 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
    1734 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
    1735 msgid "Iceland"
    1736 msgstr "Исландия"
    1737 
    1738 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
    1739 msgid "Jamaica"
    1740 msgstr "Ямайка"
    1741 
    1742 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
    1743 msgid "Mexico"
    1744 msgstr "Мексико"
    1745 
    1746 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
    1747 msgid "North America"
    1748 msgstr "Северна Америка"
    1749 
    1750 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
    1751 msgid "United States of America"
    1752 msgstr "Съединени американски щати"
    1753 
    1754 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
    1755 msgid "Argentina"
    1756 msgstr "Аржентина"
    1757 
    1758 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
    1759 msgid "Bolivia"
    1760 msgstr "Боливия"
    1761 
    1762 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
    1763 msgid "Brazil"
    1764 msgstr "Бразилия"
    1765 
    1766 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
    1767 msgid "Chile"
    1768 msgstr "Чили"
    1769 
    1770 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
    1771 msgid "Colombia"
    1772 msgstr "Колумбия"
    1773 
    1774 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
    1775 msgid "Ecuador"
    1776 msgstr "Еквадор"
    1777 
    1778 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
    1779 msgid "French Guiana"
    1780 msgstr "Френска Гвиана"
    1781 
    1782 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
    1783 msgid "Guyana"
    1784 msgstr "Гаяна"
    1785 
    1786 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
    1787 msgid "Panama"
    1788 msgstr "Панама"
    1789 
    1790 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
    1791 msgid "Paraguay"
    1792 msgstr "Парагвай"
    1793 
    1794 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
    1795 msgid "Peru"
    1796 msgstr "Перу"
    1797 
    1798 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
    1799 msgid "South America"
    1800 msgstr "Южна Америка"
    1801 
    1802 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
    1803 msgid "Suriname"
    1804 msgstr "Суринам"
    1805 
    1806 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
    1807 msgid "Uruguay"
    1808 msgstr "Уругвай"
    1809 
    1810 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
    1811 msgid "Venezuela"
    1812 msgstr "Венецуела"
    1813 
    1814 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
    1815 msgid "Austria"
    1816 msgstr "Австрия"
    1817 
    1818 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
    1819 msgid "Belgium"
    1820 msgstr "Белгия"
    1821 
    1822 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
    1823 msgid "Denmark"
    1824 msgstr "Дания"
    1825 
    1826 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
    1827 msgid "Finland"
    1828 msgstr "Финландия"
    1829 
    1830 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
    1831 msgid "France"
    1832 msgstr "Франция"
    1833 
    1834 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
    1835 msgid "Germany"
    1836 msgstr "Германия"
    1837 
    1838 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
    1839 msgid "Ireland"
    1840 msgstr "Ирландия"
    1841 
    1842 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
    1843 msgid "Italy"
    1844 msgstr "Италия"
    1845 
    1846 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
    1847 msgid "Luxembourg"
    1848 msgstr "Люксембург"
    1849 
    1850 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
    1851 msgid "Norway"
    1852 msgstr "Норвегия"
    1853 
    1854 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
    1855 msgid "Portugal"
    1856 msgstr "Португалия"
    1857 
    1858 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
    1859 msgid "Spain"
    1860 msgstr "Испания"
    1861 
    1862 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
    1863 msgid "Sweden"
    1864 msgstr "Швеция"
    1865 
    1866 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
    1867 msgid "Switzerland"
    1868 msgstr "Швейцария"
    1869 
    1870 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
    1871 msgid "The Netherlands"
    1872 msgstr "Холандия"
    1873 
    1874 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
    1875 msgid "United Kingdom"
    1876 msgstr "Великобритания"
    1877 
    1878 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
    1879 msgid "Western Europe"
    1880 msgstr "Западна Европа"
    1881 
    1882 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
    1883 msgid "Albania"
    1884 msgstr "Албания"
    1885 
    1886 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
    1887 msgid "Belarus"
    1888 msgstr "Беларус"
    1889 
    1890 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
    1891 msgid "Bosnia Herzegovina"
    1892 msgstr "Босна и Херцеговина"
    1893 
    1894 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
    1895 msgid "Bulgaria"
    1896 msgstr "България"
    1897 
    1898 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
    1899 msgid "Croatia"
    1900 msgstr "Хърватска"
    1901 
    1902 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
    1903 msgid "Cyprus"
    1904 msgstr "Кипър"
    1905 
    1906 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
    1907 msgid "Czech Republic"
    1908 msgstr "Чехия"
    1909 
    1910 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
    1911 msgid "Eastern Europe"
    1912 msgstr "Източна Европа"
    1913 
    1914 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
    1915 msgid "Estonia"
    1916 msgstr "Естония"
    1917 
    1918 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
    1919 msgid "Greece"
    1920 msgstr "Гърция"
    1921 
    1922 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
    1923 msgid "Hungary"
    1924 msgstr "Унгария"
    1925 
    1926 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
    1927 msgid "Latvia"
    1928 msgstr "Латвия"
    1929 
    1930 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
    1931 msgid "Lithuania"
    1932 msgstr "Литва"
    1933 
    1934 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
    1935 msgid "Macedonia"
    1936 msgstr "Македония"
    1937 
    1938 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
    1939 msgid "Moldova"
    1940 msgstr "Молдова"
    1941 
    1942 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
    1943 msgid "Poland"
    1944 msgstr "Полша"
    1945 
    1946 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
    1947 msgid "Romania"
    1948 msgstr "Румъния"
    1949 
    1950 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
    1951 msgid "Russia"
    1952 msgstr "Русия"
    1953 
    1954 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
    1955 msgid "Serbia Montenegro"
    1956 msgstr "Сърбия и Черна гора"
    1957 
    1958 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
    1959 msgid "Slovak Republic"
    1960 msgstr "Словакия"
    1961 
    1962 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
    1963 msgid "Slovenia"
    1964 msgstr "Словения"
    1965 
    1966 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
    1967 msgid "Turkey"
    1968 msgstr "Турция"
    1969 
    1970 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
    1971 msgid "Ukraine"
    1972 msgstr "Украйна"
    1973 
    1974 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
    1975 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
    1976 msgid "Algeria"
    1977 msgstr "Алжир"
    1978 
    1979 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
    1980 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
    1981 msgid "Benin"
    1982 msgstr "Бенин"
    1983 
    1984 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
    1985 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
    1986 msgid "Burkina Faso"
    1987 msgstr "Буркина Фасо"
    1988 
    1989 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
    1990 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
    1991 msgid "Cameroon"
    1992 msgstr "Камерун"
    1993 
    1994 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
    1995 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
    1996 msgid "Central African Republic"
    1997 msgstr "Централна африканска република"
    1998 
    1999 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
    2000 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
    2001 msgid "Chad"
    2002 msgstr "Чад"
    2003 
    2004 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
    2005 msgid "Djibouti"
    2006 msgstr "Джибути"
    2007 
    2008 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
    2009 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
    2010 msgid "Egypt"
    2011 msgstr "Египет"
    2012 
    2013 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
    2014 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
    2015 msgid "Equatorial Guinea"
    2016 msgstr "Екваториална Гвинея"
    2017 
    2018 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
    2019 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
    2020 msgid "Eritrea"
    2021 msgstr "Еритрея"
    2022 
    2023 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
    2024 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
    2025 msgid "Ethiopia"
    2026 msgstr "Етиопия"
    2027 
    2028 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
    2029 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
    2030 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
    2031 msgid "Gabon"
    2032 msgstr "Габон"
    2033 
    2034 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
    2035 msgid "Gambia"
    2036 msgstr "Гамбия"
    2037 
    2038 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
    2039 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
    2040 msgid "Ghana"
    2041 msgstr "Гана"
    2042 
    2043 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
    2044 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
    2045 msgid "Guinea"
    2046 msgstr "Гвинея"
    2047 
    2048 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
    2049 msgid "Guinea Bissau"
    2050 msgstr "Гвинея-Бисау"
    2051 
    2052 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
    2053 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
    2054 msgid "Ivory Coast"
    2055 msgstr "Бряг на слоновата кост"
    2056 
    2057 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
    2058 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
    2059 msgid "Liberia"
    2060 msgstr "Либерия"
    2061 
    2062 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
    2063 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
    2064 msgid "Libya"
    2065 msgstr "Либия"
    2066 
    2067 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
    2068 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
    2069 msgid "Mali"
    2070 msgstr "Мали"
    2071 
    2072 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
    2073 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
    2074 msgid "Mauritania"
    2075 msgstr "Мавритания"
    2076 
    2077 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
    2078 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
    2079 msgid "Morocco"
    2080 msgstr "Мароко"
    2081 
    2082 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
    2083 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
    2084 msgid "Niger"
    2085 msgstr "Нигер"
    2086 
    2087 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
    2088 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
    2089 msgid "Nigeria"
    2090 msgstr "Нигерия"
    2091 
    2092 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
    2093 msgid "Northern Africa"
    2094 msgstr "Северна Африка"
    2095 
    2096 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
    2097 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
    2098 msgid "Rwanda"
    2099 msgstr "Руанда"
    2100 
    2101 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
    2102 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
    2103 msgid "Senegal"
    2104 msgstr "Сенегал"
    2105 
    2106 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
    2107 msgid "Sierra Leone"
    2108 msgstr "Сиера Леоне"
    2109 
    2110 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
    2111 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
    2112 msgid "Somalia"
    2113 msgstr "Сомалия"
    2114 
    2115 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
    2116 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
    2117 msgid "Sudan"
    2118 msgstr "Судан"
    2119 
    2120 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
    2121 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
    2122 msgid "Togo"
    2123 msgstr "Того"
    2124 
    2125 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
    2126 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
    2127 msgid "Tunisia"
    2128 msgstr "Тунис"
    2129 
    2130 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
    2131 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
    2132 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
    2133 msgid "Uganda"
    2134 msgstr "Уганда"
    2135 
    2136 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
    2137 msgid "Western Sahara"
    2138 msgstr "Западна Сахара"
    2139 
    2140 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
    2141 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
    2142 msgid "Angola"
    2143 msgstr "Ангола"
    2144 
    2145 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
    2146 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
    2147 msgid "Botswana"
    2148 msgstr "Ботсвана"
    2149 
    2150 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
    2151 msgid "Burundi"
    2152 msgstr "Бурунди"
    2153 
    2154 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
    2155 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
    2156 msgid "Democratic Republic of Congo"
    2157 msgstr "Демократична република Конго"
    2158 
    2159 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
    2160 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
    2161 msgid "Kenya"
    2162 msgstr "Кения"
    2163 
    2164 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
    2165 msgid "Lesotho"
    2166 msgstr "Лесото"
    2167 
    2168 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
    2169 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
    2170 msgid "Madagascar"
    2171 msgstr "Мадагаскар"
    2172 
    2173 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
    2174 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
    2175 msgid "Malawi"
    2176 msgstr "Малави"
    2177 
    2178 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
    2179 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
    2180 msgid "Mozambique"
    2181 msgstr "Мозамбик"
    2182 
    2183 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
    2184 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
    2185 msgid "Namibia"
    2186 msgstr "Намибия"
    2187 
    2188 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
    2189 msgid "Republic of Congo"
    2190 msgstr "Република Конго"
    2191 
    2192 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
    2193 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
    2194 msgid "South Africa"
    2195 msgstr "Южна Африка"
    2196 
    2197 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
    2198 msgid "Southern Africa"
    2199 msgstr "Южна Америка"
    2200 
    2201 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
    2202 msgid "Swaziland"
    2203 msgstr "Свазиленд"
    2204 
    2205 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
    2206 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
    2207 msgid "Tanzania"
    2208 msgstr "Танзания"
    2209 
    2210 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
    2211 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
    2212 msgid "Zambia"
    2213 msgstr "Замбия"
    2214 
    2215 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
    2216 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
    2217 msgid "Zimbabwe"
    2218 msgstr "Зимбабве"
    2219 
    2220 #: ../boards/geography_country.xml.in.h:1
    2221 msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
    2222 msgstr "Влачете и пускайте областите, за да попълните цялата страна"
    2223 
    2224 #: ../boards/geography_country.xml.in.h:2
    2225 msgid "Locate the region"
    2226 msgstr "Посочете областта"
    2227 
    2228 #: ../boards/geography_country.xml.in.h:4
     3255#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
    22293256msgid ""
    22303257"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
     
    22363263"създали немското ниво."
    22373264
    2238 #: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1
     3265#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
    22393266msgid "Regions of France"
    22403267msgstr "Области във Франция"
    22413268
    2242 #: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1
     3269#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
    22433270msgid "Deutschland Bundesländer"
    22443271msgstr "Области в Германия"
    22453272
    2246 #: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
     3273#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board3_0.xml.in.h:1
    22473274msgid "Provincias Argentinas"
    22483275msgstr "Провинции на Аржентина"
    22493276
    2250 #: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
     3277#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board4_0.xml.in.h:1
    22513278msgid "Polish Voivodship"
    22523279msgstr "Области в Полша"
    22533280
    2254 #: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
    2255 #: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
     3281#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_0.xml.in.h:1
     3282#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_2.xml.in.h:1
    22563283msgid "Districts of Turkey"
    22573284msgstr "Околии в Турция"
    22583285
    2259 #: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
     3286#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_1.xml.in.h:1
    22603287msgid "Eastern Districts of Turkey"
    22613288msgstr "Източни околии в Турция"
    22623289
    2263 #: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
     3290#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board6_0.xml.in.h:1
    22643291msgid "Counties of Norway"
    22653292msgstr "Графства в Норвегия"
    22663293
    2267 #: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
     3294#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board7_0.xml.in.h:1
    22683295msgid "Counties of Brazil"
    22693296msgstr "Щати в Бразилия"
    22703297
    2271 #: ../boards/geometry.xml.in.h:1
    2272 msgid "Geometry"
    2273 msgstr "Геометрия"
    2274 
    2275 #: ../boards/geometry.xml.in.h:2
    2276 msgid "Geometry activities."
    2277 msgstr "Занимания по геометрия."
    2278 
    2279 #: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
     3298#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
     3299msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
     3300msgstr "Влачете и пускайте обекти, за да попълните цялата карта"
     3301
     3302#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
     3303msgid "Locate the countries"
     3304msgstr "Посочете страните"
     3305
     3306#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
     3307#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1
     3308msgid "Africa"
     3309msgstr "Африка"
     3310
     3311#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
     3312msgid "America"
     3313msgstr "Америка"
     3314
     3315#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
     3316msgid "Antartica"
     3317msgstr "Антарктика"
     3318
     3319#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
     3320msgid "Asia"
     3321msgstr "Азия"
     3322
     3323#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
     3324msgid "Continents"
     3325msgstr "Континенти"
     3326
     3327#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
     3328msgid "Europe"
     3329msgstr "Европа"
     3330
     3331#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:7
     3332msgid "Oceania"
     3333msgstr "Океания"
     3334
     3335#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
     3336msgid "Alaska"
     3337msgstr "Аляска"
     3338
     3339#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
     3340msgid "Bahamas"
     3341msgstr "Бахами"
     3342
     3343#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3
     3344msgid "Canada"
     3345msgstr "Канада"
     3346
     3347#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
     3348msgid "Cuba"
     3349msgstr "Куба"
     3350
     3351#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5
     3352msgid "Dominican Republic"
     3353msgstr "Доминиканска република"
     3354
     3355#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6
     3356msgid "Greenland"
     3357msgstr "Гренландия"
     3358
     3359#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7
     3360msgid "Haiti"
     3361msgstr "Хаити"
     3362
     3363#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
     3364#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
     3365msgid "Iceland"
     3366msgstr "Исландия"
     3367
     3368#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:9
     3369msgid "Jamaica"
     3370msgstr "Ямайка"
     3371
     3372#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:10
     3373msgid "Mexico"
     3374msgstr "Мексико"
     3375
     3376#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
     3377msgid "North America"
     3378msgstr "Северна Америка"
     3379
     3380#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
     3381msgid "United States of America"
     3382msgstr "Съединени американски щати"
     3383
     3384#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1
     3385msgid "Argentina"
     3386msgstr "Аржентина"
     3387
     3388#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
     3389msgid "Bolivia"
     3390msgstr "Боливия"
     3391
     3392#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
     3393msgid "Brazil"
     3394msgstr "Бразилия"
     3395
     3396#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
     3397msgid "Chile"
     3398msgstr "Чили"
     3399
     3400#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
     3401msgid "Colombia"
     3402msgstr "Колумбия"
     3403
     3404#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
     3405msgid "Ecuador"
     3406msgstr "Еквадор"
     3407
     3408#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
     3409msgid "French Guiana"
     3410msgstr "Френска Гвиана"
     3411
     3412#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
     3413msgid "Guyana"
     3414msgstr "Гаяна"
     3415
     3416#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
     3417msgid "Panama"
     3418msgstr "Панама"
     3419
     3420#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
     3421msgid "Paraguay"
     3422msgstr "Парагвай"
     3423
     3424#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
     3425msgid "Peru"
     3426msgstr "Перу"
     3427
     3428#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
     3429msgid "South America"
     3430msgstr "Южна Америка"
     3431
     3432#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13
     3433msgid "Suriname"
     3434msgstr "Суринам"
     3435
     3436#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:14
     3437msgid "Uruguay"
     3438msgstr "Уругвай"
     3439
     3440#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:15
     3441msgid "Venezuela"
     3442msgstr "Венецуела"
     3443
     3444#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
     3445msgid "Austria"
     3446msgstr "Австрия"
     3447
     3448#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
     3449msgid "Belgium"
     3450msgstr "Белгия"
     3451
     3452#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
     3453msgid "Denmark"
     3454msgstr "Дания"
     3455
     3456#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
     3457msgid "Finland"
     3458msgstr "Финландия"
     3459
     3460#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
     3461msgid "France"
     3462msgstr "Франция"
     3463
     3464#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
     3465msgid "Germany"
     3466msgstr "Германия"
     3467
     3468#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
     3469msgid "Ireland"
     3470msgstr "Ирландия"
     3471
     3472#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
     3473msgid "Italy"
     3474msgstr "Италия"
     3475
     3476#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
     3477msgid "Luxembourg"
     3478msgstr "Люксембург"
     3479
     3480#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
     3481msgid "Norway"
     3482msgstr "Норвегия"
     3483
     3484#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
     3485msgid "Portugal"
     3486msgstr "Португалия"
     3487
     3488#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
     3489msgid "Spain"
     3490msgstr "Испания"
     3491
     3492#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
     3493msgid "Sweden"
     3494msgstr "Швеция"
     3495
     3496#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
     3497msgid "Switzerland"
     3498msgstr "Швейцария"
     3499
     3500#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
     3501msgid "The Netherlands"
     3502msgstr "Холандия"
     3503
     3504#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
     3505msgid "United Kingdom"
     3506msgstr "Великобритания"
     3507
     3508#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
     3509msgid "Western Europe"
     3510msgstr "Западна Европа"
     3511
     3512#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
     3513msgid "Albania"
     3514msgstr "Албания"
     3515
     3516#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
     3517msgid "Belarus"
     3518msgstr "Беларус"
     3519
     3520#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
     3521msgid "Bosnia Herzegovina"
     3522msgstr "Босна и Херцеговина"
     3523
     3524#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
     3525msgid "Bulgaria"
     3526msgstr "България"
     3527
     3528#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
     3529msgid "Croatia"
     3530msgstr "Хърватска"
     3531
     3532#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
     3533msgid "Cyprus"
     3534msgstr "Кипър"
     3535
     3536#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
     3537msgid "Eastern Europe"
     3538msgstr "Източна Европа"
     3539
     3540#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
     3541msgid "Estonia"
     3542msgstr "Естония"
     3543
     3544#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
     3545msgid "Greece"
     3546msgstr "Гърция"
     3547
     3548#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
     3549msgid "Hungary"
     3550msgstr "Унгария"
     3551
     3552#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
     3553msgid "Latvia"
     3554msgstr "Латвия"
     3555
     3556#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
     3557msgid "Lithuania"
     3558msgstr "Литва"
     3559
     3560#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
     3561msgid "Macedonia"
     3562msgstr "Македония"
     3563
     3564#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
     3565msgid "Moldova"
     3566msgstr "Молдова"
     3567
     3568#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
     3569msgid "Poland"
     3570msgstr "Полша"
     3571
     3572#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
     3573msgid "Romania"
     3574msgstr "Румъния"
     3575
     3576#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
     3577msgid "Russia"
     3578msgstr "Русия"
     3579
     3580#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
     3581msgid "Serbia Montenegro"
     3582msgstr "Сърбия и Черна гора"
     3583
     3584#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
     3585msgid "Slovak Republic"
     3586msgstr "Словакия"
     3587
     3588#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
     3589msgid "Slovenia"
     3590msgstr "Словения"
     3591
     3592#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
     3593msgid "Turkey"
     3594msgstr "Турция"
     3595
     3596#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
     3597msgid "Ukraine"
     3598msgstr "Украйна"
     3599
     3600#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
     3601#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
     3602msgid "Algeria"
     3603msgstr "Алжир"
     3604
     3605#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
     3606#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
     3607msgid "Benin"
     3608msgstr "Бенин"
     3609
     3610#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
     3611#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
     3612msgid "Burkina Faso"
     3613msgstr "Буркина Фасо"
     3614
     3615#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
     3616#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
     3617msgid "Cameroon"
     3618msgstr "Камерун"
     3619
     3620#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
     3621#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
     3622msgid "Central African Republic"
     3623msgstr "Централна африканска република"
     3624
     3625#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
     3626#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
     3627msgid "Chad"
     3628msgstr "Чад"
     3629
     3630#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
     3631msgid "Djibouti"
     3632msgstr "Джибути"
     3633
     3634#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
     3635#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11
     3636msgid "Egypt"
     3637msgstr "Египет"
     3638
     3639#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
     3640#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
     3641msgid "Equatorial Guinea"
     3642msgstr "Екваториална Гвинея"
     3643
     3644#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
     3645#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
     3646msgid "Eritrea"
     3647msgstr "Еритрея"
     3648
     3649#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
     3650#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13
     3651msgid "Ethiopia"
     3652msgstr "Етиопия"
     3653
     3654#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
     3655#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
     3656#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14
     3657msgid "Gabon"
     3658msgstr "Габон"
     3659
     3660#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
     3661msgid "Gambia"
     3662msgstr "Гамбия"
     3663
     3664#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
     3665#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15
     3666msgid "Ghana"
     3667msgstr "Гана"
     3668
     3669#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
     3670#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
     3671msgid "Guinea"
     3672msgstr "Гвинея"
     3673
     3674#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
     3675msgid "Guinea Bissau"
     3676msgstr "Гвинея-Бисау"
     3677
     3678#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
     3679#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
     3680msgid "Ivory Coast"
     3681msgstr "Бряг на слоновата кост"
     3682
     3683#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
     3684#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
     3685msgid "Liberia"
     3686msgstr "Либерия"
     3687
     3688#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
     3689#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
     3690msgid "Libya"
     3691msgstr "Либия"
     3692
     3693#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
     3694#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
     3695msgid "Mali"
     3696msgstr "Мали"
     3697
     3698#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
     3699#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24
     3700msgid "Mauritania"
     3701msgstr "Мавритания"
     3702
     3703#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
     3704#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
     3705msgid "Morocco"
     3706msgstr "Мароко"
     3707
     3708#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
     3709#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
     3710msgid "Niger"
     3711msgstr "Нигер"
     3712
     3713#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24
     3714#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
     3715msgid "Nigeria"
     3716msgstr "Нигерия"
     3717
     3718#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25
     3719msgid "Northern Africa"
     3720msgstr "Северна Африка"
     3721
     3722#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26
     3723#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
     3724msgid "Rwanda"
     3725msgstr "Руанда"
     3726
     3727#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27
     3728#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
     3729msgid "Senegal"
     3730msgstr "Сенегал"
     3731
     3732#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:28
     3733msgid "Sierra Leone"
     3734msgstr "Сиера Леоне"
     3735
     3736#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29
     3737#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
     3738msgid "Somalia"
     3739msgstr "Сомалия"
     3740
     3741#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:30
     3742#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:33
     3743msgid "Sudan"
     3744msgstr "Судан"
     3745
     3746#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31
     3747#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
     3748msgid "Togo"
     3749msgstr "Того"
     3750
     3751#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32
     3752#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
     3753msgid "Tunisia"
     3754msgstr "Тунис"
     3755
     3756#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33
     3757#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19
     3758#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
     3759msgid "Uganda"
     3760msgstr "Уганда"
     3761
     3762#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:34
     3763msgid "Western Sahara"
     3764msgstr "Западна Сахара"
     3765
     3766#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1
     3767#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
     3768msgid "Angola"
     3769msgstr "Ангола"
     3770
     3771#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
     3772#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
     3773msgid "Botswana"
     3774msgstr "Ботсвана"
     3775
     3776#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
     3777msgid "Burundi"
     3778msgstr "Бурунди"
     3779
     3780#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
     3781#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
     3782msgid "Democratic Republic of Congo"
     3783msgstr "Демократична република Конго"
     3784
     3785#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
     3786#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
     3787msgid "Kenya"
     3788msgstr "Кения"
     3789
     3790#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
     3791msgid "Lesotho"
     3792msgstr "Лесото"
     3793
     3794#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
     3795#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
     3796msgid "Madagascar"
     3797msgstr "Мадагаскар"
     3798
     3799#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
     3800#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
     3801msgid "Malawi"
     3802msgstr "Малави"
     3803
     3804#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
     3805#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
     3806msgid "Mozambique"
     3807msgstr "Мозамбик"
     3808
     3809#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
     3810#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
     3811msgid "Namibia"
     3812msgstr "Намибия"
     3813
     3814#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
     3815msgid "Republic of Congo"
     3816msgstr "Република Конго"
     3817
     3818#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
     3819#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
     3820msgid "South Africa"
     3821msgstr "Южна Африка"
     3822
     3823#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
     3824msgid "Southern Africa"
     3825msgstr "Южна Америка"
     3826
     3827#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17
     3828msgid "Swaziland"
     3829msgstr "Свазиленд"
     3830
     3831#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:18
     3832#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:34
     3833msgid "Tanzania"
     3834msgstr "Танзания"
     3835
     3836#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:20
     3837#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:38
     3838msgid "Zambia"
     3839msgstr "Замбия"
     3840
     3841#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:21
     3842#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:39
     3843msgid "Zimbabwe"
     3844msgstr "Зимбабве"
     3845
     3846#: ../src/gletters-activity/gletters.c:131
     3847#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
     3848msgid "Simple Letters"
     3849msgstr "Прости букви"
     3850
     3851#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
     3852#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
     3853msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
     3854msgstr "Напишете падащите букви, преди да са достигнали земята"
     3855
     3856#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
     3857#: ../src/gletters-activity/gletters.c:224 ../src/memory-activity/memory.c:930
     3858msgid "0123456789"
     3859msgstr "0123456789"
     3860
     3861#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
     3862#: ../src/gletters-activity/gletters.c:234 ../src/memory-activity/memory.c:940
     3863msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
     3864msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ"
     3865
     3866#. Init configuration window:
     3867#. all the configuration functions will use it
     3868#. all the configuration functions returns values for their key in
     3869#. the dict passed to the apply_callback
     3870#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
     3871#. we can add what you want in it.
     3872#: ../src/gletters-activity/gletters.c:847
     3873#: ../src/imageid-activity/imageid.c:714 ../src/login-activity/login.py:476
     3874#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:749
     3875#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
     3876#: ../src/readingh-activity/reading.c:880
     3877#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1139
     3878#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:576
     3879#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
     3880#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:767
     3881#, c-format, python-format
     3882msgid ""
     3883"<b>%s</b> configuration\n"
     3884" for profile <b>%s</b>"
     3885msgstr ""
     3886"Настройки на <b>%s</b>\n"
     3887" за профил <b>%s</b>"
     3888
     3889#: ../src/gletters-activity/gletters.c:876
     3890#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
     3891msgid "Enable sounds"
     3892msgstr "Активиране на звуците"
     3893
     3894#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
     3895#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
    22803896msgid "Keyboard manipulation"
    22813897msgstr "Операции с клавиатурата"
    22823898
    2283 #: ../boards/gletters.xml.in.h:2
     3899#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
    22843900msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
    22853901msgstr "Разпознаване на букви на екрана и клавиатурата"
    22863902
    2287 #: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
    2288 msgid "Simple Letters"
    2289 msgstr "Прости букви"
    2290 
    2291 #: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
    2292 msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
    2293 msgstr "Напишете падащите букви, преди да са достигнали земята"
    2294 
    2295 #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
     3903#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
    22963904msgid "Equality Number Munchers"
    22973905msgstr "Равенство и числояди"
    22983906
    2299 #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
     3907#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
    23003908msgid ""
    23013909"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
     
    23053913"екрана."
    23063914
    2307 #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
     3915#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
    23083916msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
    23093917msgstr "Упражнения по събиране, умножение, делене и изваждане."
    23103918
    2311 #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
     3919#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
     3920#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
    23123921msgid ""
    23133922"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
     
    23173926"четата. Натиснете интервала, за да изядете числото."
    23183927
    2319 #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
     3928#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
     3929#, python-format
     3930msgid ", %d"
     3931msgstr ", %d"
     3932
     3933#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
     3934#, python-format
     3935msgid " and %d"
     3936msgstr " и %d"
     3937
     3938#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:115
     3939#, python-format
     3940msgid "%d is divisible by %s."
     3941msgstr "%d е делимо на %s."
     3942
     3943#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:119
     3944msgid "1 is not a prime number."
     3945msgstr "1 не е просто число"
     3946
     3947#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:129
     3948#, python-format
     3949msgid "Primes less than %d"
     3950msgstr "Простите са по-малки от %d"
     3951
     3952#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
     3953#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:151
     3954#, python-format
     3955msgid ""
     3956"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
     3957"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
     3958msgstr ""
     3959"Кратните на %(d1)d включват %(s)s,\n"
     3960"но %(d2)d не е кратно на %(d3)d."
     3961
     3962#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:162
     3963#, python-format
     3964msgid "Factors of %d"
     3965msgstr "Делими на %d"
     3966
     3967#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:195
     3968#, python-format
     3969msgid "%s are the factors of %d."
     3970msgstr "%s са делими на %d."
     3971
     3972#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:207
     3973#, python-format
     3974msgid "Multiples of %d"
     3975msgstr "Кратни на %d"
     3976
     3977#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:241
     3978#, python-format
     3979msgid "%s = %d"
     3980msgstr "%s = %d"
     3981
     3982#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:252
     3983#, python-format
     3984msgid "%d + %d"
     3985msgstr "%d + %d"
     3986
     3987#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:257
     3988#, python-format
     3989msgid "%d − %d"
     3990msgstr "%d - %d"
     3991
     3992#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:262
     3993#, python-format
     3994msgid "%d × %d"
     3995msgstr "%d × %d"
     3996
     3997#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:266
     3998#, python-format
     3999msgid "%d ÷ %d"
     4000msgstr "%d ÷ %d"
     4001
     4002#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:274
     4003#, python-format
     4004msgid "Equal to %d"
     4005msgstr "Равно на %d"
     4006
     4007#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:295
     4008#, python-format
     4009msgid "Not equal to %d"
     4010msgstr "Не е равно на %d"
     4011
     4012#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:439
     4013msgid ""
     4014"You were eaten by a Troggle.\n"
     4015"Press <Return> to continue."
     4016msgstr ""
     4017"Бяхте изядени от Трогъл.\n"
     4018"Натиснете „Enter“, за да продължите."
     4019
     4020#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:488
     4021msgid "You ate a wrong number.\n"
     4022msgstr "Изядохте грешно число\n"
     4023
     4024#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:489
     4025msgid ""
     4026"\n"
     4027"Press <Return> to continue."
     4028msgstr ""
     4029"\n"
     4030"Натиснете „Enter“, за да продължите."
     4031
     4032#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:783
     4033msgid ""
     4034"T\n"
     4035"R\n"
     4036"O\n"
     4037"G\n"
     4038"G\n"
     4039"L\n"
     4040"E"
     4041msgstr ""
     4042"Т\n"
     4043"Р\n"
     4044"О\n"
     4045"Г\n"
     4046"Ъ\n"
     4047"Л\n"
     4048" "
     4049
     4050#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:1
    23204051msgid "Factor Number Munchers"
    23214052msgstr "Делител и числояди"
    23224053
    2323 #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
     4054#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
    23244055msgid ""
    23254056"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
     
    23284059"Насочвайте числояда към всички делители на числото в горната част на екрана."
    23294060
    2330 #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
     4061#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
    23314062msgid "Learn about factors and multiples."
    23324063msgstr "Научете за делимо и делител."
    23334064
    2334 #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
     4065#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
    23354066msgid ""
    23364067"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
     
    23524083"интервала, за да изядете числото."
    23534084
    2354 #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
     4085#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
    23554086msgid ""
    23564087"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
     
    23604091"горната част на екрана."
    23614092
    2362 #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
     4093#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
    23634094msgid "Inequality Number Munchers"
    23644095msgstr "Неравенства и числояди"
    23654096
    2366 #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
     4097#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
    23674098msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
    23684099msgstr "Упражнения по събиране, изваждане, умножение и делене."
    23694100
    2370 #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
     4101#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
    23714102msgid ""
    23724103"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
     
    23754106"Насочвайте числояда към всички кратни на числото в горната част на екрана."
    23764107
    2377 #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
     4108#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
    23784109msgid "Learn about multiples and factors."
    23794110msgstr "Научете за кратно и делимо."
    23804111
    2381 #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
     4112#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
    23824113msgid "Multiple Number Munchers"
    23834114msgstr "Кратни и числояди"
    23844115
    2385 #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
     4116#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
    23864117msgid ""
    23874118"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
     
    24134144"да изядете числото."
    24144145
    2415 #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
     4146#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
    24164147msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
    24174148msgstr "Насочвайте числояда към всички прости числа."
    24184149
    2419 #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
     4150#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
    24204151msgid "Learn about prime numbers"
    24214152msgstr "Научете за простите числа"
    24224153
    2423 #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
     4154#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
    24244155msgid "Prime Number Munchers"
    24254156msgstr "Прости числа и числояди"
    24264157
    2427 #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
     4158#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
    24284159msgid ""
    24294160"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
     
    24454176"Натиснете интервала, за да изядете число."
    24464177
    2447 #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
    2448 msgid "Go to Number Munchers activities"
    2449 msgstr "Занимания с числояди"
    2450 
    2451 #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
    2452 msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
    2453 msgstr "Числоядите са игри по аритметика."
    2454 
    2455 #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
     4178#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:201
     4179#, python-format
     4180msgid "Guess a number between %d and %d"
     4181msgstr "Познайте число между %d и %d"
     4182
     4183#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:301
     4184#, python-format
     4185msgid "Please enter a number between %d and %d"
     4186msgstr "Въведете число между %d и %d"
     4187
     4188#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:306
     4189msgid "Out of range"
     4190msgstr "Извън диапазона"
     4191
     4192#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
     4193msgid "Too high"
     4194msgstr "Твърде голямо"
     4195
     4196#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:314
     4197msgid "Too low"
     4198msgstr "Твърде малко"
     4199
     4200#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:1
    24564201msgid "Guess a number"
    24574202msgstr "Познайте число"
    24584203
    2459 #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
     4204#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
    24604205msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
    24614206msgstr ""
     
    24634208"откриете."
    24644209
    2465 #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
     4210#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
    24664211msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
    24674212msgstr "Числа от 1 до 1000 за последното ниво."
    24684213
    2469 #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
     4214#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
    24704215msgid ""
    24714216"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
     
    24834228"че числото ви е по-голямо или по-малко от правилното."
    24844229
    2485 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
     4230#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
     4231msgid "Simplified Tower of Hanoi"
     4232msgstr "Опростена „Кула на Ханой“"
     4233
     4234#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
     4235msgid "Reproduce the given tower"
     4236msgstr "Възпроизвеждане на зададената кула"
     4237
     4238#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
     4239msgid ""
     4240"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
     4241"side."
     4242msgstr "Възпроизведете в празното пространство същата кула като тази вдясно"
     4243
     4244#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
    24864245msgid "Concept taken from EPI games."
    24874246msgstr "Идеята е взета от игрите „EPI“."
    24884247
    2489 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
     4248#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
    24904249msgid ""
    24914250"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
     
    24954254"да възпроизведете кулата вдясно в празното поле отляво."
    24964255
    2497 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
    2498 msgid "Reproduce the given tower"
    2499 msgstr "Възпроизвеждане на зададената кула"
    2500 
    2501 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
     4256#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
    25024257msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
    25034258msgstr "Възпроизведете кулата вдясно в празното пространство отляво"
    25044259
    2505 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
    2506 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
    2507 msgstr "Опростена „Кула на Ханой“"
    2508 
    2509 #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
     4260#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
     4261msgid "Tower of Hanoi"
     4262msgstr "„Кула на Ханой“"
     4263
     4264#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
     4265msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
     4266msgstr "Преместете целия куп на дясното колче, диск по диск"
     4267
     4268#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
    25104269msgid ""
    25114270"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
     
    25154274"да възпроизведете кулата вдясно в празното поле отляво."
    25164275
    2517 #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
     4276#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
    25184277msgid "Reproduce the tower on the right side"
    25194278msgstr "Възпроизведете кулата вдясно"
    25204279
    2521 #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
     4280#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
    25224281msgid "The Tower of Hanoi"
    25234282msgstr "„Кула на Ханой“"
    25244283
    2525 #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
     4284#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5
    25264285msgid ""
    25274286"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
     
    25354294"* не може да слагате по-голям диск върху по-малък"
    25364295
    2537 #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
     4296#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
    25384297msgid ""
    25394298"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
     
    25544313"wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi&gt;)"
    25554314
    2556 #: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
     4315#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
    25574316msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
    25584317msgstr "Открийте ягодката, натискайки по сините полета"
    25594318
    2560 #: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
     4319#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
    25614320msgid ""
    25624321"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
     
    25664325"доближавате, толкова по-червени стават полетата."
    25674326
    2568 #: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
     4327#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
    25694328msgid "hexagon"
    25704329msgstr "Шестоъгълник"
    25714330
    2572 #: ../boards/imageid.xml.in.h:1
     4331#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
     4332#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
     4333#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
     4334#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
     4335#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:83
     4336#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
     4337#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
     4338msgid "Reading"
     4339msgstr "Четене"
     4340
     4341#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
     4342#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
     4343msgid "Learn how to read"
     4344msgstr "Научете се как да четете"
     4345
     4346#: ../src/imageid-activity/imageid.c:522
     4347msgid ""
     4348"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
     4349"proposed."
     4350msgstr ""
     4351"Файлът с данни за това ниво не е форматиран правилно. Предложени са "
     4352"прекалено много възможности за избор."
     4353
     4354#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
     4355#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:570
     4356msgid "Data file for this level is not properly formatted."
     4357msgstr "Файлът с данни за това ниво не е форматиран правилно."
     4358
     4359#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
    25734360msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
    25744361msgstr "Натиснете думата, която съответства на показаното изображение."
    25754362
    2576 #: ../boards/imageid.xml.in.h:2
     4363#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
    25774364msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
    25784365msgstr ""
    25794366"Упражнение по четене чрез откриване на дума, съответстваща на изображение"
    25804367
    2581 #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
    2582 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
    2583 #: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96
    2584 msgid "Reading"
    2585 msgstr "Четене"
    2586 
    2587 #: ../boards/imageid.xml.in.h:4
     4368#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
    25884369msgid "Reading practice"
    25894370msgstr "Упражнения по четене"
    25904371
    2591 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
     4372#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
     4373#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
    25924374msgid "apple"
    25934375msgstr "ябълка"
    25944376
    2595 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
     4377#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
     4378msgid "bag"
     4379msgstr "чанта"
     4380
     4381#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
     4382msgid "banana"
     4383msgstr "банан"
     4384
     4385#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
     4386#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
     4387msgid "book"
     4388msgstr "книга"
     4389
     4390#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
     4391msgid "cheese"
     4392msgstr "сирене"
     4393
     4394#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
     4395msgid "cow"
     4396msgstr "крава"
     4397
     4398#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
     4399#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
     4400msgid "house"
     4401msgstr "къща"
     4402
     4403#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
     4404msgid "pear"
     4405msgstr "круша"
     4406
     4407#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
     4408msgid "satchel"
     4409msgstr "чанта"
     4410
     4411#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
    25964412msgid "back"
    25974413msgstr "облегалка"
    25984414
    2599 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
    2600 msgid "bag"
    2601 msgstr "чанта"
    2602 
    2603 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
     4415#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
     4416#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
    26044417msgid "ball"
    26054418msgstr "топка"
    26064419
    2607 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
    2608 msgid "banana"
    2609 msgstr "банан"
    2610 
    2611 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
     4420#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
    26124421msgid "bed"
    26134422msgstr "легло"
    26144423
    2615 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
     4424#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
    26164425msgid "boat"
    26174426msgstr "лодка"
    26184427
    2619 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
    2620 msgid "book"
    2621 msgstr "книга"
    2622 
    2623 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
     4428#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
     4429#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
     4430#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
    26244431msgid "bottle"
    26254432msgstr "бутилка"
    26264433
    2627 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
     4434#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
    26284435msgid "cake"
    26294436msgstr "торта"
    26304437
    2631 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
     4438#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
    26324439msgid "camel"
    26334440msgstr "камила"
    26344441
    2635 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
    2636 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
     4442#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
     4443#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
    26374444msgid "car"
    26384445msgstr "автомобил"
    26394446
    2640 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
     4447#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
    26414448msgid "cat"
    26424449msgstr "котка"
    26434450
    2644 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
     4451#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
    26454452msgid "catch"
    26464453msgstr "влак"
    26474454
    2648 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
    2649 msgid "cheese"
    2650 msgstr "сирене"
    2651 
    2652 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
    2653 msgid "cow"
    2654 msgstr "крава"
    2655 
    2656 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
     4455#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
    26574456msgid "dog"
    26584457msgstr "куче"
    26594458
    2660 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
     4459#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
    26614460msgid "finish"
    26624461msgstr "финал"
    26634462
    2664 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
     4463#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
    26654464msgid "fish"
    26664465msgstr "риба"
    26674466
    2668 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
    2669 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
    2670 msgid "house"
    2671 msgstr "къща"
    2672 
    2673 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
    2674 msgid "pear"
    2675 msgstr "круша"
    2676 
    2677 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
     4467#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
    26784468msgid "plane"
    26794469msgstr "самолет"
    26804470
    2681 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
    2682 msgid "satchel"
    2683 msgstr "чанта"
    2684 
    2685 #: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
    2686 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
    2687 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
    2688 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
    2689 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
    2690 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
    2691 msgid "Drag and Drop each item onto its name"
    2692 msgstr "Изтегляйте и пускайте обектите над написаните им имена"
    2693 
    2694 #: ../boards/imagename.xml.in.h:2
     4471#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:1
     4472msgid "Drag and Drop each item above its name"
     4473msgstr "Изтегляйте и пускайте всеки обект върху името му"
     4474
     4475#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
    26954476msgid ""
    26964477"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
     
    27014482"отговора."
    27024483
    2703 #: ../boards/imagename.xml.in.h:3
     4484#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
    27044485msgid "Image Name"
    27054486msgstr "Име на изображението"
    27064487
    2707 #: ../boards/imagename.xml.in.h:5
     4488#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
    27084489msgid "Vocabulary and reading"
    27094490msgstr "Речник и четене"
    27104491
    2711 #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
     4492#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
     4493#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
     4494#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
     4495#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
     4496#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1
     4497#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
     4498#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1
     4499msgid "Drag and Drop each item onto its name"
     4500msgstr "Изтегляйте и пускайте обектите над написаните им имена"
     4501
     4502#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
     4503#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
    27124504msgid "bulb"
    27134505msgstr "крушка"
    27144506
    2715 #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
     4507#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
    27164508msgid "fishing boat"
    27174509msgstr "рибарска лодка"
    27184510
    2719 #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
     4511#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
    27204512msgid "lamp"
    27214513msgstr "лампа"
    27224514
    2723 #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
     4515#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
     4516#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
    27244517msgid "mail box"
    27254518msgstr "пощенска кутия"
    27264519
    2727 #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
    2728 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
     4520#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
     4521#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
    27294522msgid "postcard"
    27304523msgstr "пощенска картичка"
    27314524
    2732 #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
    2733 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
    2734 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
     4525#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
     4526#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
     4527#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
     4528#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
    27354529msgid "sailing boat"
    27364530msgstr "платноходка"
    27374531
    2738 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
     4532#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
    27394533msgid "egg"
    27404534msgstr "яйце"
    27414535
    2742 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
     4536#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
    27434537msgid "eggcup"
    27444538msgstr "чашка за варено яйце"
    27454539
    2746 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
     4540#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
     4541#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
    27474542msgid "flower"
    27484543msgstr "цвете"
    27494544
    2750 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
     4545#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
    27514546msgid "glass"
    27524547msgstr "стъкло"
    27534548
    2754 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
     4549#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
    27554550msgid "vase"
    27564551msgstr "ваза"
    27574552
    2758 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
     4553#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
    27594554msgid "light house"
    27604555msgstr "фар"
    27614556
    2762 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
     4557#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
    27634558msgid "rocket"
    27644559msgstr "ракета"
    27654560
    2766 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
     4561#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
    27674562msgid "sofa"
    27684563msgstr "диван"
    27694564
    2770 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
    2771 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
     4565#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
     4566#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
    27724567msgid "star"
    27734568msgstr "звезда"
    27744569
    2775 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
     4570#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
    27764571msgid "bicycle"
    27774572msgstr "велосипед"
    27784573
    2779 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
     4574#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
    27804575msgid "carrot"
    27814576msgstr "морков"
    27824577
    2783 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
     4578#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
    27844579msgid "grater"
    27854580msgstr "ренде"
    27864581
    2787 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
    2788 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
     4582#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
     4583#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
     4584#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
    27894585msgid "tree"
    27904586msgstr "дърво"
    27914587
    2792 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
     4588#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
    27934589msgid "pencil"
    27944590msgstr "молив"
    27954591
    2796 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
     4592#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
    27974593msgid "truck"
    27984594msgstr "камион"
    27994595
    2800 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
     4596#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
    28014597msgid "van"
    28024598msgstr "микробус"
    28034599
    2804 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
     4600#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
    28054601msgid "castle"
    28064602msgstr "замък"
    28074603
    2808 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
     4604#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
    28094605msgid "crown"
    28104606msgstr "корона"
    28114607
    2812 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
     4608#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
    28134609msgid "flag"
    28144610msgstr "флаг"
    28154611
    2816 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
     4612#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
    28174613msgid "racket"
    28184614msgstr "ракета"
    28194615
    2820 #: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
    2821 msgid "Discover the keyboard."
    2822 msgstr "Опознаване на клавиатурата."
    2823 
    2824 #: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
    2825 msgid "Keyboard-manipulation boards"
    2826 msgstr "Операции с клавиатурата"
    2827 
    2828 #: ../boards/leftright.xml.in.h:1
     4616#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
     4617#: ../src/searace-activity/searace.py:415
     4618#: ../src/searace-activity/searace.py:439
     4619#: ../src/searace-activity/searace.py:529
     4620#: ../src/searace-activity/searace.py:838
     4621#: ../src/searace-activity/searace.py:872
     4622#: ../src/searace-activity/searace.py:964
     4623msgid "left"
     4624msgstr "лява"
     4625
     4626#: ../src/leftright-activity/leftright.c:236
     4627#: ../src/searace-activity/searace.py:415
     4628#: ../src/searace-activity/searace.py:439
     4629#: ../src/searace-activity/searace.py:539
     4630#: ../src/searace-activity/searace.py:840
     4631#: ../src/searace-activity/searace.py:874
     4632#: ../src/searace-activity/searace.py:958
     4633msgid "right"
     4634msgstr "дясна"
     4635
     4636#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
    28294637msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
    28304638msgstr "Определете дали ръката е лява или дясна"
    28314639
    2832 #: ../boards/leftright.xml.in.h:2
     4640#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
    28334641msgid ""
    28344642"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
     
    28384646"пространство"
    28394647
    2840 #: ../boards/leftright.xml.in.h:3
     4648#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
    28414649msgid "Find your left and right hands"
    28424650msgstr "Открийте левите и десните ръце"
    28434651
    2844 #: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
     4652#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
     4653#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
    28454654msgid "None"
    28464655msgstr "Няма"
    28474656
    2848 #: ../boards/leftright.xml.in.h:5
     4657#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
    28494658msgid ""
    28504659"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
     
    28544663"вляво или зеления вдясно."
    28554664
    2856 #: ../boards/login.xml.in.h:1
     4665#: ../src/login-activity/login.py:98
     4666msgid "Profile: "
     4667msgstr "Профил: "
     4668
     4669#: ../src/login-activity/login.py:231
     4670msgid "Login: "
     4671msgstr "Потребителски име: "
     4672
     4673#. toggle box
     4674#: ../src/login-activity/login.py:491
     4675msgid "Enter login to log in"
     4676msgstr "Въведете потребителско име"
     4677
     4678#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
    28574679msgid ""
    28584680"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
     
    28614683"доклади."
    28624684
    2863 #: ../boards/login.xml.in.h:2
     4685#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
    28644686msgid "GCompris login screen"
    28654687msgstr "Екран за влизане в GCompris"
    28664688
    2867 #: ../boards/login.xml.in.h:3
     4689#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
    28684690msgid ""
    28694691"In order to activate the login screen, you must \n"
     
    28874709"е името на профила, който сте създали чрез административния интерфейс."
    28884710
    2889 #: ../boards/login.xml.in.h:10
     4711#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
    28904712msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
    28914713msgstr "Изберете или напишете името си, за да влезете в GCompris"
    28924714
    2893 #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
     4715#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
    28944716msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
    28954717msgstr ""
    28964718"Пребройте колко обекти са под магическата шапка, след като някои изчезнат"
    28974719
    2898 #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
     4720#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
    28994721msgid "Learn subtraction"
    29004722msgstr "Учене на изваждане"
    29014723
    2902 #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
     4724#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
    29034725msgid ""
    29044726"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
     
    29124734"още под шапката. Натиснете долния десен ъгъл, за да отговорите."
    29134735
    2914 #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
    2915 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
    2916 #: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
     4736#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
     4737#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
     4738#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
     4739#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
     4740#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
    29174741msgid "Subtraction"
    29184742msgstr "Изваждане"
    29194743
    2920 #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5
     4744#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
     4745#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
    29214746msgid "The magician hat"
    29224747msgstr "Шапката на магьосника"
    29234748
    2924 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
     4749#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
     4750#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
     4751#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
    29254752msgid "Addition"
    29264753msgstr "Събиране"
    29274754
    2928 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
     4755#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
    29294756msgid ""
    29304757"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
     
    29364763"отговора."
    29374764
    2938 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
     4765#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
    29394766msgid "Count how many items are under the magic hat"
    29404767msgstr "Пребройте колко обекти има под магическата шапка"
    29414768
    2942 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
     4769#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
    29434770msgid "Learn addition"
    29444771msgstr "Учене на събиране"
    29454772
    2946 #: ../boards/math.xml.in.h:1
    2947 msgid "Mathematical activities."
    2948 msgstr "Задачи по математика."
    2949 
    2950 #: ../boards/math.xml.in.h:2
    2951 msgid "Mathematics"
    2952 msgstr "Математика"
    2953 
    2954 #: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
    2955 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
     4773#: ../src/maze-activity/maze.c:131 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
     4774#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
     4775#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
     4776msgid "Maze"
     4777msgstr "Лабиринт"
     4778
     4779#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
     4780msgid "Find your way out of the maze"
     4781msgstr "Намерете изхода от лабиринта"
     4782
     4783#: ../src/maze-activity/maze.c:499
     4784msgid ""
     4785"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
     4786"moves"
     4787msgstr ""
     4788"Погледнете местоположението си и превключете обратно в невидим режим, за да "
     4789"се движите"
     4790
     4791#: ../src/maze-activity/maze.c:501
     4792msgid ""
     4793"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
     4794msgstr ""
     4795"Погледнете местоположението си и превключете обратно в триизмерен режим, за "
     4796"да се движите"
     4797
     4798#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
     4799#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
     4800#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
     4801#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
    29564802msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
    29574803msgstr "Можете да използвате клавиатурата, за да движите обект."
    29584804
    2959 #: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
    2960 msgid "Find your way out of the maze"
    2961 msgstr "Намерете изхода от лабиринта"
    2962 
    2963 #: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
    2964 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
     4805#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
     4806#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
     4807#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
     4808#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
    29654809msgid "Help Tux get out of this maze."
    29664810msgstr "Помогнете на Тъкс да излезе от този лабиринт."
    29674811
    2968 #: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
    2969 #: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
    2970 msgid "Maze"
    2971 msgstr "Лабиринт"
    2972 
    2973 #: ../boards/maze.xml.in.h:5
     4812#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
    29744813msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
    29754814msgstr ""
    29764815"Използвайте стрелките на клавиатурата, за да придвижите Тъкс към вратата."
    29774816
    2978 #: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
     4817#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
    29794818msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
    29804819msgstr "Намерете изход от лабиринта (движението е относително)"
    29814820
    2982 #: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
     4821#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
    29834822msgid ""
    29844823"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
     
    29904829"движение напред. Останалите стрелки обръщат Тъкс в друга посока."
    29914830
    2992 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
     4831#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
    29934832msgid "3D Maze"
    29944833msgstr "Триизмерен лабиринт"
    29954834
    2996 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
     4835#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
    29974836msgid "Find your way out of the 3D maze"
    29984837msgstr "Намерете изхода от триизмерния лабиринт"
    29994838
    3000 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
     4839#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
    30014840msgid ""
    30024841"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
     
    30094848"движите Тъкс в двуизмерен режим."
    30104849
    3011 #: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
     4850#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
    30124851msgid "Find your way out of the invisible maze"
    30134852msgstr "Намерете изхода от невидимия лабиринт"
    30144853
    3015 #: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
     4854#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
    30164855msgid ""
    30174856"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
     
    30244863"видим режим."
    30254864
    3026 #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
    3027 msgid "Find your way out of different types of mazes"
    3028 msgstr "Намерете изхода от различните лабиринти"
    3029 
    3030 #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
    3031 msgid "Go to Maze activities"
    3032 msgstr "Занимания с лабиринти"
    3033 
    3034 #: ../boards/melody.xml.in.h:1
     4865#: ../src/melody-activity/melody.py:111
     4866msgid ""
     4867"Error: this activity cannot be played with the\n"
     4868"sound effects disabled.\n"
     4869"Go to the configuration dialogue to\n"
     4870"enable the sound"
     4871msgstr ""
     4872"Грешка: Това занимание не може да се играе,\n"
     4873"когато звуковите ефекти са изключени.\n"
     4874"Отидете в менюто за конфигурация,\n"
     4875"за да включите звука."
     4876
     4877#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
    30354878msgid "Ear-training activity"
    30364879msgstr "Упражнения за слух"
    30374880
    3038 #: ../boards/melody.xml.in.h:2
     4881#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
    30394882msgid ""
    30404883"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
     
    30444887"Може да чуете звука отново, като натиснете бутона за повтаряне."
    30454888
    3046 #: ../boards/melody.xml.in.h:3
     4889#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
    30474890msgid "Melody"
    30484891msgstr "Мелодия"
    30494892
    3050 #: ../boards/melody.xml.in.h:5
     4893#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
    30514894msgid "Repeat a melody"
    30524895msgstr "Повтаряне на мелодия"
    30534896
    3054 #: ../boards/memory.xml.in.h:1
     4897#: ../src/memory-activity/memory.c:280
     4898msgid "zero"
     4899msgstr "нула"
     4900
     4901#: ../src/memory-activity/memory.c:281
     4902msgid "one"
     4903msgstr "едно"
     4904
     4905#: ../src/memory-activity/memory.c:282
     4906msgid "two"
     4907msgstr "две"
     4908
     4909#: ../src/memory-activity/memory.c:283
     4910msgid "three"
     4911msgstr "три"
     4912
     4913# FIXME
     4914#: ../src/memory-activity/memory.c:284
     4915msgid "for"
     4916msgstr "четири"
     4917
     4918#: ../src/memory-activity/memory.c:285
     4919msgid "five"
     4920msgstr "пет"
     4921
     4922#: ../src/memory-activity/memory.c:286
     4923msgid "six"
     4924msgstr "шест"
     4925
     4926#: ../src/memory-activity/memory.c:287
     4927msgid "seven"
     4928msgstr "седем"
     4929
     4930#: ../src/memory-activity/memory.c:288
     4931msgid "eight"
     4932msgstr "осем"
     4933
     4934#: ../src/memory-activity/memory.c:289
     4935msgid "nine"
     4936msgstr "девет"
     4937
     4938#: ../src/memory-activity/memory.c:301
     4939msgid "Memory"
     4940msgstr "Памет"
     4941
     4942#: ../src/memory-activity/memory.c:302
     4943msgid "Find the matching pair"
     4944msgstr "Намерете съответстващата двойка"
     4945
     4946#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
    30554947msgid ""
    30564948"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
     
    30664958"карти, разкрийте и двете."
    30674959
    3068 #: ../boards/memory.xml.in.h:2
     4960#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
    30694961msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
    30704962msgstr "Разкрийте картите и намерете съответстващите двойки"
    30714963
    3072 #: ../boards/memory.xml.in.h:3
     4964#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
    30734965msgid "Memory Game with images"
    30744966msgstr "Игра на памет с изображения"
    30754967
    3076 #: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
     4968#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
     4969#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
    30774970msgid "Train your memory and remove all the cards"
    30784971msgstr "Упражнявайте паметта си и премахнете всички карти"
    30794972
    3080 #: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
     4973#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
    30814974msgid "Addition memory game"
    30824975msgstr "Игра на памет със събиране"
    30834976
    3084 #: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
     4977#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
     4978#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
    30854979msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
    30864980msgstr "Упражнения по събиране, докато всички карти свършат."
    30874981
    3088 #: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
     4982#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
     4983#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
    30894984msgid ""
    30904985"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
     
    30944989"всички карти изчезнат."
    30954990
    3096 #: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
     4991#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
     4992#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
    30974993msgid ""
    30984994"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
     
    31415037"играта! :-)"
    31425038
    3143 #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
     5039#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
    31445040msgid "Addition and subtraction memory game"
    31455041msgstr "Игра на памет със събиране и изваждане"
    31465042
    3147 #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
    3148 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
     5043#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
     5044#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
    31495045msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
    31505046msgstr "Упражнения по събиране и изваждане, докато всички карти свършат."
    31515047
    3152 #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
    3153 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
     5048#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
     5049#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
    31545050msgid ""
    31555051"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
     
    31595055"същото, докато всички карти изчезнат."
    31605056
    3161 #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
    3162 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
    3163 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
    3164 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
    3165 #: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
    3166 #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
    3167 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
    3168 #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
     5057#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
     5058#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
     5059#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
     5060#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
     5061#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
     5062#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5
     5063#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
     5064#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5
     5065#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
     5066#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
    31695067msgid ""
    31705068"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
     
    31945092"и намерите всички действия, печелите играта! :-)"
    31955093
    3196 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
    3197 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
     5094#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
     5095#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
    31985096msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
    31995097msgstr "Събиране, изваждане, умножение и делене."
    32005098
    3201 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
     5099#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
    32025100msgid "All operations memory game"
    32035101msgstr "Игра на памет с всички действия"
    32045102
    3205 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
    3206 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
     5103#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
     5104#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
    32075105msgid ""
    32085106"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
     
    32125110"свършат."
    32135111
    3214 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
    3215 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
    3216 #: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
    3217 #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
    3218 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
    3219 #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
     5112#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
     5113#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
     5114#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
     5115#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
     5116#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
     5117#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
     5118#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
    32205119msgid ""
    32215120"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
     
    32255124"изчезнат."
    32265125
    3227 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
     5126#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
    32285127msgid "All operations memory game against Tux"
    32295128msgstr "Игра на памет с всички действия срещу Тъкс"
    32305129
    3231 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
     5130#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
    32325131msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
    32335132msgstr "Игра на памет със събиране и изваждане срещу Тъкс"
    32345133
    3235 #: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
     5134#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:1
    32365135msgid "Addition memory game against Tux"
    32375136msgstr "Игра на памет със събиране срещу Тъкс"
    32385137
    3239 #: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
     5138#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
     5139#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
    32405140msgid "Additions"
    32415141msgstr "Събиране"
    32425142
    3243 #: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
     5143#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
     5144#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
    32445145msgid "Division"
    32455146msgstr "Делене"
    32465147
    3247 #: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
     5148#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
    32485149msgid "Division memory game"
    32495150msgstr "Игра на памет с делене"
    32505151
    3251 #: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
     5152#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
     5153#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
    32525154msgid "Practise division, until all the cards are gone."
    32535155msgstr "Упражнения по делене, докато всички карти свършат."
    32545156
    3255 #: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
     5157#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
    32565158msgid "Division memory game against Tux"
    32575159msgstr "Игра на памет с делене срещу Тъкс"
    32585160
    3259 #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
    3260 msgid "Go to Memory activities"
    3261 msgstr "Занимания за развиване на паметта"
    3262 
    3263 #: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
    3264 msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
    3265 msgstr ""
    3266 "Различни занимания за развиване на паметта (изображения, букви, звуци)."
    3267 
    3268 #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
     5161#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
     5162msgid "Enumeration memory game"
     5163msgstr "Игра на памет с изброяване"
     5164
     5165#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
     5166msgid "Numeration training, memory."
     5167msgstr "Упражнения по броене и памет"
     5168
     5169#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
     5170msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
     5171msgstr ""
     5172"Обърнете картите, за да намерите съвпадащите чифтове – число с картинка."
     5173
     5174#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
     5175msgid ""
     5176"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
     5177"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
     5178msgstr ""
     5179"Може да виждате някои карти, но не и какво има на обратната им страна. Всяка "
     5180"карта крие някакъв брой картинки или записаното число."
     5181
     5182#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
     5183#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
    32695184msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
    32705185msgstr "Упражнения по изваждане, докато всички карти свършат."
    32715186
    3272 #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
     5187#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
    32735188msgid "Subtraction memory game"
    32745189msgstr "Игра на памет с изваждане"
    32755190
    3276 #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
     5191#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
     5192#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
    32775193msgid ""
    32785194"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
     
    32825198"всички карти изчезнат."
    32835199
    3284 #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
     5200#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
     5201#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
    32855202msgid ""
    32865203"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
     
    33275244"всички да изчезнат и намерите всички уравнения, печелите играта! :-)"
    33285245
    3329 #: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
     5246#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
    33305247msgid "Subtraction memory game against Tux"
    33315248msgstr "Игра на памет с изваждане срещу Тъкс"
    33325249
    3333 #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
     5250#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
    33345251msgid "Multiplication"
    33355252msgstr "Умножение"
    33365253
    3337 #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
     5254#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
    33385255msgid "Multiplication memory game"
    33395256msgstr "Игра на памет с умножение"
    33405257
    3341 #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
     5258#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
    33425259msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
    33435260msgstr "Упражнения по умножение, докато всички карти свършат."
    33445261
    3345 #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
     5262#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
    33465263msgid ""
    33475264"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
     
    33515268"всички карти изчезнат."
    33525269
    3353 #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
     5270#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
    33545271msgid "Multiplication and division memory game"
    33555272msgstr "Игра на памет с умножение и делене"
    33565273
    3357 #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
    3358 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
     5274#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
     5275#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
    33595276msgid "Multiplication, division"
    33605277msgstr "Умножение, делене"
    33615278
    3362 #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
    3363 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
     5279#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
     5280#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
    33645281msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
    33655282msgstr "Упражнения по умножение и делене, докато всички карти свършат."
    33665283
    3367 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
     5284#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
    33685285msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
    33695286msgstr "Игра на памет с умножение и делене срещу Тъкс"
    33705287
    3371 #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
     5288#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
    33725289msgid "Multiplication memory game against Tux"
    33735290msgstr "Игра на памет с умножение срещу Тъкс"
    33745291
    3375 #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
     5292#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
    33765293msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
    33775294msgstr "Упражнения по умножение, докато всички карти свършат."
    33785295
    3379 #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
    3380 msgid "Go to mathematics memory activities"
    3381 msgstr "Занимания по математика за развиване на паметта"
    3382 
    3383 #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
    3384 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
    3385 msgid "Memory activities based on operations"
    3386 msgstr "Игри на памет, базирани на математически действия"
    3387 
    3388 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
    3389 msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
    3390 msgstr "Занимания по математика за развиване на паметта срещу Тъкс"
    3391 
    3392 #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
     5296#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
     5297#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
    33935298msgid ""
    33945299"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
     
    34045309"слушате неговия близнак. Когато обърнете близнаците, те изчезват."
    34055310
    3406 #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
     5311#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
    34075312msgid "Audio memory game"
    34085313msgstr "Игра за звукова памет"
    34095314
    3410 #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
     5315#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
    34115316msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
    34125317msgstr ""
    34135318"Натиснете върху Тъкс-цигуларя и слушайте, за да откриете съвпадащите звуци"
    34145319
    3415 #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
    3416 #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
     5320#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
     5321#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
     5322#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
    34175323msgid "Mouse manipulation, Brain."
    34185324msgstr "Операции с мишката, мислене."
    34195325
    3420 #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
     5326#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
     5327#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
    34215328msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
    34225329msgstr "Упражнявайте звуковата си памет и премахнете всички цигулари Тъкс."
    34235330
    3424 #: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
     5331#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
    34255332msgid "Audio memory game against Tux"
    34265333msgstr "Игра на звукова памет срещу Тъкс"
    34275334
    3428 #: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
     5335#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
    34295336msgid "Play the audio memory game against Tux"
    34305337msgstr "Игра на звукова памет срещу Тъкс"
    34315338
    3432 #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
     5339#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
    34335340msgid "Have a memory competition with Tux."
    34345341msgstr "Състезание по памет с Тъкс."
    34355342
    3436 #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
     5343#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
    34375344msgid "Memory Game with images, against Tux"
    34385345msgstr "Игра на памет с изображения, срещу Тъкс"
    34395346
    3440 #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
     5347#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
    34415348msgid ""
    34425349"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
     
    34555362"намерите повече двойки близнаци от него."
    34565363
    3457 #: ../boards/menu.xml.in.h:1
    3458 msgid ""
    3459 "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
    3460 "activities.\n"
    3461 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
    3462 "The following icons are displayed from right to left.\n"
    3463 "(note that each icon is displayed only if available in the current "
    3464 "activity)\n"
    3465 "    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
    3466 "    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
    3467 "    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
    3468 "    Lips - Repeat the question\n"
    3469 "    Question Mark - Help\n"
    3470 "    Tool - The configuration menu\n"
    3471 "    Tux Plane - About GCompris\n"
    3472 "    Night - Quit GCompris\n"
    3473 "The stars show suitable age groups for each game:\n"
    3474 "    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
    3475 "    1, 2 or 3 complex stars - 7 year