Changeset 1924


Ignore:
Timestamp:
Jan 8, 2010, 9:31:47 PM (12 years ago)
Author:
bfaf
Message:

Почти завършен превод на Evolution

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evolution.master.bg.po

    r1881 r1924  
    1010# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
    1111#
    12 #: ../shell/main.c:533
    1312msgid ""
    1413msgstr ""
    1514"Project-Id-Version: evolution master\n"
    16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2009-09-20 19:07+0300\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:37+0300\n"
    19 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
     15"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-01-07 13:52+0000\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-01-08 21:29+0200\n"
     18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    2019"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    2120"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2625#. For Translators: {0} is the name of the address book source
    2726#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
    28 msgid ""
    29 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
    30 "different address book from the side bar in the Contacts view."
    31 msgstr ""
    32 "„{0}“ е адресник с права само за четене. Превключете на изгледа за контакти "
    33 "и в страничната лента изберете адресник, който може да приема контакти."
     27msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
     28msgstr "„{0}“ е адресник с права само за четене. Превключете на изгледа за контакти и в страничната лента изберете адресник, който може да приема контакти."
    3429
    3530#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
    36 msgid ""
    37 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
    38 "with the same address anyway?"
    39 msgstr ""
    40 "Вече съществува контакт за този адрес. Искате ли да добавите нова визитка за "
    41 "същия адрес въпреки това?"
     31msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
     32msgstr "Вече съществува контакт за този адрес. Искате ли да добавите нова визитка за същия адрес въпреки това?"
    4233
    4334#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
     
    5849
    5950#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
    60 msgid ""
    61 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
    62 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
    63 "your caps lock might be on."
    64 msgstr ""
    65 "Проверете дали паролата е написана правилно и дали използвате поддържан "
    66 "метод за идентификация. Запомнете, че при много пароли големите и малките "
    67 "букви имат значение; проверете дали е натиснат клавиша „Caps Lock“."
     51msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
     52msgstr "Проверете дали паролата е написана правилно и дали използвате поддържан метод за идентификация. Запомнете, че при много пароли големите и малките букви имат значение; проверете дали е натиснат клавиша „Caps Lock“."
    6853
    6954#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
     
    7661
    7762#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
    78 msgid ""
    79 "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
    80 "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
    81 "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
    82 msgstr ""
    83 "В момента чрез Evolution можете да достъпвате само системния адресник на "
    84 "GroupWise. Използвайте еднократно друг клиент за достъп до пощата на "
    85 "GroupWise, за да получите папките си за най-чести и лични контакти."
     63msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
     64msgstr "В момента чрез Evolution можете да достъпвате само системния адресник на GroupWise. Използвайте еднократно друг клиент за достъп до пощата на GroupWise, за да получите папките си за най-чести и лични контакти."
    8665
    8766#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
     
    9069
    9170#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
    92 msgid "Error loading address book."
    93 msgstr "Грешка при зареждане на адресника."
    94 
    95 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
    9671msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
    9772msgstr "Грешка при запазването на {0} в {1}: {2}"
    9873
    99 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
     74#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
    10075msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
    10176msgstr "Неуспех в идентифицирането пред сървъра за LDAP."
    10277
    10378#. Unknown error
    104 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
    105 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
     79#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
     80#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1168
    10681msgid "Failed to delete contact"
    10782msgstr "Неуспех при триенето на контакт"
    10883
    109 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
     84#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
    11085msgid "GroupWise Address book creation:"
    11186msgstr "Създаване на адресник за GroupWise:"
    11287
    113 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
     88#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
    11489msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
    11590msgstr "Сървърът за LDAP не отговори с валидни типове схеми."
    11691
     92#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
     93msgid "Some features may not work properly with your current server"
     94msgstr "Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия на сървъра"
     95
    11796#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
    118 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
    119 msgid "Server Version"
    120 msgstr "Версия на сървъра"
    121 
    122 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
    123 msgid "Some features may not work properly with your current server"
    124 msgstr ""
    125 "Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия "
    126 "на сървъра"
    127 
    128 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
    12997msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
    13098msgstr "Адресникът на Evolution спря неочаквано."
    13199
     100#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
     101msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
     102msgstr "Изображението, което сте избрали е голямо. Искате ли да го преоразмерите и запазите?"
     103
     104#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
     105msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
     106msgstr "Сървърът за LDAP може би използва стара версия на LDAP, която не поддържа тази функционалност или е зле конфигуриран. Попитайте администратора за поддържаните основи за търсене."
     107
    132108#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
    133 msgid ""
    134 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
    135 msgstr ""
    136 "Изображението, което сте избрали е голямо. Искате ли да го преоразмерите и "
    137 "запазите?"
    138 
    139 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
    140 msgid ""
    141 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
    142 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
    143 "supported search bases."
    144 msgstr ""
    145 "Сървърът за LDAP може би използва стара версия на LDAP, която не поддържа "
    146 "тази функционалност или е зле конфигуриран. Попитайте администратора за "
    147 "поддържаните основи за търсене."
    148 
    149 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
    150109msgid "This address book could not be opened."
    151110msgstr "Този адресник не може да бъде отворен."
    152111
    153 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
     112#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
    154113msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
    155114msgstr "Този сървър за адресници няма предложени бази за търсене."
    156115
    157 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
    158 msgid ""
    159 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
    160 "misspelled or your network connection could be down."
    161 msgstr ""
    162 "Този сървър за адресници може да е недостъпен, може да сте сгрешили името в "
    163 "настройките или мрежовата връзка в момента да е изключена."
    164 
    165 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
     116#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
     117msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
     118msgstr "Този сървър за адресници може да е недостъпен, може да сте сгрешили името в настройките или мрежовата връзка в момента да е изключена."
     119
     120#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
    166121msgid "This address book will be removed permanently."
    167122msgstr "Този адресник ще бъде изтрит завинаги."
    168123
    169 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
     124#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
    170125msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
    171126msgstr "Този сървър не поддържа схеми от тип LDAPv3."
    172127
    173 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
     128#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
    174129msgid "Unable to open address book"
    175130msgstr "Адресникът не може да бъде отворен"
    176131
    177 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
     132#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
    178133msgid "Unable to perform search."
    179134msgstr "Търсенето не може да бъде изпълнено."
    180135
    181 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
     136#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
    182137msgid "Unable to save {0}."
    183138msgstr "Запазването на {0} е неуспешно."
    184139
    185 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
     140#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
    186141msgid "Would you like to save your changes?"
    187142msgstr "Искате ли да запазите промените?"
    188143
     144#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
     145msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
     146msgstr "Опитвате се да преместите контакт от един адресник в друг, но той не може да бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?"
     147
     148#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
     149msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
     150msgstr "Свързвате се с неподдържана версия на сървър на GroupWise и е възможно да възникнат проблеми. За постигане на оптимални резултати сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия."
     151
    189152#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
    190 msgid ""
    191 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
    192 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
    193 msgstr ""
    194 "Опитвате се да преместите контакт от един адресник в друг, но той не може да "
    195 "бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?"
    196 
    197 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
    198 msgid ""
    199 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
    200 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
    201 "a supported version"
    202 msgstr ""
    203 "Свързвате се с неподдържана версия на сървър на GroupWise и е възможно да "
    204 "възникнат проблеми. За постигане на оптимални резултати сървърът трябва да "
    205 "бъде обновен до поддържана версия."
    206 
    207 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
    208153msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
    209154msgstr "Нямате достатъчно права да изтривате контакти от този адресник."
    210155
     156#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
     157msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
     158msgstr "Направени са промени по този контакт. Искате ли да бъдат запазени?"
     159
     160#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
     161msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
     162msgstr "Вашите контакти за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
     163
    211164#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
    212 msgid ""
    213 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
    214 "changes?"
    215 msgstr "Направени са промени по този контакт. Искате ли да бъдат запазени?"
    216 
    217 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
    218 msgid ""
    219 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
    220 msgstr ""
    221 "Вашите контакти за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате "
    222 "Evolution."
    223 
    224 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
    225 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
    226 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
    227 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
     165#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
     166#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
     167#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
     168#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
    228169msgid "_Add"
    229170msgstr "Доб_авяне"
    230171
    231 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
     172#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
    232173msgid "_Discard"
    233174msgstr "_Отхвърляне"
    234175
    235 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
     176#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
    236177msgid "_Do not save"
    237178msgstr "_Да не се запазва"
    238179
    239 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
     180#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
    240181msgid "_Resize"
    241182msgstr "_Оразмеряване"
    242183
    243 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
     184#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
    244185msgid "_Use as it is"
    245186msgstr "_Ползване както е"
    246187
    247188#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
    248 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
    249 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
     189#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
     190#: ../mail/mail.error.xml.h:143
    250191msgid "{0}"
    251192msgstr "{0}"
    252193
    253194#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
    254 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
     195#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
    255196msgid "{1}"
    256197msgstr "{1}"
    257198
    258 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598
     199#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
    259200msgid "Default Sync Address:"
    260201msgstr "Адрес за синхронизация по подразбиране:"
    261202
    262 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621
    263 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622
     203#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
     204#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
    264205msgid "Could not load address book"
    265206msgstr "Адресникът не може да бъде зареден"
    266207
    267 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699
    268 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702
     208#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
     209#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
    269210msgid "Could not read pilot's Address application block"
    270211msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilot"
    271212
    272 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
    273 msgid "<b>Email</b>"
    274 msgstr "<b>Адрес на е-поща</b>"
    275 
    276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
    277 msgid "<b>Home</b>"
    278 msgstr "<b>Домашен</b>"
    279 
    280 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
    281 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
    282 msgstr "<b>Бързи съобщения</b>"
    283 
    284 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
    285 msgid "<b>Job</b>"
    286 msgstr "<b>Работа</b>"
    287 
    288 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
    289 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
    290 msgstr "<b>Разни</b>"
    291 
    292 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
    293 msgid "<b>Notes</b>"
    294 msgstr "<b>Бележки</b>"
    295 
    296 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
    297 msgid "<b>Other</b>"
    298 msgstr "<b>Друг</b>"
    299 
    300 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
    301 msgid "<b>Telephone</b>"
    302 msgstr "<b>Телефон</b>"
    303 
    304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
    305 msgid "<b>Web Addresses</b>"
    306 msgstr "<b>Интернет адреси</b>"
    307 
    308 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
    309 msgid "<b>Work</b>"
    310 msgstr "<b>Служебен</b>"
    311 
    312 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
    313 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
    314 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
     213#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
     214#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
     215#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1906
     216msgid "Anniversary"
     217msgstr "Годишнина"
     218
     219#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
     220#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
     221#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
     222#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
     223#. * the directory components.
     224#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
     225#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
     226#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1905
     227#: ../shell/main.c:110
     228msgid "Birthday"
     229msgstr "Рожден ден"
     230
     231#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
     232#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
     233#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
    315234msgid "Ca_tegories..."
    316235msgstr "Ка_тегории…"
    317236
    318 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
    319 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
    320 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238
     237#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
     238#| msgid "_Calendar:"
     239msgid "Calendar:"
     240msgstr "Календар:"
     241
     242#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
     243#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
     244#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1273
    321245#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
    322246msgid "Contact"
    323247msgstr "Контакт"
    324248
    325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
    326 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
    327 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
    328 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
     249#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
     250#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
     251#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
     252#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496
    329253msgid "Contact Editor"
    330254msgstr "Редактор на контакти"
    331255
    332 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
     256#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
     257#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
     258#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
     259#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
     260#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
     261#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
     262#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408
     263#: ../smime/lib/e-cert.c:823
     264msgid "Email"
     265msgstr "Електронна поща"
     266
     267#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
     268#| msgid "_Free/Busy:"
     269msgid "Free/Busy:"
     270msgstr "Свободен/зает:"
     271
     272#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
    333273msgid "Full _Name..."
    334274msgstr "Пълно _име…"
    335275
    336 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
     276#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
     277#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
     278#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
     279msgid "Home"
     280msgstr "Домашна"
     281
     282#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
     283#| msgid "_Home Page:"
     284msgid "Home Page:"
     285msgstr "Интернет страница:"
     286
     287#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
    337288msgid "Image"
    338289msgstr "Изображение"
    339290
    340 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
     291#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
     292#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
     293msgid "Instant Messaging"
     294msgstr "Бързи съобщения"
     295
     296#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
     297msgid "Job"
     298msgstr "Работа"
     299
     300#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
    341301msgid "Mailing Address"
    342302msgstr "Пощенски адрес"
    343303
    344 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
     304#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
     305#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
     306#| msgid "Miscelleneous"
     307msgid "Miscellaneous"
     308msgstr "Разни"
     309
     310#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
    345311msgid "Nic_kname:"
    346312msgstr "_Прякор:"
    347313
    348 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
     314#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
    349315#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
    350 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
    351 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
    352 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
     316#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
     317#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
     318#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:567
    353319msgid "Notes"
    354320msgstr "Бележки"
    355321
    356 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
     322#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
     323#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
     324#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
     325#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
     326#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614
     327msgid "Other"
     328msgstr "Друга"
     329
     330#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
    357331msgid "Personal Information"
    358332msgstr "Лична информация"
    359333
    360 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
     334#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
    361335msgid "Telephone"
    362336msgstr "Телефон"
    363337
    364 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
     338#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
     339#| msgid "_Video Chat:"
     340msgid "Video Chat:"
     341msgstr "Видео разговор:"
     342
     343#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
     344#| msgid "<b>Web Addresses</b>"
     345msgid "Web Addresses"
     346msgstr "Интернет адреси"
     347
     348#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
     349#| msgid "_Web Log:"
     350msgid "Web Log:"
     351msgstr "Блог:"
     352
     353#. red
     354#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
     355#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
     356#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
     357#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
     358#: ../mail/e-mail-migrate.c:954
     359msgid "Work"
     360msgstr "Служебен"
     361
     362#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
    365363msgid "_Address:"
    366364msgstr "_Адрес:"
    367365
    368 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
     366#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
    369367msgid "_Anniversary:"
    370368msgstr "_Годишнина:"
    371369
    372 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
     370#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
    373371msgid "_Assistant:"
    374372msgstr "_Помощник:"
    375373
    376 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
     374#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
    377375msgid "_Birthday:"
    378376msgstr "_Рожден ден:"
    379377
    380 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
    381 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
    382 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
    383 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
     378#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
     379#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
     380#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
     381#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1928
    384382msgid "_Calendar:"
    385383msgstr "_Календар:"
    386384
    387 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
     385#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
    388386msgid "_City:"
    389387msgstr "_Град:"
    390388
    391 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
     389#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
    392390msgid "_Company:"
    393391msgstr "_Компания:"
    394392
    395 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
     393#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
    396394msgid "_Country:"
    397395msgstr "_Държава:"
    398396
    399 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
     397#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
    400398msgid "_Department:"
    401399msgstr "_Отдел:"
    402400
    403 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
     401#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
    404402msgid "_File under:"
    405403msgstr "Име в _списъка:"
    406404
    407 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
     405#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
    408406msgid "_Free/Busy:"
    409407msgstr "_Свободен/зает:"
    410408
    411 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
     409#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
    412410msgid "_Home Page:"
    413411msgstr "_Интернет страница:"
    414412
    415 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
     413#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
    416414msgid "_Manager:"
    417415msgstr "_Ръководител:"
    418416
    419 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
     417#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
    420418msgid "_Office:"
    421419msgstr "_Офис:"
    422420
    423 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
     421#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
    424422msgid "_PO Box:"
    425423msgstr "_Пощенска кутия:"
    426424
    427 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
     425#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
    428426msgid "_Profession:"
    429427msgstr "_Професия:"
    430428
    431 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
     429#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
    432430msgid "_Spouse:"
    433431msgstr "_Съпруг(а):"
    434432
    435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
     433#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
    436434msgid "_State/Province:"
    437435msgstr "_Щат/провинция:"
    438436
    439 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
    440 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
     437#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
     438#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
    441439msgid "_Title:"
    442440msgstr "_Титла:"
    443441
    444 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
     442#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
    445443msgid "_Video Chat:"
    446444msgstr "_Видео разговор:"
    447445
    448 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
     446#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
    449447msgid "_Wants to receive HTML mail"
    450448msgstr "_Иска да получава поща във формат HTML"
    451449
    452 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
     450#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
    453451msgid "_Web Log:"
    454452msgstr "_Блог:"
    455453
    456 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
    457 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
     454#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
     455#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
    458456msgid "_Where:"
    459457msgstr "_Къде:"
    460458
    461 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
     459#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
    462460msgid "_Zip/Postal Code:"
    463461msgstr "_ZIP/пощенски код:"
    464462
    465 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
    466 #: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
    467 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
    468 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
     463#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
     464#: ../e-util/e-logger.c:174
     465#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
     466#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
     467#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
    469468#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
    470 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
     469#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
    471470#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
    472 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
     471#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
    473472msgid "Name"
    474473msgstr "Име"
    475474
    476 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
    477 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340
    478 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258
    479 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
    480 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
     475#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
     476#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
     477#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1293
     478#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
     479#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
    481480#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
    482481#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
    483 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542
     482#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
    484483#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
    485484#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
    486 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
     485#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
     486#: ../widgets/text/e-text.c:3674
    487487#: ../widgets/text/e-text.c:3675
    488488msgid "Editable"
    489489msgstr "Редактируем"
    490490
    491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
    492 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
     491#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
     492#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
    493493msgid "AIM"
    494494msgstr "AIM"
    495495
    496 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
    497 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
     496#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
     497#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
    498498msgid "Jabber"
    499499msgstr "Джабър"
    500500
    501 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
    502 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
     501#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
     502#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
    503503msgid "Yahoo"
    504504msgstr "Yahoo"
    505505
    506 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
    507 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538
     506#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
     507#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
    508508msgid "Gadu-Gadu"
    509509msgstr "Gadu-Gadu"
    510510
    511 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
    512 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
     511#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
     512#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
    513513msgid "MSN"
    514514msgstr "MSN"
    515515
    516 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
    517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534
     516#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
     517#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
    518518msgid "ICQ"
    519519msgstr "ICQ"
    520520
    521 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
    522 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
     521#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
     522#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
    523523msgid "GroupWise"
    524524msgstr "GroupWise"
    525525
    526 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
    527 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
     526#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
     527#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
    528528msgid "Skype"
    529529msgstr "Скайп"
    530530
    531 #. red
    532 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
    533 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
    534 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
    535 #: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
    536 msgid "Work"
    537 msgstr "Служебен"
    538 
    539 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
    540 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
    541 msgid "Home"
    542 msgstr "Домашна"
    543 
    544 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
    545 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
    546 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445
    547 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603
    548 msgid "Other"
    549 msgstr "Друга"
    550 
    551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
    552 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536
     531#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
     532#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372
    553533msgid "Error adding contact"
    554534msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
    555535
    556 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
     536#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
    557537msgid "Error modifying contact"
    558538msgstr "Грешка при промяна на контакт"
    559539
    560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
     540#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
    561541msgid "Error removing contact"
    562542msgstr "Грешка при премахване на контакт"
    563543
    564 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
     544#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
    565545msgid "Source Book"
    566546msgstr "Книга — източник"
    567547
    568 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
     548#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
    569549msgid "Target Book"
    570550msgstr "Книга — цел"
    571551
    572 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
     552#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317
    573553msgid "Is New Contact"
    574554msgstr "Е нов контакт"
    575555
    576 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326
     556#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324
    577557msgid "Writable Fields"
    578558msgstr "Полета за писане"
    579559
    580 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333
     560#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331
    581561msgid "Required Fields"
    582562msgstr "Задължителни полета"
    583563
    584 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347
     564#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345
    585565msgid "Changed"
    586566msgstr "Променени"
    587567
    588 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
    589 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
     568#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
     569#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491
    590570#, c-format
    591571msgid "Contact Editor - %s"
    592572msgstr "Редактор на контакти — %s"
    593573
    594 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
     574#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888
    595575msgid "Please select an image for this contact"
    596576msgstr "Изберете изображение за този контакт"
    597577
    598 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
     578#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
    599579msgid "_No image"
    600580msgstr "_Няма изображение"
    601581
    602 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
     582#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162
    603583msgid ""
    604584"The contact data is invalid:\n"
     
    608588"\n"
    609589
    610 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
     590#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
    611591#, c-format
    612592msgid "'%s' has an invalid format"
    613593msgstr "„%s“ е с невалиден формат"
    614594
    615 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
     595#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173
    616596#, c-format
    617597msgid "%s'%s' has an invalid format"
    618598msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат"
    619599
    620 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181
    621 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192
     600#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188
     601#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
    622602#, c-format
    623603msgid "%s'%s' is empty"
    624604msgstr "%s„%s“ е празен"
    625605
    626 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
     606#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213
    627607msgid "Invalid contact."
    628608msgstr "Невалиден контакт."
    629609
    630 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328
     610#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
    631611msgid "Contact Quick-Add"
    632612msgstr "Бързо добавяне на контакт"
    633613
    634 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331
     614#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
    635615msgid "_Edit Full"
    636616msgstr "Пълно р_едактиране"
    637617
    638 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
     618#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
    639619msgid "_Full name"
    640620msgstr "_Пълно име"
    641621
    642 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
     622#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
    643623msgid "E_mail"
    644624msgstr "_Е-поща"
    645625
    646 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427
     626#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
    647627msgid "_Select Address Book"
    648628msgstr "Избор на адрес_ник"
    649629
    650630#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
    651 #: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323
     631#: ../shell/e-shell-backend.c:222
     632#: ../shell/e-shell-window.c:675
    652633msgid "Shell"
    653 msgstr ""
     634msgstr "Обвивка"
    654635
    655636#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
    656 #: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324
     637#: ../shell/e-shell-backend.c:223
     638#: ../shell/e-shell-window.c:676
    657639msgid "The EShell singleton"
    658640msgstr ""
    659641
    660 # Еквивалентът на Ms. е „г-жа“ -- официално обръщение без значение на
    661 # семейното положение.
    662 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
    663 msgid ""
    664 "\n"
    665 "Mr.\n"
    666 "Mrs.\n"
    667 "Ms.\n"
    668 "Miss\n"
    669 "Dr."
    670 msgstr ""
    671 "\n"
    672 "Г-н\n"
    673 "Г-жа\n"
    674 "Г-жа\n"
    675 "Г-ца\n"
    676 "Д-р"
    677 
    678 # FIXME: Ескуайър ми намирисва на „Чичо Томовата колиба“.  Би трябвало
    679 # да има съвременен еквивалент.
    680 # ал_шопов: ползва се от адвокатите в САЩ, в UK в някои случаи е традиционно
    681 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
    682 msgid ""
    683 "\n"
    684 "Sr.\n"
    685 "Jr.\n"
    686 "I\n"
    687 "II\n"
    688 "III\n"
    689 "Esq."
    690 msgstr ""
    691 "\n"
    692 "Старши\n"
    693 "Младши\n"
    694 "I\n"
    695 "II\n"
    696 "III\n"
    697 "Ескуайър"
    698 
    699 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
     642#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
     643msgid "Dr."
     644msgstr "Д-р"
     645
     646#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
     647msgid "Esq."
     648msgstr "Ескуайър"
     649
     650#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
    700651#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
    701652msgid "Full Name"
    702653msgstr "Пълно име"
    703654
    704 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
     655#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
     656msgid "I"
     657msgstr "I"
     658
     659#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
     660msgid "II"
     661msgstr "II"
     662
     663#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
     664msgid "III"
     665msgstr "III"
     666
     667#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
     668msgid "Jr."
     669msgstr "Младши"
     670
     671#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
     672#| msgid "is"
     673msgid "Miss"
     674msgstr "Г-ца"
     675
     676#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
     677msgid "Mr."
     678msgstr "Г-н"
     679
     680#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
     681msgid "Mrs."
     682msgstr "Г-жа"
     683
     684#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
     685msgid "Ms."
     686msgstr "Г-жа"
     687
     688#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
     689msgid "Sr."
     690msgstr "Старши"
     691
     692#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
    705693msgid "_First:"
    706694msgstr "_Първо име:"
    707695
    708 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
     696#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
    709697msgid "_Last:"
    710698msgstr "_Фамилия:"
    711699
    712 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
     700#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
    713701msgid "_Middle:"
    714702msgstr "Прези_ме:"
    715703
    716 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
     704#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
    717705msgid "_Suffix:"
    718706msgstr "_Наставка:"
    719707
    720 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
    721 msgid "<b>Members</b>"
    722 msgstr "<b>Потребители</b>"
    723 
    724 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
    725 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
     708#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
     709#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:698
    726710msgid "Contact List Editor"
    727711msgstr "Редактор за контакти"
    728712
    729 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
    730 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
    731 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
    732 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
    733 msgid "Select..."
    734 msgstr "Избор…"
    735 
    736 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
     713#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
     714#| msgid "_Members"
     715msgid "Members"
     716msgstr "Членове"
     717
     718#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
    737719msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
    738720msgstr "_Скриване на адресите, когато се изпраща поща до този списък"
    739721
    740 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
     722#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
    741723msgid "_List name:"
    742724msgstr "Име на спис_ък:"
    743725
    744 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
     726#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
     727#: ../mail/mail-config.ui.h:154
     728msgid "_Select..."
     729msgstr "_Избор…"
     730
     731#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
    745732msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
    746733msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:"
    747734
    748 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
     735#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:791
    749736msgid "Contact List Members"
    750737msgstr "Членове на списъка с контакти"
    751738
    752 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928
    753 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
     739#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:939
     740#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1351
    754741msgid "_Members"
    755742msgstr "_Членове"
    756743
    757 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
     744#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1191
    758745msgid "Error adding list"
    759746msgstr "Грешка при добавяне на списък"
    760747
    761 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170
     748#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1205
    762749msgid "Error modifying list"
    763750msgstr "Грешка при промяна на списък"
    764751
    765 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184
     752#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1219
    766753msgid "Error removing list"
    767754msgstr "Грешка при премахване на списък"
    768755
    769 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228
    770 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
    771 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
     756#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1263
     757#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
     758#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
    772759#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
    773 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528
     760#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
    774761msgid "Book"
    775762msgstr "Книга"
    776763
    777 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248
     764#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1283
    778765msgid "Is New List"
    779766msgstr "Е нов списък"
    780767
    781 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
     768#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
    782769msgid "Changed Contact:"
    783770msgstr "Променен контакт:"
    784771
    785 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
     772#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
    786773msgid "Conflicting Contact:"
    787774msgstr "Противоречащ контакт:"
    788775
    789 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
    790 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
     776#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
     777#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
    791778msgid "Duplicate Contact Detected"
    792779msgstr "Намерени са повтарящи се контакти"
    793780
    794 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
    795 msgid ""
    796 "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
    797 "like to add it anyway?"
    798 msgstr ""
    799 "Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. "
    800 "Искате ли да го добавите въпреки това?"
    801 
    802 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
     781#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
     782msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
     783msgstr "Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. Искате ли да го добавите въпреки това?"
     784
     785#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
    803786msgid "New Contact:"
    804787msgstr "Нов контакт:"
    805788
    806 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
     789#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
    807790msgid "Original Contact:"
    808791msgstr "Оригинален контакт:"
    809792
    810 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
     793#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
    811794msgid ""
    812795"The name or email address of this contact already exists\n"
     
    816799"в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?"
    817800
    818 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
    819 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
     801#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
     802#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
    820803msgid "_Merge"
    821804msgstr "_Смесване"
    822805
    823 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
     806#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
    824807msgid "Merge Contact"
    825808msgstr "Смесване на контакт"
    826809
    827 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
    828 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
    829 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
    830 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
    831 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
    832 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
    833 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
    834 msgid "Email"
    835 msgstr "Електронна поща"
    836 
    837810#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
    838 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
     811#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
     812#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
    839813#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
    840 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
    841 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
    842 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
    843 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
     814#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
     815#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1628
     816#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
     817#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:969
    844818msgid "Any field contains"
    845819msgstr "Кое да е поле съдържа"
    846820
    847821#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
    848 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
     822#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
    849823msgid "Email begins with"
    850824msgstr "Електронната поща започва с"
    851825
    852826#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
    853 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
     827#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
    854828msgid "Name contains"
    855829msgstr "Името съдържа"
    856830
    857 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
     831#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
    858832msgid "No contacts"
    859833msgstr "Няма контакти"
    860834
    861 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
     835#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
    862836#, c-format
    863837msgid "%d contact"
     
    866840msgstr[1] "%d контакта"
    867841
    868 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
     842#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
    869843msgid "Error getting book view"
    870844msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата"
    871845
    872 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533
    873 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421
     846#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
     847#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
    874848#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
    875 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535
     849#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
    876850msgid "Query"
    877851msgstr "Заявка"
    878852
    879 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707
    880 #, fuzzy
     853#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
    881854msgid "Search Interrupted"
    882 msgstr "Филтър за търсенето"
    883 
    884 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
    885 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
    886 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669
    887 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
    888 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
    889 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
     855msgstr "Търсенето е прекъснато"
     856
     857#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
     858#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694
     859#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
     860#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1157
     861#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601
     862#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:623
     863#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
    890864#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
    891 #: ../widgets/table/e-table.c:3344
    892 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
     865#: ../widgets/table/e-table.c:3349
     866#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817
     867#: ../widgets/text/e-text.c:3541
    893868#: ../widgets/text/e-text.c:3542
    894869msgid "Model"
     
    899874msgstr "Грешка при промяна на карта"
    900875
    901 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
    902 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680
    903 #, fuzzy
     876#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
     877#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
     878msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
     879msgstr "Отрязване на избраните контакти в буфера за обмен"
     880
     881#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
     882#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
     883msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
     884msgstr "Копиране на избраните контакти в буфера за обмен"
     885
     886#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
     887#| msgid "Paste tasks from the clipboard"
     888msgid "Paste contacts from the clipboard"
     889msgstr "Поставяне на контакти от буфера за обмен"
     890
     891#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
     892#| msgid "Select all contacts"
     893msgid "Select all visible contacts"
     894msgstr "Избиране на всички контакти"
     895
     896#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
     897#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
     898#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1168
    904899msgid "Shell View"
    905 msgstr "Избор на вид изглед: %s"
    906 
    907 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
     900msgstr "Изглед на обвивка"
     901
     902#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
    908903msgid "Source"
    909904msgstr "Източник"
    910905
    911 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134
    912 #, fuzzy
     906#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1186
    913907msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
    914 msgstr ""
    915 "Сигурни ли сте, че искате да\n"
    916 "изтриете тези списъци с контакти?"
    917 
    918 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138
    919 #, fuzzy
     908msgstr "Сигурнти ли сте, че искате да изтриете тези адресници?"
     909
     910#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1190
    920911msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
    921 msgstr ""
    922 "Сигурни ли сте, че искате да\n"
    923 "изтриете тези списъци с контакти?"
    924 
    925 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142
    926 #, fuzzy, c-format
     912msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник?"
     913
     914#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1194
     915#, c-format
    927916msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
    928 msgstr ""
    929 "Сигурни ли сте, че искате да\n"
    930 "изтриете списъка с контакти (%s)?"
    931 
    932 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148
    933 #, fuzzy
     917msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник (%s)?"
     918
     919#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1200
    934920msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
    935 msgstr ""
    936 "Сигурни ли сте, че искате да\n"
    937 "изтриете тези контакти?"
    938 
    939 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152
    940 #, fuzzy
     921msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези контакти?"
     922
     923#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1204
    941924msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
    942 msgstr ""
    943 "Сигурни ли сте, че искате да\n"
    944 "изтриете тези контакти?"
    945 
    946 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156
    947 #, fuzzy, c-format
     925msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт?"
     926
     927#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1208
     928#, c-format
    948929msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
    949 msgstr ""
    950 "Сигурни ли сте, че искате да\n"
    951 "изтриете контакта (%s)?"
    952 
    953 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
    954 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
    955 msgid "Save as vCard..."
    956 msgstr "Запазване като визитка…"
    957 
    958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345
    959 #, fuzzy, c-format
     930msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт (%s)?"
     931
     932#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1373
     933#, c-format
    960934msgid ""
    961935"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
    962936"Do you really want to display all of these contacts?"
    963937msgstr ""
    964 "Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n"
    965 "Наистина ли искате показването на този контакт?"
    966 
    967 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
     938"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозорци.\n"
     939"Наистина ли искате да се покажат всички тези контакти?"
     940
     941#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1378
    968942msgid "_Don't Display"
    969943msgstr "Да _не се показват"
    970944
    971 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
     945#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1379
    972946msgid "Display _All Contacts"
    973947msgstr "Показване на _всички контакти"
    974948
    975949#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
    976 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
     950#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
    977951msgid "Assistant"
    978952msgstr "Помощник"
     
    1003977
    1004978#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
    1005 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
     979#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
    1006980#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
    1007981#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
     
    1011985
    1012986#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
    1013 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
     987#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
    1014988msgid "Company"
    1015989msgstr "Фирма"
     
    10601034
    10611035#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
    1062 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
     1036#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
    10631037msgid "Manager"
    10641038msgstr "Мениджър"
    10651039
    10661040#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
    1067 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
     1041#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
    10681042msgid "Mobile Phone"
    10691043msgstr "Мобилен телефон"
    10701044
    10711045#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
    1072 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
     1046#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
    10731047msgid "Nickname"
    10741048msgstr "Прякор"
    10751049
    10761050#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
    1077 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
     1051#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
    10781052msgid "Note"
    10791053msgstr "Бележка"
     
    11041078
    11051079#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
    1106 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
     1080#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
    11071081#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
    1108 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
    11091082msgid "Role"
    11101083msgstr "Роля"
    11111084
    11121085#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
    1113 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
     1086#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
    11141087msgid "Spouse"
    11151088msgstr "Съпруг(а)"
     
    11301103
    11311104#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
    1132 #: ../shell/e-shell-view.c:519
     1105#: ../shell/e-shell-view.c:748
    11331106msgid "Title"
    11341107msgstr "Титла"
     
    11441117#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
    11451118#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
    1146 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
    1147 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
    1148 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98
     1119#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83
     1120#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
     1121#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
     1122#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
    11491123#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
    11501124#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
    11511125#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
    11521126#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
    1153 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
    1154 #: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
     1127#: ../widgets/table/e-table-item.c:3019
     1128#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020
     1129#: ../widgets/text/e-text.c:3716
     1130#: ../widgets/text/e-text.c:3717
    11551131msgid "Width"
    11561132msgstr "Широчина"
     
    11581134#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
    11591135#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
    1160 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
    1161 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
     1136#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95
     1137#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
     1138#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
    11621139#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
    11631140#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
    11641141#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
    11651142#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
    1166 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
    1167 #: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
     1143#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025
     1144#: ../widgets/table/e-table-item.c:3026
     1145#: ../widgets/text/e-text.c:3723
     1146#: ../widgets/text/e-text.c:3724
    11681147msgid "Height"
    11691148msgstr "Височина"
     
    11941173msgstr "Широчина на колоната"
    11951174
    1196 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
     1175#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
    11971176msgid ""
    11981177"\n"
     
    12041183"Търсене за контакти…"
    12051184
    1206 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
     1185#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
    12071186msgid ""
    12081187"\n"
     
    12181197"или натиснете два пъти с мишката тук за нов контакт."
    12191198
    1220 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
     1199#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
    12211200msgid ""
    12221201"\n"
     
    12321211"Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт."
    12331212
    1234 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
     1213#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
    12351214msgid ""
    12361215"\n"
     
    12421221"Търсене за контакти."
    12431222
    1244 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
     1223#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
    12451224msgid ""
    12461225"\n"
     
    12521231"Няма обекти, които да бъдат показани в тази гледка."
    12531232
    1254 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521
     1233#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
    12551234msgid "Adapter"
    12561235msgstr "Адаптер"
     
    13141293msgstr "мини-карта на Evolution"
    13151294
    1316 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
     1295#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
    13171296msgid "Copy _Email Address"
    13181297msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата"
    13191298
    1320 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
    1321 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
     1299#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
     1300#: ../widgets/misc/e-web-view.c:363
     1301msgid "Copy the email address to the clipboard"
     1302msgstr "Копиране на адреса на е-пощата в буфера за обмен"
     1303
     1304#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
     1305#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
    13221306msgid "_Send New Message To..."
    13231307msgstr "_Изпращане на ново писмо до…"
    13241308
    1325 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206
    1326 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
    1327 msgid "_Copy Link Location"
    1328 msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"
    1329 
    1330 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
    1331 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
    1332 msgid "_Open Link in Browser"
    1333 msgstr "Отваряне на връзката в _браузър"
    1334 
    1335 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
    1336 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
     1309#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
     1310#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
     1311msgid "Send a mail message to this address"
     1312msgstr "Изпращане на писмо към този адрес"
     1313
     1314#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
     1315#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
    13371316msgid "(map)"
    13381317msgstr "(карта)"
    13391318
    1340 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
    1341 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320
     1319#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
     1320#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
    13421321msgid "map"
    13431322msgstr "карта"
    13441323
    1345 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404
    1346 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
     1324#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
     1325#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
    13471326msgid "List Members"
    13481327msgstr "Изброяване на членове"
    13491328
    1350 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
     1329#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
    13511330msgid "Department"
    13521331msgstr "Отдел"
    13531332
    1354 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
     1333#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
    13551334msgid "Profession"
    13561335msgstr "Професия"
    13571336
    1358 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
     1337#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
    13591338msgid "Position"
    13601339msgstr "Позиция"
    13611340
    1362 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
     1341#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
    13631342msgid "Video Chat"
    13641343msgstr "Видео разговор"
    13651344
    1366 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
     1345#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
    13671346#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
    1368 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
    1369 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
    1370 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329
    1371 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
    1372 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
    1373 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
    1374 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
    1375 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
    1376 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
    1377 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
    1378 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
     1347#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
     1348#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
     1349#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:470
     1350#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
     1351#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
     1352#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
     1353#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
     1354#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
     1355#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
    13791356msgid "Calendar"
    13801357msgstr "Календар"
    13811358
    1382 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
    1383 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
    1384 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
     1359#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
     1360#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
     1361#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
     1362#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
    13851363msgid "Free/Busy"
    13861364msgstr "Свободен/зает"
    13871365
    1388 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
    1389 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
     1366#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
     1367#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
    13901368msgid "Phone"
    13911369msgstr "Телефон"
    13921370
    1393 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
     1371#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
    13941372msgid "Fax"
    13951373msgstr "Факс"
    13961374
    1397 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
    1398 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
     1375#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
     1376#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
    13991377msgid "Address"
    14001378msgstr "Адрес"
    14011379
    1402 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
     1380#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
    14031381msgid "Home Page"
    14041382msgstr "Домашна страница"
    14051383
    1406 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
     1384#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
    14071385msgid "Web Log"
    14081386msgstr "Блог"
    14091387
    1410 #. XXX Allow the category icons to be referenced as named
    1411 #. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
    1412 #. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
    1413 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
    1414 #. * the directory components.
    1415 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
    1416 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127
    1417 msgid "Birthday"
    1418 msgstr "Рожден ден"
    1419 
    1420 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
    1421 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895
    1422 msgid "Anniversary"
    1423 msgstr "Годишнина"
    1424 
     1388#. orange
    14251389#. Create the default Person addressbook
    14261390#. Create the default Person calendar
    14271391#. Create the default Person memo list
    14281392#. Create the default Person task list
    1429 #. orange
    1430 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
     1393#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
     1394#: ../mail/e-mail-migrate.c:955
    14311395#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
    14321396#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
    1433 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
     1397#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
    14341398#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
    1435 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
     1399#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
    14361400#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
    1437 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
     1401#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
    14381402#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
    1439 #: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957
    1440 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
     1403#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
    14411404msgid "Personal"
    14421405msgstr "Лично"
    14431406
    1444 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771
     1407#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
    14451408msgid "Job Title"
    14461409msgstr "Длъжност"
    14471410
    1448 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
     1411#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
    14491412msgid "Home page"
    14501413msgstr "Домашна страница"
    14511414
    1452 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
     1415#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
    14531416msgid "Blog"
    14541417msgstr "Блог"
    14551418
     1419#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1042
     1420#: ../widgets/misc/e-web-view.c:709
     1421#, c-format
     1422msgid "Click to mail %s"
     1423msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
     1424
    14561425#. E_BOOK_ERROR_OK
    1457 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
     1426#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
    14581427msgid "Success"
    14591428msgstr "Успех"
     
    14611430#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
    14621431#. E_BOOK_ERROR_BUSY
    1463 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
     1432#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
    14641433msgid "Backend busy"
    14651434msgstr "Компонентът е зает"
    14661435
    14671436#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
    1468 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
     1437#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
    14691438msgid "Repository offline"
    14701439msgstr "Хранилището е изключено"
    14711440
    14721441#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
    1473 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
     1442#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
    14741443msgid "Address Book does not exist"
    14751444msgstr "Адресникът не съществува"
    14761445
    14771446#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
    1478 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
     1447#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
    14791448msgid "No Self Contact defined"
    14801449msgstr "Не са дефинирани собствените данни"
     
    14831452#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
    14841453#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
    1485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
    1486 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
     1454#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
    14871455msgid "Permission denied"
    14881456msgstr "Достъпът е отказан"
    14891457
    14901458#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
    1491 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
     1459#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
    14921460msgid "Contact not found"
    14931461msgstr "Контактът не е открит"
    14941462
    14951463#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
    1496 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
     1464#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
    14971465msgid "Contact ID already exists"
    14981466msgstr "Контактът вече съществува"
    14991467
    15001468#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
    1501 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
     1469#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
    15021470msgid "Protocol not supported"
    15031471msgstr "Протоколът не се поддържа"
    15041472
    15051473#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
    1506 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
    1507 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
     1474#. To Translators: This is task status
     1475#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
     1476#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
     1477#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
    15081478#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
    1509 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
    1510 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
    1511 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
    1512 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578
     1479#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739
     1480#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212
     1481#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223
     1482#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557
     1483#: ../calendar/gui/print.c:2620
    15131484msgid "Canceled"
    15141485msgstr "Отменено"
    15151486
    15161487#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
    1517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
     1488#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
    15181489msgid "Could not cancel"
    15191490msgstr "Не може да се прекъсне"
    15201491
    15211492#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
    1522 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
     1493#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
    15231494msgid "Authentication Failed"
    15241495msgstr "Удостоверяването неуспешно"
    15251496
    15261497#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
    1527 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
     1498#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
    15281499msgid "Authentication Required"
    15291500msgstr "Изискване за удостоверяване"
    15301501
    15311502#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
    1532 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
     1503#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
    15331504msgid "TLS not Available"
    15341505msgstr "TLS не е наличен"
     
    15361507#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
    15371508#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
    1538 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
     1509#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
    15391510msgid "No such source"
    15401511msgstr "Няма такъв източник"
    15411512
    15421513#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
    1543 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
     1514#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
    15441515msgid "Not available in offline mode"
    15451516msgstr "Недостъпно в режим „Изключен“"
    15461517
    15471518#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
    1548 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
     1519#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
    15491520msgid "Other error"
    15501521msgstr "Друга грешка"
    15511522
    15521523#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
    1553 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
     1524#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
    15541525msgid "Invalid server version"
    15551526msgstr "Невалидна версия на сървъра"
    15561527
    15571528#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
    1558 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
     1529#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
    15591530msgid "Unsupported authentication method"
    15601531msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
    15611532
    1562 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
    1563 msgid ""
    1564 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
    1565 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
    1566 "load the address book once in online mode to download its contents."
    1567 msgstr ""
    1568 "Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е "
    1569 "обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете "
    1570 "адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му."
    1571 
    1572 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
    1573 #, c-format
    1574 msgid ""
    1575 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
    1576 "and that permissions are set to access it."
    1577 msgstr ""
    1578 "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s "
    1579 "съществува и дали имате права за достъп."
    1580 
    1581 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
    1582 msgid ""
    1583 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
    1584 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
    1585 msgstr ""
    1586 "В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да "
    1587 "ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с "
    1588 "включена поддръжка за LDAP."
    1589 
    1590 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
    1591 msgid ""
    1592 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
    1593 "was entered, or the server is unreachable."
    1594 msgstr ""
    1595 "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът "
    1596 "е недостъпен."
    1597 
    1598 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
     1533#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
     1534msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
     1535msgstr "Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му."
     1536
     1537#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
     1538#, c-format
     1539msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
     1540msgstr "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s съществува и дали имате права за достъп."
     1541
     1542#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
     1543msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
     1544msgstr "В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с включена поддръжка за LDAP."
     1545
     1546#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
     1547msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
     1548msgstr "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът е недостъпен."
     1549
     1550#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
    15991551msgid "Detailed error message:"
    16001552msgstr "Подробна грешка:"
    16011553
    1602 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
     1554#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
    16031555msgid ""
    16041556"More cards matched this query than either the server is \n"
     
    16121564"настройките на адресника."
    16131565
    1614 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
     1566#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
    16151567msgid ""
    16161568"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
     
    16191571"preferences for this address book."
    16201572msgstr ""
    1621 "Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте "
    1622 "настроили\n"
    1623 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в "
    1624 "настройките\n"
     1573"Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте настроили\n"
     1574"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в настройките\n"
    16251575"за директорийния сървър за този адресник."
    16261576
    1627 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
     1577#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
    16281578msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
    16291579msgstr "Компонентът за този вид адресник не успя да анализира заявката."
    16301580
    1631 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
     1581#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
    16321582msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
    16331583msgstr "Компонентът за този вид адресник отказа да изпълни заявката."
    16341584
    1635 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
     1585#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
    16361586msgid "This query did not complete successfully."
    16371587msgstr "Заявката не завърши успешно."
    16381588
    1639 #. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
    1640 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
    1641 #, c-format
    1642 msgid ""
    1643 "%s already exists\n"
    1644 "Do you want to overwrite it?"
    1645 msgstr ""
    1646 "%s вече съществува\n"
    1647 "Искате ли да го презапишете?"
    1648 
    1649 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
    1650 msgid "Overwrite"
    1651 msgstr "Презаписване"
    1652 
    1653 #. more than one, finding the total number of contacts might
    1654 #. * hit performance while saving large number of contacts
    1655 #.
    1656 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255
    1657 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
    1658 msgid "contact"
    1659 msgid_plural "contacts"
    1660 msgstr[0] "контакт"
    1661 msgstr[1] "контакта"
    1662 
    16631589#. This is a filename. Translators take note.
    1664 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
     1590#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
    16651591msgid "card.vcf"
    16661592msgstr "визитка.vcf"
    16671593
    1668 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341
     1594#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245
    16691595msgid "Select Address Book"
    16701596msgstr "Избор на адресник"
    16711597
    1672 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
     1598#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
    16731599msgid "list"
    16741600msgstr "списък"
    16751601
    1676 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597
     1602#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:433
    16771603msgid "Move contact to"
    16781604msgstr "Преместване на контакт в"
    16791605
    1680 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599
     1606#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435
    16811607msgid "Copy contact to"
    16821608msgstr "Копиране на контакт в"
    16831609
    1684 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602
     1610#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438
    16851611msgid "Move contacts to"
    16861612msgstr "Преместване на контакти в"
    16871613
    1688 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
     1614#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
    16891615msgid "Copy contacts to"
    16901616msgstr "Копиране на контакти в"
     
    16941620msgstr "Преглед на визитка"
    16951621
    1696 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
    1697 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
    1698 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
     1622#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
     1623#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
     1624#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
    16991625#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
    1700 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5
     1626#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685
     1627#: ../shell/shell.error.xml.h:5
    17011628msgid "Importing..."
    17021629msgstr "Внасяне…"
    17031630
    1704 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
     1631#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:865
    17051632msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
    17061633msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook"
    17071634
    1708 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
     1635#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:866
    17091636msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
    17101637msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook"
    17111638
    1712 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
     1639#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:874
    17131640msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
    17141641msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla"
    17151642
    1716 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
     1643#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:875
    17171644msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
    17181645msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla"
    17191646
    1720 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
     1647#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:883
    17211648msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
    17221649msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution"
    17231650
    1724 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
     1651#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:884
    17251652msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
    17261653msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution"
    17271654
    1728 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
     1655#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
    17291656msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
    17301657msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)"
    17311658
    1732 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
     1659#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
    17331660msgid "Evolution LDIF importer"
    17341661msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF"
    17351662
    1736 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
     1663#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
    17371664msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
    17381665msgstr "Визитка (.vcf, .gcrd)"
    17391666
    1740 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
     1667#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
    17411668msgid "Evolution vCard Importer"
    17421669msgstr "Интерфейс за внасяне на визитки"
     
    17811708
    17821709#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
    1783 msgid ""
    1784 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
    1785 "100."
    1786 msgstr ""
    1787 "Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният "
    1788 "размер е 100."
     1710msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
     1711msgstr "Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният размер е 100."
    17891712
    17901713#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
     
    17931716
    17941717#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
    1795 msgid ""
    1796 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
    1797 msgstr ""
    1798 "Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да "
    1799 "разберете начина на употреба."
     1718msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
     1719msgstr "Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да разберете начина на употреба."
    18001720
    18011721#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
     
    18151735msgstr "Необработена грешка"
    18161736
    1817 #: ../addressbook/util/addressbook.c:102
     1737#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
    18181738msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
    18191739msgstr "Анонимен достъп до сървъра за LDAP"
    18201740
    1821 #: ../addressbook/util/addressbook.c:207
    1822 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
     1741#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
     1742#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530
    18231743msgid "Failed to authenticate.\n"
    18241744msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
    18251745
    1826 #: ../addressbook/util/addressbook.c:214
    1827 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
     1746#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
     1747#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510
    18281748#, c-format
    18291749msgid "Enter password for %s (user %s)"
    18301750msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)"
    18311751
    1832 #: ../addressbook/util/addressbook.c:222
     1752#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
    18331753#: ../calendar/common/authentication.c:51
     1754#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
    18341755#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
    1835 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
     1756#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
    18361757#: ../smime/gui/component.c:49
    18371758msgid "Enter password"
     
    18401761#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
    18411762#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
    1842 msgid ""
    1843 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
    1844 "different calendar from the side bar in the Calendar view."
    1845 msgstr ""
    1846 "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от "
    1847 "страничната лента на календарния изглед."
     1763msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
     1764msgstr "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от страничната лента на календарния изглед."
    18481765
    18491766#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
    18501767#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
    1851 msgid ""
    1852 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
    1853 "different calendar that can accept appointments."
    1854 msgstr ""
    1855 "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар, който може "
    1856 "да приема срещи."
     1768msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
     1769msgstr "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар, който може да приема срещи."
    18571770
    18581771#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
    1859 msgid ""
    1860 "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
    1861 "idea of what your appointment is about."
    1862 msgstr ""
    1863 "Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще осведоми получателите "
    1864 "за какво се отнася срещата."
     1772msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
     1773msgstr "Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще осведоми получателите за какво се отнася срещата."
    18651774
    18661775#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
    1867 msgid ""
    1868 "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
    1869 "of what your task is about."
    1870 msgstr ""
    1871 "Добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще осведоми получателите "
    1872 "за какво се отнася тази задача."
     1776msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about."
     1777msgstr "Добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще осведоми получателите за какво се отнася тази задача."
    18731778
    18741779#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
    18751780msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
    1876 msgstr ""
    1877 "Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1878 "възстановена."
     1781msgstr "Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    18791782
    18801783#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
    18811784msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
    1882 msgstr ""
    1883 "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1884 "възстановена."
     1785msgstr "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    18851786
    18861787#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
    1887 msgid ""
    1888 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
    1889 "restored."
    1890 msgstr ""
    1891 "Цялата информация по тези срещи ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1892 "възстановена."
     1788msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
     1789msgstr "Цялата информация по тези срещи ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    18931790
    18941791#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
    18951792msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
    1896 msgstr ""
    1897 "Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1898 "възстановена."
     1793msgstr "Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    18991794
    19001795#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
    1901 msgid ""
    1902 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
    1903 msgstr ""
    1904 "Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1905 "възстановена."
     1796msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
     1797msgstr "Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    19061798
    19071799#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
    1908 msgid ""
    1909 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
    1910 msgstr ""
    1911 "Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1912 "възстановена."
     1800msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
     1801msgstr "Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    19131802
    19141803#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
    19151804msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
    1916 msgstr ""
    1917 "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1918 "възстановена."
     1805msgstr "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    19191806
    19201807#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
    19211808msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
    1922 msgstr ""
    1923 "Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    1924 "възстановена."
     1809msgstr "Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
    19251810
    19261811#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
     
    19331818
    19341819#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
     1820#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
     1821msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
     1822msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана '{0}'?"
     1823
     1824#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
    19351825msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
    19361826msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете бележката „{0}“?"
    19371827
    1938 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
     1828#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
    19391829msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
    19401830msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} срещи?"
    19411831
    1942 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
     1832#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
    19431833msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
    19441834msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} бележки?"
    19451835
    1946 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
     1836#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
    19471837msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
    19481838msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} задачи?"
    19491839
    1950 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
     1840#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
    19511841msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
    19521842msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази среща?"
    19531843
    1954 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
    1955 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
     1844#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
     1845#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
    19561846#, c-format
    19571847msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
    19581848msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?"
    19591849
    1960 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
    1961 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
     1850#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
     1851#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
    19621852#, c-format
    19631853msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
    19641854msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?"
    19651855
    1966 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
    1967 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
     1856#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
     1857#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
    19681858#, c-format
    19691859msgid "Are you sure you want to delete this task?"
    19701860msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?"
    19711861
    1972 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
     1862#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
    19731863msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
    19741864msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?"
    19751865
    1976 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
     1866#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
    19771867msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
    19781868msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите среща без обобщение?"
    19791869
    1980 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
     1870#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
    19811871msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
    19821872msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?"
    19831873
    1984 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
     1874#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
    19851875msgid "Calendar repository is offline."
    19861876msgstr "Хранилището на календари е изключено."
    19871877
    1988 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
     1878#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
    19891879msgid "Cannot create a new event"
    19901880msgstr "Неуспех при създаването на ново събитие"
    19911881
    1992 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
     1882#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
    19931883msgid "Cannot save event"
    19941884msgstr "Неуспех при запазването на събитие"
    19951885
    1996 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
     1886#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
    19971887msgid "Delete calendar '{0}'?"
    19981888msgstr "Изтриване на календара „{0}“?"
    19991889
    2000 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
     1890#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
    20011891msgid "Delete memo list '{0}'?"
    20021892msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?"
    20031893
    2004 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
     1894#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
    20051895msgid "Delete task list '{0}'?"
    20061896msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?"
    20071897
    2008 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
     1898#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
    20091899msgid "Do _not Send"
    20101900msgstr "_Без изпращане"
    20111901
    2012 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
     1902#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
    20131903msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
    20141904msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите срещата?"
    20151905
    2016 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
     1906#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
    20171907msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
    20181908msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите задачата?"
    20191909
    2020 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
     1910#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
    20211911msgid "Editor could not be loaded."
    20221912msgstr "Редакторът не може да бъде отворен."
    20231913
    2024 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
    2025 msgid ""
    2026 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
    2027 "this task."
    2028 msgstr ""
    2029 "Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с "
    2030 "възможност да приемат тази задача."
    2031 
    20321914#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
    2033 msgid ""
    2034 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
    2035 msgstr ""
    2036 "Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят."
     1915msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
     1916msgstr "Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с възможност да приемат тази задача."
    20371917
    20381918#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
     1919msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
     1920msgstr "Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят."
     1921
     1922#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
    20391923msgid "Error loading calendar"
    20401924msgstr "Грешка при зареждане на календара"
    20411925
    2042 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
     1926#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
    20431927msgid "Error loading memo list"
    20441928msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки"
    20451929
    2046 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
     1930#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
    20471931msgid "Error loading task list"
    20481932msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи"
    20491933
    20501934#. For Translators: {0} is specify the backend server
    2051 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
     1935#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
    20521936msgid "Error on '{0}'"
    20531937msgstr "Грешка в компонента „{0}“."
    20541938
    2055 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
    2056 msgid ""
    2057 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
    2058 "the meeting is canceled."
    2059 msgstr ""
    2060 "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
    2061 "че събранието е отменено."
    2062 
    20631939#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
    2064 msgid ""
    2065 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
    2066 "the memo has been deleted."
    2067 msgstr ""
    2068 "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
    2069 "че бележката е била изтрита."
     1940msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
     1941msgstr "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, че събранието е отменено."
    20701942
    20711943#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
    2072 msgid ""
    2073 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
    2074 "the task has been deleted."
    2075 msgstr ""
    2076 "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
    2077 "че задачата е изтрита."
     1944msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
     1945msgstr "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, че бележката е била изтрита."
    20781946
    20791947#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
     1948msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
     1949msgstr "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, че задачата е изтрита."
     1950
     1951#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
    20801952msgid "No response from the server."
    20811953msgstr "Няма отговор от сървъра."
    20821954
    2083 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
    2084 msgid "Save Appointment"
    2085 msgstr "Запазване на среща"
    2086 
    20871955#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
    2088 msgid "Save Memo"
    2089 msgstr "Запазване на бележка"
     1956msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
     1957msgstr "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат своите календари осъвременени."
    20901958
    20911959#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
    2092 msgid "Save Task"
    2093 msgstr "Запазване на задача"
     1960msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
     1961msgstr "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат актуални списъците си със задачи."
    20941962
    20951963#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
    2096 msgid ""
    2097 "Sending updated information allows other participants to keep their "
    2098 "calendars up to date."
    2099 msgstr ""
    2100 "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат "
    2101 "своите календари осъвременени."
     1964msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
     1965msgstr "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя ще бъде без тези прикрепени обекти."
    21021966
    21031967#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
    2104 msgid ""
    2105 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
    2106 "lists up to date."
    2107 msgstr ""
    2108 "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат "
    2109 "актуални списъците си със задачи."
     1968msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
     1969msgstr "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то тя ще бъде без тези прикрепени обекти."
     1970
     1971#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
     1972msgid "Some features may not work properly with your current server."
     1973msgstr "Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия на сървъра"
    21101974
    21111975#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
    2112 msgid ""
    2113 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
    2114 "in the loss of these attachments."
    2115 msgstr ""
    2116 "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя "
    2117 "ще бъде без тези прикрепени обекти."
    2118 
    2119 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
    2120 msgid ""
    2121 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
    2122 "loss of these attachments."
    2123 msgstr ""
    2124 "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то "
    2125 "тя ще бъде без тези прикрепени обекти."
    2126 
    2127 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
    2128 msgid "Some features may not work properly with your current server."
    2129 msgstr ""
    2130 "Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия "
    2131 "на сървъра"
    2132 
    2133 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
    21341976msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
    21351977msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано."
    21361978
    2137 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
     1979#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
    21381980msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
    21391981msgstr "Календарите на Evolution спряха неочаквано."
    21401982
    2141 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
     1983#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
    21421984msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
    21431985msgstr "Програмата за бележки на Evolution спря неочаквано."
    21441986
    2145 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
     1987#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
    21461988msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
    21471989msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано."
    21481990
    2149 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
     1991#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
    21501992msgid "The calendar is not marked for offline usage."
    21511993msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“"
    21521994
    2153 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
     1995#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
    21541996msgid "The memo list is not marked for offline usage."
    21551997msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“."
    21561998
    2157 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
     1999#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
    21582000msgid "The task list is not marked for offline usage."
    21592001msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“."
    21602002
    2161 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
     2003#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
    21622004msgid "This calendar will be removed permanently."
    21632005msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги."
    21642006
    2165 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
     2007#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
    21662008msgid "This memo list will be removed permanently."
    21672009msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги."
    21682010
    2169 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
     2011#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
    21702012msgid "This task list will be removed permanently."
    21712013msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги."
    21722014
    2173 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
     2015#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
    21742016msgid "Unable to load the calendar"
    21752017msgstr "Календарът не може да се зареди"
    21762018
    2177 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
     2019#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
    21782020msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
    21792021msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?"
    21802022
    2181 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
     2023#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
     2024#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
     2025msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
     2026msgstr "Искате ли да запазите промените за тази среща?"
     2027
     2028#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
    21822029msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
    21832030msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?"
    21842031
    2185 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
     2032#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
    21862033msgid "Would you like to save your changes to this task?"
    21872034msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?"
    21882035
    2189 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
     2036#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
    21902037msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
    21912038msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?"
    21922039
    2193 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
     2040#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
    21942041msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
    21952042msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?"
    21962043
    2197 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
     2044#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
    21982045msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
    21992046msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?"
    22002047
    2201 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
     2048#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
    22022049msgid "Would you like to send this task to participants?"
    22032050msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?"
    22042051
     2052#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
     2053msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
     2054msgstr "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?"
     2055
     2056#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
     2057msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
     2058msgstr "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?"
     2059
    22052060#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
    2206 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
    2207 msgstr ""
    2208 "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?"
     2061msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
     2062msgstr "Свързвате се с неподдържана версия на сървър GroupWise и е възможно да възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия."
    22092063
    22102064#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
    2211 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
    2212 msgstr ""
    2213 "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?"
    2214 
    2215 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
    2216 msgid ""
    2217 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
    2218 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
    2219 "a supported version."
    2220 msgstr ""
    2221 "Свързвате се с неподдържана версия на сървър GroupWise и е възможно да "
    2222 "възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати "
    2223 "сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия."
    2224 
    2225 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
    22262065msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
    22272066msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили."
    22282067
    2229 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
     2068#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
     2069#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
     2070msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
     2071msgstr "Направили сте промени по тази среща, но все още не сте ги запизили."
     2072
     2073#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
    22302074msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
    22312075msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили."
    22322076
    2233 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
     2077#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
    22342078msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
    22352079msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили."
    22362080
     2081#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
     2082msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
     2083msgstr "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
     2084
    22372085#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
    2238 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
    2239 msgstr ""
    2240 "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    2241 
    2242 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
    22432086msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
    22442087msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    22452088
    2246 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
     2089#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
    22472090msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
    22482091msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    22492092
    2250 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
    2251 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
     2093#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
     2094#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
    22522095msgid "_Discard Changes"
    22532096msgstr "_Игнориране на промените"
    22542097
    2255 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332
     2098#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
     2099#: ../composer/e-composer-actions.c:307
    22562100msgid "_Save"
    22572101msgstr "_Запазване"
    22582102
    2259 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
     2103#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
    22602104msgid "_Save Changes"
    22612105msgstr "_Запазване на промените"
    22622106
    2263 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
    2264 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
    2265 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
     2107#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
     2108#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
     2109#: ../mail/mail.error.xml.h:142
     2110#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
    22662111msgid "_Send"
    22672112msgstr "Изпра_щане"
    22682113
    2269 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
     2114#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
    22702115msgid "_Send Notice"
    22712116msgstr "Изпращане на _известие"
    22722117
    2273 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
     2118#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
    22742119msgid "{0}."
    22752120msgstr "{0}."
    22762121
    2277 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
     2122#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
    22782123msgid "Split Multi-Day Events:"
    22792124msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:"
    22802125
    2281 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520
    2282 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521
    2283 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
    2284 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815
    2285 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014
    2286 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015
     2126#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
     2127#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
     2128#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
     2129#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
     2130#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
     2131#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
    22872132msgid "Could not start evolution-data-server"
    22882133msgstr "evolution-data-server не може да се стартира"
    22892134
    2290 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
    2291 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
     2135#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
     2136#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
    22922137msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
    22932138msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете"
    22942139
    2295 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
    2296 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911
     2140#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
     2141#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
    22972142msgid "Could not read pilot's Memo application block"
    22982143msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете"
    22992144
    2300 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
    2301 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958
     2145#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
     2146#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
    23022147msgid "Could not write pilot's Memo application block"
    23032148msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише"
    23042149
    2305 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
     2150#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
    23062151msgid "Default Priority:"
    23072152msgstr "Стандартен приоритет:"
    23082153
    2309 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
    2310 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
     2154#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
     2155#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
    23112156msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
    23122157msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете"
    23132158
    2314 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
    2315 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146
     2159#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
     2160#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
    23162161msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
    23172162msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише"
    23182163
    2319 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
     2164#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
    23202165msgid "minute"
    23212166msgid_plural "minutes"
     
    23232168msgstr[1] "минути"
    23242169
    2325 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
    2326 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
    2327 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
    2328 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
     2170#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
     2171#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
     2172#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
     2173#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
     2174#: ../filter/filter.ui.h:15
     2175#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
    23292176#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
    23302177#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
    2331 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
     2178#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
    23322179#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
    23332180#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
     
    23372184msgstr[1] "часове"
    23382185
    2339 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
     2186#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
    23402187msgid "Start time"
    23412188msgstr "Начало"
    23422189
    2343 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
    2344 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
     2190#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
     2191#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
    23452192msgid "Appointments"
    23462193msgstr "Срещи"
    23472194
    2348 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
     2195#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
    23492196msgid "Dismiss _All"
    23502197msgstr "_Отказване на всички"
    23512198
    23522199#. Location
    2353 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
    2354 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1572
    2355 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1578
    2356 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
    2357 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
     2200#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
     2201#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
     2202#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
     2203#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
     2204#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
    23582205msgid "Location:"
    23592206msgstr "Местоположение:"
    23602207
    2361 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
     2208#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
    23622209msgid "Snooze _time:"
    23632210msgstr "Време за _отлагане:"
    23642211
    2365 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
     2212#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
    23662213msgid "_Dismiss"
    23672214msgstr "_Отказване"
    23682215
    2369 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
    2370 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
    2371 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
    2372 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111
    2373 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
    2374 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
    2375 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
    2376 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
     2216#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
     2217#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
     2218#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
     2219#: ../filter/filter.ui.h:10
     2220#: ../mail/e-mail-browser.c:111
     2221#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
     2222#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
     2223#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
    23772224msgid "_Edit"
    23782225msgstr "_Редактиране"
    23792226
    2380 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
     2227#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
    23812228msgid "_Snooze"
    23822229msgstr "_Отлагане"
    23832230
    2384 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
     2231#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
    23852232msgid "location of appointment"
    23862233msgstr "място на среща"
    23872234
    2388 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
    2389 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
    2390 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
    2391 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
     2235#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
     2236#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
     2237#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
     2238#: ../filter/filter.ui.h:17
     2239#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
     2240#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495
    23922241#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
    23932242#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
    2394 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
     2243#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
    23952244#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
    23962245#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
     
    23982247msgstr "минути"
    23992248
    2400 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1431
    2401 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1555
     2249#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1436
     2250#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1558
    24022251msgid "No summary available."
    24032252msgstr "Няма обобщение."
    24042253
    2405 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1440
    2406 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1442
     2254#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
     2255#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1447
    24072256msgid "No description available."
    24082257msgstr "Няма описание."
    24092258
    2410 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450
     2259#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
    24112260msgid "No location information available."
    24122261msgstr "Няма информация за местоположението."
    24132262
    2414 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
     2263#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1498
    24152264#, c-format
    24162265msgid "You have %d alarms"
    24172266msgstr "Имате %d аларми."
    24182267
    2419 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
    2420 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
    2421 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
     2268#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
     2269#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
     2270#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
    24222271msgid "Warning"
    24232272msgstr "Внимание"
    24242273
    2425 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
     2274#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
    24262275msgid ""
    24272276"Evolution does not support calendar reminders with\n"
     
    24352284"ще покаже стандартен прозорец за напомняне."
    24362285
    2437 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
     2286#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1704
    24382287#, c-format
    24392288msgid ""
    2440 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
    2441 "configured to run the following program:\n"
     2289"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
    24422290"\n"
    24432291"        %s\n"
     
    24452293"Are you sure you want to run this program?"
    24462294msgstr ""
    2447 "Алармата за напомняне към календара на Evolution ще се включи всеки момент. "
    2448 "В това напомняне е зададено да се стартира следната програма:\n"
     2295"Алармата за напомняне към календара на Evolution ще се включи всеки момент. В това напомняне е зададено да се стартира следната програма:\n"
    24492296"\n"
    24502297"         %s\n"
     
    24522299"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
    24532300
    2454 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713
     2301#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1718
    24552302msgid "Do not ask me about this program again."
    24562303msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
     
    24612308
    24622309#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
    2463 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
     2310#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
     2311#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
    24642312#: ../calendar/gui/misc.c:116
    24652313#, c-format
     
    24702318
    24712319#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
    2472 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
     2320#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
     2321#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
    24732322#: ../calendar/gui/misc.c:122
    24742323#, c-format
     
    24812330#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
    24822331#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
    2483 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
     2332#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
     2333#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
    24842334#: ../calendar/gui/misc.c:126
    24852335#, c-format
     
    25192369
    25202370#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
    2521 msgid ""
    2522 "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
    2523 msgstr ""
    2524 "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в полето за време (празно по "
    2525 "подразбиране)."
     2371msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
     2372msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в полето за време (празно по подразбиране)."
    25262373
    25272374#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
     
    25392386#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
    25402387msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
    2541 msgstr ""
    2542 "Брой на стандартното повторение за ново събитие. „-1“ означава завинаги."
     2388msgstr "Брой на стандартното повторение за ново събитие. „-1“ означава завинаги."
    25432389
    25442390#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
     
    26202466#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
    26212467msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
    2622 msgstr ""
    2623 "Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в "
    2624 "минути."
     2468msgstr "Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в минути."
    26252469
    26262470#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
     
    26352479#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
    26362480msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
    2637 msgstr ""
    2638 "Списък с наскоро ползваните допълнителни часови пояси в изгледа за деня."
     2481msgstr "Списък с наскоро ползваните допълнителни часови пояси в изгледа за деня."
    26392482
    26402483#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
     
    26552498
    26562499#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
    2657 msgid ""
    2658 "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
    2659 "'day_second_zones' list."
    2660 msgstr ""
    2661 "Максимален брой часови пояси, които да се помнят в списъка за допълнителни "
    2662 "зони (day_second_zones)."
     2500msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
     2501msgstr "Максимален брой часови пояси, които да се помнят в списъка за допълнителни зони (day_second_zones)."
    26632502
    26642503#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
     
    26672506
    26682507#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
    2669 #, fuzzy
    26702508msgid "Memo layout style"
    2671 msgstr "Сти_л на отговор:"
     2509msgstr "Подредба на бележки"
    26722510
    26732511#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
     
    26762514
    26772515#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
    2678 #, fuzzy
    26792516msgid "Memo preview pane position (vertical)"
    2680 msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед"
     2517msgstr "Позиция на панела за преглед на бележка (вертикално)"
    26812518
    26822519#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
     
    27092546
    27102547#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
    2711 msgid ""
    2712 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
    2713 "task list when not in the month view, in pixels."
    2714 msgstr ""
    2715 "Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със "
    2716 "задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
     2548msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
     2549msgstr "Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
    27172550
    27182551#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
    2719 msgid ""
    2720 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
    2721 "calendar and task list in the month view, in pixels."
    2722 msgstr ""
    2723 "Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със "
    2724 "задачи в месечния изглед; в пиксели."
     2552msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
     2553msgstr "Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със задачи в месечния изглед; в пиксели."
    27252554
    27262555#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
     
    27372566
    27382567#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
    2739 msgid ""
    2740 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
    2741 "navigator calendar."
    2742 msgstr ""
    2743 "Позицията на вертикалния панел между списъците с календари и навигатора за "
    2744 "датите; в пиксели."
     2568msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
     2569msgstr "Позицията на вертикалния панел между списъците с календари и навигатора за датите; в пиксели."
    27452570
    27462571#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
    2747 msgid ""
    2748 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
    2749 "calendar and task list in the month view, in pixels."
    2750 msgstr ""
    2751 "Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със "
    2752 "задачи в месечния изглед; в пиксели;"
     2572msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
     2573msgstr "Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със задачи в месечния изглед; в пиксели;"
    27532574
    27542575#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
    2755 msgid ""
    2756 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
    2757 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
    2758 msgstr ""
    2759 "Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със "
    2760 "задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
     2576msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
     2577msgstr "Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
    27612578
    27622579#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
     
    27902607#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
    27912608msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
    2792 msgstr ""
    2793 "Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи"
     2609msgstr "Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    27942610
    27952611# FIXME meeting е е среща, а не събрание
     
    28002616#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
    28012617msgid "Show appointment end times in week and month views"
    2802 msgstr ""
    2803 "Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи"
     2618msgstr "Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи"
    28042619
    28052620#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
     
    28162631
    28172632#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
    2818 #, fuzzy
    28192633msgid "Show the memo preview pane"
    2820 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“"
     2634msgstr "Показване на панел за предварителен преглед на бележка"
    28212635
    28222636#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
    2823 #, fuzzy
    28242637msgid "Show the task preview pane"
    2825 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“"
     2638msgstr "Показване на панел за предварителен преглед на задача"
    28262639
    28272640#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
    28282641msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
    2829 msgstr ""
    2830 "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/събрания"
     2642msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/събрания"
    28312643
    28322644#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
     
    28432655
    28442656#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
    2845 msgid ""
    2846 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
    2847 "used in a 'timezone' key."
    2848 msgstr ""
    2849 "Ако е зададена стойност, показва допълнителна часови пояс в изгледа за деня. "
    2850 "Стойността е във същия формат както за ключа „timezone“."
     2657msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
     2658msgstr "Ако е зададена стойност, показва допълнителна часови пояс в изгледа за деня. Стойността е във същия формат както за ключа „timezone“."
    28512659
    28522660#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
     
    28552663
    28562664#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
    2857 #, fuzzy
    28582665msgid "Task preview pane position (horizontal)"
    2859 msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи"
     2666msgstr "Позиция на панела за преглед на задача (хоризонтално)"
    28602667
    28612668#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
    2862 #, fuzzy
    28632669msgid "Task preview pane position (vertical)"
    2864 msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи"
     2670msgstr "Позиция на панела за преглед на задача (вертикално)"
    28652671
    28662672#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
     
    28702676#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
    28712677#, no-c-format
    2872 msgid ""
    2873 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
    2874 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
     2678msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
     2679msgstr "Шаблонът за адреси за състояние свободен/зает, %u се заменя с потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна."
     2680
     2681#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
     2682msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
     2683msgstr "Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“."
     2684
     2685#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
     2686msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
    28752687msgstr ""
    2876 "Шаблонът за адреси за състояние свободен/зает, %u се заменя с "
    2877 "потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна."
    2878 
    2879 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
    2880 msgid ""
    2881 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
    2882 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
    2883 msgstr ""
    2884 "Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена "
    2885 "база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“."
    2886 
    2887 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
    2888 msgid ""
    2889 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
    2890 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
    2891 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
    2892 msgstr ""
    28932688
    28942689#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
    2895 msgid ""
    2896 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
    2897 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
    2898 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
     2690msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
    28992691msgstr ""
    29002692
     
    29042696
    29052697#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
    2906 msgid ""
    2907 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
    2908 "debug messages."
    2909 msgstr ""
    2910 "Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за "
    2911 "съобщения за изчистване на грешки."
     2698msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
     2699msgstr "Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за съобщения за изчистване на грешки."
    29122700
    29132701#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
     
    29242712
    29252713#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
    2926 msgid ""
    2927 "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
    2928 "(transparent) and 1 (opaque)."
    2929 msgstr ""
    2930 "Прозрачност на събитията в календарния изглед, стойност в интервала 0 (пълна "
    2931 "прозрачност) и 1 (пълна матовост)."
     2714msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
     2715msgstr "Прозрачност на събитията в календарния изглед, стойност в интервала 0 (пълна прозрачност) и 1 (пълна матовост)."
    29322716
    29332717#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
     
    29492733#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
    29502734msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
    2951 msgstr ""
    2952 "Мерни единици в подразбиращото се напомняне — „минути“, „часове“ или „дни“."
     2735msgstr "Мерни единици в подразбиращото се напомняне — „минути“, „часове“ или „дни“."
    29532736
    29542737#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
    2955 msgid ""
    2956 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
    2957 msgstr ""
    2958 "Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или "
    2959 "„дни“."
     2738msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
     2739msgstr "Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или „дни“."
    29602740
    29612741#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
     
    29922772
    29932773#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
    2994 msgid ""
    2995 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
    2996 "Sunday in the space of one weekday."
    2997 msgstr ""
    2998 "Дали да се вместват почивните дни в месечния изглед, което ще изобрази "
    2999 "съботите и неделите като един разделителен почивен ден."
     2774msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
     2775msgstr "Дали да се вместват почивните дни в месечния изглед, което ще изобрази съботите и неделите като един разделителен почивен ден."
    30002776
    30012777#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
    30022778msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
    3003 msgstr ""
    3004 "Дали да се показва края на срещите в седмичните и месечните календарни "
    3005 "изгледи."
     2779msgstr "Дали да се показва края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи."
    30062780
    30072781#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
    3008 msgid ""
    3009 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
    3010 msgstr ""
    3011 "Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара."
     2782msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
     2783msgstr "Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара."
    30122784
    30132785#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
     
    30252797#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
    30262798msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
    3027 msgstr ""
    3028 "Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/"
    3029 "събрания"
     2799msgstr "Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/събрания"
    30302800
    30312801#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
    30322802msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
    3033 msgstr ""
    3034 "Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/събрания"
     2803msgstr "Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/събрания"
    30352804
    30362805#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
    30372806msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
    3038 msgstr ""
    3039 "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/събрания"
     2807msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/събрания"
    30402808
    30412809#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
    30422810msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
    3043 msgstr ""
    3044 "Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/събрания"
     2811msgstr "Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/събрания"
    30452812
    30462813#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
    3047 msgid ""
    3048 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
     2814msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
    30492815msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm."
    30502816
    30512817#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
    30522818msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
    3053 msgstr ""
    3054 "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/събрания"
     2819msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/събрания"
    30552820
    30562821#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
     
    30602825#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
    30612826msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
    3062 msgstr ""
    3063 "Дали да се показват номерата на седмиците в изгледа за деня и работната "
    3064 "седмица."
     2827msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица."
    30652828
    30662829#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
     
    31082871msgstr "Изглед за месец"
    31092872
    3110 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
     2873#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
     2874#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
    31112875#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
    31122876msgid "Any Field"
    31132877msgstr "Всяко поле"
    31142878
    3115 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
    3116 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
     2879#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
     2880#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
     2881#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
     2882#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
    31172883msgid "Attachments"
    31182884msgstr "Прикрепени файлове"
     
    31242890msgstr "Присъстващ"
    31252891
    3126 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
     2892#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
     2893#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
    31272894#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
    31282895msgid "Category"
    31292896msgstr "Категория"
    31302897
    3131 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
     2898#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
     2899#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
    31322900msgid "Classification"
    31332901msgstr "Класифициране"
    31342902
    3135 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
    3136 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
     2903#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
     2904#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
     2905#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536
     2906#: ../calendar/gui/e-task-table.c:461
    31372907#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
    3138 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
     2908#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
     2909#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
    31392910msgid "Confidential"
    31402911msgstr "Поверително"
    31412912
    3142 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
     2913#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
     2914#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
    31432915#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
    31442916#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
    31452917#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
    3146 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
     2918#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
    31472919msgid "Description"
    31482920msgstr "Описание"
    31492921
    3150 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
     2922#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
     2923#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
    31512924#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
    31522925msgid "Description Contains"
    31532926msgstr "Описанието съдържа"
    31542927
    3155 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
    3156 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
     2928#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
     2929#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
     2930#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
     2931#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
    31572932msgid "Do Not Exist"
    31582933msgstr "Не съществува"
    31592934
    3160 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
    3161 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
     2935#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
     2936#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
     2937#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
     2938#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
    31622939msgid "Exist"
    31632940msgstr "Съществува"
    31642941
    31652942#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
    3166 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
    3167 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721
    3168 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
     2943#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
     2944#: ../mail/message-list.etspec.h:9
     2945#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:833
     2946#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
     2947#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
    31692948msgid "Location"
    31702949msgstr "Местоположение"
    31712950
    3172 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
     2951#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
     2952#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
    31732953#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
    31742954msgid "Organizer"
    31752955msgstr "Организатор"
    31762956
    3177 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
    3178 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
     2957#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
     2958#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
     2959#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534
     2960#: ../calendar/gui/e-task-table.c:460
    31792961#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
    31802962msgid "Private"
    31812963msgstr "Частен"
    31822964
    3183 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
    3184 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522
    3185 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
     2965#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
     2966#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
     2967#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
     2968#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
     2969#: ../calendar/gui/e-task-table.c:459
     2970#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
    31862971msgid "Public"
    31872972msgstr "Публичен"
    31882973
    31892974#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
    3190 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
     2975#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
     2976#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
    31912977msgid "Recurrence"
    31922978msgstr "Повторение"
     
    31952981#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
    31962982#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
    3197 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
     2983#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
     2984#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
    31982985#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
    3199 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
     2986#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354
    32002987msgid "Summary"
    32012988msgstr "Обобщение"
    32022989
    3203 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
     2990#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
     2991#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
    32042992#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
    32052993msgid "Summary Contains"
    32062994msgstr "Обобщението съдържа"
    32072995
    3208 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
    3209 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
     2996#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
     2997#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
     2998#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
     2999#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
    32103000msgid "contains"
    32113001msgstr "съдържа"
    32123002
    3213 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
    3214 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
     3003#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
     3004#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
     3005#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
     3006#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
    32153007msgid "does not contain"
    32163008msgstr "не съдържа"
    32173009
    3218 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
    3219 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
     3010#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
     3011#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
     3012#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
     3013#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
    32203014msgid "is"
    32213015msgstr "е"
    32223016
    3223 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
    3224 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
     3017#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
     3018#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
     3019#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
     3020#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
    32253021msgid "is not"
    32263022msgstr "не е"
    32273023
    3228 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627
     3024#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
    32293025msgid "Edit Alarm"
    32303026msgstr "Редактиране на аларма"
    32313027
    3232 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
     3028#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
    32333029#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
    32343030msgid "Pop up an alert"
    32353031msgstr "Показване на сигнал"
    32363032
    3237 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
     3033#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
    32383034#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
    32393035msgid "Play a sound"
    32403036msgstr "Изпълнение на звук"
    32413037
    3242 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
     3038#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
    32433039#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
    32443040msgid "Run a program"
    32453041msgstr "Стартиране на програма"
    32463042
    3247 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
     3043#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
    32483044#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
    32493045msgid "Send an email"
    32503046msgstr "Изпращане на е-писмо"
    32513047
    3252 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
    3253 msgid "<b>Alarm</b>"
    3254 msgstr "<b>Аларма</b>"
    3255 
    3256 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
    3257 msgid "<b>Options</b>"
    3258 msgstr "<b>Опции</b>"
    3259 
    3260 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
    3261 msgid "<b>Repeat</b>"
    3262 msgstr "<b>Повтаряне</b>"
    3263 
    3264 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
     3048#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
    32653049msgid "Add Alarm"
    32663050msgstr "Добавяне на аларма"
    32673051
    3268 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
     3052#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
     3053#| msgid "Alarms"
     3054msgid "Alarm"
     3055msgstr "Аларми"
     3056
     3057#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
    32693058msgid "Custom _message"
    32703059msgstr "Лично с_ъобщение"
    32713060
    3272 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
     3061#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
    32733062msgid "Custom alarm sound"
    32743063msgstr "Личен звук за сигнал"
    32753064
    3276 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
     3065#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
    32773066msgid "Mes_sage:"
    32783067msgstr "_Писмо:"
    32793068
    3280 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
     3069#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
     3070#: ../mail/mail-config.ui.h:76
     3071#| msgid "_Options"
     3072msgid "Options"
     3073msgstr "Настройки"
     3074
     3075#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
     3076#| msgid "<b>Repeat</b>"
     3077msgid "Repeat"
     3078msgstr "Повтаряне"
     3079
     3080#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
    32813081msgid "Select A File"
    32823082msgstr "Избор на файл"
    32833083
    3284 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
     3084#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
    32853085msgid "Send To:"
    32863086msgstr "Изпращане до:"
    32873087
    3288 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
     3088#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
    32893089msgid "_Arguments:"
    32903090msgstr "_Аргументи:"
    32913091
    3292 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
     3092#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
    32933093msgid "_Program:"
    32943094msgstr "_Програма:"
    32953095
    3296 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
     3096#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
    32973097msgid "_Repeat the alarm"
    32983098msgstr "Повта_ряне на алармата"
    32993099
    3300 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
     3100#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
    33013101msgid "_Sound:"
    33023102msgstr "_Звук:"
    33033103
    3304 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
    3305 msgid ""
    3306 "before\n"
    3307 "after"
    3308 msgstr ""
    3309 "преди\n"
    3310 "след"
    3311 
    3312 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
     3104#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
     3105#| msgid "Later"
     3106msgid "after"
     3107msgstr "след"
     3108
     3109#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
     3110#| msgid "is before"
     3111msgid "before"
     3112msgstr "преди"
     3113
     3114#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
     3115#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
     3116#| msgid "days"
     3117msgid "day(s)"
     3118msgstr "ден/дни"
     3119
     3120#. Translators: This is the last part of the sentence:
     3121#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
     3122#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
     3123#: ../filter/filter.ui.h:14
     3124#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
     3125#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
     3126#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
     3127#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
     3128#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:518
     3129#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
     3130#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
     3131#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
     3132#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
     3133msgid "days"
     3134msgstr "дни"
     3135
     3136#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
     3137#| msgid "New appointment"
     3138msgid "end of appointment"
     3139msgstr "край на среща"
     3140
     3141#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
    33133142msgid "extra times every"
    33143143msgstr "допълнителни пъти всеки"
    33153144
    3316 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
    3317 msgid ""
    3318 "minute(s)\n"
    3319 "hour(s)\n"
    3320 "day(s)"
    3321 msgstr ""
    3322 "минута/и\n"
    3323 "час(ове)\n"
    3324 "ден/дни"
    3325 
    3326 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
    3327 msgid ""
    3328 "minutes\n"
    3329 "hours\n"
    3330 "days"
    3331 msgstr ""
    3332 "минути\n"
    3333 "часове\n"
    3334 "дни"
    3335 
    3336 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
    3337 msgid ""
    3338 "start of appointment\n"
    3339 "end of appointment"
    3340 msgstr ""
    3341 "начало на среща\n"
    3342 "край на среща"
    3343 
    3344 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
     3145#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
     3146#| msgid "hours"
     3147#| msgid_plural "hours"
     3148msgid "hour(s)"
     3149msgstr "час(ове)"
     3150
     3151#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
     3152#| msgid "minutes"
     3153msgid "minute(s)"
     3154msgstr "минута/и"
     3155
     3156#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
     3157#| msgid "location of appointment"
     3158msgid "start of appointment"
     3159msgstr "начало на среща"
     3160
     3161#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
    33453162msgid "Action/Trigger"
    33463163msgstr "Действие/аларма"
    33473164
    3348 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
     3165#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
    33493166msgid "A_dd"
    33503167msgstr "Д_обавяне"
    33513168
    3352 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
    3353 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
    3354 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
     3169#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
     3170#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
     3171#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
    33553172msgid "Alarms"
    33563173msgstr "Аларми"
    33573174
    3358 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
    3359 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
    3360 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
    3361 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
    3362 msgstr "Предлагане на _автоматично показване на прикрепен обект"
    3363 
    3364 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
    3365 msgid "Attach file(s)"
    3366 msgstr "Прикрепяне на файл(ове)"
    3367 
    3368 #. an empty string is the same as 'None'
     3175#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
    33693176#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
    33703177#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
    3371 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
    3372 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905
    3373 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
    3374 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
    3375 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946
    3376 #: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728
    3377 #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95
    3378 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
    3379 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
    3380 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393
    3381 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
    3382 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217
    3383 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555
    3384 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
    3385 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
    3386 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
     3178#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
     3179#| msgid "None"
     3180msgctxt "cal-second-zone"
    33873181msgid "None"
    33883182msgstr "Без"
     3183
     3184#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
     3185#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
     3186#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
     3187msgid "Select..."
     3188msgstr "Избор…"
    33893189
    33903190#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
     
    33923192msgstr "Избрани календари за аларми"
    33933193
    3394 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
     3194#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
    33953195msgid "Time and date:"
    33963196msgstr "Време и дата:"
    33973197
    3398 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
     3198#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
    33993199msgid "Date only:"
    34003200msgstr "Само дата:"
    34013201
    3402 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
     3202#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
     3203#, no-c-format
     3204#| msgid ""
     3205#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
     3206#| "i>"
     3207msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
     3208msgstr "%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща."
     3209
     3210#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
    34033211msgid "(Shown in a Day View)"
    34043212msgstr "(Показване в изгледа за деня)"
    34053213
    3406 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
    3407 msgid ""
    3408 "60 minutes\n"
    3409 "30 minutes\n"
    3410 "15 minutes\n"
    3411 "10 minutes\n"
    3412 "05 minutes"
    3413 msgstr ""
    3414 "60 минути\n"
    3415 "30 минути\n"
    3416 "15 минути\n"
    3417 "10 минути\n"
    3418 "05 минути"
    3419 
    3420 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
    3421 #, no-c-format
    3422 msgid ""
    3423 "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
    3424 msgstr ""
    3425 "<i>%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща.</i>"
    3426 
    3427 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
    3428 msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
    3429 msgstr "<span weight=\"bold\">Аларми</span>"
    3430 
    3431 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
    3432 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
    3433 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
    3434 msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>"
    3435 
    3436 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
    3437 #: ../mail/mail-config.glade.h:14
    3438 msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
    3439 msgstr "<span weight=\"bold\">Формат на дата/време</span>"
    3440 
    3441 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
    3442 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
    3443 msgstr "<span weight=\"bold\">Стандартен сървър „Свободен/зает“</span>"
    3444 
    3445 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
    3446 #: ../mail/mail-config.glade.h:18
    3447 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
    3448 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
    3449 msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"
    3450 
    3451 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
    3452 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
    3453 msgstr "<span weight=\"bold\">Списък със задачи</span>"
    3454 
    3455 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
    3456 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
    3457 msgstr "<span weight=\"bold\">Време</span>"
    3458 
    3459 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
    3460 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
    3461 msgstr "<span weight=\"bold\">Работна седмица</span>"
    3462 
    3463 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
     3214#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
     3215#| msgid "minutes"
     3216msgid "05 minutes"
     3217msgstr "05 минути"
     3218
     3219#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
     3220#| msgid "minutes"
     3221msgid "10 minutes"
     3222msgstr "10 минути"
     3223
     3224#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
     3225#| msgid "minutes"
     3226msgid "15 minutes"
     3227msgstr "15 минути"
     3228
     3229#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
     3230#| msgid "minutes"
     3231msgid "30 minutes"
     3232msgstr "30 минути"
     3233
     3234#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
     3235#| msgid "minutes"
     3236msgid "60 minutes"
     3237msgstr "60 минути"
     3238
     3239#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
     3240#: ../mail/mail-config.ui.h:6
     3241#| msgid "Alarms"
     3242msgid "Alerts"
     3243msgstr "Сигнали"
     3244
     3245#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
     3246#: ../mail/mail-config.ui.h:28
     3247#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
     3248msgid "Date/Time Format"
     3249msgstr "Формат на дата/време"
     3250
     3251#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
    34643252msgid "Day _ends:"
    34653253msgstr "Денят прикл_ючва в:"
    34663254
    3467 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
     3255#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
     3256#| msgid "Day"
     3257msgid "Days"
     3258msgstr "Дни"
     3259
     3260#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
     3261#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
     3262msgid "Default Free/Busy Server"
     3263msgstr "Стандартен сървър „Свободен/зает“"
     3264
     3265#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
    34683266msgid "Display"
    34693267msgstr "Показване"
    34703268
    3471 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
     3269#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
    34723270msgid "Display alarms in _notification area only"
    34733271msgstr "Показване на алармите само в областта за _уведомяване"
    34743272
    3475 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
     3273#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
    34763274#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
    3477 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
     3275#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
    34783276msgid "Friday"
    34793277msgstr "Петък"
    34803278
    3481 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
     3279#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
    34823280#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
    34833281#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
    34843282#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
    3485 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82
    3486 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
    3487 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
    3488 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567
    3489 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
     3283#: ../mail/em-folder-properties.c:283
     3284#: ../mail/mail-config.ui.h:53
     3285#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
     3286#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
     3287#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
     3288#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
    34903289msgid "General"
    34913290msgstr "Основни"
    34923291
    3493 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
    3494 msgid ""
    3495 "Minutes\n"
    3496 "Hours\n"
    3497 "Days"
    3498 msgstr ""
    3499 "Минути\n"
    3500 "Часове\n"
    3501 "Дни"
    3502 
    3503 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
     3292#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
     3293#| msgid "hours"
     3294#| msgid_plural "hours"
     3295msgid "Hours"
     3296msgstr "Часове"
     3297
     3298#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
     3299#| msgid "minutes"
     3300msgid "Minutes"
     3301msgstr "Минути"
     3302
     3303#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
    35043304#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
    3505 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
     3305#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
    35063306msgid "Monday"
    35073307msgstr "Понеделник"
    35083308
    3509 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
    3510 msgid ""
    3511 "Monday\n"
    3512 "Tuesday\n"
    3513 "Wednesday\n"
    3514 "Thursday\n"
    3515 "Friday\n"
    3516 "Saturday\n"
    3517 "Sunday"
    3518 msgstr ""
    3519 "Понеделник\n"
    3520 "Вторник\n"
    3521 "Сряда\n"
    3522 "Четвъртък\n"
    3523 "Петък\n"
    3524 "Събота\n"
    3525 "Неделя"
    3526 
    3527 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
    3528 #: ../mail/mail-config.glade.h:102
     3309#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None"
     3310#. Translators: Used in send options dialog
     3311#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
     3312#: ../filter/e-filter-rule.c:745
     3313#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
     3314msgid "None"
     3315msgstr "Без"
     3316
     3317#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
     3318#: ../mail/mail-config.ui.h:80
    35293319msgid "Pick a color"
    35303320msgstr "Избор на цвят"
    35313321
    3532 #. Sunday
    3533 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
     3322#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
    35343323msgid "S_un"
    35353324msgstr "_Нд"
    35363325
    3537 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
     3326#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
    35383327#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
    3539 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
     3328#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
    35403329msgid "Saturday"
    35413330msgstr "Събота"
    35423331
    3543 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
     3332#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
    35443333msgid "Sc_roll Month View by a week"
    35453334msgstr "Прелистване на _месечния изглед през седмица"
    35463335
    3547 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
     3336#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
    35483337msgid "Se_cond zone:"
    35493338msgstr "_Допълнителен пояс:"
    35503339
    3551 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
     3340#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
    35523341msgid "Select the calendars for alarm notification"
    35533342msgstr "Избор на календари за проверка за аларми"
    35543343
    3555 #. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
    3556 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
     3344#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
    35573345msgid "Sh_ow a reminder"
    35583346msgstr "Пока_зване на напомняне"
    35593347
    3560 #. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
    3561 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
     3348#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
    35623349msgid "Show a _reminder"
    35633350msgstr "Пока_зване на напомняне"
    35643351
    3565 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
     3352#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
    35663353msgid "Show week _numbers in date navigator"
    35673354msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигатора за _датите"
    35683355
    3569 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
     3356#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
    35703357msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
    35713358msgstr "Показване _номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица"
    35723359
    3573 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
     3360#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
    35743361#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
    3575 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
     3362#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
    35763363msgid "Sunday"
    35773364msgstr "Неделя"
    35783365
    3579 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
     3366#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
    35803367msgid "T_asks due today:"
    35813368msgstr "Зада_чи за днес:"
    35823369
    3583 #. Thursday
    3584 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
     3370#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
    35853371msgid "T_hu"
    35863372msgstr "_Чт"
    35873373
    3588 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
     3374#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
     3375#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
     3376msgid "Task List"
     3377msgstr "Списък със задачи"
     3378
     3379#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
    35893380msgid "Template:"
    35903381msgstr "Шаблон:"
    35913382
    3592 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
     3383#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
    35933384#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
    3594 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
     3385#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
    35953386msgid "Thursday"
    35963387msgstr "Четвъртък"
    35973388
    3598 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
    3599 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
     3389#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
     3390#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
     3391#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:610
     3392msgid "Time"
     3393msgstr "Време"
     3394
     3395#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
     3396#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
    36003397msgid "Time _zone:"
    36013398msgstr "Часови _пояс:"
    36023399
    3603 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
     3400#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
    36043401msgid "Time format:"
    36053402msgstr "Формат на време:"
    36063403
    3607 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
     3404#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
    36083405#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
    3609 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
     3406#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
    36103407msgid "Tuesday"
    36113408msgstr "Вторник"
    36123409
    3613 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
     3410#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
    36143411msgid "Use s_ystem time zone"
    36153412msgstr "Използване на _системния часови пояс"
    36163413
    3617 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
     3414#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
    36183415#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
    3619 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
     3416#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
    36203417msgid "Wednesday"
    36213418msgstr "Сряда"
    36223419
    3623 #. A weekday like "Monday" follows
    3624 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
     3420#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
    36253421msgid "Wee_k starts on:"
    36263422msgstr "С_едмицата започва от:"
    36273423
    3628 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
     3424#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
     3425#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
     3426msgid "Work Week"
     3427msgstr "Работна седмица"
     3428
     3429#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
    36293430msgid "Work days:"
    36303431msgstr "Работни дни:"
    36313432
    3632 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
     3433#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
    36333434msgid "_12 hour (AM/PM)"
    36343435msgstr "_12 часа (am/pm)"
    36353436
    3636 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
     3437#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
    36373438msgid "_24 hour"
    36383439msgstr "_24 часа"
    36393440
    3640 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
     3441#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
    36413442msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
    36423443msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти"
    36433444
    3644 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
     3445#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
    36453446msgid "_Compress weekends in month view"
    36463447msgstr "Вместване на почивните дни в месечен пре_глед"
    36473448
    3648 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
     3449#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
    36493450msgid "_Day begins:"
    36503451msgstr "_Денят започва в:"
    36513452
    3652 #. Friday
    3653 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
     3453#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
    36543454msgid "_Fri"
    36553455msgstr "П_т"
    36563456
    3657 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
     3457#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
    36583458msgid "_Hide completed tasks after"
    36593459msgstr "Скриване на завършени_те задачи след"
    36603460
    3661 #. Monday
    3662 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
     3461#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
    36633462msgid "_Mon"
    36643463msgstr "_Пн"
    36653464
    3666 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
     3465#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
    36673466msgid "_Overdue tasks:"
    36683467msgstr "_Просрочени задачи:"
    36693468
    3670 #. Saturday
    3671 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
     3469#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
    36723470msgid "_Sat"
    36733471msgstr "С_б"
    36743472
    3675 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
     3473#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
    36763474msgid "_Show appointment end times in week and month view"
    36773475msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи"
    36783476
    3679 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
     3477#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
    36803478msgid "_Time divisions:"
    36813479msgstr "_Времеви интервали:"
    36823480
    3683 #. Tuesday
    3684 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
     3481#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
    36853482msgid "_Tue"
    36863483msgstr "_Вт"
    36873484
    3688 #. Wednesday
    3689 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
     3485#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
    36903486msgid "_Wed"
    36913487msgstr "_Ср"
    36923488
    3693 #. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
    3694 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
     3489#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
    36953490msgid "before every anniversary/birthday"
    36963491msgstr "преди всяко честване/рожден ден"
    36973492
    3698 #. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
    3699 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
     3493#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
    37003494msgid "before every appointment"
    37013495msgstr "преди всяка среща"
     
    37063500
    37073501#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
    3708 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542
     3502#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
    37093503msgid "_Type:"
    37103504msgstr "_Тип:"
    37113505
    37123506#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
    3713 #: ../mail/mail-config.glade.h:150
    3714 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36
    3715 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
    3716 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
     3507#: ../mail/mail-config.ui.h:146
     3508#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
     3509#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
     3510#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
    37173511#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
    37183512msgid "_Name:"
     
    37213515#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
    37223516msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
    3723 msgstr ""
    3724 "Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“"
     3517msgstr "Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“"
    37253518
    37263519#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
    37273520msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
    3728 msgstr ""
    3729 "Копиране на съдържанието на списъка със задачи за _локална употреба в режим "
    3730 "„Изключен“"
     3521msgstr "Копиране на съдържанието на списъка със задачи за _локална употреба в режим „Изключен“"
    37313522
    37323523#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
    37333524msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
    3734 msgstr ""
    3735 "Копиране на съдържанието на списъка с бележки за _локална употреба в режим "
    3736 "„Изключен“"
     3525msgstr "Копиране на съдържанието на списъка с бележки за _локална употреба в режим „Изключен“"
    37373526
    37383527#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
     
    37403529msgstr "_Цвят:"
    37413530
    3742 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
    3743 msgid "Task List"
    3744 msgstr "Списък със задачи"
    3745 
    37463531#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
    37473532msgid "Memo List"
     
    37873572#, c-format
    37883573msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
    3789 msgstr ""
    3790 "%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?"
     3574msgstr "%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?"
    37913575
    37923576#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
     
    38103594#, c-format
    38113595msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
    3812 msgstr ""
    3813 "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?"
     3596msgstr "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?"
    38143597
    38153598#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
     
    38233606msgstr "Грешка при проверка: %s"
    38243607
    3825 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350
     3608#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
     3609#: ../calendar/gui/print.c:2392
    38263610msgid " to "
    38273611msgstr " до "
    38283612
    3829 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354
     3613#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195
     3614#: ../calendar/gui/print.c:2396
    38303615msgid " (Completed "
    38313616msgstr " (Приключено "
    38323617
    3833 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356
     3618#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197
     3619#: ../calendar/gui/print.c:2398
    38343620msgid "Completed "
    38353621msgstr "Приключено "
    38363622
    3837 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361
     3623#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202
     3624#: ../calendar/gui/print.c:2403
    38383625msgid " (Due "
    38393626msgstr " (Краен срок "
    38403627
    3841 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363
     3628#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204
     3629#: ../calendar/gui/print.c:2405
    38423630msgid "Due "
    38433631msgstr "Краен срок "
    38443632
    3845 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238
     3633#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
    38463634msgid "Could not save attachments"
    38473635msgstr "Неуспех при запазване на прикрепените файлове"
    38483636
    3849 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501
     3637#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
    38503638msgid "Could not update object"
    38513639msgstr "Обектът не може да бъде обновен"
    38523640
    3853 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596
     3641#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
    38543642msgid "Edit Appointment"
    38553643msgstr "Редактиране на среща"
    38563644
    3857 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603
     3645#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
    38583646#, c-format
    38593647msgid "Meeting - %s"
    38603648msgstr "Събрание — %s"
    38613649
    3862 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
     3650#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
    38633651#, c-format
    38643652msgid "Appointment - %s"
    38653653msgstr "Среща — %s"
    38663654
    3867 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
     3655#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
    38683656#, c-format
    38693657msgid "Assigned Task - %s"
    38703658msgstr "Назначена задача — %s"
    38713659
    3872 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
     3660#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
    38733661#, c-format
    38743662msgid "Task - %s"
    38753663msgstr "Задача — %s"
    38763664
    3877 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
     3665#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
    38783666#, c-format
    38793667msgid "Memo - %s"
    38803668msgstr "Бележка — %s"
    38813669
    3882 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634
     3670#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
    38833671msgid "No Summary"
    38843672msgstr "Няма обобщение"
    38853673
    3886 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
     3674#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
    38873675msgid "Keep original item?"
    38883676msgstr "Запазване на първоначалното събитие?"
    38893677
    3890 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992
     3678#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
    38913679msgid "Click here to close the current window"
    38923680msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец"
    38933681
    3894 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999
    3895 msgid "Copy selected text to the clipboard"
    3896 msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен"
    3897 
    3898 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
    3899 msgid "Cut selected text to the clipboard"
    3900 msgstr "Поставяне на текста в буфера за обмен"
    3901 
    3902 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
     3682#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
     3683#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
     3684#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115
     3685#: ../widgets/misc/e-web-view.c:380
     3686msgid "Copy the selection"
     3687msgstr "Копиране на избраното"
     3688
     3689#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
     3690#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
     3691#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
     3692msgid "Cut the selection"
     3693msgstr "Изрязване на избраното"
     3694
     3695#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
     3696#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
     3697#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
     3698#| msgid "Cut the selection"
     3699msgid "Delete the selection"
     3700msgstr "Изтриване на избраното"
     3701
     3702#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
    39033703msgid "Click here to view help available"
    39043704msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ"
    39053705
    3906 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020
    3907 msgid "Paste text from the clipboard"
    3908 msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен"
    3909 
    3910 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
     3706#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
     3707#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
     3708#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
     3709msgid "Paste the clipboard"
     3710msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен"
     3711
     3712#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
    39113713msgid "Click here to save the current window"
    39123714msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец"
    39133715
    3914 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048
     3716#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
     3717#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
     3718#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
    39153719msgid "Select all text"
    39163720msgstr "Избиране на целия текст"
    39173721
    3918 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055
     3722#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
    39193723msgid "_Classification"
    39203724msgstr "_Отбелязано като"
    39213725
    3922 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104
    3923 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
    3924 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
     3726#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022
     3727#: ../mail/e-mail-browser.c:104
     3728#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
     3729#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
    39253730msgid "_File"
    39263731msgstr "_Файл"
    39273732
    3928 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
    3929 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
     3733#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
     3734#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
    39303735msgid "_Help"
    39313736msgstr "Помо_щ"
    39323737
    3933 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
     3738#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
    39343739msgid "_Insert"
    39353740msgstr "Вмъква_не"
    39363741
    3937 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
     3742#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
    39383743msgid "_Options"
    39393744msgstr "_Настройки"
    39403745
    3941 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118
    3942 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
     3746#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050
     3747#: ../mail/e-mail-browser.c:118
     3748#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
    39433749msgid "_View"
    39443750msgstr "_Изглед"
    39453751
    3946 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
    3947 #: ../composer/e-composer-actions.c:304
     3752#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
     3753#: ../composer/e-composer-actions.c:279
    39483754msgid "_Attachment..."
    39493755msgstr "_Прикрепен…"
    39503756
    3951 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
     3757#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
    39523758msgid "Click here to attach a file"
    39533759msgstr "Натиснете тук, за да прикрепите файл"
    39543760
    3955 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
     3761#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
    39563762msgid "_Categories"
    39573763msgstr "_Категории"
    39583764
    3959 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
     3765#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
    39603766msgid "Toggles whether to display categories"
    39613767msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не"
    39623768
    3963 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
     3769#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
    39643770msgid "Time _Zone"
    39653771msgstr "Часови _пояс"
    39663772
    3967 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
     3773#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
    39683774msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
    39693775msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не"
    39703776
    3971 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
     3777#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
    39723778msgid "Pu_blic"
    39733779msgstr "_Публично"
    39743780
    3975 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
     3781#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
    39763782msgid "Classify as public"
    39773783msgstr "Отбелязване като публично"
    39783784
    3979 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
     3785#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
    39803786msgid "_Private"
    39813787msgstr "_Лично"
    39823788
    3983 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
     3789#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
    39843790msgid "Classify as private"
    39853791msgstr "Отбелязване като лично"
    39863792
    3987 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
     3793#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
    39883794msgid "_Confidential"
    39893795msgstr "_Поверително"
    39903796
    3991 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
     3797#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
    39923798msgid "Classify as confidential"
    39933799msgstr "Отбелязване като поверително"
    39943800
    3995 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
     3801#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
    39963802msgid "R_ole Field"
    39973803msgstr "Поле „_Роля“"
    39983804
    3999 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
     3805#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
    40003806msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
    40013807msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не"
    40023808
    4003 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
     3809#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
    40043810msgid "_RSVP"
    40053811msgstr "_Моля отговорете"
    40063812
    4007 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
     3813#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
    40083814msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
    4009 msgstr ""
    4010 "Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не"
    4011 
    4012 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
     3815msgstr "Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не"
     3816
     3817#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
    40133818msgid "_Status Field"
    40143819msgstr "Поле за _състояние"
    40153820
    4016 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
     3821#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
    40173822msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
    40183823msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не"
    40193824
    4020 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
     3825#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
    40213826msgid "_Type Field"
    40223827msgstr "Поле за _вид"
    40233828
    4024 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
     3829#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
    40253830msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
    4026 msgstr ""
    4027 "Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не"
    4028 
    4029 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
    4030 #: ../composer/e-composer-private.c:68
     3831msgstr "Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не"
     3832
     3833#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
     3834#: ../composer/e-composer-private.c:70
    40313835msgid "Recent _Documents"
    40323836msgstr "Скоро отваряни _документи"
    40333837
    40343838#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
    4035 #: ../composer/e-composer-actions.c:507
     3839#: ../composer/e-composer-actions.c:475
    40363840msgid "Attach"
    40373841msgstr "Прикрепяне"
     
    40413845msgstr "Запазване"
    40423846
    4043 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013
    4044 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062
    4045 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
     3847#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
     3848#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
     3849#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2961
    40463850msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    4047 msgstr ""
    4048 "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    4049 
    4050 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359
    4051 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
     3851msgstr "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
     3852
     3853#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2929
     3854#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
    40523855msgid "attachment"
    40533856msgstr "прикрепено"
    40543857
    4055 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974
     3858#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2991
    40563859msgid "Unable to use current version!"
    40573860msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
     
    40693872msgstr "Имате права само за четене"
    40703873
    4071 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
     3874#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
    40723875msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
    40733876msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?"
     
    41213924msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка"
    41223925
    4123 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
     3926#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
    41243927msgid "Contacts..."
    41253928msgstr "Контакти…"
    41263929
    4127 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
    4128 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
     3930#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
    41293931msgid "Delegate To:"
    41303932msgstr "Делегиране на:"
    41313933
    4132 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
     3934#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
    41333935msgid "Enter Delegate"
    41343936msgstr "Въвеждане на делегат"
    41353937
    4136 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
     3938#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
    41373939msgid "_Alarms"
    41383940msgstr "_Аларми"
    41393941
    4140 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
     3942#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
    41413943msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
    41423944msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете аларми за това събитие"
    41433945
    4144 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
     3946#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
    41453947msgid "_Recurrence"
    41463948msgstr "_Повторение"
    41473949
    4148 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
     3950#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
    41493951msgid "Make this a recurring event"
    41503952msgstr "Събитието да е повтаряемо"
    41513953
    4152 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
     3954#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
    41533955#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
    4154 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
    4155 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
     3956#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
     3957#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
    41563958msgid "Send Options"
    41573959msgstr "Настройки за изпращане"
    41583960
    4159 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
    4160 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
     3961#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
     3962#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
    41613963msgid "Insert advanced send options"
    41623964msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането"
    41633965
    4164 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
     3966#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
    41653967msgid "All _Day Event"
    41663968msgstr "Събитие за _цял ден"
    41673969
    4168 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
     3970#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
    41693971msgid "Toggles whether to have All Day Event"
    41703972msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не"
    41713973
    4172 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
     3974#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
    41733975msgid "Show Time as _Busy"
    41743976msgstr "Показване на времето като _заето"
    41753977
    4176 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
     3978#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
    41773979msgid "Toggles whether to show time as busy"
    41783980msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не"
    41793981
    4180 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
     3982#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
    41813983msgid "_Free/Busy"
    41823984msgstr "_Свободен/зает"
    41833985
    4184 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
     3986#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
    41853987msgid "Query free / busy information for the attendees"
    41863988msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите"
    41873989
    4188 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
     3990#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
    41893991msgid "Appoint_ment"
    41903992msgstr "_Среща"
    41913993
    4192 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750
     3994#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
    41933995msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
    4194 msgstr ""
    4195 "Събитието не може да бъде редактирано, защото избрания календар е само за "
    4196 "четене"
    4197 
    4198 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754
     3996msgstr "Събитието не може да бъде редактирано, защото избрания календар е само за четене"
     3997
     3998#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
    41993999msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    4200 msgstr ""
    4201 "Събитието не може да бъде редактирано пълноценно, защото вие не сте "
    4202 "организаторът"
    4203 
    4204 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
    4205 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662
     4000msgstr "Събитието не може да бъде редактирано пълноценно, защото вие не сте организаторът"
     4001
     4002#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
     4003#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2695
    42064004msgid "This event has alarms"
    42074005msgstr "Това събитие има аларми"
    42084006
    4209 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829
    4210 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
    4211 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
     4007#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
     4008#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
     4009#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
    42124010msgid "Or_ganizer:"
    42134011msgstr "О_рганизатор:"
    42144012
    4215 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
     4013#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
    42164014msgid "_Delegatees"
    42174015msgstr "_Делегати"
    42184016
    4219 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
     4017#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
    42204018msgid "Atte_ndees"
    42214019msgstr "_Присъстващи"
    42224020
    4223 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064
     4021#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1069
    42244022msgid "Event with no start date"
    42254023msgstr "Събитие без начална дата"
    42264024
    4227 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067
     4025#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1072
    42284026msgid "Event with no end date"
    42294027msgstr "Събитие без крайна дата"
    42304028
    4231 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238
    4232 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
    4233 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833
     4029#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243
     4030#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
     4031#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:836
    42344032msgid "Start date is wrong"
    42354033msgstr "Началната дата е грешна"
    42364034
    4237 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248
     4035#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1253
    42384036msgid "End date is wrong"
    42394037msgstr "Крайната дата е грешна"
    42404038
    4241 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271
     4039#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
    42424040msgid "Start time is wrong"
    42434041msgstr "Началният час е грешен"
    42444042
    4245 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
     4043#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1283
    42464044msgid "End time is wrong"
    42474045msgstr "Крайният час е грешен"
    42484046
    4249 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440
    4250 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
    4251 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
     4047#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1445
     4048#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
     4049#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
    42524050msgid "The organizer selected no longer has an account."
    42534051msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
    42544052
    4255 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446
    4256 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
    4257 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
     4053#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1451
     4054#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
     4055#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902
    42584056msgid "An organizer is required."
    42594057msgstr "Необходим е организатор."
    42604058
    4261 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
    4262 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923
     4059#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
     4060#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
    42634061msgid "At least one attendee is required."
    42644062msgstr "Необходим е поне един участник."
    42654063
    4266 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535
     4064#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2568
    42674065#, c-format
    42684066msgid "Unable to open the calendar '%s'."
     
    42754073#. Translators: This string is used when we are creating a Task
    42764074#. on behalf of some other user
    4277 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579
    4278 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
    4279 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717
     4075#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2612
     4076#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:916
     4077#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720
    42804078#, c-format
    42814079msgid "You are acting on behalf of %s"
    42824080msgstr "Действате от името на %s"
    42834081
    4284 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879
     4082#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2914
    42854083#, c-format
    42864084msgid "%d day before appointment"
     
    42894087msgstr[1] "%d дни преди среща"
    42904088
    4291 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885
     4089#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920
    42924090#, c-format
    42934091msgid "%d hour before appointment"
     
    42964094msgstr[1] "%d часа преди среща"
    42974095
    4298 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
     4096#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926
    42994097#, c-format
    43004098msgid "%d minute before appointment"
     
    43034101msgstr[1] "%d минути преди среща"
    43044102
    4305 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904
     4103#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
    43064104msgid "Customize"
    43074105msgstr "Персонализиране"
    43084106
    4309 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
    4310 msgid ""
    4311 "15 minutes before appointment\n"
    4312 "1 hour before appointment\n"
    4313 "1 day before appointment"
    4314 msgstr ""
    4315 "15 минути преди срещата\n"
    4316 "1 час преди срещата\n"
    4317 "1 ден преди срещата"
    4318 
    4319 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
     4107#. Translators: "None" for "No alarm set"
     4108#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
     4109#| msgid "None"
     4110msgctxt "cal-alarms"
     4111msgid "None"
     4112msgstr "Без"
     4113
     4114#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
     4115#| msgid "%d day before appointment"
     4116#| msgid_plural "%d days before appointment"
     4117msgid "1 day before appointment"
     4118msgstr "1 ден преди срещата"
     4119
     4120#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
     4121#| msgid "%d hour before appointment"
     4122#| msgid_plural "%d hours before appointment"
     4123msgid "1 hour before appointment"
     4124msgstr "1 час преди срещата"
     4125
     4126#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
     4127#| msgid "%d minute before appointment"
     4128#| msgid_plural "%d minutes before appointment"
     4129msgid "15 minutes before appointment"
     4130msgstr "15 минути преди срещата"
     4131
     4132#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
    43204133msgid "Attendee_s..."
    43214134msgstr "_Присъстващи…"
    43224135
    4323 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
     4136#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
    43244137#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
    43254138msgid "Attendees"
    43264139msgstr "Присъстващи"
    43274140
    4328 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
     4141#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
    43294142msgid "Custom Alarm:"
    43304143msgstr "Лична аларма:"
    43314144
    4332 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
     4145#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
    43334146msgid "Event Description"
    43344147msgstr "Описание на събитие"
    43354148
    4336 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
    4337 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
    4338 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
     4149#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
     4150#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
     4151#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
    43394152msgid "Su_mmary:"
    43404153msgstr "О_бобщение:"
    43414154
    4342 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
     4155#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
    43434156msgid "_Alarm"
    43444157msgstr "_Аларма"
    43454158
    4346 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
    4347 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
    4348 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
     4159#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
     4160#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
     4161#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
    43494162#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
    43504163msgid "_Description:"
    43514164msgstr "_Описание:"
    43524165
    4353 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
    4354 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
    4355 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
    4356 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
     4166#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
     4167#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:364
    43574168msgid "_Location:"
    43584169msgstr "Местопо_ложение:"
    43594170
    4360 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
     4171#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
    43614172msgid "_Time:"
    43624173msgstr "_Време:"
    43634174
    4364 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
    4365 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
    4366 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
    4367 #: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
    4368 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
    4369 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
    4370 msgid ""
    4371 "a\n"
    4372 "b"
    4373 msgstr ""
    4374 "a\n"
    4375 "b"
    4376 
    4377 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
    4378 msgid ""
    4379 "for\n"
    4380 "until"
    4381 msgstr ""
    4382 "за\n"
    4383 "докато"
    4384 
    4385 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499
     4175#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
     4176#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
     4177#| msgid "fourth"
     4178msgid "for"
     4179msgstr "за"
     4180
     4181#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
     4182#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
     4183#| msgid ""
     4184#| "for\n"
     4185#| "until"
     4186msgid "until"
     4187msgstr "докато"
     4188
     4189#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
     4190#: ../calendar/gui/print.c:2541
    43864191msgid "Memo"
    43874192msgstr "Бележка"
    43884193
    4389 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
     4194#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
    43904195msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
    4391 msgstr ""
    4392 "Бележката не може да бъде редактирана, защото избраният списък с бележки е "
    4393 "само за четене"
    4394 
    4395 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
     4196msgstr "Бележката не може да бъде редактирана, защото избраният списък с бележки е само за четене"
     4197
     4198#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
    43964199msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    4397 msgstr ""
    4398 "Бележката не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте "
    4399 "организаторът"
    4400 
    4401 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
     4200msgstr "Бележката не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте организаторът"
     4201
     4202#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:877
    44024203#, c-format
    44034204msgid "Unable to open memos in '%s'."
    44044205msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“."
    44054206
    4406 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223
    4407 #: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137
    4408 #: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220
    4409 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
     4207#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1044
     4208#: ../em-format/em-format-quote.c:224
     4209#: ../em-format/em-format.c:961
     4210#: ../mail/em-format-html.c:2247
     4211#: ../mail/em-format-html.c:2305
     4212#: ../mail/em-format-html.c:2330
     4213#: ../mail/message-list.etspec.h:20
     4214#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
    44104215msgid "To"
    44114216msgstr "До"
    44124217
    4413 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
    4414 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
     4218#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
     4219#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
    44154220msgid "Sta_rt date:"
    44164221msgstr "На_чална дата:"
    44174222
    4418 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
     4223#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
    44194224msgid "T_o:"
    44204225msgstr "_До:"
    44214226
    4422 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
    4423 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
    4424 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
     4227#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
     4228#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
     4229#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
    44254230msgid "_Group:"
    44264231msgstr "_Група:"
     
    45974402msgstr "Дата/време:"
    45984403
    4599 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
    4600 msgid "<b>Exceptions</b>"
    4601 msgstr "<b>Изключения</b>"
    4602 
    4603 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
    4604 #: ../mail/mail-config.glade.h:3
    4605 msgid "<b>Preview</b>"
    4606 msgstr "<b>Преглед</b>"
    4607 
    4608 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
    4609 msgid "<b>Recurrence</b>"
    4610 msgstr "<b>Повторение</b>"
    4611 
    4612 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
    4613 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
     4404#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
    46144405msgid "Every"
    46154406msgstr "Всеки"
    46164407
    4617 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
    4618 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
     4408#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
     4409#| msgid "<b>Exceptions</b>"
     4410msgid "Exceptions"
     4411msgstr "Изключения"
     4412
     4413#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
     4414#: ../mail/mail-config.ui.h:84
     4415#| msgid "_Preview"
     4416msgid "Preview"
     4417msgstr "Преглед"
     4418
     4419#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
    46194420msgid "This appointment rec_urs"
    46204421msgstr "Тази среща е повтаря_ща се"
    46214422
    4622 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
    4623 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
    4624 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
    4625 msgid ""
    4626 "day(s)\n"
    4627 "week(s)\n"
    4628 "month(s)\n"
    4629 "year(s)"
     4423#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
     4424#| msgid "Never"
     4425msgid "forever"
     4426msgstr "завинаги"
     4427
     4428#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
     4429#| msgid "Month"
     4430msgid "month(s)"
     4431msgstr "месец(и"
     4432
     4433#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
     4434#| msgid "weeks"
     4435msgid "week(s)"
     4436msgstr "седмица/и"
     4437
     4438#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
     4439msgid "year(s)"
    46304440msgstr ""
    4631 "ден/дни\n"
    4632 "седмица/и\n"
    4633 "месец(и)\n"
    4634 "година/и"
    4635 
    4636 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
    4637 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
    4638 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
    4639 msgid ""
    4640 "for\n"
    4641 "until\n"
    4642 "forever"
    4643 msgstr ""
    4644 "за\n"
    4645 "докато\n"
    4646 "завинаги"
    46474441
    46484442#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
     
    46594453msgstr "Датата на приключване е грешна"
    46604454
    4661 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
     4455#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
    46624456msgid "Web Page"
    46634457msgstr "Уебсайт"
    46644458
    4665 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
    4666 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
    4667 msgstr "<span weight=\"bold\">Разни</span>"
    4668 
    4669 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
    4670 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
    4671 msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>"
    4672 
    4673 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
    4674 msgid ""
    4675 "High\n"
    4676 "Normal\n"
    4677 "Low\n"
    4678 "Undefined"
    4679 msgstr ""
    4680 "Висок\n"
    4681 "Нормален\n"
    4682 "Нисък\n"
    4683 "Неопределен"
    4684 
    4685 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
    4686 msgid ""
    4687 "Not Started\n"
    4688 "In Progress\n"
    4689 "Completed\n"
    4690 "Canceled"
    4691 msgstr ""
    4692 "Не е започнала\n"
    4693 "Започнала\n"
    4694 "Завършена\n"
    4695 "Отменена"
    4696 
    4697 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
     4459#. To Translators: This is task status
     4460#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
     4461#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
     4462#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
     4463#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
     4464#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:932
     4465#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
     4466#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
     4467#: ../calendar/gui/e-task-table.c:210
     4468#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221
     4469#: ../calendar/gui/e-task-table.c:556
     4470#: ../calendar/gui/print.c:2617
     4471#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
     4472#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
     4473msgid "Completed"
     4474msgstr "Завършено"
     4475
     4476#. To Translators: This is task priority
     4477#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
     4478#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
     4479#: ../calendar/gui/e-task-table.c:481
     4480#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
     4481#: ../mail/message-list.c:1131
     4482#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
     4483msgid "High"
     4484msgstr "Високо"
     4485
     4486#. To Translators: This is task status
     4487#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
     4488#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
     4489#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
     4490#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
     4491#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812
     4492#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208
     4493#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219
     4494#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
     4495#: ../calendar/gui/print.c:2614
     4496msgid "In Progress"
     4497msgstr "В прогрес"
     4498
     4499#. To Translators: This is task priority
     4500#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
     4501#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
     4502#: ../calendar/gui/e-task-table.c:483
     4503#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
     4504#: ../mail/message-list.c:1129
     4505#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
     4506msgid "Low"
     4507msgstr "Ниско"
     4508
     4509#. To Translators: This is task priority
     4510#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
     4511#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
     4512#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
     4513#: ../calendar/gui/e-task-table.c:482
     4514#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
     4515#: ../mail/message-list.c:1130
     4516#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
     4517msgid "Normal"
     4518msgstr "Нормално"
     4519
     4520#. To Translators: This is task status
     4521#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
     4522#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
     4523#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
     4524#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
     4525#: ../calendar/gui/e-task-table.c:206
     4526#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217
     4527#: ../calendar/gui/e-task-table.c:554
     4528#: ../calendar/gui/print.c:2611
     4529#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
     4530msgid "Not Started"
     4531msgstr "Не е стартиран"
     4532
     4533#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
    46984534msgid "P_ercent complete:"
    46994535msgstr "Приключено в про_центи:"
    47004536
    4701 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
     4537#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
    47024538msgid "Stat_us:"
    47034539msgstr "Състо_яние:"
    47044540
    4705 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
     4541#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
     4542#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
     4543#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
     4544#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
     4545#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662
     4546#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
     4547#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
     4548#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
     4549#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
     4550#: ../mail/message-list.etspec.h:17
     4551msgid "Status"
     4552msgstr "Състояние"
     4553
     4554#. To Translators: This is task priority
     4555#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
     4556#: ../calendar/gui/e-task-table.c:484
     4557#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
     4558#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
     4559msgid "Undefined"
     4560msgstr "Неопределено"
     4561
     4562#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
    47064563msgid "_Date completed:"
    47074564msgstr "_Дата на приключване:"
    47084565
    4709 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
    4710 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
     4566#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
     4567#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
    47114568msgid "_Priority:"
    47124569msgstr "_Приоритет:"
    47134570
    4714 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
     4571#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
    47154572msgid "_Web Page:"
    47164573msgstr "_Интернет страница:"
    47174574
    4718 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
     4575#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
    47194576msgid "_Status Details"
    47204577msgstr "_Състояние"
    47214578
    4722 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
     4579#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
    47234580msgid "Click to change or view the status details of the task"
    47244581msgstr "Натиснете за промяна/преглед на състоянието на задачата"
    47254582
    4726 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
    4727 #: ../composer/e-composer-actions.c:360
     4583#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
     4584#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
    47284585msgid "_Send Options"
    47294586msgstr "_Настройки за изпращане"
    47304587
    4731 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335
     4588#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
    47324589msgid "_Task"
    47334590msgstr "_Задача"
    47344591
    4735 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338
     4592#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
    47364593msgid "Task Details"
    47374594msgstr "Подробности на задачата"
    47384595
    4739 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334
     4596#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
    47404597msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
    4741 msgstr ""
    4742 "Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
    4743 "само за четене"
    4744 
    4745 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338
     4598msgstr "Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е само за четене"
     4599
     4600#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
    47464601msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    4747 msgstr ""
    4748 "Задачата не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте "
    4749 "организатора"
    4750 
    4751 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386
    4752 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
     4602msgstr "Задачата не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте организатора"
     4603
     4604#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
     4605#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
    47534606msgid "Organi_zer:"
    47544607msgstr "Органи_затор:"
    47554608
    4756 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806
     4609#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:809
    47574610msgid "Due date is wrong"
    47584611msgstr "Крайният срок е невалиден"
    47594612
    4760 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674
     4613#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1677
    47614614#, c-format
    47624615msgid "Unable to open tasks in '%s'."
    47634616msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“."
    47644617
    4765 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
     4618#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
    47664619msgid "Atte_ndees..."
    47674620msgstr "_Присъстващи…"
    47684621
    4769 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
     4622#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
    47704623msgid "Categor_ies..."
    47714624msgstr "Ка_тегории…"
    47724625
    4773 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
     4626#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
    47744627msgid "D_ue date:"
    47754628msgstr "_Крайна дата:"
    47764629
    4777 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
     4630#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
    47784631msgid "Time zone:"
    47794632msgstr "Часови пояс:"
     
    48554708msgstr "%s е неизвестен тип за превключване"
    48564709
    4857 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863
     4710#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
     4711#: ../filter/e-filter-rule.c:658
    48584712msgid "Untitled"
    48594713msgstr "Неименувано"
    48604714
    4861 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116
    4862 #, fuzzy
     4715#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
    48634716msgid "Categories:"
    4864 msgstr "Категории"
    4865 
    4866 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151
    4867 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
    4868 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
     4717msgstr "Категории:"
     4718
     4719#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
     4720#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1152
     4721#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
    48694722msgid "Summary:"
    48704723msgstr "Обобщено:"
    48714724
    4872 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158
    4873 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169
     4725#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
     4726#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
    48744727msgid "Start Date:"
    48754728msgstr "Начална дата:"
    48764729
    4877 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180
     4730#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
    48784731msgid "Due Date:"
    48794732msgstr "Крайна дата:"
    48804733
    48814734#. Status
    4882 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191
    4883 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
    4884 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
    4885 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
     4735#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
     4736#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1177
     4737#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
    48864738msgid "Status:"
    48874739msgstr "Състояние:"
    48884740
    4889 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
    4890 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
    4891 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
    4892 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
    4893 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
    4894 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
    4895 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572
    4896 msgid "In Progress"
    4897 msgstr "В прогрес"
    4898 
    4899 #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
    4900 #. timezone.
    4901 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
    4902 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
    4903 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
    4904 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
    4905 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
    4906 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
    4907 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
    4908 #: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
    4909 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
    4910 msgid "Completed"
    4911 msgstr "Завършено"
    4912 
    4913 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
    4914 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
    4915 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
    4916 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
    4917 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
    4918 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569
    4919 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
    4920 msgid "Not Started"
    4921 msgstr "Не е стартиран"
    4922 
    4923 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
     4741#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
    49244742msgid "Priority:"
    49254743msgstr "Приоритет:"
    49264744
    4927 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
    4928 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
    4929 #: ../mail/message-list.c:1077
    4930 msgid "High"
    4931 msgstr "Високо"
    4932 
    4933 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
    4934 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
    4935 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076
    4936 msgid "Normal"
    4937 msgstr "Нормално"
    4938 
    4939 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
    4940 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
    4941 #: ../mail/message-list.c:1075
    4942 msgid "Low"
    4943 msgstr "Ниско"
    4944 
    4945 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
    4946 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
    4947 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65
     4745#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
     4746#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1215
     4747#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
     4748#: ../mail/mail-config.ui.h:34
    49484749msgid "Description:"
    49494750msgstr "Описание:"
    49504751
    4951 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
     4752#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
    49524753msgid "Web Page:"
    49534754msgstr "Интернет страница:"
     
    49564757#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
    49574758#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
    4958 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
     4759#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
    49594760msgid "Created"
    49604761msgstr "Създадено"
     
    49764777
    49774778#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
    4978 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776
     4779#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
    49794780msgid "Free"
    49804781msgstr "Свободно"
    49814782
    49824783#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
    4983 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777
    4984 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
     4784#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
     4785#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
    49854786msgid "Busy"
    49864787msgstr "Заето"
    49874788
    4988 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
     4789#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
    49894790msgid ""
    49904791"The geographical position must be entered in the format: \n"
     
    49964797"45.436845,125.862501"
    49974798
    4998 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
     4799#. Translators: "None" for task's status
     4800#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
     4801#| msgid "None"
     4802msgctxt "cal-task-status"
     4803msgid "None"
     4804msgstr "Без"
     4805
     4806#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
     4807#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
    49994808#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
    5000 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
     4809#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
     4810#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
    50014811#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
    50024812#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
     
    50044814msgstr "Да"
    50054815
    5006 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
     4816#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
     4817#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
    50074818#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
    50084819#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
     
    50114822msgstr "Не"
    50124823
    5013 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
    5014 #: ../shell/e-shell.c:720
    5015 #, fuzzy
     4824#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363
     4825#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
     4826#: ../shell/e-shell.c:836
    50164827msgid "Shell Settings"
    5017 msgstr "Настройки на Exchange"
    5018 
    5019 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
    5020 #: ../shell/e-shell.c:721
    5021 #, fuzzy
     4828msgstr "Настройки на обвивка"
     4829
     4830#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364
     4831#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:525
     4832#: ../shell/e-shell.c:837
    50224833msgid "Application-wide settings"
    5023 msgstr "Настройки за автоматично допълване"
     4834msgstr "Общи настройки"
    50244835
    50254836#. This is the default filename used for temporary file creation
    5026 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204
    5027 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
     4837#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538
     4838#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198
     4839#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
    50284840#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
    50294841#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
    5030 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
    5031 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977
    5032 #: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52
    5033 #: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
    5034 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
     4842#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
     4843#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
     4844#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
     4845#: ../calendar/gui/print.c:975
     4846#: ../calendar/gui/print.c:992
     4847#: ../e-util/e-charset.c:52
     4848#: ../mail/em-utils.c:931
     4849#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
     4850#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
    50354851#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
    50364852msgid "Unknown"
    50374853msgstr "Неизвестен"
    50384854
    5039 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234
     4855#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282
    50404856msgid "Recurring"
    50414857msgstr "Повтарящ се"
    50424858
    5043 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236
     4859#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284
    50444860msgid "Assigned"
    50454861msgstr "Назначен"
    50464862
    5047 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270
    5048 msgid "* No Summary *"
    5049 msgstr "* Няма обобщение *"
    5050 
    5051 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    5052 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    5053 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    5054 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
    5055 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
    5056 #, c-format
    5057 msgid "Organizer: %s <%s>"
    5058 msgstr "Организатор: %s <%s>"
    5059 
    5060 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
    5061 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
    5062 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
    5063 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
    5064 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
    5065 #, c-format
    5066 msgid "Organizer: %s"
    5067 msgstr "Организатор: %s"
    5068 
    5069 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348
    5070 msgid "Start: "
    5071 msgstr "Начало: "
    5072 
    5073 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366
    5074 msgid "Due: "
    5075 msgstr "Краен срок: "
    5076 
    5077 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
    5078 msgid "Undefined"
    5079 msgstr "Неопределено"
    5080 
    5081 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746
    5082 msgid "0%"
    5083 msgstr "0%"
    5084 
    5085 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747
    5086 msgid "10%"
    5087 msgstr "10%"
    5088 
    5089 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748
    5090 msgid "20%"
    5091 msgstr "20%"
    5092 
    5093 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749
    5094 msgid "30%"
    5095 msgstr "30%"
    5096 
    5097 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750
    5098 msgid "40%"
    5099 msgstr "40%"
    5100 
    5101 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751
    5102 msgid "50%"
    5103 msgstr "50%"
    5104 
    5105 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752
    5106 msgid "60%"
    5107 msgstr "60%"
    5108 
    5109 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753
    5110 msgid "70%"
    5111 msgstr "70%"
    5112 
    5113 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754
    5114 msgid "80%"
    5115 msgstr "80%"
    5116 
    5117 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755
    5118 msgid "90%"
    5119 msgstr "90%"
    5120 
    5121 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756
    5122 msgid "100%"
    5123 msgstr "100%"
    5124 
    5125 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973
    5126 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
    5127 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
    5128 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405
    5129 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
    5130 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
    5131 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426
    5132 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
    5133 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
    5134 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
    5135 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
    5136 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
    5137 msgid "Tasks"
    5138 msgstr "Задачи"
    5139 
    5140 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108
    5141 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894
    5142 msgid "Deleting selected objects"
    5143 msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    5144 
    5145 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
    5146 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118
    5147 msgid "Updating objects"
    5148 msgstr "Обновяване на обектите"
     4863#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179
     4864#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2035
     4865#, c-format
     4866msgid "Opening %s"
     4867msgstr "Отваряне на %s"
    51494868
    51504869#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
     
    51714890#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
    51724891#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
    5173 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
     4892#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
    51744893msgid "Priority"
    51754894msgstr "Приоритет"
     
    51794898msgstr "Начална дата"
    51804899
    5181 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
    5182 #. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
    5183 #: ../calendar/gui/e-calenda