Changeset 1925


Ignore:
Timestamp:
Jan 10, 2010, 2:56:11 PM (12 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

brasero: Обновен превод до последната версия в master; Коригирани повтарящи се ускорители

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/brasero.master.bg.po

    r1870 r1925  
    11# Bulgarian translation of brasero po-file.
    2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the Brasero package.
    44#
    5 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009.
     5# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010.
    66msgid ""
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: brasero master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 22:38+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-09-01 16:06+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-12-30 00:20+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-01-10 14:20+0200\n"
    1212"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
     19#: ../src/brasero-search.c:240
     20#, c-format
     21msgid "Results %i–%i (out of %i)"
     22msgstr "Резултати %i — %i (от общо %i)"
     23
     24#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
     25msgid "No results"
     26msgstr "Няма резултати"
     27
     28#: ../src/brasero-search.c:413
     29msgid "Error querying for keywords."
     30msgstr "Грешка при заявка за ключови думи."
     31
     32#: ../src/brasero-search.c:866
     33msgid "Previous Results"
     34msgstr "Предишни резултати"
     35
     36#: ../src/brasero-search.c:887
     37msgid "Next Results"
     38msgstr "Следващи резултати"
     39
     40#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
     41#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
     42msgid "Files"
     43msgstr "Файлове"
     44
     45#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
     46msgid "Description"
     47msgstr "Описание"
     48
     49#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
     50#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
     51#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
     52#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
     53msgid "All files"
     54msgstr "Всички файлове"
     55
     56#: ../src/brasero-search.c:1044
     57msgid "Number of results displayed"
     58msgstr "Брой на показваните резултати"
     59
     60#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
     61#, c-format
     62msgid "\"%s\" could not be found in the path"
     63msgstr "Програмата „%s“ не може да бъде открита"
     64
     65#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
     66#, c-format
     67msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
     68msgstr "Приставката „%s“ на GStreamer не може да бъде намерена"
     69
     70#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
     71#, c-format
     72msgid "The version of \"%s\" is too old"
     73msgstr "Версия на „%s“ е много стара"
     74
     75#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
     76#, c-format
     77msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
     78msgstr "„%s“ е символна връзка и сочи към друга програма"
     79
     80#. Translators: %s is a filename
     81#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
     82#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
     83#, c-format
     84msgid "\"%s\" could not be found"
     85msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде намерен"
     86
     87#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
     88#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
     89#, c-format
     90msgid "Copying audio track %02d"
     91msgstr "Копиране на аудио писта %02d"
     92
     93#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
     94msgid "Preparing to copy audio disc"
     95msgstr "Подготвяне за копиране на аудио диск"
     96
     97#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
     98msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
     99msgstr "Копиране на песни от аудио диск и свързаните с тях данни"
     100
    19101#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
    20102msgid "Video format:"
     
    26108
    27109#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
    28 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
    29 msgstr "Този формат се използва предимно в страните от Северна Америка"
     110msgid "Format used mostly on the North American continent"
     111msgstr "Този формат се използва предимно в континента Северна Америка"
    30112
    31113#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
     
    35117#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
    36118msgid "Format used mostly in Europe"
    37 msgstr "Този формат се използва предимно в страните от Европа"
     119msgstr "Този формат се използва предимно в Европа"
    38120
    39121#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
     
    59141
    60142#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
    61 msgid "Create a SVCD"
     143msgid "Create an SVCD"
    62144msgstr "Създаване на SVCD диск"
    63145
     
    66148msgstr "Създаване на VCD диск"
    67149
    68 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
     150#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
    69151msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
    70152msgstr ""
     
    72154"stdout"
    73155
    74 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
     156#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
    75157msgid "Brasero media burning library"
    76158msgstr "Библиотека за запис на оптични носители на Brasero"
    77159
    78 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
     160#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
    79161msgid "Display options for Brasero-burn library"
    80162msgstr "Показване на настройките за библиотеката за запис на Brasero"
    81163
    82164#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
    83 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
     165#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
    84166#, c-format
    85167msgid "\"%s\" was removed from the file system."
    86168msgstr "Файлът „%s“ е премахнат от файловата система."
    87169
    88 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
     170#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
    89171#, c-format
    90172msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
    91173msgstr "Към видео и аудио дискове не могат да се добавят папки."
    92174
    93 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
     175#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
    94176#, c-format
    95177msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
     
    98180
    99181#. Translators: %s is the name of the file
    100 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
     182#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
     183#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
    101184#, c-format
    102185msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
    103186msgstr "Файлът „%s“ не е подходящ за аудио и видео дискове."
    104187
    105 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:343
     188#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:377
    106189msgid "Analysing video files"
    107190msgstr "Анализиране на  видео файлове"
     
    125208
    126209#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
    127 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
     210#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
    128211#, c-format
    129212msgid "Recursive symbolic link"
     
    135218#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
    136219#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
    137 #: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
    138 msgid "(loading ...)"
     220#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
     221msgid "(loading)"
    139222msgstr "(зареждане…)"
    140223
    141224#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
    142225#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
    143 #: ../src/brasero-playlist.c:910
     226#: ../src/brasero-playlist.c:497
    144227msgid "Empty"
    145228msgstr "Празно"
     
    156239msgstr[1] "%d обекта"
    157240
    158 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
     241#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
    159242#, c-format
    160243msgid "New folder"
    161244msgstr "Нова папка"
    162245
    163 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
     246#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
    164247#, c-format
    165248msgid "New folder %i"
    166249msgstr "Нова папка %i"
    167250
    168 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
    169 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
     251#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
     252#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
    170253msgid "Analysing files"
    171254msgstr "Файловете се анализират"
    172255
    173 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
    174 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
    175 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
    176 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
     256#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
     257#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
     258#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:214 ../src/brasero-project.c:1266
     259#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
    177260#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
    178261#, c-format
     
    180263msgstr "Не са добавени файлове, които да бъдат записани на диск"
    181264
    182 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
     265#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
    183266#, c-format
    184267msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
    185268msgstr "Файлът „%s“ е рекурсивна символна връзка."
    186269
    187 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
     270#. Translators: %s is the path of a drive
     271#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
    188272#, c-format
    189273msgid "\"%s\" cannot be found."
    190274msgstr "„%s“ не може да бъде намерен."
    191275
    192 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
     276#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
    193277#, c-format
    194278msgid "The file does not appear to be a playlist"
    195279msgstr "Изглежда файлът не е списък за изпълнение"
    196280
    197 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:678 ../src/brasero-audio-disc.c:624
    198 #, c-format
    199 msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
     281#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
     282#, c-format
     283msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
    200284msgstr "„%s“ не може да се обработи от Gstreamer."
    201285
     
    204288#. Translators: %s is the name of the GstElement that
    205289#. * element could not be created
    206 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:750
    207 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:763
    208 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:776
    209 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1501
    210 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1516
    211 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1525
    212 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1538
    213 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
    214 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
    215 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
    216 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
    217 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
    218 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
    219 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
    220 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
    221 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
    222 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
    223 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
    224 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
    225 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
    226 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
    227 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
    228 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
    229 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
    230 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
    231 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
    232 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
    233 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
    234 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
    235 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
    236 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
    237 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
    238 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
    239 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
    240 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
    241 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
    242 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
    243 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
    244 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
    245 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
     290#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
     291#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
     292#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
     293#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
     294#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
     295#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
     296#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
     297#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
     298#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
     299#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
     300#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
     301#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
     302#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
     303#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
     304#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
     305#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
     306#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
     307#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
     308#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
     309#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
     310#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
     311#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
     312#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
     313#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
     314#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
     315#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430 ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
     316#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
     317#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
     318#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581 ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
     319#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
     320#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644 ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
     321#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762 ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
     322#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789 ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
     323#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
     324#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
     325#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
     326#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
    246327#, c-format
    247328msgid "%s element could not be created"
     
    252333#. * disc) where a file from any source will be added
    253334#. * ("grafted")
    254 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
    255 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
    256 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2661 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
    257 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
    258 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
    259 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
    260 #: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
    261 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:362
    262 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
    263 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
    264 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
    265 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
    266 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:373
    267 #, c-format
    268 msgid "An internal error occured"
    269 msgstr "Възникна вътрешна грешка."
    270 
    271 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
    272 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2321
     335#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
     336#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
     337#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
     338#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
     339#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
     340#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:192 ../src/brasero-app.c:764
     341#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
     342#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
     343#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
     344#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
     345#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
     346#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
     347#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
     348#, c-format
     349msgid "An internal error occurred"
     350msgstr "Възникна вътрешна грешка"
     351
     352#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
     353#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
    273354#, c-format
    274355msgid "Only one track at a time can be checked"
    275356msgstr "Проверката може да се извърши само писта по писта"
    276357
    277 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
     358#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
    278359msgid "Retrieving image format and size"
    279360msgstr "Извличане на формата и размера на образа"
    280361
    281362#. Translators: This is a disc image
    282 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
     363#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
    283364msgid "The format of the disc image could not be identified"
    284365msgstr "Форматът на дисковия образ не може да бъде разпознат"
    285366
    286 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
     367#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
    287368msgid "Please set it manually"
    288369msgstr "Моля задайте го ръчно"
    289370
    290 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
    291 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
     371#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
     372#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
     373#, c-format
     374msgid "%s (%i%% Done)"
     375msgstr "%s, завършени са %i%%"
     376
     377#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
     378#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
     379msgid "Creating Image"
     380msgstr "Създаване на образ"
     381
     382#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
     383#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
     384msgid "Burning DVD"
     385msgstr "Записване на DVD"
     386
     387#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
     388#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
     389msgid "Copying DVD"
     390msgstr "Копиране на DVD диск"
     391
     392#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
     393#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
     394msgid "Burning CD"
     395msgstr "Записване на CD диск"
     396
     397#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
     398#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
     399#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
     400msgid "Copying CD"
     401msgstr "Копиране на CD диск"
     402
     403#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
     404#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
     405msgid "Burning Disc"
     406msgstr "Записване на диск"
     407
     408#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
     409#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
     410msgid "Copying Disc"
     411msgstr "Копиране на диск"
     412
     413#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
     414#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
    292415msgid "Creating image"
    293416msgstr "Създаване на образ"
    294417
    295 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
    296 msgid "Brasero - Creating Image"
    297 msgstr "Brasero — Създаване на образ"
    298 
    299 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
    300 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
    301 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
    302 msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
    303 msgstr "Brasero — Запис на DVD (симулация)"
    304 
    305 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
     418#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
    306419msgid "Simulation of video DVD burning"
    307420msgstr "Симулация на запис на видео DVD диск"
    308421
    309 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
    310 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
    311 msgid "Brasero - Burning DVD"
    312 msgstr "Brasero — Записване на DVD диск"
    313 
    314 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
     422#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
    315423msgid "Burning video DVD"
    316424msgstr "Записване на видео DVD диск"
    317425
    318 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
     426#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
    319427msgid "Simulation of data DVD burning"
    320428msgstr "Симулация на запис на DVD диск с данни"
    321429
    322 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
     430#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
    323431msgid "Burning data DVD"
    324432msgstr "Записване на DVD диск с данни"
    325433
    326 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
    327 msgid "Burning DVD (Simulation)"
    328 msgstr "Записване на DVD (симулация)"
    329 
    330 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
     434#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
    331435msgid "Simulation of image to DVD burning"
    332436msgstr "Симулация на запис на образ на DVD диск"
    333437
    334 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
    335 msgid "Burning DVD"
    336 msgstr "Записване на DVD"
    337 
    338 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
     438#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
    339439msgid "Burning image to DVD"
    340440msgstr "Записване на образа на DVD"
    341441
    342 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
    343 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
    344 msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
    345 msgstr "Brasero — Копиране на DVD диск (симулация)"
    346 
    347 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
     442#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
    348443msgid "Simulation of data DVD copying"
    349444msgstr "Симулация на копиране на DVD диск с данни"
    350445
    351 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
    352 msgid "Brasero - Copying DVD"
    353 msgstr "Brasero — Копиране на DVD диск"
    354 
    355 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
     446#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
    356447msgid "Copying data DVD"
    357448msgstr "Копиране на DVD диск с данни"
    358449
    359 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
    360 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
    361 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
    362 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
    363 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
    364 msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
    365 msgstr "Brasero — Записване на CD (симулация)"
    366 
    367 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
     450#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
    368451msgid "Simulation of (S)VCD burning"
    369452msgstr "Симулация на запис на (S)VCD диск"
    370453
    371 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
    372 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
    373 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
    374 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
    375 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
    376 msgid "Brasero - Burning CD"
    377 msgstr "Brasero — Записване на CD"
    378 
    379 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
     454#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
    380455msgid "Burning (S)VCD"
    381456msgstr "Записване на (S)VCD"
    382457
    383 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
    384 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
     458#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
     459#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
    385460msgid "Simulation of audio CD burning"
    386461msgstr "Симулация на запис на аудио CD"
    387462
    388 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
    389 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
     463#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
     464#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
    390465msgid "Burning audio CD"
    391466msgstr "Записване на аудио CD"
    392467
    393 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
     468#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
    394469msgid "Simulation of data CD burning"
    395470msgstr "Симулация на запис на CD диск с данни"
    396471
    397 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
     472#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
    398473msgid "Burning data CD"
    399474msgstr "Записване на CD диск с данни"
    400475
    401 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
    402 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
    403 msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
    404 msgstr "Brasero — Копиране на CD диск (симулация)"
    405 
    406 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
     476#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
    407477msgid "Simulation of CD copying"
    408478msgstr "Симулация на копиране на CD диск"
    409479
    410 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
    411 msgid "Brasero - Copying CD"
    412 msgstr "Brasero — Копиране на CD диск"
    413 
    414 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
    415 msgid "Copying CD"
    416 msgstr "Копиране на CD диск"
    417 
    418 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
     480#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
    419481msgid "Simulation of image to CD burning"
    420482msgstr "Симулация на запис на образ на CD диск"
    421483
    422 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
     484#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
    423485msgid "Burning image to CD"
    424486msgstr "Записване на образ на CD"
    425487
    426 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
    427 msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
    428 msgstr "Brasero — Записване на диск (симулация)"
    429 
    430 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
     488#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
    431489msgid "Simulation of video disc burning"
    432490msgstr "Симулация на запис на видео диск"
    433491
    434 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
    435 msgid "Brasero - Burning disc"
    436 msgstr "Brasero — Записване на диск"
    437 
    438 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
     492#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
    439493msgid "Burning video disc"
    440494msgstr "Записване на видео диск"
    441495
    442 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
    443 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
    444 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
    445 msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
    446 msgstr "Brasero — Записване на диск (симулация)"
    447 
    448 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
     496#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
    449497msgid "Simulation of data disc burning"
    450498msgstr "Симулация на запис на диск с данни"
    451499
    452 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
    453 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
    454 msgid "Brasero - Burning Disc"
    455 msgstr "Brasero — Записване на диск"
    456 
    457 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
     500#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
    458501msgid "Burning data disc"
    459502msgstr "Записване на диск с данни"
    460503
    461 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
    462 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
    463 msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
    464 msgstr "Brasero — Копиране на диск (симулация)"
    465 
    466 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
     504#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
    467505msgid "Simulation of disc copying"
    468506msgstr "Симулация на копиране на диск"
    469507
    470 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
    471 msgid "Brasero - Copying Disc"
    472 msgstr "Brasero — Копиране на диск"
    473 
    474 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
    475 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
     508#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
     509#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
    476510msgid "Copying disc"
    477511msgstr "Копиране на диск"
    478512
    479 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
     513#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
    480514msgid "Simulation of image to disc burning"
    481515msgstr "Симулация на записа на образ на диск"
    482516
    483 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
     517#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
    484518msgid "Burning image to disc"
    485519msgstr "Записване на образа на диск"
    486520
    487 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
     521#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
    488522msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
    489523msgstr "Сменете диска с презаписваем диск съдържащ данни."
    490524
    491 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
     525#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
    492526msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
    493527msgstr "Сменете диска с диск съдържащ данни."
    494528
    495 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
     529#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
    496530msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
    497531msgstr "Поставете презаписваем диск съдържащ данни."
    498532
    499 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
    500 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
     533#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
     534#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
    501535msgid "Please insert a disc holding data."
    502536msgstr "Поставете диск съдържащ данни."
    503537
    504 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
    505 #, c-format
    506 msgid ""
    507 "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
     538#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
     539#, c-format
     540msgid ""
     541"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
    508542"space."
    509543msgstr ""
    510 "Сменете диска със записваем CD диск със свободно пространство поне %i MiB"
    511 
    512 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
    513 msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
     544"Сменете диска със записваем CD диск със свободно пространство поне %i  MiB."
     545
     546#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
     547msgid "Please replace the disc with a writable CD."
    514548msgstr "Сменете диска със записваем CD диск."
    515549
    516 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
    517 #, c-format
    518 msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
    519 msgstr "Поставете записваем CD диск със свободно пространство поне %i MiB."
    520 
    521 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
    522 msgid "Please insert a recordable CD."
     550#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
     551#, c-format
     552msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
     553msgstr "Поставете записваем CD диск със свободно пространство поне %i  MiB."
     554
     555#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
     556msgid "Please insert a writable CD."
    523557msgstr "Поставете записваем CD диск."
    524558
    525 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
    526 #, c-format
    527 msgid ""
    528 "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
     559#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
     560#, c-format
     561msgid ""
     562"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
    529563"space."
    530564msgstr ""
    531 "Сменете диска със записваем DVD диск със свободно пространство поне %i MiB"
    532 
    533 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
    534 msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
     565"Сменете диска със записваем DVD диск със свободно пространство поне %i  MiB."
     566
     567#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
     568msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
    535569msgstr "Сменете диска със записваем DVD диск."
    536570
    537 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
    538 #, c-format
    539 msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
    540 msgstr "Поставете записваем DVD диск със свободно пространство поне %i MiB."
    541 
    542 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
    543 msgid "Please insert a recordable DVD."
     571#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
     572#, c-format
     573msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
     574msgstr "Поставете записваем DVD диск със свободно пространство поне %i  MiB."
     575
     576#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
     577msgid "Please insert a writable DVD."
    544578msgstr "Поставете записваем DVD диск."
    545579
    546 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
    547 #, c-format
    548 msgid ""
    549 "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
     580#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
     581#, c-format
     582msgid ""
     583"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
    550584"free space."
    551585msgstr ""
    552586"Сменете диска със записваем CD или DVD диск със свободно пространство поне %"
    553 "i MiB."
    554 
    555 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
    556 msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
     587"i  MiB."
     588
     589#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
     590msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
    557591msgstr "Сменете диска със записваем CD или DVD диск."
    558592
    559 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
    560 #, c-format
    561 msgid ""
    562 "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
    563 msgstr ""
    564 "Поставете записваем CD или DVD диск със свободно пространство поне %i MiB."
    565 
    566 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
    567 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
    568 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
    569 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
    570 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
     593#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
     594#, c-format
     595msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
     596msgstr ""
     597"Поставете записваем CD или DVD диск със свободно пространство поне %i  MiB."
     598
     599#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
     600#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
     601#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
     602#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
     603msgid "Please insert a writable CD or DVD."
    571604msgstr "Поставете записваем CD или DVD диск."
    572605
    573 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
     606#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
    574607msgid ""
    575608"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
    576 "Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
    577 msgstr ""
    578 "Създаден е образ на диска на вашия твърд диск.\n"
     609"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
     610msgstr ""
     611"Образ на диска беше създаден на вашия твърд диск.\n"
    579612"Записването ще започне след като поставите записваем диск."
    580613
    581 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
     614#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
    582615msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
    583616msgstr "Проверката за валидност на данните ще започне, когато поставите диска."
    584617
    585 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
     618#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
    586619msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
    587620msgstr "Поставете отново диска в записващото устройство."
    588621
    589622#. Translators: %s is the name of a drive
    590 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
     623#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
    591624#, c-format
    592625msgid "\"%s\" is busy."
    593626msgstr "Устройството „%s“ е заето."
    594627
    595 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
    596 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
    597 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
    598 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1567
    599 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1578
    600 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
     628#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
     629#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
     630#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
    601631msgid "Make sure another application is not using it"
    602632msgstr "Проверете дали не се използва от друго приложение"
    603633
    604 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
     634#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
    605635#, c-format
    606636msgid "There is no disc in \"%s\"."
    607637msgstr "Няма диск в „%s“."
    608638
    609 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
     639#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
    610640#, c-format
    611641msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
    612642msgstr "Дискът в „%s“ не се поддържа."
    613643
    614 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
     644#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
    615645#, c-format
    616646msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
    617647msgstr "Дискът в „%s“ не е презаписваем."
    618648
    619 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
     649#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
    620650#, c-format
    621651msgid "The disc in \"%s\" is empty."
    622652msgstr "Дискът в „%s“ е празен."
    623653
    624 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
     654#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
    625655#, c-format
    626656msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
    627657msgstr "Дискът в „%s“ не е записваем."
    628658
    629 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
     659#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
    630660#, c-format
    631661msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
    632662msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска в устройство „%s“."
    633663
    634 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
     664#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
    635665#, c-format
    636666msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
    637667msgstr "Трябва да се зареди отново дискът в „%s“."
    638668
    639 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
     669#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
    640670msgid "Please eject the disc and reload it."
    641671msgstr "Извадете диска и го заредете отново."
    642672
    643 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
    644 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
     673#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
     674#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
    645675msgid ""
    646676"A file could not be created at the location specified for temporary files"
     
    648678"Не може да се създаде файл в местоположението указано за временни файлове"
    649679
    650 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
     680#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
    651681msgid "The image could not be created at the specified location"
    652682msgstr "Образът не може да бъде създаден на указаното местоположение"
    653683
    654 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
     684#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
    655685msgid ""
    656686"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
     
    660690"отново с текущото местоположение?"
    661691
    662 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
     692#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
    663693msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
    664694msgstr "Освободете място на диска и опитайте отново"
    665695
    666 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
    667 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
    668 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
    669 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
     696#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
     697#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
     698#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
     699#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
    670700msgid "_Keep Current Location"
    671701msgstr "_Запазване на текущото местоположение"
    672702
    673 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
    674 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
    675 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
    676 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
     703#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
     704#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
     705#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
     706#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
    677707msgid "_Change Location"
    678708msgstr "_Промяна на местоположението"
    679709
    680 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
    681 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
     710#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
     711#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
    682712msgid "Location for Image File"
    683713msgstr "Местоположение за файл с образ"
    684714
    685 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
    686 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
     715#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
     716#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
    687717msgid "Location for Temporary Files"
    688718msgstr "Местоположение за временните файлове"
    689719
    690 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
     720#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
    691721msgid "_Replace Disc"
    692722msgstr "_Замяна на диск"
    693723
    694 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
     724#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
    695725msgid "Do you really want to blank the current disc?"
    696726msgstr "Наистина ли желаете да изтриете текущия диск?"
    697727
    698 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
     728#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
    699729msgid "The disc in the drive holds data."
    700730msgstr "Дискът в устройството съдържа данни."
    701731
    702732#. Translators: Blank is a verb here
    703 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
     733#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
    704734msgid "_Blank Disc"
    705735msgstr "_Изтриване на диск"
    706736
    707 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
    708 msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
    709 msgstr ""
    710 "Вече записаните файлове няма да се виждат (въпреки това ще могат да се четат)"
    711 
    712 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
    713 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
    714 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
     737#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
     738msgid ""
     739"If you import them you will be able to see and use them once the current "
     740"selection of files is burned."
     741msgstr ""
     742"Ако бъдат внесени, ще може да ги разглеждате и използвате, след като "
     743"текущите избрани файлове бъдат записани."
     744
     745#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
     746msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
     747msgstr ""
     748"Ако не бъдат внесени, файловете ще останат невидими (въпреки това достъпни "
     749"за четене)."
     750
     751#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
     752msgid ""
     753"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
     754msgstr ""
     755"На диска вече съществуват записани файлове. Желаете ли да бъдат  внесени?"
     756
     757#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
     758msgid "_Import"
     759msgstr "_Внасяне"
     760
     761#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
     762msgid "Only _Append"
     763msgstr "Само _добавяне"
     764
     765#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
     766msgid ""
     767"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
     768"won't be written."
     769msgstr ""
     770"Възможно е по-стари устройства за изпълнение на аудио дискове, да не могат "
     771"да възпроизведат дискове записани на презаписваем (CD-RW) носител. Поради "
     772"това няма да бъде записана информация с технологията CD-TEXT."
     773
     774#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
     775#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
    715776msgid "Do you want to continue anyway?"
    716777msgstr "Желаете ли да продължите въпреки това?"
    717778
    718 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
    719 msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
    720 msgstr "Не се препоръчва добавяне на нови файлове към диск с много сесии."
    721 
    722 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
    723 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
    724 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
    725 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:576
    726 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
     779#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
     780msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
     781msgstr "Не се препоръчва добавяне на аудио писти (песни) към CD диск."
     782
     783#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
     784#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
     785#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
     786#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
    727787msgid "_Continue"
    728788msgstr "_Продължаване"
    729789
    730 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
    731 msgid ""
    732 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
    733 "won't be written."
     790#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
     791msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
    734792msgstr ""
    735793"Възможно е по-стари устройства за изпълнение на аудио дискове, да не могат "
    736 "да възпроизведат дискове записани на презаписваем (CD-RW) носител. Поради "
    737 "това няма да бъде записана информация с технологията CD-TEXT"
    738 
    739 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
    740 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
    741 msgstr "Не се препоръчва добавяне на аудио към CD диск."
    742 
    743 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
    744 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
    745 msgstr ""
    746 "Възможно е по-стари устройства за изпълнение на аудио дискове, да не могат "
    747 "да възпроизведат аудио дискове записани на презаписваеми (CD-RW) носители."
    748 
    749 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
     794"да възпроизведат аудио дискове записани на презаписваем (CD-RW) носители."
     795
     796#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
    750797msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
    751 msgstr "Не се препоръчва записване на аудио на презаписваем диск."
    752 
    753 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
     798msgstr ""
     799"Не се препоръчва записване на аудио писти (песни) на презаписваем диск."
     800
     801#. Translators: %s is the name of a drive
     802#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
     803#, c-format
     804msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
     805msgstr "Извадете ръчно диска в устройство „%s“."
     806
     807#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
     808msgid ""
     809"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
     810"operation to continue."
     811msgstr ""
     812"Дискът не може да бъде изваден, въпреки че е необходимо да бъде премахнат, "
     813"за да продължи текущият процес."
     814
     815#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
    754816msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
    755817msgstr "Желаете ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?"
    756818
    757 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:751
    758 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
     819#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
     820#: ../src/brasero-data-disc.c:745
     821#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
    759822msgid ""
    760823"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
    761824msgstr "Имената на някои файлове са неподходящи за диск съвместим с Windows."
    762825
    763 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
    764 #, c-format
    765 msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
    766 msgstr "Brasero — Създаване на образ (завършени са %i%%)"
    767 
    768 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
    769 #, c-format
    770 msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
    771 msgstr "Brasero — Копиране на DVD (завършени са %i%%)"
    772 
    773 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
    774 #, c-format
    775 msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
    776 msgstr "Brasero — Записване на DVD (завършени са %i%%)"
    777 
    778 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
    779 #, c-format
    780 msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
    781 msgstr "Brasero — Копиране на CD (завършени са %i%%)"
    782 
    783 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
    784 msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
    785 msgstr "Brasero — Записване на CD (завършени са %i%%)"
    786 
    787 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
    788 #, c-format
    789 msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
    790 msgstr "Brasero — Записване на CD (завършени са %i%%)"
    791 
    792 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
    793 #, c-format
    794 msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
    795 msgstr "Brasero — Копиране на диск (завършени са %i%%)"
    796 
    797 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
    798 #, c-format
    799 msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
    800 msgstr "Brasero — Записване на диск (завършени са %i%%)"
    801 
    802 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
     826#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
     827#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
    803828msgid "The simulation was successful."
    804829msgstr "Симулацията беше успешна. "
    805830
    806 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
     831#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
    807832msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
    808833msgstr "Истинският запис ще започне след 10 секунди."
    809834
    810 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
     835#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
    811836msgid "Burn _Now"
    812837msgstr "Записване _сега"
    813838
    814 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
     839#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
    815840msgid "Save Current Session"
    816841msgstr "Запазване на текущата сесия"
    817842
    818 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
    819 msgid "Session Log"
    820 msgstr "Журнал на сесията"
    821 
    822 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
    823 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
    824 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
    825 msgid "The session log cannot be displayed."
    826 msgstr "Журналът на сесията не може да бъде показан."
    827 
    828 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
    829 msgid "The log file could not be found"
    830 msgstr "Журналният файл не може да бъде намерен."
    831 
    832 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
    833 msgid ""
    834 "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
    835 "\n"
    836 msgstr ""
    837 "Това е извадка от журнала на сесията (последните 10 MiB):\n"
    838 "\n"
    839 
    840 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
    841 msgid "An unknown error occured."
     843#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
     844msgid "An unknown error occurred."
    842845msgstr "Възникна неизвестна грешка."
    843846
    844 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
     847#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
    845848msgid "Error while burning."
    846849msgstr "Грешка по време на запис."
    847850
    848 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
     851#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
    849852msgid "_Save Log"
    850853msgstr "_Запазване на журнала"
    851854
    852 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
    853 msgid "_View Log"
    854 msgstr "_Преглед на журнала"
    855 
    856 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
    857 msgid "Audio CD successfully burnt"
     855#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
     856msgid "Video DVD successfully burned"
     857msgstr "Видео дискът (DVD) беше записан успешно"
     858
     859#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
     860msgid "(S)VCD successfully burned"
     861msgstr "(S)VCD дискът беше записан успешно"
     862
     863#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
     864msgid "Audio CD successfully burned"
    858865msgstr "Аудио дискът (CD) беше записан успешно"
    859866
    860 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
     867#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
     868#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
     869msgid "Image successfully created"
     870msgstr "Образът беше създаден успешно"
     871
     872#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
    861873msgid "DVD successfully copied"
    862874msgstr "Дискът (DVD) беше копиран успешно"
    863875
    864 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
     876#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
    865877msgid "CD successfully copied"
    866 msgstr "Дискът (CD) беше създаден успешно"
    867 
    868 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
     878msgstr "Дискът (CD) беше копиран успешно"
     879
     880#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
    869881msgid "Image of DVD successfully created"
    870882msgstr "Образът на DVD диска беше създаден успешно"
    871883
    872 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
     884#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
    873885msgid "Image of CD successfully created"
    874886msgstr "Образът на CD диска беше създаден успешно"
    875887
    876 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
    877 msgid "Image successfully burnt to DVD"
    878 msgstr "Образът беше записан успешно на DVD"
    879 
    880 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
    881 msgid "Image successfully burnt to CD"
    882 msgstr "Образът беше записан успешно на CD"
    883 
    884 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
    885 msgid "Data DVD successfully burnt"
     888#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
     889msgid "Image successfully burned to DVD"
     890msgstr "Образът беше записан успешно на DVD диск"
     891
     892#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
     893msgid "Image successfully burned to CD"
     894msgstr "Образът беше записан успешно на CD диск"
     895
     896#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
     897msgid "Data DVD successfully burned"
    886898msgstr "Дискът с данни (DVD) беше записан успешно"
    887899
    888 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
    889 msgid "Data CD successfully burnt"
     900#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
     901msgid "Data CD successfully burned"
    890902msgstr "Дискът с данни (CD) беше записан успешно"
    891903
    892 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
    893 msgid "Image successfully created"
    894 msgstr "Образът беше създаден успешно"
    895 
    896 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
    897 msgid "Make _Another Copy"
    898 msgstr "Създаване на _друго копие"
    899 
    900 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
     904#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
     905#, c-format
     906msgid "Copy #%i has been burned successfully."
     907msgstr "Копие №%i беше записано успешно."
     908
     909#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
     910msgid ""
     911"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
     912"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
     913msgstr ""
     914"Създаването на още едно копие ще започне веднага щом поставите нов записваем "
     915"диск. Ако не желаете да записвате друго копие натиснете бутона „Отказване“."
     916
     917#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
     918msgid "Make _More Copies"
     919msgstr "Създаване на _още копия"
     920
     921#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
    901922msgid "_Create Cover"
    902923msgstr "_Създаване на обложка"
    903924
    904 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
     925#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
    905926msgid "There are some files left to burn"
    906927msgstr "Съществуват още файлове за записване"
    907928
    908 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
     929#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
    909930msgid "There are some more videos left to burn"
    910931msgstr "Съществуват още видео клипове за записване"
    911932
    912 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
     933#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
    913934msgid "There are some more songs left to burn"
    914935msgstr "Съществуват още песни за записване"
    915936
    916 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
    917 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
    918 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
    919 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
    920 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
    921 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
     937#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
     938#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
     939#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
     940#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
     941#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
     942#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
    922943#, c-format
    923944msgid "Not enough space available on the disc"
    924945msgstr "Няма достатъчно място на диска"
    925946
    926 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
    927 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
     947#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
     948#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
    928949msgid "Do you really want to quit?"
    929950msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите процеса?"
    930951
    931 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
    932 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
     952#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
     953#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
    933954msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
    934955msgstr "Прекъсването на този процес може да направи диска неизползваем."
    935956
    936 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
     957#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
    937958msgid "C_ontinue Burning"
    938959msgstr "П_родължаване на записа"
    939960
    940 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
     961#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
    941962msgid "_Cancel Burning"
    942963msgstr "_Отказване на записа"
    943964
    944 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
    945 msgid ""
    946 "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
     965#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
     966msgid ""
     967"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
    947968"file."
    948969msgstr ""
    949970"Поставете записваем CD или DVD диск, ако няма да записвате файл с образ."
    950971
    951 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
     972#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
     973msgid "Create _Image"
     974msgstr "Създаване на о_браз"
     975
     976#. Translators: This is a verb, an action
     977#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
     978msgid "_Copy"
     979msgstr "_Копиране"
     980
     981#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
     982msgid "Make _Several Copies"
     983msgstr "Създаване на _няколко копия"
     984
     985#. Translators: This is a verb, an action
     986#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
     987msgid "_Burn"
     988msgstr "_Запис"
     989
     990#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
     991msgid "Burn _Several Copies"
     992msgstr "_Запис на няколко диска"
     993
     994#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
    952995msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
    953996msgstr "Желаете ли да запишете избраните файлове на няколко диска?"
    954997
    955 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
    956 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
     998#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
     999#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
    9571000msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
    9581001msgstr ""
     
    9601003"възможността за запис на нестандартно големи дискове."
    9611004
    962 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
     1005#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
    9631006msgid "_Burn Several Discs"
    9641007msgstr "_Запис на няколко диска"
    9651008
    966 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
     1009#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
    9671010msgid "Burn the selection of files across several media"
    9681011msgstr "Записване на избраните файлове на няколко носителя"
    9691012
    970 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
     1013#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
    9711014msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
    9721015msgstr "Изберете друг CD или DVD диск или поставете нов."
    9731016
    974 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
    975 msgid "There is no recordable disc inserted."
    976 msgstr "Не е поставен записваем диск."
    977 
    978 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
     1017#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
    9791018msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
    9801019msgstr ""
    981 "На диска няма да бъде записана информация за песента (изпълнител, "
    982 "композитор, …)."
    983 
    984 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
     1020"На диска няма да бъде записана информация за песента (изпълнител, заглавие, "
     1021"…)."
     1022
     1023#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
    9851024msgid "This is not supported by the current active burning backend."
    9861025msgstr "Не се поддържа от активната подсистема за записване."
    9871026
    988 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
    989 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
     1027#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
     1028#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:213
    9901029msgid "Please add files."
    9911030msgstr "Добавете файлове към проекта."
    9921031
    993 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
     1032#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
    9941033msgid "Please add songs."
    9951034msgstr "Добавете песни към проекта."
    9961035
    997 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
     1036#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
    9981037msgid "There are no songs to write to disc"
    9991038msgstr "Не са добавени песни, които да бъдат записани на диск"
    10001039
    1001 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
     1040#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
    10021041msgid "Please add videos."
    10031042msgstr "Добавете видео файлове към проекта."
    10041043
    1005 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
     1044#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
    10061045msgid "There are no videos to write to disc"
    10071046msgstr "Не са добавени видео файлове, които да бъдат записани на диск"
    10081047
    1009 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
     1048#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
    10101049msgid "There is no inserted disc to copy."
    10111050msgstr "Не е поставен диск, който да бъде копиран."
    10121051
    1013 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
     1052#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
    10141053msgid "Please select a disc image."
    10151054msgstr "Изберете файл с образ."
    10161055
    1017 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
     1056#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
    10181057msgid "There is no selected disc image."
    1019 msgstr "Не е избран образ."
     1058msgstr "Не е избран образ на диск."
    10201059
    10211060#. Translators: this is a disc image not a picture
    10221061#. Translators: this is a disc image, not a picture
    1023 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
     1062#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
    10241063#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
    10251064msgctxt "disc"
     
    10271066msgstr "Изберете друг образ."
    10281067
    1029 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
     1068#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
    10301069msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
    10311070msgstr "Не изглежда да е валиден образ или cue-файл."
    10321071
    1033 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
     1072#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
    10341073msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
    10351074msgstr "Поставете диск, който няма защита срещу копиране."
    10361075
    1037 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
    1038 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
    1039 msgstr "Този диск не може да бъде копиран без подходящите приставки."
    1040 
    1041 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
     1076#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
     1077#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
     1078#: ../src/brasero-project.c:1431
     1079msgid "All required applications and libraries are not installed."
     1080msgstr "Не са инсталирани всички необходими програми и библиотеки."
     1081
     1082#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
    10421083msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
    10431084msgstr "Сменете диска с поддържан CD или DVD диск."
    10441085
    1045 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
    1046 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
    1047 msgstr "Записът не може да се осъществи с наличните приставки."
    1048 
    1049 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
    1050 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
     1086#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
     1087msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
    10511088msgstr "Желаете ли да се записва извън обявения размер на диска?"
    10521089
    1053 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
     1090#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
    10541091msgid ""
    10551092"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
     
    10681105"БЕЛЕЖКА: Използването на тази настройка може да доведе до грешка."
    10691106
    1070 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
     1107#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
    10711108msgid "_Overburn"
    10721109msgstr "Нестандартн_о големи дискове („overburn“)"
    10731110
    1074 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
    1075 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
     1111#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
     1112msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
    10761113msgstr "Запис извън обявения размер на диска"
    10771114
    1078 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
     1115#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
    10791116msgid ""
    10801117"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
     
    10831120"на новия диск."
    10841121
    1085 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
    1086 msgid ""
    1087 "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
    1088 "been copied."
     1122#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
     1123msgid ""
     1124"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
     1125"copied."
    10891126msgstr ""
    10901127"Ще е необходим нов записваем диск, след като дискът в устройството бъде "
    10911128"копиран."
    10921129
    1093 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
    1094 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
    1095 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
    1096 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
    1097 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
    1098 #: ../src/brasero-project.c:1440
    1099 msgid "_Burn"
    1100 msgstr "_Запис"
    1101 
    1102 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
     1130#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
    11031131msgid "Select a disc to write to"
    11041132msgstr "Изберете диск, на който да се записва"
    11051133
    1106 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
    1107 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
    1108 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
     1134#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
     1135#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
     1136#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
    11091137msgid "Disc Burning Setup"
    11101138msgstr "Настройки за записа на диск"
    11111139
    1112 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
     1140#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
    11131141msgid "Video Options"
    11141142msgstr "Видео настройки"
    11151143
    1116 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
    1117 #: ../src/brasero-data-disc.c:622
     1144#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
     1145#: ../src/brasero-data-disc.c:616
    11181146msgid ""
    11191147"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
     
    11241152
    11251153#. Translators: %s is the name of the image
    1126 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
    1127 #: ../src/brasero-data-disc.c:628
     1154#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
    11281155#, c-format
    11291156msgid ""
    11301157"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
    1131 "contents can be burnt."
    1132 msgstr ""
    1133 "Избран е само един файл (%s). Той е образ на диск и съдържанието му може да "
    1134 "бъде записано."
    1135 
    1136 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
    1137 #: ../src/brasero-data-disc.c:633
     1158"contents can be burned."
     1159msgstr ""
     1160"Избран е само един файл („%s“). Той е образ на диск и съдържанието му може "
     1161"да бъде записано."
     1162
     1163#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
     1164#: ../src/brasero-data-disc.c:627
    11381165msgid "Burn as _File"
    11391166msgstr "Запис като _файл"
    11401167
    1141 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
    1142 #: ../src/brasero-data-disc.c:635
    1143 msgid "Burn _Contents..."
     1168#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
     1169#: ../src/brasero-data-disc.c:629
     1170msgid "Burn _Contents"
    11441171msgstr "Запис на _съдържанието…"
    11451172
    1146 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
     1173#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
    11471174msgid "Image Burning Setup"
    11481175msgstr "Настройки на записа на образ"
    11491176
    11501177#. pack everything
    1151 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
     1178#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
    11521179msgid "Select a disc image to write"
    11531180msgstr "Изберете файл с образ за запис"
    11541181
    1155 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
    1156 msgid "CD/DVD Copy Options"
    1157 msgstr "Настройки за копиране на CD/DVD диск"
    1158 
    1159 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
    1160 msgid "_Copy"
    1161 msgstr "_Копиране"
    1162 
    1163 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
     1182#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
     1183msgid "Copy CD/DVD"
     1184msgstr "Копиране на CD и DVD дискове"
     1185
     1186#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
    11641187msgid "Select disc to copy"
    11651188msgstr "Избор на диск за копиране"
     1189
     1190#. Translators: %s is the name of a missing application
     1191#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
     1192#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
     1193#, c-format
     1194msgid "%s (application)"
     1195msgstr "„%s“ – програма"
     1196
     1197#. Translators: %s is the name of a missing library
     1198#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
     1199#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
     1200#, c-format
     1201msgid "%s (library)"
     1202msgstr "„%s“ – библиотека"
     1203
     1204#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
     1205#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
     1206#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
     1207#, c-format
     1208msgid "%s (GStreamer plugin)"
     1209msgstr "„%s“ – приставка на GStreamer"
     1210
     1211#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
     1212#: ../src/brasero-project.c:1425
     1213msgid "Please install the following manually and try again:"
     1214msgstr "Инсталирайте следния софтуер и опитайте отново:"
    11661215
    11671216#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
     
    11691218msgstr "Записване на CD/DVD"
    11701219
    1171 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
    1172 #, c-format
    1173 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
    1174 msgstr "Дискът в устройство „%s“ не може да бъде изваден"
    1175 
    1176 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
     1220#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
     1221#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
     1222#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
     1223#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
     1224#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
     1225#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
     1226#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
     1227#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
     1228#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
     1229#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
     1230#, c-format
     1231msgid "The drive is busy"
     1232msgstr "Устройството е заето"
     1233
     1234#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
    11771235#, c-format
    11781236msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
    11791237msgstr "Неуспех при отключване на устройство „%s“"
    11801238
    1181 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
    1182 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
    1183 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
     1239#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
     1240#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
    11841241#, c-format
    11851242msgid "No burner specified"
    11861243msgstr "Не е указано устройство за запис"
    11871244
    1188 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
     1245#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
    11891246#, c-format
    11901247msgid "No source drive specified"
    11911248msgstr "Не е указано изходно устройство"
    11921249
    1193 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
     1250#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
    11941251msgid "Ongoing copying process"
    11951252msgstr "Съществува процес, който извършва копиране"
    11961253
    1197 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
    1198 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
    1199 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
     1254#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
     1255#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
    12001256#, c-format
    12011257msgid "The drive cannot be locked (%s)"
    12021258msgstr "Устройството не може да се заключи (%s)"
    12031259
    1204 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
     1260#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
    12051261#, c-format
    12061262msgid "The drive has no rewriting capabilities"
    12071263msgstr "Устройството няма възможности за презаписване"
    12081264
    1209 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
     1265#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
    12101266msgid "Ongoing blanking process"
    12111267msgstr "Съществува процес, който извършва изтриване"
    12121268
    1213 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
    1214 #, c-format
    1215 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
    1216 msgstr "Устройството не може да записва или дискът не може да бъде записан"
    1217 
    1218 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
    1219 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
     1269#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
     1270#, c-format
     1271msgid "The drive cannot burn"
     1272msgstr "Устройството не може да записва дискове"
     1273
     1274#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
     1275#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
    12201276msgid "Ongoing burning process"
    12211277msgstr "Съществува процес, който извършва записване"
    12221278
    1223 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
    1224 msgid "Ongoing checksuming operation"
     1279#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
     1280msgid "Ongoing checksumming operation"
    12251281msgstr "Съществува процес, който извършва проверка на контролна сума"
    12261282
    1227 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
    1228 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
    1229 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1566
    1230 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
    1231 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
    1232 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
    1233 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
    1234 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
    1235 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
    1236 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
    1237 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
    1238 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
    1239 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
    1240 #, c-format
    1241 msgid "The drive is busy"
    1242 msgstr "Устройството е заето"
    1243 
    1244 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
    1245 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
     1283#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
     1284#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
    12461285#, c-format
    12471286msgid "Merging data is impossible with this disc"
    12481287msgstr "Не е възможно сливане на данни с този диск"
    12491288
    1250 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
    1251 #, c-format
    1252 msgid "There is no track to be burnt"
     1289#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
     1290#, c-format
     1291msgid "There is no track to burn"
    12531292msgstr "Не съществува писта за записване"
    12541293
    1255 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2380
     1294#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
     1295msgid ""
     1296"Please install the following required applications and libraries manually "
     1297"and try again:"
     1298msgstr ""
     1299"Инсталирайте следните необходими програми и библиотеки и опитайте отново:"
     1300
     1301#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
    12561302#, c-format
    12571303msgid "No format for the temporary image could be found"
     
    12741320msgstr "от"
    12751321
    1276 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
     1322#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
    12771323#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
    12781324msgid "SVCD image"
    12791325msgstr "Образ — SVCD"
    12801326
    1281 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
     1327#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
    12821328#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
    12831329msgid "VCD image"
    12841330msgstr "Образ — VCD"
    12851331
    1286 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
     1332#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
    12871333#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
    12881334msgid "Video DVD image"
     
    12911337#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
    12921338#. * Image") and the second the path for the image file
    1293 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
     1339#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
    12941340#, c-format
    12951341msgid "%s: \"%s\""
     
    13021348#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
    13031349#. * holding the source disc
    1304 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
    1305 #, c-format
    1306 msgid "New disc in the burner holding source disc"
     1350#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
     1351#, c-format
     1352msgid "New disc in the burner holding the source disc"
    13071353msgstr "Нов диск в записващото устройство съдържащо диска за копиране"
    13081354
    13091355#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
    1310 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
     1356#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
    13111357#, c-format
    13121358msgid "%s: not enough free space"
     
    13151361#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
    13161362#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
    1317 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
     1363#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
    13181364#, c-format
    13191365msgid "%s: %s of free space"
     
    13221368#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
    13231369#. * will store its temporary files; the second one is the size available
    1324 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
     1370#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
    13251371#, c-format
    13261372msgid "%s: %s free"
    13271373msgstr "%s: %s свободно пространство"
    13281374
    1329 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
    1330 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
    1331 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
     1375#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
     1376#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
     1377#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
    13321378msgid "Do you really want to choose this location?"
    13331379msgstr "Наистина ли желаете да изберете това местоположение?"
    13341380
    1335 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
    1336 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1182
    1337 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1257 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
    1338 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
    1339 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
    1340 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
     1381#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
     1382#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
     1383#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
     1384#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
     1385#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
     1386#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
    13411387#, c-format
    13421388msgid "You do not have the required permission to write at this location"
    13431389msgstr "Нямате необходимите права за запис в това местоположение"
    13441390
    1345 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
     1391#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
    13461392msgid ""
    13471393"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
     
    13511397"Файловата система на този том не поддържа големи файлове (с размер по-голям "
    13521398"от 2 GiB).\n"
    1353 "Може да възникне проблем при записване на големи образи на DVD дискове."
     1399"Може да възникне проблем при записване на DVD дискове или големи образи."
    13541400
    13551401#. Translators %s.1f is the speed used to burn
    1356 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
    1357 #, c-format
    1358 msgid "%.1f x (DVD)"
    1359 msgstr "%.1f x (DVD)"
     1402#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
     1403#, c-format
     1404msgid "%.1f× (DVD)"
     1405msgstr "%.1f× (DVD)"
    13601406
    13611407#. Translators %s.1f is the speed used to burn
    1362 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
    1363 #, c-format
    1364 msgid "%.1f x (CD)"
    1365 msgstr "%.1f x (CD)"
     1408#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
     1409#, c-format
     1410msgid "%.1f× (CD)"
     1411msgstr "%.1f× (CD)"
    13661412
    13671413#. Translators %s.1f is the speed used to burn
    1368 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
    1369 #, c-format
    1370 msgid "%.1f x (BD)"
    1371 msgstr "%.1f x (BD)"
     1414#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
     1415#, c-format
     1416msgid "%.1f× (BD)"
     1417msgstr "%.1f× (BD)"
    13721418
    13731419#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
    13741420#. * type
    1375 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
    1376 #, c-format
    1377 msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
    1378 msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
    1379 
    1380 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
     1421#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
     1422#, c-format
     1423msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
     1424msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
     1425
     1426#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
    13811427msgid "Impossible to retrieve speeds"
    13821428msgstr "Скоростите не могат да бъдат получени"
    13831429
    1384 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
    1385 msgid "Max speed"
     1430#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
     1431msgid "Maximum speed"
    13861432msgstr "Възможно най-висока"
    13871433
    1388 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
     1434#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
    13891435msgid "Burning speed"
    13901436msgstr "Скорост за записване"
    13911437
    1392 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
     1438#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
    13931439msgid "_Simulate before burning"
    13941440msgstr "Симу_лация преди записа"
    13951441
    1396 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
    1397 msgid ""
    1398 "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
    1399 "burning after 10 seconds"
     1442#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
     1443msgid ""
     1444"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
     1445"actual burning after 10 seconds"
    14001446msgstr ""
    14011447"Ще се проведе симулация на записа. Ако е успешна, истинският запис ще "
    1402 "започне 10 секунди след това."
    1403 
    1404 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
     1448"започне 10 секунди след това"
     1449
     1450#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
    14051451msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
    14061452msgstr "Намаляване на опасността за неуспех (burn_proof)"
    14071453
    1408 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
    1409 msgid "_Eject after burning"
    1410 msgstr "_Изваждане след приключване на записа"
    1411 
    1412 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
     1454#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
    14131455msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
    14141456msgstr "Запис на образ _без запазване на твърдия диск"
    14151457
    1416 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
     1458#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
    14171459msgid "Leave the disc _open to add other files later"
    14181460msgstr "Добавяне на нови файлове по-късно („_отворен“ диск)"
    14191461
    1420 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
     1462#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
    14211463msgid "Allow to add more data to the disc later"
    14221464msgstr "Позволява да се добавят нови данни към диска при следващ запис"
    14231465
    1424 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
    1425 #: ../src/brasero-song-properties.c:225
    1426 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
    1427 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
     1466#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
     1467#: ../src/brasero-song-properties.c:227
     1468#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
     1469#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
    14281470msgid "Options"
    14291471msgstr "Настройки"
    14301472
    1431 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
     1473#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
    14321474msgid "Location for _Temporary Files"
    14331475msgstr "Местоположение за _временните файлове"
    14341476
    1435 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
     1477#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
    14361478msgid "Set the directory where to store temporary files"
    14371479msgstr "Задаване на папка, в която да се запазват временни файлове"
    14381480
    1439 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
     1481#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
    14401482msgid "Temporary files"
    14411483msgstr "Временни файлове"
    14421484
    1443 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
     1485#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
    14441486msgid "Disc image type:"
    14451487msgstr "Вид на образа:"
     
    14651507msgstr "Образ — Cdrdao"
    14661508
    1467 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
    1468 #: ../src/brasero-project.c:1368
     1509#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
     1510#: ../src/brasero-project.c:1480
    14691511#, c-format
    14701512msgid "Properties of %s"
    14711513msgstr "Настройки на %s"
    14721514
    1473 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
     1515#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
    14741516msgid ""
    14751517"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
    14761518msgstr "Наистина ли искате да запазите това разширение за образа на диска?"
    14771519
    1478 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
     1520#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
    14791521msgid ""
    14801522"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
     
    14841526"на файла."
    14851527
    1486 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
     1528#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
    14871529msgid "_Keep Current Extension"
    14881530msgstr "_Запазване на разширението"
    14891531
    1490 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
     1532#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
    14911533msgid "Change _Extension"
    14921534msgstr "Промяна на р_азширението"
    14931535
    1494 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
     1536#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
    14951537msgid "Configure recording options"
    14961538msgstr "Настройки на записа"
     
    14981540#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
    14991541#. * third one is seconds.
    1500 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
     1542#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
    15011543#, c-format
    15021544msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
    15031545msgstr "Време за изпълнение: %02i:%02i:%02i"
    15041546
    1505 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
     1547#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
    15061548msgid "Average drive speed:"
    15071549msgstr "Средна скорост на устройството:"
     
    15091551#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
    15101552#. * and the third one is seconds.
    1511 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
     1553#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
    15121554#, c-format
    15131555msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
    15141556msgstr "Приблизително оставащо време: %02i:%02i:%02i"
    15151557
    1516 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
     1558#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
    15171559#, c-format
    15181560msgid "%i MiB of %i MiB"
    15191561msgstr "%i MiB от %i MiB"
    15201562
    1521 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
     1563#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
    15221564msgid "Estimated drive speed:"
    15231565msgstr "Приблизителна скорост на устройството:"
    15241566
    15251567#. Translators: %s is a path
    1526 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
     1568#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
    15271569#, c-format
    15281570msgid "\"%s\": loading"
    1529 msgstr "Зареждане на пътя „%s“"
     1571msgstr "Зареждане на местоположението „%s“"
    15301572
    15311573#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
    1532 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
     1574#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
    15331575#, c-format
    15341576msgid "\"%s\": unknown disc image type"
     
    15371579#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
    15381580#. * file and the second its size.
    1539 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
     1581#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
    15401582#, c-format
    15411583msgid "\"%s\": %s"
     
    15451587#. * label to small.
    15461588#. Translators: this is a disc image
    1547 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
    1548 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
     1589#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
     1590#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
    15491591msgid "Click here to select a disc _image"
    15501592msgstr "Натиснете тук, за да изберете _образ"
    15511593
    1552 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
     1594#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
    15531595msgid "Select Disc Image"
    15541596msgstr "Избор на файл с образ"
    15551597
    1556 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
    1557 #: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
    1558 #: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
    1559 #: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
    1560 #: ../src/brasero-project.c:2048
    1561 msgid "All files"
    1562 msgstr "Всички файлове"
    1563 
    15641598#. Translators: this a disc image here
    1565 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466
     1599#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
    15661600msgctxt "disc"
    15671601msgid "Image files"
    15681602msgstr "Файлове с образи"
    15691603
    1570 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484
     1604#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
    15711605msgid "Image type:"
    15721606msgstr "Вид на образа:"
    15731607
    1574 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
    1575 #: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
     1608#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
     1609#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
    15761610msgid "Menu"
    15771611msgstr "Меню"
     
    15991633msgstr "%s, завършени са %d%%"
    16001634
    1601 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
     1635#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
    16021636msgid "Getting size"
    16031637msgstr "Получаване на размера"
    16041638
    1605 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
     1639#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
    16061640msgid "Writing"
    16071641msgstr "Записване"
    16081642
    1609 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
     1643#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
    16101644msgid "Blanking"
    16111645msgstr "Изтриване"
    16121646
    1613 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
     1647#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
    16141648msgid "Creating checksum"
    16151649msgstr "Създаване на контролна сума"
    16161650
    1617 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
     1651#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
    16181652msgid "Copying file"
    16191653msgstr "Копиране на файл"
    16201654
    1621 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
     1655#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
    16221656msgid "Analysing audio files"
    16231657msgstr "Анализиране на аудио файлове"
    16241658
    1625 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
     1659#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
    16261660msgid "Transcoding song"
    16271661msgstr "Преобразуване на песента"
    16281662
    1629 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
     1663#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
    16301664msgid "Preparing to write"
    16311665msgstr "Подготвяне за запис"
    16321666
    1633 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
     1667#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
    16341668msgid "Writing leadin"
    16351669msgstr "Записване на началото на сесията"
    16361670
    1637 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
    1638 msgid "Writing CD-TEXT information"
     1671#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
     1672msgid "Writing CD-Text information"
    16391673msgstr "Записване на информацията CD-TEXT"
    16401674
    1641 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
     1675#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
    16421676msgid "Finalizing"
    16431677msgstr "Приключване"
    16441678
    1645 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
     1679#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
    16461680msgid "Writing leadout"
    16471681msgstr "Записване на края на сесията"
    16481682
    1649 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
     1683#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
    16501684msgid "Starting to record"
    16511685msgstr "Стартиране на запис"
    16521686
    1653 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
     1687#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
    16541688msgid "Success"
    16551689msgstr "Процесът приключи успешно"
    16561690
     1691#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
     1692msgid "Ejecting medium"
     1693msgstr "Изваждане на носителя"
     1694
    16571695#. Translators: %s is the plugin name
    1658 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
    1659 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
    1660 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
     1696#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
     1697#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
     1698#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
    16611699#, c-format
    16621700msgid "\"%s\" did not behave properly"
     
    16941732msgstr "Размерът на тома не може да бъде получен"
    16951733
    1696 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
     1734#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
    16971735#, c-format
    16981736msgid "No path was specified for the image output"
     
    17011739#. Translators: %s is the error returned by libburn
    17021740#. Translators: the %s is the error message from errno
    1703 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
    1704 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
    1705 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
    1706 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
    1707 #, c-format
    1708 msgid "An internal error occured (%s)"
     1741#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
     1742#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
     1743#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
     1744#, c-format
     1745msgid "An internal error occurred (%s)"
    17091746msgstr "Възникна вътрешна грешка (%s)"
    17101747
    1711 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
    1712 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
    1713 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
    1714 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
    1715 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
     1748#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
     1749#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
     1750#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
     1751#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
     1752#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
    17161753#, c-format
    17171754msgid "The file is not stored locally"
    17181755msgstr "Файлът не е запазен локално"
    17191756
    1720 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
     1757#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
    17211758#, c-format
    17221759msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
    17231760msgstr "Папката „VIDEO_TS“ липсва или е неправилна"
    17241761
    1725 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
    1726 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
    1727 #, c-format
    1728 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
    1729 msgstr "Програмата „%s“ не може да бъде открита"
    1730 
    1731 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
    1732 #, c-format
    1733 msgid ""
    1734 "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
    1735 "program instead"
    1736 msgstr ""
    1737 "„%s“ е символна връзка и сочи към друга програма. Използвайте целевата "
    1738 "програма"
    1739 
    17401762#. Translators: %s is the name of the brasero element
    1741 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
     1763#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
    17421764#, c-format
    17431765msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
    17441766msgstr "Процесът „%s“ завърши с код за грешка (%i)"
    17451767
    1746 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
     1768#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
    17471769msgid "_Hide changes"
    17481770msgstr "_Скриване на промените"
    17491771
    1750 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
     1772#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
     1773#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
    17511774msgid "_Show changes"
    17521775msgstr "_Показване на промените"
    1753 
    1754 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
    1755 msgid "_Show errors"
    1756 msgstr "_Показване на грешките"
    1757 
    1758 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
    1759 msgid "Close this notification window"
    1760 msgstr "Затваряне на уведомителния прозорец"
    17611776
    17621777#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
     
    18181833msgstr "Настройки на фона"
    18191834
    1820 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
     1835#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
     1836msgid "Print"
     1837msgstr "Печат"
     1838
     1839#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
    18211840msgid "Bac_kground Properties"
    18221841msgstr "Настройки на _фона"
    18231842
    1824 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
     1843#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
     1844msgid "Background properties"
     1845msgstr "Настройки на фона"
     1846
     1847#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
     1848msgid "Align right"
     1849msgstr "Подравняване отдясно"
     1850
     1851#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
     1852msgid "Center"
     1853msgstr "Центрирано"
     1854
     1855#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
     1856msgid "Align left"
     1857msgstr "Подравняване отляво"
     1858
     1859#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
     1860msgid "Underline"
     1861msgstr "Подчертан"
     1862
     1863#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
     1864msgid "Italic"
     1865msgstr "Курсив"
     1866
     1867#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
     1868msgid "Bold"
     1869msgstr "Получер"
     1870
     1871#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
     1872msgid "Font family and size"
     1873msgstr "Семейство от шрифтове и техния размер"
     1874
     1875#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
    18251876msgid "_Text Color"
    18261877msgstr "_Цвят на текста"
    18271878
    1828 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
     1879#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
     1880msgid "Text color"
     1881msgstr "Цвят на текста"
     1882
     1883#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
    18291884msgid "Cover Editor"
    18301885msgstr "Редактор на обложки"
    18311886
    1832 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
     1887#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
    18331888msgid "Set Bac_kground Properties"
    18341889msgstr "Настройка на _фона"
    18351890
    1836 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
     1891#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
    18371892msgid "SIDES"
    18381893msgstr "СТРАНИЧНИ ОБЛОЖКИ"
    18391894
    1840 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
     1895#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
    18411896msgid "BACK COVER"
    18421897msgstr "ЗАДНА ОБЛОЖКА"
    18431898
    1844 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
     1899#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
    18451900msgid "FRONT COVER"
    18461901msgstr "ПРЕДНА ОБЛОЖКА"
     
    18481903#. Translators: This is an image,
    18491904#. * a picture, not a "Disc Image"
    1850 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
     1905#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
    18511906msgid "The image could not be loaded."
    18521907msgstr "Изображението не може да бъде заредено."
    18531908
    1854 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
     1909#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
    18551910msgid "Pick a Color"
    18561911msgstr "Избор на цвят"
     
    18611916msgstr "Папката не може да бъде създадена (%s)"
    18621917
    1863 #: ../src/brasero-project-parse.c:60
     1918#: ../src/brasero-project-parse.c:62
    18641919msgid "Error while loading the project."
    18651920msgstr "Грешка при зареждане на проекта."
    18661921
    1867 #: ../src/brasero-project-parse.c:447
     1922#: ../src/brasero-project-parse.c:452
    18681923msgid "The project could not be opened"
    18691924msgstr "Проектът не може да бъде отворен."
    18701925
    1871 #: ../src/brasero-project-parse.c:456
     1926#: ../src/brasero-project-parse.c:461
    18721927msgid "The file is empty"
    18731928msgstr "Файлът е празен."
    18741929
    1875 #: ../src/brasero-project-parse.c:535 ../src/brasero-project-parse.c:594
     1930#: ../src/brasero-project-parse.c:540 ../src/brasero-project-parse.c:605
    18761931msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
    18771932msgstr "Изглежда това не е файл с проект на Brasero."
     
    18821937msgstr "CD/DVD устройство без име"
    18831938
    1884 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
     1939#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
    18851940msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
    18861941msgstr ""
     
    18881943"stdout"
    18891944
    1890 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
     1945#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
    18911946msgid "Brasero optical media library"
    18921947msgstr "Библиотека за оптични носители на Brasero"
    18931948
    1894 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
    1895 msgid "Display options for Brasero-media library"
     1949#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
     1950msgid "Display options for Brasero media library"
    18961951msgstr "Показване на настройките за библиотеката за носители на Brasero"
    18971952
     
    19582013#, c-format
    19592014msgid "%s: %s"
    1960 msgstr "%s: %s"
     2015msgstr "%s: използвано пространство – %s"
    19612016
    19622017#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
    19632018msgid "Searching for available discs"
    1964 msgstr "Търсене на налични дискове"
     2019msgstr "Търсене за налични дискове"
    19652020
    19662021#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
    1967 msgid "No available disc"
     2022msgid "No disc available"
    19682023msgstr "Няма наличен диск"
    19692024
     
    19712026#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
    19722027#. * image on the hard drive.
    1973 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:482
    1974 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
     2028#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
     2029#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
    19752030#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
    19762031msgid "Image File"
     
    19872042msgstr "Не изглежда да е валиден ISO образ"
    19882043
    1989 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
     2044#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
    19902045msgid "File"
    19912046msgstr "Файл"
    19922047
    1993 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
    1994 msgid "CDROM"
    1995 msgstr "CDROM"
    1996 
    19972048#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
     2049msgid "CD-ROM"
     2050msgstr "CD-ROM"
     2051
     2052#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
    19982053msgid "CD-R"
    19992054msgstr "CD-R"
    20002055
    2001 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
     2056#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
    20022057msgid "CD-RW"
    20032058msgstr "CD-RW"
    20042059
    2005 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
     2060#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
    20062061msgid "DVD-ROM"
    20072062msgstr "DVD-ROM"
    20082063
    2009 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
     2064#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
    20102065msgid "DVD-R"
    20112066msgstr "DVD-R"
    20122067
    2013 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
     2068#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
    20142069msgid "DVD-RW"
    20152070msgstr "DVD-RW"
    20162071
    2017 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
     2072#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
    20182073msgid "DVD+R"
    20192074msgstr "DVD+R"
    20202075
    2021 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
     2076#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
    20222077msgid "DVD+RW"
    20232078msgstr "DVD+RW"
    20242079
    2025 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
     2080#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
    20262081msgid "DVD+R dual layer"
    20272082msgstr "DVD+R (двуслоен)"
    20282083
    2029 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
     2084#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
    20302085msgid "DVD+RW dual layer"
    20312086msgstr "DVD+RW (двуслоен)"
    20322087
    2033 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
     2088#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
    20342089msgid "DVD-R dual layer"
    20352090msgstr "DVD-R (двуслоен)"
    20362091
    2037 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
     2092#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
    20382093msgid "DVD-RAM"
    20392094msgstr "DVD-RAM"
    20402095
    2041 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
     2096#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
    20422097msgid "Blu-ray disc"
    20432098msgstr "Blue-ray диск"
    20442099
    2045 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
     2100#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
    20462101msgid "Writable Blu-ray disc"
    20472102msgstr "Записваем Blue-ray диск"
    20482103
    2049 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
     2104#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
    20502105msgid "Rewritable Blu-ray disc"
    20512106msgstr "Презаписваем Blue-ray диск"
     
    20532108#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
    20542109#. * second %s the name of the drive this disc is in.
    2055 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
     2110#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
    20562111#, c-format
    20572112msgid "Blank %s in %s"
     
    20602115#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
    20612116#. * second %s the name of the drive this disc is in.
    2062 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
     2117#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
    20632118#, c-format
    20642119msgid "Audio and data %s in %s"
     
    20672122#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
    20682123#. * second %s the name of the drive this disc is in.
    2069 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
     2124#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
    20702125#, c-format
    20712126msgid "Audio %s in %s"
     
    20742129#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
    20752130#. * second %s the name of the drive this disc is in.
    2076 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
     2131#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
    20772132#, c-format
    20782133msgid "Data %s in %s"
     
    20812136#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
    20822137#. * second %s the name of the drive this disc is in.
    2083 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
     2138#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
    20842139#, c-format
    20852140msgid "%s in %s"
     
    21072162#. * 32 _bytes_ .
    21082163#. * The %s is the date
    2109 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
     2164#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
    21102165#, c-format
    21112166msgid "Audio disc (%s)"
     
    21162171#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
    21172172#. * The %s is the date
    2118 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
     2173#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
    21192174#, c-format
    21202175msgid "Data disc (%s)"
    21212176msgstr "Данни (%s)"
    21222177
    2123 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
     2178#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
    21242179msgid "Unknown error"
    21252180msgstr "Неизвестна грешка"
     
    22362291msgstr "Приставки"
    22372292
    2238 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
    2239 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
     2293#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
     2294#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
    22402295#, c-format
    22412296msgid "Impossible to retrieve local file path"
    2242 msgstr "Пътят за локалния файл не може да бъде получен "
    2243 
    2244 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
    2245 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
     2297msgstr "Местоположението за локалния файл не може да бъде получен "
     2298
     2299#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
     2300#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
    22462301msgid "Copying files locally"
    22472302msgstr "Копиране на файловете локално"
     
    22502305#. * which will be translated only when it needs
    22512306#. * displaying.
    2252 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
     2307#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
    22532308msgid "CD/DVD Creator Folder"
    22542309msgstr "Папка за създаване на CD/DVD"
    22552310
    2256 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
    2257 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
     2311#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
     2312msgid ""
     2313"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
    22582314msgstr ""
    22592315"Позволява да се записват файлове добавени в „Папка за създаване на CD/DVD“ в "
     
    22612317
    22622318#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
     2319#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:272
    22632320msgid "CD/DVD Creator"
    22642321msgstr "Създаване на CD/DVD"
     
    22732330
    22742331#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
     2332#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
    22752333msgid "Write to Disc"
    22762334msgstr "Запис на диск"
    22772335
    22782336#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
    2279 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
    2280 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
     2337#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:687
     2338msgid "Write contents to a CD or DVD"
    22812339msgstr "Запис на съдържанието на CD или DVD диск"
    22822340
    2283 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
     2341#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:263
    22842342msgid "Disc name"
    22852343msgstr "Име на диск"
    22862344
    2287 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
    2288 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
    2289 msgid "_Write to Disc..."
     2345#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
     2346msgid "Copy Disc"
     2347msgstr "Копиране на диск"
     2348
     2349#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:540
     2350#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:686
     2351msgid "_Write to Disc…"
    22902352msgstr "_Запис на диск…"
    22912353
    2292 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
    2293 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
     2354#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:541
     2355msgid "Write disc image to a CD or DVD"
    22942356msgstr "Запис на образ на диск на CD или DVD диск"
    22952357
    2296 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
    2297 msgid "_Copy Disc..."
     2358#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:609
     2359msgid "_Copy Disc"
    22982360msgstr "_Копиране на диск…"
    22992361
    2300 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
    2301 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
     2362#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:610
     2363msgid "Create a copy of this CD or DVD"
    23022364msgstr "Създаване на копие на този CD или DVD диск"
    23032365
    2304 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
    2305 msgid "_Blank Disc..."
     2366#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:623
     2367msgid "_Blank Disc"
    23062368msgstr "_Изтриване на диск…"
    23072369
    2308 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
    2309 msgid "Blank this CD or DVD disc"
     2370#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:624
     2371msgid "Blank this CD or DVD"
    23102372msgstr "Изтриване на този CD или DVD диск"
    23112373
    2312 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
    2313 msgid "_Check Disc..."
     2374#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
     2375msgid "_Check Disc"
    23142376msgstr "_Проверка за грешки…"
    23152377
    2316 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
    2317 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
     2378#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
     2379msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
    23182380msgstr "Проверка на данните за този CD или DVD диск"
    23192381
    23202382#. Translators: this is a picture not
    23212383#. * a disc image
    2322 #: ../src/brasero-project-name.c:82
     2384#: ../src/brasero-project-name.c:83
    23232385msgctxt "picture"
    23242386msgid "Please select another image."
    23252387msgstr "Изберете друго изображение."
    23262388
    2327 #: ../src/brasero-project-name.c:156
     2389#: ../src/brasero-project-name.c:157
    23282390msgid "Medium Icon"
    23292391msgstr "Икона на носителя"
    23302392
    23312393#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
    2332 #: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
    2333 #: ../src/brasero-project.c:2073
     2394#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
     2395#: ../src/brasero-project.c:2205
    23342396msgctxt "picture"
    23352397msgid "Image files"
     
    23392401#. * 32 _bytes_.
    23402402#. * The %s is the date
    2341 #: ../src/brasero-project-name.c:271
     2403#: ../src/brasero-project-name.c:272
    23422404#, c-format
    23432405msgid "Video disc (%s)"
    23442406msgstr "Видео (%s)"
    23452407
    2346 #: ../src/brasero-app.c:120
     2408#: ../src/brasero-app.c:115
    23472409msgid "_Project"
    23482410msgstr "_Проект"
    23492411
    2350 #: ../src/brasero-app.c:121
     2412#: ../src/brasero-app.c:116
    23512413msgid "_View"
    23522414msgstr "_Изглед"
    23532415
    2354 #: ../src/brasero-app.c:122
     2416#: ../src/brasero-app.c:117
    23552417msgid "_Edit"
    23562418msgstr "_Редактиране"
    23572419
    2358 #: ../src/brasero-app.c:123
     2420#: ../src/brasero-app.c:118
    23592421msgid "_Tools"
    23602422msgstr "И_нструменти"
    23612423
    2362 #: ../src/brasero-app.c:125
     2424#: ../src/brasero-app.c:120
    23632425msgid "_Help"
    23642426msgstr "Помо_щ"
    23652427
    2366 #: ../src/brasero-app.c:127
     2428#: ../src/brasero-app.c:122
    23672429msgid "P_lugins"
    2368 msgstr "_Приставки"
    2369 
    2370 #: ../src/brasero-app.c:128
    2371 msgid "Choose plugins for brasero"
     2430msgstr "Пр_иставки"
     2431
     2432#: ../src/brasero-app.c:123
     2433msgid "Choose plugins for Brasero"
    23722434msgstr "Избор на приставки"
    23732435
    2374 #: ../src/brasero-app.c:130
     2436#: ../src/brasero-app.c:125
    23752437msgid "E_ject"
    2376 msgstr "_Изваждане"
    2377 
    2378 #: ../src/brasero-app.c:131
     2438msgstr "Из_важдане"
     2439
     2440#: ../src/brasero-app.c:126
    23792441msgid "Eject a disc"
    23802442msgstr "Изваждане на диск"
    23812443
    2382 #: ../src/brasero-app.c:133
    2383 msgid "_Blank..."
     2444#: ../src/brasero-app.c:128
     2445msgid "_Blank"
    23842446msgstr "_Изтриване…"
    23852447
    2386 #: ../src/brasero-app.c:134
     2448#: ../src/brasero-app.c:129
    23872449msgid "Blank a disc"
    23882450msgstr "Изтриване на диск"
    23892451
    2390 #: ../src/brasero-app.c:136
    2391 msgid "_Check Integrity..."
     2452#: ../src/brasero-app.c:131
     2453msgid "_Check Integrity"
    23922454msgstr "_Проверка за грешки…"
    23932455
    2394 #: ../src/brasero-app.c:137
     2456#: ../src/brasero-app.c:132
    23952457msgid "Check data integrity of disc"
    23962458msgstr "Проверка на записан диск за грешки"
    23972459
    2398 #: ../src/brasero-app.c:140
     2460#: ../src/brasero-app.c:135
    23992461msgid "Quit Brasero"
    24002462msgstr "Спиране на Brasero"
    24012463
    2402 #: ../src/brasero-app.c:142
     2464#: ../src/brasero-app.c:137
    24032465msgid "_Contents"
    24042466msgstr "_Ръководство"
    24052467
    2406 #: ../src/brasero-app.c:142
     2468#: ../src/brasero-app.c:137
    24072469msgid "Display help"
    24082470msgstr "Показване на помощ"
    24092471
    2410 #: ../src/brasero-app.c:145
     2472#: ../src/brasero-app.c:140
    24112473msgid "About"
    24122474msgstr "Относно"
    24132475
    2414 #: ../src/brasero-app.c:572 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
     2476#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
    24152477msgid "Disc Burner"
    24162478msgstr "Запис на диск"
    24172479
    2418 #: ../src/brasero-app.c:1017
     2480#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1459
     2481msgid "Error while loading the project"
     2482msgstr "Грешка при зареждане на проекта."
     2483
     2484#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:902
     2485#: ../src/brasero-project.c:1265
     2486msgid "Please add files to the project."
     2487msgstr "Добавете файлове към проекта."
     2488
     2489#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:903
     2490msgid "The project is empty"
     2491msgstr "Проектът е празен"
     2492
     2493#: ../src/brasero-app.c:1157
    24192494msgid ""
    24202495"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    24282503"ваше решение) по-късна версия."
    24292504
    2430 #: ../src/brasero-app.c:1022
     2505#: ../src/brasero-app.c:1162
    24312506msgid ""
    24322507"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    24392514"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    24402515
    2441 #: ../src/brasero-app.c:1027
     2516#: ../src/brasero-app.c:1167
    24422517msgid ""
    24432518"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    24492524"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    24502525
    2451 #: ../src/brasero-app.c:1039
     2526#: ../src/brasero-app.c:1179
    24522527msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
    24532528msgstr "Лесна за използване програма за запис на CD/DVD за GNOME"
    24542529
    2455 #: ../src/brasero-app.c:1056
     2530#: ../src/brasero-app.c:1196
    24562531msgid "Brasero Homepage"
    24572532msgstr "Домашна страница на Brasero"
     
    24652540#. * line seperated by newlines (\n).
    24662541#.
    2467 #: ../src/brasero-app.c:1068
     2542#: ../src/brasero-app.c:1208
    24682543msgid "translator-credits"
    24692544msgstr ""
     
    24742549"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    24752550
    2476 #: ../src/brasero-app.c:1299
     2551#: ../src/brasero-app.c:1457
    24772552#, c-format
    24782553msgid "The project \"%s\" does not exist"
    24792554msgstr "Проектът „%s“ не съществува"
    24802555
    2481 #: ../src/brasero-app.c:1301 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
    2482 msgid "Error while loading the project"
    2483 msgstr "Грешка при зареждане на проекта."
    2484 
    2485 #: ../src/brasero-app.c:1373 ../src/brasero-app.c:1379
     2556#: ../src/brasero-app.c:1533 ../src/brasero-app.c:1539
    24862557msgid "_Recent Projects"
    2487 msgstr "_Скоро отваряни проекти"
    2488 
    2489 #: ../src/brasero-app.c:1374
     2558msgstr "Скоро о_тваряни проекти"
     2559
     2560#: ../src/brasero-app.c:1534
    24902561msgid "Display the projects recently opened"
    24912562msgstr "Показване на скоро отваряните проекти"
    24922563
    2493 #: ../src/brasero-app.c:1702 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
     2564#: ../src/brasero-app.c:1886 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
    24942565msgid "Brasero Disc Burner"
    24952566msgstr "Запис на диск (Brasero)"
     
    25212592
    25222593#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
    2523 msgid "Default height for image preview."
    2524 msgstr "Стандартна височина на изображенията при преглед."
    2525 
    2526 #: ../data/brasero.schemas.in.h:4
    2527 msgid "Default height for video preview."
    2528 msgstr "Стандартна височина на видео файлове при преглед."
    2529 
    2530 #: ../data/brasero.schemas.in.h:5
    2531 msgid "Default width for image preview."
    2532 msgstr "Стандартна широчина на изображенията при преглед."
    2533 
    2534 #: ../data/brasero.schemas.in.h:6
    2535 msgid "Default width for video preview."
    2536 msgstr "Стандартна широчина на видео файлове при преглед."
    2537 
    2538 #: ../data/brasero.schemas.in.h:7
    2539 msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
    2540 msgstr "Включване на „--immed“ в cdrdao"
    2541 
    2542 #: ../data/brasero.schemas.in.h:8
    25432594msgid "Enable file preview"
    25442595msgstr "Включване на прегледа за файлове."
    25452596
    2546 #: ../data/brasero.schemas.in.h:9
    2547 msgid "Enable side pane"
    2548 msgstr "Включване на страничния прозорец"
    2549 
    2550 #: ../data/brasero.schemas.in.h:10
     2597#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
     2598msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
     2599msgstr "Включване на „--immed“ в cdrdao"
     2600
     2601#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
    25512602msgid "Favourite burn engine"
    25522603msgstr "Предпочитаната подсистема за запис"
    25532604
    2554 #: ../data/brasero.schemas.in.h:11
    2555 msgid "Height for video preview"
    2556 msgstr "Стандартна височина на видео файлове при преглед."
    2557 
    2558 #: ../data/brasero.schemas.in.h:12
    2559 msgid "Height of image preview"
    2560 msgstr "Стандартна височина на изображенията при преглед."
    2561 
    2562 #: ../data/brasero.schemas.in.h:13
    2563 msgid "Layout of UI"
    2564 msgstr "Подредба на интерфейса"
    2565 
    2566 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
    2567 msgid "Pane to display audio projects"
    2568 msgstr "Вид на страничния прозорец за аудио проекти"
    2569 
    2570 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
    2571 msgid "Pane to display data projects"
    2572 msgstr "Вид на страничния прозорец за проекти с данни"
    2573 
    2574 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
    2575 msgid "Pane to display video projects"
    2576 msgstr "Вид на страничния прозорец за видео проекти"
    2577 
    2578 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
     2605#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
    25792606msgid "Replace symbolic links by their targets"
    25802607msgstr "Замяна на символните връзки с техните цели"
    25812608
    2582 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
     2609#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
     2610msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
     2611msgstr "Да се показва ли информацията за грешки от разширенията на Nautilus"
     2612
     2613#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
     2614msgid ""
     2615"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
     2616"to true if it should."
     2617msgstr ""
     2618"Указва дали разширенията на Nautilus да показват информация за грешки. "
     2619"Стойността трябва да бъде „истина“ ако желаете да се показва такава "
     2620"информация."
     2621
     2622#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
    25832623msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
    25842624msgstr "Филтриране на повредени символни връзки от brasero"
    25852625
    2586 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
     2626#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
    25872627msgid ""
    25882628"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
     
    25922632"за да може brasero да филтрира повредени символни връзки."
    25932633
    2594 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
     2634#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
    25952635msgid "Should brasero filter hidden files"
    25962636msgstr "Филтриране на скрити файлове от brasero"
    25972637
    2598 #: ../data/brasero.schemas.in.h:21
     2638#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
    25992639msgid ""
    26002640"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
     
    26042644"brasero да филтрира скрити файлове."
    26052645
    2606 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
    2607 msgid "Should brasero notify when files are filtered"
    2608 msgstr "Уведомяване за филтрирани файлове"
    2609 
    2610 #: ../data/brasero.schemas.in.h:23
    2611 msgid ""
    2612 "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
    2613 "display the notification."
    2614 msgstr ""
    2615 "Уведомяване за филтрирани файлове. Задайте „истина“, за да може brasero да "
    2616 "показва уведомление."
    2617 
    2618 #: ../data/brasero.schemas.in.h:24
     2646#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
    26192647msgid ""
    26202648"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
     
    26242652"за да се заменят символните връзки."
    26252653
    2626 #: ../data/brasero.schemas.in.h:25
    2627 msgid ""
    2628 "The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
    2629 "\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
    2630 msgstr ""
    2631 "Вид на страничния прозорец за аудио проекти. Възможни стойности са "
    2632 "„Chooser“ (избиране на файлове), „Search“ (търсене на файлове), "
    2633 "„Playlist“ (списък за изпълнение)."
    2634 
    2635 #: ../data/brasero.schemas.in.h:26
    2636 msgid ""
    2637 "The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
    2638 "\"Chooser\" or \"Search\"."
    2639 msgstr ""
    2640 "Вид на страничния прозорец за проекти с данни. Възможни стойности са "
    2641 "„Chooser“ (избор на файлове), „Search“ (търсене на файлове)."
    2642 
    2643 #: ../data/brasero.schemas.in.h:27
    2644 msgid ""
    2645 "The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
    2646 "\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
    2647 msgstr ""
    2648 "Вид на страничния прозорец за видео проекти. Възможни стойности са "
    2649 "„Chooser“ (избор на файлове), „Search“ (търсене на файлове), "
    2650 "„Playlist“ (списък за изпълнение)."
    2651 
    2652 #: ../data/brasero.schemas.in.h:28
    2653 msgid ""
    2654 "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
    2655 "left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
    2656 msgstr ""
    2657 "Този ключ задава положението на страничния прозорец — „0“ (вдясно), "
    2658 "„1“ (вляво), „2“ (отгоре), „3“ (отдолу)"
    2659 
    2660 #: ../data/brasero.schemas.in.h:29
    2661 msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
     2654#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
     2655msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
    26622656msgstr "Използва се заедно с „--immed“ в cdrecord"
    26632657
    2664 #: ../data/brasero.schemas.in.h:30
    2665 msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
    2666 msgstr ""
    2667 "Показване на страничния прозорец. Задайте „истина“, за да го използвате."
    2668 
    2669 #: ../data/brasero.schemas.in.h:31
     2658#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
     2659msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
     2660msgstr "Използва се заедно с „--immed“ в cdrecord"
     2661
     2662#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
    26702663msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
    26712664msgstr ""
    26722665"Показване на преглед на файлове. Задайте „истина“, за да го използвате."
    26732666
    2674 #: ../data/brasero.schemas.in.h:32
    2675 msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
     2667#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
     2668msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
    26762669msgstr "Използване на „--driver generic-mmc-raw“ в cdrdao"
    26772670
    2678 #: ../data/brasero.schemas.in.h:33
    2679 msgid ""
    2680 "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
    2681 "brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
     2671#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
     2672msgid ""
     2673"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
     2674"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
    26822675msgstr ""
    26832676"Използване на „--driver generic-mmc-raw“ в cdrdao. Задайте „истина“, за да "
     
    26852678"устройства или настройки."
    26862679
    2687 #: ../data/brasero.schemas.in.h:34
    2688 msgid ""
    2689 "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
    2690 "as it's only a workaround for some drives/setups."
     2680#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
     2681msgid ""
     2682"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
     2683"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
    26912684msgstr ""
    26922685"Използване на „--immed“ в cdrecord. Използвайте с внимание (задайте "
    26932686"„истина“), тъй като е временно решение за някои устройства или настройки."
    26942687
    2695 #: ../data/brasero.schemas.in.h:35
    2696 msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
     2688#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
     2689msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
    26972690msgstr "Използване на „-use-the-force-luke=dao“ в growisofs"
    26982691
    2699 #: ../data/brasero.schemas.in.h:36
    2700 msgid ""
    2701 "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
     2692#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
     2693msgid ""
     2694"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
    27022695"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
    27032696msgstr ""
     
    27062699"и настройки."
    27072700
    2708 #: ../data/brasero.schemas.in.h:37
     2701#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
    27092702msgid "White list of additional plugins to use"
    27102703msgstr "Списък на разрешените за използване допълнителни приставки"
    2711 
    2712 #: ../data/brasero.schemas.in.h:38
    2713 msgid "Width for image preview"
    2714 msgstr "Стандартна широчина на изображенията при преглед."
    2715 
    2716 #: ../data/brasero.schemas.in.h:39
    2717 msgid "Width for video preview"
    2718 msgstr "Стандартна широчина на видео файлове при преглед."
    27192704
    27202705#: ../data/brasero.xml.in.h:1
     
    27222707msgstr "Файл с проект на Brasero"
    27232708
    2724 #: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:125
     2709#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
    27252710msgid "Open the selected files"
    27262711msgstr "Отваряне на избраните файлове"
    27272712
    2728 #: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
    2729 msgid "_Edit Information..."
    2730 msgstr "едактиране на информация…"
    2731 
    2732 #: ../src/brasero-audio-disc.c:152
    2733 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
     2713#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
     2714msgid "_Edit Information"
     2715msgstr "Р_едактиране на информация…"
     2716
     2717#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
     2718msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
    27342719msgstr "Редактиране на информацията за песента (начало, край, автор, …)"
    27352720
    2736 #: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:129
    2737 #: ../src/brasero-project.c:200
     2721#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
     2722#: ../src/brasero-project.c:199
    27382723msgid "Remove the selected files from the project"
    27392724msgstr "Премахване на избраните файлове от проекта"
    27402725
    2741 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:131
     2726#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
     2727#: ../src/brasero-video-disc.c:107
     2728msgid "Paste files"
     2729msgstr "Поставяне на файлове"
     2730
     2731#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
    27422732#: ../src/brasero-video-disc.c:107
    27432733msgid "Add the files stored in the clipboard"
    27442734msgstr "Добавяне на файлове намиращи се във временната памет"
    27452735
    2746 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
     2736#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
    27472737msgid "I_nsert a Pause"
    27482738msgstr "В_мъкване на пауза"
    27492739
    2750 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
     2740#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
    27512741msgid "Add a 2 second pause after the track"
    27522742msgstr "Добавяне на 2 секунди пауза след песента"
    27532743
    2754 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160
    2755 msgid "_Split Track..."
    2756 msgstr "Раз_деляне на песента…"
    2757 
    2758 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160
     2744#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
     2745msgid "_Split Track"
     2746msgstr "_Разделяне на песен…"
     2747
     2748#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
    27592749msgid "Split the selected track"
    27602750msgstr "Разделяне на избраната песен"
    27612751
    2762 #: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
     2752#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
    27632753msgid "Pause"
    27642754msgstr "Пауза"
    27652755
    2766 #: ../src/brasero-audio-disc.c:333
     2756#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
    27672757msgid "Split"
    27682758msgstr "Разделяне"
    27692759
    2770 #: ../src/brasero-audio-disc.c:401
     2760#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
    27712761msgid "Track"
    27722762msgstr "Песен"
    27732763
    2774 #: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
     2764#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
    27752765msgid "Title"
    27762766msgstr "Заглавие"
    27772767
    2778 #: ../src/brasero-audio-disc.c:467
     2768#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
    27792769msgid "Artist"
    27802770msgstr "Изпълнител"
    27812771
    2782 #: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
     2772#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
    27832773#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
    27842774msgid "Length"
    27852775msgstr "Продължителност"
    27862776
    2787 #: ../src/brasero-audio-disc.c:566
     2777#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
    27882778msgid "The track will be padded at its end."
    27892779msgstr "Песента ще бъде запълнена в края."
    27902780
    2791 #: ../src/brasero-audio-disc.c:567
     2781#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
    27922782msgid "The track is shorter than 6 seconds"
    27932783msgstr "Песента е по-кратка от 6 секунди"
    27942784
    2795 #: ../src/brasero-audio-disc.c:627
     2785#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
    27962786msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
    2797 msgstr "Проверете дали е инсталиран подходящият кодек"
    2798 
    2799 #: ../src/brasero-audio-disc.c:643
    2800 #, c-format
    2801 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
     2787msgstr "Проверете дали е инсталиран подходящият кодер"
     2788
     2789#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
     2790#, c-format
     2791msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
    28022792msgstr "Желаете ли да добавите видео файла „%s“?"
    28032793
    2804 #: ../src/brasero-audio-disc.c:652
     2794#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
    28052795msgid ""
    28062796"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
     
    28082798msgstr "Това е видео файл. Само звукът може да се запише на диска."
    28092799
    2810 #: ../src/brasero-audio-disc.c:655
     2800#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
    28112801msgid "_Discard File"
    28122802msgstr "_Отхвърляне на файла"
    28132803
    2814 #: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:859
    2815 #: ../src/brasero-data-disc.c:904
    2816 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
    2817 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
     2804#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
    28182805msgid "_Add File"
    28192806msgstr "_Добавяне на файл"
    28202807
    2821 #: ../src/brasero-audio-disc.c:729
     2808#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
    28222809msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
    28232810msgstr "Желаете ли папката да бъде претърсена за аудио файлове?"
    28242811
    2825 #: ../src/brasero-audio-disc.c:734
     2812#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
    28262813msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
    28272814msgstr "Към аудио диск не могат да се добавят папки."
    28282815
    2829 #: ../src/brasero-audio-disc.c:738
     2816#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
    28302817msgid "Search _Directory"
    28312818msgstr "Търсене в _папка"
    28322819
    2833 #: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
     2820#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
    28342821#, c-format
    28352822msgid "\"%s\" could not be opened."
    28362823msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен."
    28372824
    2838 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1204
     2825#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
     2826msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
     2827msgstr "Желаете ли да създадете аудио диск с DTS писти?"
     2828
     2829#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
     2830msgid ""
     2831"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
     2832"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
     2833"be played by specific digital players.\n"
     2834"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
     2835msgstr ""
     2836"Някой от избраните песни са подходящи за създаване на DTS писти (песни).\n"
     2837"Този тип писти за аудио диск предоставят по-голямо качество на звука, но "
     2838"могат да се изпълняват само от особен вид цифрови устройства.\n"
     2839"Бележка: Ако приемете, нивата на звука на тези песни няма да бъдат "
     2840"нормализирани."
     2841
     2842#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
     2843msgid "Create _Regular Tracks"
     2844msgstr "Създаване на _обикновени писти"
     2845
     2846#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
     2847msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
     2848msgstr "Натиснете тук за да запишете всички песни като обикновени писти"
     2849
     2850#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
     2851msgid "Create _DTS Tracks"
     2852msgstr "Създаване на _DTS писти"
     2853
     2854#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
     2855msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
     2856msgstr "Натиснете тук за да запишете всички подходящи песни като DTS писти"
     2857
     2858#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
    28392859msgid "Select one song only please."
    28402860msgstr "Изберете само една песен"
    28412861
    2842 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1205
     2862#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
    28432863msgid "Impossible to split more than one song at a time"
    28442864msgstr "Разделянето може да се извършва само песен по песен"
     
    28472867#. * means there was an error while
    28482868#. * blanking.
    2849 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
     2869#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
    28502870msgid "Error while blanking."
    28512871msgstr "Грешка по време на изтриване."
    28522872
    2853 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
    2854 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
     2873#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
     2874#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
    28552875msgid "Blank _Again"
    28562876msgstr "_Повторно изтриване"
    28572877
    2858 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
     2878#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
    28592879msgid "Unknown error."
    28602880msgstr "Неизвестна грешка."
    28612881
    2862 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
     2882#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
     2883#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
    28632884msgid "The disc was successfully blanked."
    28642885msgstr "Дискът беше успешно изтрит."
    28652886
    2866 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
     2887#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
    28672888msgid "The disc is ready for use."
    28682889msgstr "Дискът е готов за употреба."
    28692890
    28702891#. Translators: This is a verb, an action
    2871 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
     2892#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
    28722893msgid "_Blank"
    28732894msgstr "_Изтриване"
    28742895
    2875 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
     2896#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
    28762897msgid "_Fast blanking"
    28772898msgstr "_Бързо изтриване"
    28782899
    2879 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
    2880 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
     2900#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
     2901msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
    28812902msgstr "Използване на бързо изтриване вместо по-дългото цялостно изтриване"
    28822903
    2883 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
     2904#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
    28842905msgid "Disc Blanking"
    28852906msgstr "Изтриване на диск"
    28862907
    2887 #: ../src/brasero-playlist.c:305
    2888 msgid "Playlists"
    2889 msgstr "Списъци за изпълнение"
    2890 
    2891 #: ../src/brasero-playlist.c:316
    2892 msgid "Number of Songs"
    2893 msgstr "Брой на песните"
    2894 
    2895 #: ../src/brasero-playlist.c:336
    2896 msgid "Genre"
    2897 msgstr "Жанр"
    2898 
    2899 #: ../src/brasero-playlist.c:637
    2900 msgid "Select Playlist"
    2901 msgstr "Избор на списък за изпълнение"
    2902 
    2903 #: ../src/brasero-playlist.c:803
     2908#: ../src/brasero-playlist.c:390
    29042909#, c-format
    29052910msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
    29062911msgstr "Грешка при анализа на списъка за изпълнение „%s“"
    29072912
    2908 #: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:218
    2909 #: ../src/brasero-project.c:2365 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
    2910 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
    2911 msgid "An unknown error occured"
    2912 msgstr "Възникна неизвестна грешка."
     2913#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
     2914#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
     2915#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
     2916msgid "An unknown error occurred"
     2917msgstr "Възникна неизвестна грешка"
    29132918
    29142919#. Translators: %d is the number of songs
    2915 #: ../src/brasero-playlist.c:912
     2920#: ../src/brasero-playlist.c:499
    29162921#, c-format
    29172922msgid "%d song"
     
    29202925msgstr[1] "%d песни"
    29212926
    2922 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
     2927#: ../src/brasero-playlist.c:584
     2928msgid "Select Playlist"
     2929msgstr "Избор на списък за изпълнение"
     2930
     2931#: ../src/brasero-playlist.c:750
     2932msgid "Playlists"
     2933msgstr "Списъци за изпълнение"
     2934
     2935#: ../src/brasero-playlist.c:761
     2936msgid "Number of Songs"
     2937msgstr "Брой на песните"
     2938
     2939#: ../src/brasero-playlist.c:781
     2940msgid "Genre"
     2941msgstr "Жанр"
     2942
     2943#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
    29232944msgid "Plugin"
    29242945msgstr "Приставка"
    29252946
    2926 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
     2947#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
    29272948msgid "Enabled"
    29282949msgstr "Включване"
    29292950
    2930 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
     2951#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
    29312952#, c-format
    29322953msgid "Copyright %s"
    29332954msgstr "Авторски права %s"
    29342955
    2935 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
    2936 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
     2956#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
     2957#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
    29372958msgid "_About"
    29382959msgstr "_Относно"
    29392960
    2940 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
    2941 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
     2961#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
     2962#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
    29422963msgid "C_onfigure"
    29432964msgstr "_Настройки"
    29442965
    2945 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
     2966#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
    29462967msgid "A_ctivate"
    29472968msgstr "_Включване"
    29482969
    2949 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
     2970#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
    29502971msgid "Ac_tivate All"
    29512972msgstr "Вкл_ючване на всички"
    29522973
    2953 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
     2974#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
    29542975msgid "_Deactivate All"
    29552976msgstr "_Изключване на всички"
     
    29612982msgstr "Настройки на приставка „%s“"
    29622983
    2963 #: ../src/brasero-search-entry.c:188
     2984#: ../src/brasero-search-entry.c:176
    29642985msgid "Search:"
    29652986msgstr "Търсене:"
    29662987
    2967 #: ../src/brasero-search-entry.c:272
     2988#: ../src/brasero-search-entry.c:260
    29682989msgid "In _text documents"
    29692990msgstr "сред _текстови документи"
    29702991
    2971 #: ../src/brasero-search-entry.c:287
     2992#: ../src/brasero-search-entry.c:275
    29722993msgid "In _pictures"
    29732994msgstr "сред _изображения"
    29742995
    2975 #: ../src/brasero-search-entry.c:302
     2996#: ../src/brasero-search-entry.c:290
    29762997msgid "In _music"
    29772998msgstr "сред _музика"
    29782999
    2979 #: ../src/brasero-search-entry.c:317
     3000#: ../src/brasero-search-entry.c:305
    29803001msgid "In _videos"
    29813002msgstr "сред _видео файлове"
    29823003
    2983 #: ../src/brasero-search-entry.c:334
     3004#: ../src/brasero-search-entry.c:322
    29843005msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
    29853006msgstr ""
    29863007"Въведете ключови думи по ваш избор или изберете „Всички файлове“ от менюто"
    29873008
    2988 #: ../src/brasero-search-entry.c:337
     3009#: ../src/brasero-search-entry.c:325
    29893010msgid "Select if you want to search among image files only"
    29903011msgstr "Изберете, ако желаете да търсите само сред файлове с изображения"
    29913012
    2992 #: ../src/brasero-search-entry.c:339
     3013#: ../src/brasero-search-entry.c:327
    29933014msgid "Select if you want to search among video files only"
    29943015msgstr "Изберете, ако желаете да търсите само сред видео файлове"
    29953016
    2996 #: ../src/brasero-search-entry.c:341
     3017#: ../src/brasero-search-entry.c:329
    29973018msgid "Select if you want to search among audio files only"
    29983019msgstr "Изберете, ако желаете да търсите само сред аудио файлове "
    29993020
    3000 #: ../src/brasero-search-entry.c:343
     3021#: ../src/brasero-search-entry.c:331
    30013022msgid "Select if you want to search among your text documents only"
    30023023msgstr "Изберете, ако желаете да търсите само сред текстови документи"
    30033024
    3004 #: ../src/brasero-search-entry.c:345
     3025#: ../src/brasero-search-entry.c:333
    30053026msgid "Click to start the search"
    30063027msgstr "Натиснете, за да започне търсенето"
    30073028
    3008 #: ../src/brasero-search-beagle.c:325
    3009 msgid "Previous Results"
    3010 msgstr "Предишни резултати"
    3011 
    3012 #: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
    3013 msgid "No results"
    3014 msgstr "Няма резултати"
    3015 
    3016 #: ../src/brasero-search-beagle.c:346
    3017 msgid "Next Results"
    3018 msgstr "Следващи резултати"
    3019 
    3020 #: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2331
    3021 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
    3022 msgid "Files"
    3023 msgstr "Файлове"
    3024 
    3025 #: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2359
    3026 msgid "Description"
    3027 msgstr "Описание"
    3028 
    3029 #: ../src/brasero-search-beagle.c:485
    3030 msgid "Number of results displayed"
    3031 msgstr "Брой на показваните резултати"
    3032 
    3033 #: ../src/brasero-search-beagle.c:791
    3034 #, c-format
    3035 msgid "Results %i - %i (out of %i)"
    3036 msgstr "Резултати %i — %i (от общо %i)"
    3037 
    3038 #: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
    3039 msgid "Error querying Beagle."
    3040 msgstr "Грешка при запитване към Beagle."
    3041 
    3042 #: ../src/brasero-song-properties.c:176
     3029#: ../src/brasero-song-properties.c:178
    30433030msgid "Title:"
    30443031msgstr "Заглавие:"
    30453032
    3046 #: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
    3047 #: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
    3048 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
    3049 msgid ""
    3050 "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
     3033#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
     3034#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
     3035#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
     3036msgid ""
     3037"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
    30513038"can be read and displayed by some audio CD players."
    30523039msgstr ""
    3053 "Тази информация ще се запише на диска чрез технологията CD-TEXT. Този вид "
    3054 "информация може да се показва само от някои аудио CD устройства."
    3055 
    3056 #: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
     3040"Тази информация ще се запише на диска чрез технологията CD-Text. Този вид "
     3041"информация може да се показва само от някои устройства за възпроизвеждане на "
     3042"аудио дискове."
     3043
     3044#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
    30573045msgid "Artist:"
    30583046msgstr "Изпълнител:"
    30593047
    3060 #: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
     3048#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
    30613049msgid "Composer:"
    30623050msgstr "Композитор:"
    30633051
    3064 #: ../src/brasero-song-properties.c:234
     3052#: ../src/brasero-song-properties.c:236
    30653053msgid "Song start:"
    30663054msgstr "Начало на песента:"
    30673055
    3068 #: ../src/brasero-song-properties.c:240
     3056#: ../src/brasero-song-properties.c:242
    30693057msgid "Song end:"
    30703058msgstr "Край на песента:"
    30713059
    3072 #: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
     3060#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
    30733061msgid "Pause length:"
    30743062msgstr "Продължителност на паузата:"
    30753063
    3076 #: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
     3064#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
    30773065msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
    30783066msgstr "Показва продължителността на паузата, която ще се постави след песента"
    30793067
    3080 #: ../src/brasero-song-properties.c:257
     3068#: ../src/brasero-song-properties.c:259
    30813069msgid "Track length:"
    30823070msgstr "Продължителност на песента:"
    30833071
    3084 #: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
     3072#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
    30853073msgid "Song Information"
    30863074msgstr "Информация за песента"
    30873075
    3088 #: ../src/brasero-song-properties.c:371
     3076#: ../src/brasero-song-properties.c:373
    30893077#, c-format
    30903078msgid "Song information for track %02i"
    30913079msgstr "Информация за песен %02i"
    30923080
    3093 #: ../src/brasero-data-disc.c:127
    3094 msgid "R_ename..."
    3095 msgstr "Пр_еименуване…"
    3096 
    3097 #: ../src/brasero-data-disc.c:127
     3081#: ../src/brasero-data-disc.c:125
     3082msgid "R_ename"
     3083msgstr "Пеименуване…"
     3084
     3085#: ../src/brasero-data-disc.c:125
    30983086msgid "Rename the selected file"
    30993087msgstr "Преименуване на избрания файл"
    31003088
    3101 #: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1757
     3089#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
    31023090msgid "New _Folder"
    31033091msgstr "Нова _папка"
    31043092
    3105 #: ../src/brasero-data-disc.c:133
     3093#: ../src/brasero-data-disc.c:131
    31063094msgid "Create a new empty folder"
    31073095msgstr "Създаване на празна папка"
    31083096
    3109 #: ../src/brasero-data-disc.c:217
     3097#: ../src/brasero-data-disc.c:213
    31103098msgid "The session could not be imported."
    31113099msgstr "Сесията не може да бъде внесена."
    31123100
    3113 #: ../src/brasero-data-disc.c:563
     3101#: ../src/brasero-data-disc.c:559
    31143102msgid "The contents of the project changed since it was saved."
    31153103msgstr "Съдържанието на проекта се промени след последното запазване."
    31163104
    3117 #: ../src/brasero-data-disc.c:565 ../src/brasero-data-disc.c:572
     3105#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
    31183106msgid "Discard the current modified project"
    31193107msgstr "Отхвърляне на промените в текущия променен проект"
    31203108
    3121 #: ../src/brasero-data-disc.c:571
     3109#: ../src/brasero-data-disc.c:567
    31223110msgid "_Discard"
    31233111msgstr "_Отхвърляне"
    31243112
    3125 #: ../src/brasero-data-disc.c:577
     3113#: ../src/brasero-data-disc.c:574
    31263114msgid "Continue with the current modified project"
    31273115msgstr "Продължаване на работата по текущия променен проект"
    31283116
    3129 #: ../src/brasero-data-disc.c:684 ../src/brasero-data-disc.c:705
    3130 #: ../src/brasero-data-disc.c:726
     3117#. Translators: %s is the name of the image
     3118#: ../src/brasero-data-disc.c:622
     3119#, c-format
     3120msgid ""
     3121"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
     3122"contents can be burned"
     3123msgstr ""
     3124"Избран е само един файл („%s“). Той е образ на диск и съдържанието му може "
     3125"да бъде записано"
     3126
     3127#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
     3128#: ../src/brasero-data-disc.c:720
    31313129#, c-format
    31323130msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
    31333131msgstr "„%s“ не може да се добави към избраните обекти."
    31343132
    3135 #: ../src/brasero-data-disc.c:708
     3133#: ../src/brasero-data-disc.c:702
    31363134msgid "It is a recursive symlink"
    31373135msgstr "Файлът е рекурсивна символна връзка"
    31383136
    3139 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
     3137#: ../src/brasero-data-disc.c:723
    31403138msgid "It does not exist at the specified location"
    31413139msgstr "Не съществува на указаното местоположение"
    31423140
    3143 #: ../src/brasero-data-disc.c:747
    3144 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
     3141#: ../src/brasero-data-disc.c:741
     3142#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
    31453143msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
    31463144msgstr "Да се преименуват ли файловете за да бъдат съвместими с Windows?"
    31473145
    3148 #: ../src/brasero-data-disc.c:752
    3149 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
     3146#: ../src/brasero-data-disc.c:746
     3147#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
    31503148msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
    31513149msgstr "Тези имена трябва да се променят и да бъдат намалени до 64 знака."
    31523150
    3153 #: ../src/brasero-data-disc.c:756
    3154 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
     3151#: ../src/brasero-data-disc.c:750
     3152#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
    31553153msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
    31563154msgstr "_Преименуване, за да има съвместимост с Windows"
    31573155
    3158 #: ../src/brasero-data-disc.c:757
    3159 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
     3156#: ../src/brasero-data-disc.c:751
     3157#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
    31603158msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
    31613159msgstr "_Изключване на съвместимостта с Windows"
    31623160
    31633161#. Translators: %s is the name of the file
    3164 #: ../src/brasero-data-disc.c:790
     3162#: ../src/brasero-data-disc.c:784
    31653163#, c-format
    31663164msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
    31673165msgstr "Наистина ли желаете да замените „%s“?"
    31683166
    3169 #: ../src/brasero-data-disc.c:798
     3167#: ../src/brasero-data-disc.c:792
    31703168msgid ""
    31713169"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
    3172 "overwrite its content (on the disc only)."
     3170"overwrite its content on the disc to be burnt."
    31733171msgstr ""
    31743172"В папката вече съществува файл с това име. Ако го замените ще презапишете "
    3175 "съдържанието му (само на новия диск)."
     3173"съдържанието му само на диска, който предстои да запишете."
    31763174
    31773175#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
    31783176#. * in the project.
    31793177#. * Keep is a verb
    3180 #: ../src/brasero-data-disc.c:803
     3178#: ../src/brasero-data-disc.c:797
    31813179msgid "Always K_eep"
    31823180msgstr "Винаги да се за_пазва наличния"
     
    31853183#. * in the project.
    31863184#. * Keep is a verb
    3187 #: ../src/brasero-data-disc.c:807
     3185#: ../src/brasero-data-disc.c:801
    31883186msgid "_Keep"
    31893187msgstr "З_апазване на наличния"
     
    31933191#. * Replace is a verb
    31943192#. Translators: this is a verb
    3195 #: ../src/brasero-data-disc.c:811 ../src/brasero-rename.c:345
     3193#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
    31963194msgid "_Replace"
    31973195msgstr "_Замяна"
     
    32003198#. * existed in the project with a new one with the same name.
    32013199#. * Replace is a verb
    3202 #: ../src/brasero-data-disc.c:815
     3200#: ../src/brasero-data-disc.c:809
    32033201msgid "Al_ways Replace"
    32043202msgstr "_Винаги да се заменя"
    32053203
    3206 #: ../src/brasero-data-disc.c:845
    3207 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
     3204#: ../src/brasero-data-disc.c:839
     3205#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
    32083206#, c-format
    32093207msgid ""
    32103208"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
    3211 "of ISO9660 standard to support it?"
     3209"of the ISO9660 standard to support it?"
    32123210msgstr ""
    32133211"Наистина ли желаете да добавите „%s“ към избраните обекти и да използвате "
    32143212"третата версия на стандарта ISO9660?"
    32153213
    3216 #: ../src/brasero-data-disc.c:853
    3217 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
     3214#: ../src/brasero-data-disc.c:847
     3215#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
    32183216msgid ""
    32193217"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
    3220 "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
     3218"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
    32213219"widespread ones).\n"
    3222 "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
    3223 "supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
    3224 "of Windows ©.\n"
    3225 "However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
     3220"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
     3221"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
     3222"Windows ©.\n"
     3223"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
    32263224"standard."
    32273225msgstr ""
     
    32353233"стандарта ISO9660."
    32363234
    3237 #: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
     3235#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
     3236#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
     3237#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
    32383238msgid "Ne_ver Add Such File"
    32393239msgstr "_Никога да не се добавят"
    32403240
    3241 #: ../src/brasero-data-disc.c:860 ../src/brasero-data-disc.c:905
     3241#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
     3242#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
     3243#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
    32423244msgid "Al_ways Add Such File"
    32433245msgstr "_Винаги да се добавят"
    32443246
    3245 #: ../src/brasero-data-disc.c:890
    3246 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
     3247#: ../src/brasero-data-disc.c:882
     3248#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
    32473249#, c-format
    32483250msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
    32493251msgstr "Наистина ли желаете да добавите „%s“ към избраните обекти?"
    32503252
    3251 #: ../src/brasero-data-disc.c:898
    3252 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
     3253#: ../src/brasero-data-disc.c:890
     3254#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
    32533255msgid ""
    32543256"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
    32553257"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
    32563258"disc may not be readable on all operating systems.\n"
    3257 "NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
     3259"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
    32583260msgstr ""
    32593261"Дъщерните папки на тази папка ще имат 7 родителски папки.\n"
    32603262"Brasero може да създаде образ с такава файлова подредба и да го запише. "
    32613263"Възможно е дискът да не се чете на всички операционни системи.\n"
    3262 ЕЛЕЖКА: Подобна файлова подредба се поддържа от GNU/Линукс."
     3264ележка: Подобна файлова подредба се поддържа от GNU/Линукс."
    32633265
    32643266#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
    32653267#. * drive it is in. It's a tooltip.
    3266 #: ../src/brasero-data-disc.c:1000
     3268#: ../src/brasero-data-disc.c:990
    32673269#, c-format
    32683270msgid "Import %s"
     
    32713273#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
    32723274#. * entry and toolbar button (text added later).
    3273 #: ../src/brasero-data-disc.c:1007
     3275#: ../src/brasero-data-disc.c:997
    32743276#, c-format
    32753277msgid "I_mport %s"
     
    32773279
    32783280#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
    3279 #: ../src/brasero-data-disc.c:1037
     3281#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
    32803282msgid "I_mport"
    32813283msgstr "_Внасяне"
    32823284
    32833285#. Translators: %s is the name of the volume to import
    3284 #: ../src/brasero-data-disc.c:1119
    3285 #, c-format
    3286 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
     3286#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
     3287#, c-format
     3288msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
    32873289msgstr "Наистина ли желаете да внесете сесията от „%s“?"
    32883290
    3289 #: ../src/brasero-data-disc.c:1122
     3291#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
    32903292msgid ""
    32913293"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
     
    32933295"По този начин файлове от предишни сесии ще могат да се използват след записа."
    32943296
    3295 #: ../src/brasero-data-disc.c:1133
     3297#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
    32963298msgid "I_mport Session"
    32973299msgstr "_Внасяне на сесия"
    32983300
    3299 #: ../src/brasero-data-disc.c:1134
     3301#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
    33003302msgid "Click here to import its contents"
    33013303msgstr "Натиснете, за да внесете съдържанието"
    33023304
    3303 #: ../src/brasero-data-disc.c:1486
     3305#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
    33043306msgid "Please wait while the project is loading."
    33053307msgstr " Изчакайте докато проектът се зарежда."
    33063308
    3307 #: ../src/brasero-data-disc.c:1497
     3309#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
    33083310msgid "_Cancel Loading"
    33093311msgstr "_Отказване на зареждането"
    33103312
    3311 #: ../src/brasero-data-disc.c:1498
     3313#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
    33123314msgid "Cancel loading current project"
    33133315msgstr "Отмяна на зареждането на текущия проект"
    33143316
    3315 #: ../src/brasero-data-disc.c:1902
     3317#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
    33163318msgid "File Renaming"
    33173319msgstr "Преименуване на файлове"
    33183320
    3319 #: ../src/brasero-data-disc.c:1906
     3321#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
    33203322msgid "_Rename"
    33213323msgstr "П_реименуване"
    33223324
    3323 #: ../src/brasero-data-disc.c:1914
     3325#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
    33243326msgid "Renaming mode"
    33253327msgstr "Режим за преименуване"
    33263328
    3327 #: ../src/brasero-data-disc.c:2345 ../src/brasero-video-disc.c:1224
     3329#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
    33283330msgid "Size"
    33293331msgstr "Размер"
    33303332
    3331 #: ../src/brasero-data-disc.c:2375
     3333#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
    33323334msgid "Space"
    33333335msgstr "Използвано пространство"
    33343336
    3335 #: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2053
     3337#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
    33363338msgid "Audio files"
    33373339msgstr "Аудио файлове"
    33383340
    3339 #: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2062
     3341#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
    33403342msgid "Movies"
    33413343msgstr "Филми"
    33423344
    3343 #: ../src/brasero-layout.c:103
     3345#: ../src/brasero-layout.c:100
    33443346msgid "P_review"
    33453347msgstr "П_реглед"
    33463348
    33473349#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
    3348 #: ../src/brasero-layout.c:105
     3350#: ../src/brasero-layout.c:102
    33493351msgid "Display video, audio and image preview"
    33503352msgstr "Показване на прегледа за видео, аудио и изображения"
    33513353
    3352 #: ../src/brasero-layout.c:109
     3354#: ../src/brasero-layout.c:106
    33533355msgid "_Show Side Panel"
    33543356msgstr "_Показване на страничния панел"
    33553357
    3356 #: ../src/brasero-layout.c:110
     3358#: ../src/brasero-layout.c:107
    33573359msgid "Show a side pane along the project"
    33583360msgstr "Показване на страничен прозорец в проекта"
    33593361
    3360 #: ../src/brasero-layout.c:124
     3362#: ../src/brasero-layout.c:121
    33613363msgid "_Horizontal Layout"
    33623364msgstr "_Хоризонтална подредба"
    33633365
    3364 #: ../src/brasero-layout.c:125
    3365 msgid "Set an horizontal layout"
     3366#: ../src/brasero-layout.c:122
     3367msgid "Set a horizontal layout"
    33663368msgstr "Задаване на хоризонтална подредба"
    33673369
    3368 #: ../src/brasero-layout.c:127
     3370#: ../src/brasero-layout.c:124
    33693371msgid "_Vertical Layout"
    33703372msgstr "_Вертикална подредба"
    33713373
    3372 #: ../src/brasero-layout.c:128
     3374#: ../src/brasero-layout.c:125
    33733375msgid "Set a vertical layout"
    33743376msgstr "Задаване на вертикална подредба"
    33753377
    3376 #: ../src/brasero-layout.c:1481
     3378#: ../src/brasero-layout.c:1184
    33773379msgid "Click to close the side pane"
    33783380msgstr "Натиснете, за да затворите страничния прозорец"
     
    33833385#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
    33843386#. * don't allow the "/"
    3385 #: ../src/brasero-player.c:271
     3387#: ../src/brasero-player.c:301
    33863388#, c-format
    33873389msgid "%s / %s"
    33883390msgstr "%s от %s"
    33893391
    3390 #: ../src/brasero-player.c:395
     3392#: ../src/brasero-player.c:427
    33913393msgid "No file"
    33923394msgstr "Няма файл"
    33933395
    3394 #: ../src/brasero-player.c:437
     3396#: ../src/brasero-player.c:470
    33953397msgid "Start and stop playing"
    33963398msgstr "Стартиране и спиране на изпълнението"
    33973399
    3398 #: ../src/brasero-player.c:806
     3400#: ../src/brasero-player.c:866
    33993401msgid "Name:"
    34003402msgstr "Име:"
    34013403
    3402 #: ../src/brasero-player.c:813
    3403 #, c-format
    3404 msgid ""
    3405 "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
     3404#: ../src/brasero-player.c:873
     3405#, c-format
     3406msgid ""
     3407"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
    34063408"pixels</span></i>"
    34073409msgstr ""
    3408 "<span weight=\"bold\">Размер:</span>\\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
     3410"<span weight=\"bold\">Размер:</span>\\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
    34093411"пиксела</span></i>"
    34103412
    3411 #: ../src/brasero-player.c:836
     3413#: ../src/brasero-player.c:896
    34123414#, c-format
    34133415msgid ""
     
    34183420"от <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
    34193421
    3420 #: ../src/brasero-player.c:1055
     3422#: ../src/brasero-player.c:1130
    34213423#, c-format
    34223424msgid ""
     
    34273429"за <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
    34283430
    3429 #: ../src/brasero-project.c:194
     3431#: ../src/brasero-project.c:193
    34303432msgid "Save current project"
    34313433msgstr "Запазване на текущия проект"
    34323434
     3435#: ../src/brasero-project.c:194
     3436msgid "Save _As…"
     3437msgstr "Запазване _като…"
     3438
    34333439#: ../src/brasero-project.c:195
    3434 msgid "Save _As..."
    3435 msgstr "Запазване _като…"
    3436 
    3437 #: ../src/brasero-project.c:196
    34383440msgid "Save current project to a different location"
    34393441msgstr "Запазване на текущия проект в друго местоположение"
    34403442
    3441 #: ../src/brasero-project.c:197
     3443#: ../src/brasero-project.c:196
    34423444msgid "_Add Files"
    34433445msgstr "_Добавяне на файлове"
    34443446
    3445 #: ../src/brasero-project.c:198
     3447#: ../src/brasero-project.c:197
    34463448msgid "Add files to the project"
    34473449msgstr "Добавяне на файлове към проекта"
    34483450
    3449 #: ../src/brasero-project.c:199
     3451#: ../src/brasero-project.c:198
    34503452msgid "_Remove Files"
    34513453msgstr "_Премахване на файлове"
    34523454
    34533455#. Translators: "empty" is a verb here
    3454 #: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2136
     3456#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
    34553457msgid "E_mpty Project"
    34563458msgstr "Из_чистване на проекта"
    34573459
    3458 #: ../src/brasero-project.c:203
     3460#: ../src/brasero-project.c:202
    34593461msgid "Remove all files from the project"
    34603462msgstr "Премахване на всички файлове от проекта"
    34613463
    34623464#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
    3463 #: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
    3464 msgid "_Burn..."
    3465 msgstr "апис…"
    3466 
    3467 #: ../src/brasero-project.c:205
     3465#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
     3466msgid "_Burn"
     3467msgstr "З_апис…"
     3468
     3469#: ../src/brasero-project.c:204
    34683470msgid "Burn the disc"
    34693471msgstr "Запис на диск"
    34703472
    3471 #. Translators: this messages will appear as a list of possible
    3472 #. * actions, like:
    3473 #. *   To add/remove files you can:
    3474 #. *      * perform action one
    3475 #. *      * perform action two
    3476 #. * The full message will be showed in the main area of an empty
    3477 #. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
    3478 #. * You simply have to translate messages in the best form
    3479 #. * for a list of actions.
    3480 #: ../src/brasero-project.c:696
    3481 msgid "To add files to this project you can:"
    3482 msgstr "Може да добавяте файлове към проекта като:"
    3483 
    3484 #: ../src/brasero-project.c:699
    3485 msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
    3486 msgstr ""
    3487 "натиснете бутона „Добавяне“, за да се покаже прозорецът за избор на файлове"
    3488 
    3489 #: ../src/brasero-project.c:701
    3490 msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
    3491 msgstr ""
    3492 "изберете файловете от страничния прозорец и натиснете бутона „Добавяне“"
    3493 
    3494 #: ../src/brasero-project.c:703
    3495 msgid ""
    3496 "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
    3497 msgstr ""
    3498 "довлачите файлове от страничния прозорец или от файловия мениджър в този "
    3499 "район"
    3500 
    3501 #: ../src/brasero-project.c:705
    3502 msgid "double click on files in the selection pane"
    3503 msgstr "двойно натискане на файлове в прозореца за избор на файлове"
    3504 
    3505 #: ../src/brasero-project.c:707
    3506 msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
    3507 msgstr ""
    3508 "копирате файлове (например от файловия мениджър) и ги поставите в този район"
    3509 
    3510 #: ../src/brasero-project.c:710
    3511 msgid "To remove files from this project you can:"
    3512 msgstr "Може да премахвате файлове от проекта като:"
    3513 
    3514 #: ../src/brasero-project.c:713
    3515 msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
    3516 msgstr ""
    3517 "натиснете бутона „Премахване“, за да премахнете избраните обекти в този район"
    3518 
    3519 #: ../src/brasero-project.c:715
    3520 msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
    3521 msgstr ""
    3522 "изберете обекти в този район и натиснете бутона „Премахване“ от контекстното "
    3523 "меню"
    3524 
    3525 #: ../src/brasero-project.c:717
    3526 msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
    3527 msgstr "изберете обекти в този район и натиснете клавиша „Delete“"
    3528 
    3529 #: ../src/brasero-project.c:825
    3530 #, c-format
    3531 msgid "Project estimated size: %s"
     3473#: ../src/brasero-project.c:684
     3474msgid ""
     3475"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
     3476"area"
     3477msgstr ""
     3478"За да добавите файлове в този проект натиснете бутона „Добавяне“ или ги "
     3479"довлачете в този район"
     3480
     3481#: ../src/brasero-project.c:686
     3482msgid ""
     3483"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
     3484"\"Delete\" key"
     3485msgstr ""
     3486"За да премахнете файлове, изберете ги и натиснете бутона „Премахване“ или "
     3487"клавиша „Delete“"
     3488
     3489#: ../src/brasero-project.c:793
     3490#, c-format
     3491msgid "Estimated project size: %s"
    35323492msgstr "Приблизителен размер на проекта: %s"
    35333493
    3534 #: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
    3535 msgid ""
    3536 "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
    3537 "option."
     3494#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
     3495msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
    35383496msgstr ""
    35393497"Размерът на проекта е прекалено голям за диска, дори да се използва "
    35403498"възможността за запис на нестандартно големи дискове."
    35413499
    3542 #: ../src/brasero-project.c:997
    3543 msgid ""
    3544 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
    3545 "from the project otherwise.\n"
     3500#: ../src/brasero-project.c:966
     3501msgid ""
     3502"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
    35463503"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
    3547 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
    3548 "NOTE: This option might cause failure."
     3504"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
     3505"Note: This option might cause failure."
    35493506msgstr ""
    35503507"Размерът на проекта е прекалено голям за да се събере на диска. Ако откажете "
     
    35553512"и поради това е необходимо да се използва възможността за запис на "
    35563513"нестандартно големи дискове.\n"
    3557 ЕЛЕЖКА: Използването на тази настройка може да доведе до грешка."
    3558 
    3559 #: ../src/brasero-project.c:1118
     3514ележка: Използването на тази настройка може да доведе до грешка."
     3515
     3516#: ../src/brasero-project.c:1086
    35603517msgid "Start to burn the contents of the selection"
    35613518msgstr "Стартиране на записа"
    35623519
    3563 #: ../src/brasero-project.c:1278
     3520#: ../src/brasero-project.c:1256
    35643521msgid "Please add songs to the project."
    35653522msgstr "Добавете песни към проекта."
    35663523
    3567 #: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
    3568 msgid "Please add files to the project."
    3569 msgstr "Добавете файлове към проекта."
    3570 
    3571 #: ../src/brasero-project.c:1753
     3524#: ../src/brasero-project.c:1864
    35723525msgid ""
    35733526"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
     
    35773530"текущия?"
    35783531
    3579 #: ../src/brasero-project.c:1758
    3580 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
    3581 msgstr ""
    3582 "Ако изберете да създадете нов проект, всички промени ще бъдат изгубени."
    3583 
    3584 #: ../src/brasero-project.c:1760
     3532#: ../src/brasero-project.c:1869
     3533msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
     3534msgstr ""
     3535"Ако изберете да създадете нов празен проект, всички промени ще бъдат "
     3536"изгубени."
     3537
     3538#: ../src/brasero-project.c:1872
    35853539msgid "_Discard Changes"
    35863540msgstr "О_тхвърляне на промените"
    35873541
    3588 #: ../src/brasero-project.c:1768
     3542#: ../src/brasero-project.c:1880
     3543msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
     3544msgstr "Желаете файловете да бъдат отхвърлени или добавени в новия проект?"
     3545
     3546#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
     3547msgid ""
     3548"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
     3549"discarded."
     3550msgstr ""
     3551"Ако изберете да създадете нов празен проект, текущите файлове ще бъдат "
     3552"отхвърлени."
     3553
     3554#: ../src/brasero-project.c:1887
     3555msgid "_Discard File Selection"
     3556msgstr "О_тхвърляне"
     3557
     3558#: ../src/brasero-project.c:1891
     3559msgid "_Keep File Selection"
     3560msgstr "_Добавяне"
     3561
     3562#: ../src/brasero-project.c:1899
    35893563msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
    35903564msgstr ""
     
    35923566"текущия?"
    35933567
    3594 #: ../src/brasero-project.c:1773
    3595 msgid ""
    3596 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
    3597 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
    3598 "no longer listed here."
    3599 msgstr ""
    3600 "Ако изберете да създадете нов проект, всички добавени файлове ще бъдат "
    3601 "премахнати. Файловете няма да бъдат изтрити от местоположенията им, но "
    3602 "повече няма да се показват в проекта."
    3603 
    3604 #: ../src/brasero-project.c:1778
     3568#: ../src/brasero-project.c:1906
    36053569msgid "_Discard Project"
    36063570msgstr "О_тхвърляне на промените"
    36073571
    3608 #: ../src/brasero-project.c:2011
     3572#: ../src/brasero-project.c:2143
    36093573msgid "Select Files"
    36103574msgstr "Избор на файлове"
    36113575
    3612 #: ../src/brasero-project.c:2125
     3576#: ../src/brasero-project.c:2256
    36133577msgid "Do you really want to empty the current project?"
    36143578msgstr "Наистина ли желаете да изчистите текущия проект?"
    36153579
    3616 #: ../src/brasero-project.c:2130
     3580#: ../src/brasero-project.c:2261
    36173581msgid ""
    36183582"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
     
    36213585msgstr ""
    36223586"Ако изчистите проекта, всички добавени файлове ще бъдат премахнати. Работата "
    3623 "ви по проекта ще бъде изгубена. Файловете няма да бъдат изтрити от "
    3624 "местоположенията им, но повече няма да се показват в проекта."
    3625 
    3626 #: ../src/brasero-project.c:2187
     3587"ви по проекта ще бъде изгубена. Забележете, че файловете няма да бъдат "
     3588"изтрити от местоположенията им, но повече няма да се показват в проекта."
     3589
     3590#: ../src/brasero-project.c:2318
    36273591msgid "_Save"
    36283592msgstr "_Запазване"
    36293593
    3630 #: ../src/brasero-project.c:2198
     3594#: ../src/brasero-project.c:2329
    36313595msgid "_Add"
    36323596msgstr "_Добавяне"
    36333597
    3634 #: ../src/brasero-project.c:2203 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
     3598#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
    36353599msgid "_Remove"
    36363600msgstr "_Премахване"
    36373601
    36383602#. Translators: %s is the name of the project
    3639 #: ../src/brasero-project.c:2266
    3640 #, c-format
    3641 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
     3603#: ../src/brasero-project.c:2398
     3604#, c-format
     3605msgid "Brasero %s (Data Disc)"
    36423606msgstr "Brasero — %s (Диск с данни)"
    36433607
    36443608#. Translators: %s is the name of the project
    3645 #: ../src/brasero-project.c:2269
    3646 #, c-format
    3647 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
     3609#: ../src/brasero-project.c:2401
     3610#, c-format
     3611msgid "Brasero %s (Audio Disc)"
    36483612msgstr "Brasero — %s (Аудио диск)"
    36493613
    36503614#. Translators: %s is the name of the project
    3651 #: ../src/brasero-project.c:2272
    3652 #, c-format
    3653 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
     3615#: ../src/brasero-project.c:2404
     3616#, c-format
     3617msgid "Brasero %s (Video Disc)"
    36543618msgstr "Brasero — %s (Видео диск)"
    36553619
    3656 #: ../src/brasero-project.c:2364 ../src/brasero-project.c:2678
     3620#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
    36573621msgid "Your project has not been saved."
    36583622msgstr "Вашият проект не запазен."
    36593623
    3660 #: ../src/brasero-project.c:2378
     3624#: ../src/brasero-project.c:2588
    36613625msgid "Save the changes of current project before closing?"
    36623626msgstr "Запазване на промените в текущия проект преди затваряне?"
    36633627
    3664 #: ../src/brasero-project.c:2383 ../src/brasero-project.c:2683
     3628#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
    36653629msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
    36663630msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени завинаги."
    36673631
    3668 #: ../src/brasero-project.c:2387 ../src/brasero-project.c:2393
    3669 #: ../src/brasero-project.c:2686
     3632#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
     3633#: ../src/brasero-project.c:2898
    36703634msgid "Cl_ose Without Saving"
    36713635msgstr "За_тваряне без запазване"
    36723636
    3673 #: ../src/brasero-project.c:2487
     3637#: ../src/brasero-project.c:2698
    36743638msgid "Save Current Project"
    36753639msgstr "Запазване на текущия проект"
    36763640
    3677 #: ../src/brasero-project.c:2505
    3678 msgid "Save project as Brasero audio project"
     3641#: ../src/brasero-project.c:2716
     3642msgid "Save project as a Brasero audio project"
    36793643msgstr "Запазване на проекта като аудио проект на Brasero"
    36803644
    3681 #: ../src/brasero-project.c:2506
     3645#: ../src/brasero-project.c:2717
    36823646msgid "Save project as a plain text list"
    36833647msgstr "Запазване на проекта като списък в неформатиран текстов документ"
    36843648
    3685 #: ../src/brasero-project.c:2510
     3649#: ../src/brasero-project.c:2721
    36863650msgid "Save project as a PLS playlist"
    36873651msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат PLS"
    36883652
    3689 #: ../src/brasero-project.c:2511
     3653#: ../src/brasero-project.c:2722
    36903654msgid "Save project as an M3U playlist"
    36913655msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат M3U"
    36923656
    3693 #: ../src/brasero-project.c:2512
    3694 msgid "Save project as a XSPF playlist"
     3657#: ../src/brasero-project.c:2723
     3658msgid "Save project as an XSPF playlist"
    36953659msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат XSPF"
    36963660
    3697 #: ../src/brasero-project.c:2513
    3698 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
    3699 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат IRIVER"
    3700 
    3701 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
     3661#: ../src/brasero-project.c:2724
     3662msgid "Save project as an iriver playlist"
     3663msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат iriver"
     3664
     3665#: ../src/brasero-project-manager.c:99
    37023666msgid "_Cover Editor"
    37033667msgstr "_Редактор на обложки"
    37043668
    3705 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
     3669#: ../src/brasero-project-manager.c:100
    37063670msgid "Design and print covers for CDs"
    37073671msgstr "Създаване и печат на обложки за дискове"
    37083672
    3709 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
     3673#: ../src/brasero-project-manager.c:101
    37103674msgid "_New Project"
    37113675msgstr "_Нов проект"
    37123676
    3713 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
     3677#: ../src/brasero-project-manager.c:102
    37143678msgid "Create a new project"
    37153679msgstr "Създаване на нов проект"
    37163680
    3717 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
     3681#: ../src/brasero-project-manager.c:103
    37183682msgid "_Empty Project"
    37193683msgstr "_Изчистване на проекта"
    37203684
    3721 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
     3685#: ../src/brasero-project-manager.c:104
    37223686msgid "Let you choose your new project"
    37233687msgstr "Позволява избор на нов проект"
    37243688
    3725 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
     3689#: ../src/brasero-project-manager.c:105
    37263690msgid "New _Audio Project"
    37273691msgstr "Нов _аудио проект"
    37283692
    3729 #: ../src/brasero-project-manager.c:111
     3693#: ../src/brasero-project-manager.c:106
    37303694#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
    37313695msgid ""
     
    37353699"компютър и други аудио устройства"
    37363700
    3737 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
     3701#: ../src/brasero-project-manager.c:107
    37383702msgid "New _Data Project"
    37393703msgstr "Нов проект с _данни"
    37403704
    3741 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
     3705#: ../src/brasero-project-manager.c:108
    37423706#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
    37433707msgid ""
     
    37483712"изпълнява само чрез компютър "
    37493713
    3750 #: ../src/brasero-project-manager.c:114
     3714#: ../src/brasero-project-manager.c:109
    37513715msgid "New _Video Project"
    37523716msgstr "Нов _видео проект"
    37533717
    3754 #: ../src/brasero-project-manager.c:115
     3718#: ../src/brasero-project-manager.c:110
    37553719#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
    3756 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
     3720msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
    37573721msgstr ""
    37583722"Създаване на видео DVD или SVCD диск, който ще може да се изпълнява чрез "
    37593723"устройства свързани към телевизор"
    37603724
    3761 #: ../src/brasero-project-manager.c:116
    3762 msgid "Copy _Disc..."
     3725#: ../src/brasero-project-manager.c:111
     3726msgid "Copy _Disc"
    37633727msgstr "Копиране на _диск…"
    37643728
    3765 #: ../src/brasero-project-manager.c:117
     3729#: ../src/brasero-project-manager.c:112
    37663730#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
    37673731msgid ""
     
    37693733"another CD/DVD"
    37703734msgstr ""
    3771 "Създаване на точно копие на аудио диск или CD/DVD диск с данни върху диска "
    3772 "ви или върху друг CD/DVD диск"
    3773 
    3774 #: ../src/brasero-project-manager.c:118
    3775 msgid "_Burn Image..."
     3735"Създаване на точно копие на аудио диск или CD/DVD диск с данни на твърдия ви "
     3736"диск или върху друг CD/DVD диск"
     3737
     3738#: ../src/brasero-project-manager.c:113
     3739msgid "_Burn Image"
    37763740msgstr "_Запис на образ…"
    37773741
    3778 #: ../src/brasero-project-manager.c:119
     3742#: ../src/brasero-project-manager.c:114
    37793743#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
    37803744#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
     
    37823746msgstr "Запис на съществуващ образ на CD/DVD на диск"
    37833747
    3784 #: ../src/brasero-project-manager.c:121
    3785 msgid "_Open..."
     3748#: ../src/brasero-project-manager.c:116
     3749msgid "_Open"
    37863750msgstr "_Отваряне…"
    37873751
    3788 #: ../src/brasero-project-manager.c:122
     3752#: ../src/brasero-project-manager.c:117
    37893753msgid "Open a project"
    37903754msgstr "Отваряне на проект"
    37913755
    3792 #: ../src/brasero-project-manager.c:260
     3756#: ../src/brasero-project-manager.c:261
    37933757#, c-format
    37943758msgid "%d file selected (%s)"
     
    37973761msgstr[1] "Избрани са %d файла (%s)"
    37983762
    3799 #: ../src/brasero-project-manager.c:271
     3763#: ../src/brasero-project-manager.c:272
    38003764#, c-format
    38013765msgid "%d file is supported (%s)"
     
    38043768msgstr[1] "%d файла са поддържани (%s)"
    38053769
    3806 #: ../src/brasero-project-manager.c:277
     3770#: ../src/brasero-project-manager.c:278
    38073771#, c-format
    38083772msgid "%d file can be added (%s)"
     
    38113775msgstr[1] "%d избрани файла могат да бъдат добавени (%s)"
    38123776
    3813 #: ../src/brasero-project-manager.c:288
     3777#: ../src/brasero-project-manager.c:289
    38143778#, c-format
    38153779msgid "No file can be added (%i selected file)"
     
    38183782msgstr[1] "Не може да се добави файл (%i избрани файла)"
    38193783
    3820 #: ../src/brasero-project-manager.c:293
     3784#: ../src/brasero-project-manager.c:295
    38213785#, c-format
    38223786msgid "No file is supported (%i selected file)"
     
    38253789msgstr[1] "Няма поддържани файлове (%i избрани файла)"
    38263790
    3827 #: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
     3791#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
    38283792msgid "No file selected"
    38293793msgstr "Не е избран файл"
    38303794
    3831 #: ../src/brasero-project-manager.c:557
    3832 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
     3795#: ../src/brasero-project-manager.c:592
     3796msgid "Brasero New Audio Disc Project"
    38333797msgstr "Brasero — Нов проект за аудио диск"
    38343798
    3835 #: ../src/brasero-project-manager.c:571
    3836 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
     3799#: ../src/brasero-project-manager.c:606
     3800msgid "Brasero New Data Disc Project"
    38373801msgstr "Brasero — Нов проект за диск с данни"
    38383802
    3839 #: ../src/brasero-project-manager.c:585
    3840 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
     3803#: ../src/brasero-project-manager.c:620
     3804msgid "Brasero New Video Disc Project"
    38413805msgstr "Brasero — Нов проект за видео диск"
    38423806
    3843 #: ../src/brasero-project-manager.c:595
    3844 msgid "Brasero - New Image File"
     3807#: ../src/brasero-project-manager.c:630
     3808msgid "Brasero New Image File"
    38453809msgstr "Brasero — Нов файл с образ"
    38463810
    3847 #: ../src/brasero-project-manager.c:612
    3848 msgid "Brasero - Disc Copy"
     3811#: ../src/brasero-project-manager.c:645
     3812msgid "Brasero Disc Copy"
    38493813msgstr "Brasero — Копиране на диск"
    38503814
    3851 #: ../src/brasero-project-manager.c:793
     3815#: ../src/brasero-project-manager.c:729
    38523816msgid "Open Project"
    38533817msgstr "Отваряне на проект"
    38543818
    3855 #: ../src/brasero-project-manager.c:895
     3819#: ../src/brasero-project-manager.c:832
    38563820msgid "_New"
    38573821msgstr "_Нов"
    38583822
    3859 #: ../src/brasero-project-manager.c:899
     3823#: ../src/brasero-project-manager.c:836
    38603824msgid "_Open"
    38613825msgstr "_Отваряне"
    38623826
    3863 #: ../src/brasero-project-manager.c:950
     3827#: ../src/brasero-project-manager.c:887
    38643828msgid "Browse the file system"
    38653829msgstr "Преглед на файловата система"
    38663830
    3867 #: ../src/brasero-project-manager.c:973
     3831#: ../src/brasero-project-manager.c:910
    38683832msgid "Search files using keywords"
    38693833msgstr "Търсене на файлове чрез ключови думи"
    38703834
    3871 #: ../src/brasero-project-manager.c:993
     3835#: ../src/brasero-project-manager.c:930
    38723836msgid "Display playlists and their contents"
    38733837msgstr "Показване на списъците за изпълнение и тяхното съдържание"
     
    38943858
    38953859#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
    3896 msgid "Create a video DVD or a SVCD"
     3860msgid "Create a video DVD or an SVCD"
    38973861msgstr "Създаване на видео DVD или SVCD диск"
    38983862
     
    39073871#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
    39083872msgid "Burn _image"
    3909 msgstr "Запис на браз"
     3873msgstr "Запис на о_браз"
    39103874
    39113875#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
    39123876msgid "Last _Unsaved Project"
    3913 msgstr "Последният езапазен проект"
    3914 
    3915 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
    3916 msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
     3877msgstr "Последният н_езапазен проект"
     3878
     3879#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
     3880msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
    39173881msgstr ""
    39183882"Зареждане на последния проект, който не е бил записан на диск и не е бил "
    39193883"запазен"
    39203884
    3921 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
     3885#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
    39223886msgid "No recently used project"
    39233887msgstr "Няма наскоро зареждан проект"
    39243888
    3925 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
     3889#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
    39263890msgid "Create a new project:"
    39273891msgstr "Създаване на нов проект:"
    39283892
    3929 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
     3893#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
    39303894msgid "Recent projects:"
    39313895msgstr "Скоро отваряни проекти:"
    39323896
    3933 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
    3934 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
     3897#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
     3898#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
    39353899msgid "Check _Again"
    39363900msgstr "_Повторна проверка"
    39373901
    3938 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
    3939 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
     3902#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
     3903#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
    39403904msgid "The file integrity check could not be performed."
    39413905msgstr "Проверката за валидност на диска не може да бъде извършена."
    39423906
    3943 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
     3907#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
    39443908msgid "The file integrity was performed successfully."
    39453909msgstr "Проверката за цялостта на диска беше извършена успешно."
    39463910
    3947 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
    3948 msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
     3911#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
     3912msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
    39493913msgstr "Изглежда няма повредени файлове на диска"
    39503914
    3951 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
     3915#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
    39523916msgid "The following files appear to be corrupted:"
    39533917msgstr "Изглежда тези файлове са повредени:"
    39543918
    3955 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
     3919#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
    39563920msgid "Corrupted Files"
    39573921msgstr "Повредени файлове"
    39583922
    3959 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
    3960 msgid "Downloading md5 file"
    3961 msgstr "Изтегляне на md5-файл"
    3962 
    3963 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
     3923#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
     3924msgid "Downloading MD5 file"
     3925msgstr "Изтегляне на MD5-файл"
     3926
     3927#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
    39643928#, c-format
    39653929msgid "\"%s\" is not a valid URI"
    39663930msgstr "„%s“ не е правилен адрес"
    39673931
    3968 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
    3969 msgid "No md5 file was given."
    3970 msgstr "Не е зададен md5-файл."
    3971 
    3972 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
    3973 msgid "Use a _md5 file to check the disc"
    3974 msgstr "Използване на файл с _md5 контролна сума за проверка на диска"
    3975 
    3976 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
     3932#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
     3933msgid "No MD5 file was given."
     3934msgstr "Не е зададен MD5-файл."
     3935
     3936#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
     3937msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
     3938msgstr "Използване на файл с _MD5 контролна сума за проверка на диска"
     3939
     3940#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
    39773941msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
    39783942msgstr ""
     
    39803944"диска"
    39813945
    3982 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
    3983 msgid "Open a md5 file"
    3984 msgstr "Отваряне на md5-файл"
    3985 
    3986 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
     3946#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
     3947msgid "Open an MD5 file"
     3948msgstr "Отваряне на MD5-файл"
     3949
     3950#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
    39873951msgid "_Check"
    39883952msgstr "_Проверка"
    39893953
    3990 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
     3954#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
    39913955msgid "Disc Checking"
    39923956msgstr "Проверяване на диск"
    39933957
    3994 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
     3958#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
    39953959#, c-format
    39963960msgid "Estimated size: %s"
    39973961msgstr "Приблизителен размер: %s"
    39983962
    3999 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
     3963#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
    40003964msgid "Size Estimation"
    40013965msgstr "Пресмятане на приблизителния размер"
    40023966
    4003 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
     3967#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
    40043968msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
    40053969msgstr "Изчакайте докато завърши пресмятането на приблизителния размер."
    40063970
    4007 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
     3971#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
    40083972msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
    40093973msgstr ""
     
    40113975"анализирани."
    40123976
    4013 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
    4014 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
    4015 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
     3977#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
     3978#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
     3979#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
    40163980msgid "The operation cannot be performed."
    40173981msgstr "Неуспех при изпълнение на операцията."
    40183982
    4019 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
    4020 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
    4021 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
    4022 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
    4023 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
    4024 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
     3983#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
     3984#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
     3985#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
     3986#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
     3987#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
     3988#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
    40253989#, c-format
    40263990msgid "The disc is not supported"
    40273991msgstr "Дискът не се поддържа"
    40283992
    4029 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
     3993#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
    40303994msgid "The drive is empty"
    40313995msgstr "Няма диск в устройството"
    40323996
    4033 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
    4034 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
     3997#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
     3998#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
    40353999msgid "Select a disc"
    40364000msgstr "Избор на диск"
    40374001
    4038 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
     4002#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
    40394003msgid "Progress"
    40404004msgstr "Напредък"
    40414005
    4042 #: ../src/main.c:74
     4006#: ../src/main.c:110
    40434007msgid "Open the specified project"
    40444008msgstr "Отваряне на указания проект"
    40454009
    4046 #: ../src/main.c:75
     4010#: ../src/main.c:111
    40474011msgid "PROJECT"
    40484012msgstr "ПРОЕКТ"
    40494013
    4050 #: ../src/main.c:80
     4014#: ../src/main.c:116
    40514015msgid "Open the specified playlist as an audio project"
    40524016msgstr "Отваряне на указания списък за изпълнение като аудио проект"
    40534017
    4054 #: ../src/main.c:81
     4018#: ../src/main.c:117
    40554019msgid "PLAYLIST"
    40564020msgstr "СПИСЪК ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ"
    40574021
    4058 #: ../src/main.c:86
     4022#: ../src/main.c:122
     4023msgid "Set the drive to be used for burning"
     4024msgstr "Задаване на устройството, което да се използва за запис"
     4025
     4026#: ../src/main.c:123
     4027msgid "DEVICE PATH"
     4028msgstr "ПЪТ ДО УСТРОЙСТВО"
     4029
     4030#: ../src/main.c:126
     4031msgid "Create an image file instead of burning"
     4032msgstr "Създаване на файл с образ вместо записване на диск"
     4033
     4034#: ../src/main.c:130
    40594035msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
    40604036msgstr ""
    40614037"Отваряне на аудио проект и добавяне на адресите подадени в команден ред"
    40624038
    4063 #: ../src/main.c:90
     4039#: ../src/main.c:134
    40644040msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
    40654041msgstr ""
    40664042"Отваряне на проект с данни и добавяне на адресите подадени в команден ред"
    40674043
    4068 #: ../src/main.c:94
     4044#: ../src/main.c:138
    40694045msgid "Copy a disc"
    40704046msgstr "Копиране на диск"
    40714047
    4072 #: ../src/main.c:95
     4048#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
    40734049msgid "PATH TO DEVICE"
    40744050msgstr "ПЪТ ДО УСТРОЙСТВО"
    40754051
    4076 #: ../src/main.c:98
     4052#: ../src/main.c:142
    40774053msgid "Cover to use"
    40784054msgstr "Обложката, която да се използва"
    40794055
    4080 #: ../src/main.c:99
     4056#: ../src/main.c:143
    40814057msgid "PATH TO COVER"
    40824058msgstr "ПЪТ ДО ОБЛОЖКА"
    40834059
    4084 #: ../src/main.c:102
     4060#: ../src/main.c:146
    40854061msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
    40864062msgstr ""
    40874063"Отваряне на видео проект и добавяне на адресите подадени в команден ред"
    40884064
    4089 #: ../src/main.c:106
    4090 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
     4065#: ../src/main.c:150
     4066msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
    40914067msgstr ""
    40924068"Адрес до пътя на файл с образ, който да бъде записан (автоматично "
    40934069"разпознаване на типа)"
    40944070
    4095 #: ../src/main.c:107
    4096 msgid "PATH TO PLAYLIST"
    4097 msgstr "ПЪТ ДО СПИСЪК ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ"
    4098 
    4099 #: ../src/main.c:110
     4071#: ../src/main.c:151
     4072msgid "PATH TO IMAGE"
     4073msgstr "ПЪТ ДО ФАЙЛ С ОБРАЗ"
     4074
     4075#: ../src/main.c:154
    41004076msgid "Force brasero to display the project selection page"
    41014077msgstr "Задължително показване на прозореца за избор на проект"
    41024078
    4103 #: ../src/main.c:114
     4079#: ../src/main.c:158
    41044080msgid "Open the blank disc dialog"
    41054081msgstr "Отваряне на прозореца за изтриване на диск"
    41064082
    4107 #: ../src/main.c:118
     4083#: ../src/main.c:162
    41084084msgid "Open the check disc dialog"
    41094085msgstr "Отваряне на прозореца за проверка на диск за грешки"
    41104086
    4111 #: ../src/main.c:122
     4087#: ../src/main.c:166
    41124088msgid "Burn the contents of burn:// URI"
    41134089msgstr "Записване на съдържанието на адреса „burn://“"
    41144090
    4115 #: ../src/main.c:126
    4116 msgid ""
    4117 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
    4118 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
    4119 msgstr ""
    4120 "Записване и ИЗТРИВАНЕ на указания проект след записа.\n"
     4091#: ../src/main.c:170
     4092msgid "Start burning immediately."
     4093msgstr "Незабавно стартиране на записа."
     4094
     4095#: ../src/main.c:174
     4096msgid ""
     4097"Burn the specified project and remove it.\n"
     4098"This option is mainly useful for integration with other applications."
     4099msgstr ""
     4100"Записване и изтриване на указания проект след записа.\n"
    41214101"Този параметър е полезен основно за интеграция с други приложения."
    41224102
    4123 #: ../src/main.c:127
     4103#: ../src/main.c:175
    41244104msgid "PATH"
    41254105msgstr "ПЪТ"
     
    41304110#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
    41314111#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
    4132 #: ../src/main.c:135
     4112#: ../src/main.c:183
    41334113msgid "The XID of the parent window"
    41344114msgstr "Идентификатор на родителския прозорец — XID"
    41354115
    4136 #: ../src/main.c:247
    4137 msgid "The project is empty"
    4138 msgstr "Проектът е празен"
    4139 
    4140 #: ../src/main.c:305
     4116#. Translators: %s is the path of drive
     4117#: ../src/main.c:240
     4118#, c-format
     4119msgid "\"%s\" cannot write."
     4120msgstr "„%s“ не може да записва."
     4121
     4122#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
     4123msgid "Wrong command line option."
     4124msgstr "Неправилна опция в команден ред."
     4125
     4126#: ../src/main.c:333
    41414127msgid "Incompatible command line options used."
    41424128msgstr "Подадени са несъвместими параметри в команден ред."
    41434129
    4144 #: ../src/main.c:306
     4130#: ../src/main.c:334
    41454131msgid "Only one option can be given at a time"
    41464132msgstr ""
    41474133"Може да се използва само един параметър при всяко изпълнение на програмата"
    41484134
    4149 #: ../src/main.c:452
    4150 msgid "[URI] [URI] ..."
     4135#: ../src/main.c:466
     4136msgid "[URI] [URI] "
    41514137msgstr "[АДРЕС] [АДРЕС] …"
    41524138
    4153 #: ../src/main.c:464
    4154 #, c-format
    4155 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
    4156 msgstr "Напишете %s --help, за да видите всички налични опции\n"
    4157 
    4158 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
     4139#: ../src/main.c:478
     4140#, c-format
     4141msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
     4142msgstr "Напишете „%s --help“, за да видите всички налични опции\n"
     4143
     4144#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
     4145#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
     4146#, c-format
     4147msgid "Data could not be read (%s)"
     4148msgstr "Данните не могат да бъдат прочетени (%s)"
     4149
     4150#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
     4151#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
     4152#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
     4153#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
     4154#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
     4155#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
     4156#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
     4157#, c-format
     4158msgid "Data could not be written (%s)"
     4159msgstr "Данните не могат да бъдат записани (%s)"
     4160
     4161#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
     4162msgid "Generates .cue files from audio"
     4163msgstr "Създаване на .cue файл от аудио диск"
     4164
     4165#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
     4166msgid "cdrdao burning suite"
     4167msgstr "Подсистема за записване cdrdao"
     4168
     4169#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
    41594170msgid "Copying audio track"
    41604171msgstr "Копиране на аудио писта"
    41614172
    4162 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
     4173#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
    41634174msgid "Copying data track"
    41644175msgstr "Копиране на писта с данни"
    41654176
    4166 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
     4177#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
    41674178#, c-format
    41684179msgid "Analysing track %02i"
    41694180msgstr "Анализиране на писта %02i"
    41704181
    4171 #. Translators: %s is a filename
    4172 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
    4173 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
    4174 #, c-format
    4175 msgid "\"%s\" could not be found"
    4176 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде намерен"
    4177 
    4178 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
    4179 #, c-format
    4180 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
    4181 msgstr "Вашата версия на cdradao не се поддържа от библиотеката libbrasero"
    4182 
    4183 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
    4184 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
    4185 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
    4186 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
     4182#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
     4183#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
     4184#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
     4185#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
    41874186#, c-format
    41884187msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
    41894188msgstr "Нямате необходимите права, за да използвате това устройство "
    41904189
    4191 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
    4192 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
    4193 msgstr "Използване на cdrdao за запис и копиране на дискове"
    4194 
    4195 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
    4196 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
    4197 msgstr ""
    4198 "Включване на „--driver generic-mmc-raw“ (вижте ръководството на cdrdao)"
    4199 
    4200 #: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
     4190#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
    42014191msgid "Converting toc file"
    42024192msgstr "Преобразуване на .toc-файла"
    42034193
    4204 #: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
    4205 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
    4206 msgstr "Преобразуване на .toc-файлове в .cue чрез Toc2cue"
    4207 
    4208 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
    4209 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
    4210 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
    4211 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
     4194#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
     4195msgid "Copies, burns and blanks CDs"
     4196msgstr "Създаване, записване и изтриване на дискове"
     4197
     4198#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
     4199msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
     4200msgstr ""
     4201"Включване на „--driver generic-mmc-raw“ (вижте ръководството на cdrdao)"
     4202
     4203#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
     4204#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
     4205#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
     4206#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
    42124207#, c-format
    42134208msgid "Last session import failed"
    42144209msgstr "Внасянето на последната сесия не беше успешно"
    42154210
    4216 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
    42174211#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
    4218 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
     4212#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
    42194213#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
    4220 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
     4214#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
    42214215#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
     4216#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
    42224217msgid "An image could not be created"
    42234218msgstr "Образът не може да бъде създаден"
    42244219
    4225 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
     4220#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
    42264221msgid "This version of genisoimage is not supported"
    42274222msgstr "Тази версията на genisoimage не се поддържа"
    42284223
    4229 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
    4230 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
    4231 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
     4224#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
     4225#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
     4226#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
    42324227msgid "Some files have invalid filenames"
    42334228msgstr "Някои файлове имат неправилни имена"
    42344229
    4235 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
    4236 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
    4237 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
     4230#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
     4231#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
     4232#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
    42384233msgid "Unknown character encoding"
    42394234msgstr "Неизвестно кодиране на знаци"
    42404235
    4241 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
    4242 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
     4236#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
     4237#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
    42434238msgid "There is no space left on the device"
    42444239msgstr "На диска няма достатъчно свободно място"
    42454240
    4246 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
    4247 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
    4248 msgstr "Създаване на изображения от избрани файлове чрез genisoimage"
    4249 
    4250 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
     4241#. Translators: image is a disc image here
     4242#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
     4243#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
     4244#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
     4245msgid "Creates disc images from a file selection"
     4246msgstr "Създаване на файл с образ от избрани файлове"
     4247
     4248#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
    42514249#, c-format
    42524250msgid ""
     
    42574255"съхранение на образа на диска"
    42584256
    4259 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:442
    4260 msgid "Use readom to create disc images"
    4261 msgstr "Използване на readom за създаване на дискови образи"
    4262 
    4263 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
    4264 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
    4265 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
     4257#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
     4258msgid "Copies any disc to a disc image"
     4259msgstr "Копиране на всякакъв диск във файл с образ"
     4260
     4261#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
    42664262#, c-format
    42674263msgid "An error occured while writing to disc"
    42684264msgstr "Възникна грешка при записването на диска"
    42694265
    4270 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
     4266#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
    42714267#, c-format
    42724268msgid ""
     
    42774273
    42784274#. Translators: %s is the number of the track
    4279 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
     4275#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
    42804276#, c-format
    42814277msgid "Writing track %s"
    42824278msgstr "Записване на писта %s"
    42834279
    4284 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
     4280#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
    42854281msgid "Formatting disc"
    42864282msgstr "Форматиране на диск"
    42874283
    4288 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
     4284#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
    42894285msgid "Writing cue sheet"
    42904286msgstr "Записване на съдържанието (cue sheet)"
    42914287
    4292 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
     4288#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
    42934289#, c-format
    42944290msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
    42954291msgstr "Дискът трябва да се зареди отново, преди да бъде записан"
    42964292
    4297 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
    4298 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
    4299 msgstr "Използване на wodim за запис на CD и DVD дискове"
    4300 
    4301 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1393
    4302 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
     4293#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
     4294msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
     4295msgstr "Записване, изтриване и форматиране на CD и DVD дискове"
     4296
     4297#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
     4298msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
    43034299msgstr "Включване на „--immed“ (вижте ръководството на wodim)"
    43044300
    4305 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1396
     4301#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
    43064302msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
    43074303msgstr ""
     
    43094305"wodim):"
    43104306
    4311 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
    4312 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
    4313 msgstr "Използване на cdrecord за запис на CD и DVD дискове"
    4314 
    4315 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1382
    4316 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
     4307#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
     4308#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
     4309#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
     4310#, c-format
     4311msgid "An error occurred while writing to disc"
     4312msgstr "Възникна грешка при запис на диск"
     4313
     4314#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
     4315#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
     4316msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
     4317msgstr "Записване, изтриване и форматиране на CD, DVD  и BD дискове"
     4318
     4319#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
     4320msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
    43174321msgstr "Включване на „--immed“ (вижте ръководството на cdrecord)"
    43184322
    4319 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1385
    4320 #, c-format
    4321 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
     4323#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
     4324#, c-format
     4325msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
    43224326msgstr ""
    43234327"Минимално запълване на буфера на устройството (в %%) (вижте ръководството на "
    43244328"cdrecord):"
    43254329
    4326 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
     4330#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
    43274331msgid "This version of mkisofs is not supported"
    43284332msgstr "Тази версия на mkisofs не се поддържа"
    4329 
    4330 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
    4331 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
    4332 msgstr "Създаване на изображение от избрани файлове чрез mkisofs"
    4333 
    4334 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:453
    4335 msgid "Use readcd to create disc images"
    4336 msgstr "Използване на readcd за създаване на дискови образи"
    4337 
    4338 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
    4339 #, c-format
    4340 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
    4341 msgstr "Шифриран DVD диск — инсталирайте libdvdcss версия 1.2.x"
    4342 
    4343 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
    4344 #, c-format
    4345 msgid ""
    4346 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
    4347 "Please install libdvdcss version 1.2.x"
    4348 msgstr ""
    4349 "Тази версия (%s) на Libdvdcss не се поддържа.\n"
    4350 "Инсталирайте libdvdcss версия 1.2.x"
    4351 
    4352 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
    4353 #, c-format
    4354 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
    4355 msgstr "Библиотеката „Libdvdcss“ не може да бъде заредена правилно"
    4356 
    4357 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:479
    4358 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
    4359 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
    4360 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
    4361 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
    4362 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
    4363 #, c-format
    4364 msgid "Data could not be written (%s)"
    4365 msgstr "Данните не могат да бъдат записани (%s)"
    43664333
    43674334#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
     
    43794346msgstr "Видео DVD дискът не може да бъде отворен"
    43804347
    4381 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:444
    4382 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
     4348#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
     4349#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
    43834350#, c-format
    43844351msgid "Error while reading video DVD (%s)"
     
    43894356msgstr "Копиране на видео DVD диск"
    43904357
    4391 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:679
    4392 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
    4393 msgstr ""
    4394 "Приставката „Dvdcss“ позволява четене на шифрирани чрез css видео DVD дискове"
    4395 
    4396 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
    4397 msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
    4398 msgstr "Приставката „Dvd+rw-format“ изтрива и форматира DVD+/-R(W) дискове"
    4399 
    4400 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
    4401 msgid "Growisofs burns DVDs"
    4402 msgstr "Приставката „Growisofs“ записва DVD дискове"
     4358#. Translators: image is not a picture but a disc image
     4359#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
     4360msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
     4361msgstr "Копиране на шифрирани чрез css видео DVD дискове във файл с образ"
     4362
     4363#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
     4364msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
     4365msgstr "Изтриване и форматиране на презаписваеми DVD и BD дискове"
     4366
     4367#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
     4368msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
     4369msgstr "Записване и изтриване на DVD и BD дискове"
    44034370
    44044371#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
     
    44064373msgstr "Разрешаване на използването на DAO (записване на целия диск наведнъж)"
    44074374
    4408 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
    4409 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
    4410 #, c-format
    4411 msgid "Libburn track could not be created"
    4412 msgstr "Libburn: Пистата не може да бъде създадена"
     4375#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
     4376#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
     4377#, c-format
     4378msgid "libburn track could not be created"
     4379msgstr "libburn: Пистата не може да бъде създадена"
    44134380
    44144381#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
     
    44164383#. Translators: first %s is the filename, second %s
    44174384#. * is the error generated from errno
    4418 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
    4419 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
     4385#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
     4386#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
    44204387#, c-format
    44214388msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
    44224389msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен (%s)"
    44234390
    4424 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
    4425 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
    4426 msgstr "Приставката „Libburn“ записва CD(RW) и DVD+/-(RW) дискове."
    4427 
    4428 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
    4429 #, c-format
    4430 msgid "Libburn library could not be initialized"
    4431 msgstr "Библиотеката „Libburn“ не може да бъде инициализирана"
    4432 
    4433 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
     4391#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
     4392#, c-format
     4393msgid "libburn library could not be initialized"
     4394msgstr "Библиотеката „libburn“ не може да бъде инициализирана"
     4395
     4396#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
    44344397#, c-format
    44354398msgid "The drive address could not be retrieved"
    44364399msgstr "Адресът на устройството не може да бъде получен"
    44374400
    4438 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
     4401#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
    44394402#, c-format
    44404403msgid "Writing track %02i"
    44414404msgstr "Записване на писта %02i"
    44424405
    4443 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
    4444 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
    4445 #, c-format
    4446 msgid "Libisofs could not be initialized."
    4447 msgstr "Библиотеката „Libisofs“ не може да бъде инициализирана."
     4406#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
     4407#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
     4408#, c-format
     4409msgid "libisofs could not be initialized."
     4410msgstr "Библиотеката „libisofs“ не може да бъде инициализирана."
    44484411
    44494412#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
     
    44524415msgstr "Настройките за четене не могат да бъдат създадени"
    44534416
    4454 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
     4417#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
    44554418#, c-format
    44564419msgid "Volume could not be created"
     
    44584421
    44594422#. Translators: %s is the path
    4460 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
     4423#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
    44614424#, c-format
    44624425msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
    44634426msgstr "Неуспех при откриване на родителската папка на „%s“"
    44644427
    4465 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
    4466 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
    4467 #, c-format
    4468 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
    4469 msgstr ""
    4470 "Библиотеката „Libisofs“ докладва за грешка при създаване на папката „%s“"
    4471 
    4472 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
    4473 #, c-format
    4474 msgid ""
    4475 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
    4476 msgstr ""
    4477 "Библиотеката „Libisofs“ докладва за грешка при добавяне на съдържание в "
     4428#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
     4429#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
     4430#, c-format
     4431msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
     4432msgstr ""
     4433"Библиотеката „libisofs“ докладва за грешка при създаване на папката „%s“"
     4434
     4435#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
     4436#, c-format
     4437msgid ""
     4438"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
     4439msgstr ""
     4440"Библиотеката „libisofs“ докладва за грешка при добавяне на съдържание в "
    44784441"папката „%s“ (%x)"
    44794442
    4480 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
    4481 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
    4482 #, c-format
    4483 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
    4484 msgstr ""
    4485 "Библиотеката „Libisofs“ докладва за грешка при добавяне на файл в папката „%"
     4443#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
     4444#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
     4445#, c-format
     4446msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
     4447msgstr ""
     4448"Библиотеката „libisofs“ докладва за грешка при добавяне на файл в папката „%"
    44864449"s“"
    44874450
    4488 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
    4489 msgid "Libisofs creates disc images from files"
    4490 msgstr "Приставката „Libsiofs“ създава дискови образи от файлове"
    4491 
    4492 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
     4451#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
    44934452msgid "Copying checksum file"
    44944453msgstr "Копиране на файла с контролната сума"
    44954454
    4496 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
     4455#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
    44974456#, c-format
    44984457msgid "Copying `%s` locally"
     
    45024461#. * which will be translated only when it needs
    45034462#. * displaying.
    4504 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
     4463#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
    45054464msgid "File Downloader"
    45064465msgstr "Изтегляне на файлове"
    45074466
    4508 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
    4509 msgid "Allows to burn files not stored locally"
    4510 msgstr "Позволява запис на файлове, които не са запазени локално."
    4511 
    4512 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
    4513 msgid "Normalizing tracks"
    4514 msgstr "Нормализиране на песни"
    4515 
    4516 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
    4517 msgid "Normalize"
    4518 msgstr "Нормализиране"
    4519 
    4520 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
    4521 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
    4522 msgstr ""
    4523 "Приставката позволява задаване на еднакви нива на звука за всички песни"
     4467#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
     4468msgid "Allows files not stored locally to be burned"
     4469msgstr "Позволява запис на файлове, които не са запазени локално"
    45244470
    45254471#. Translators: This message is sent
     
    45304476#. * done through a pad. Maybe this is a bit
    45314477#. * too technical and should be removed?
    4532 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
    4533 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
     4478#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
     4479#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
     4480#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
     4481#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
     4482#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
     4483#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
     4484#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
     4485#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
     4486#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
     4487#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
     4488#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
     4489#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
    45344490#, c-format
    45354491msgid "Impossible to link plugin pads"
    45364492msgstr "Възникна грешка при свързване на приставките на Gstreamer"
    45374493
     4494#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
     4495msgid "Normalizing tracks"
     4496msgstr "Нормализиране на песни"
     4497
     4498#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
     4499msgid "Normalize"
     4500msgstr "Нормализиране"
     4501
     4502#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
     4503msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
     4504msgstr "Задаване на еднакви нива на звука за всички песни"
     4505
    45384506#. Translators: %s is the string error from errno
    4539 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
    4540 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
     4507#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
     4508#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
    45414509#, c-format
    45424510msgid "Error while padding file (%s)"
    45434511msgstr "Грешка при запълване на файл (%s)"
    45444512
    4545 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
     4513#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
    45464514#, c-format
    45474515msgid "Error while getting duration"
    45484516msgstr "Грешка при получаване на продължителността на песента"
    45494517
    4550 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
     4518#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
    45514519#, c-format
    45524520msgid "Analysing \"%s\""
    45534521msgstr "Анализиране на „%s“"
    45544522
    4555 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
     4523#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
    45564524#, c-format
    45574525msgid "Transcoding \"%s\""
    45584526msgstr "Преобразуване на „%s“"
    45594527
    4560 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
    4561 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
    4562 msgstr ""
    4563 "Приставката „Transcode“ преобразува песни в подходящ формат за записването "
    4564 "им на дискове"
     4528#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
     4529msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
     4530msgstr "Преобразуване на всички песни във формат подходящ за аудио дискове"
    45654531
    45664532#: ../src/brasero-preview.c:170
     
    45934559
    45944560#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
    4595 msgid "An error occured while detecting silences."
     4561msgid "An error occurred while detecting silences."
    45964562msgstr "Възникна грешка при откриване на тишина."
    45974563
     
    47084674msgstr "Преглед на частите"
    47094675
    4710 #: ../src/brasero-time-button.c:286
     4676#: ../src/brasero-time-button.c:287
    47114677msgid "Hours"
    47124678msgstr "Часове"
     
    47154681#. Translators: separating minutes and seconds
    47164682#. Translators: separating seconds and frames
    4717 #: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
    4718 #: ../src/brasero-time-button.c:311
     4683#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
     4684#: ../src/brasero-time-button.c:312
    47194685msgid ":"
    47204686msgstr ":"
    47214687
    4722 #: ../src/brasero-time-button.c:296
     4688#: ../src/brasero-time-button.c:297
    47234689msgid "Minutes"
    47244690msgstr "Минути"
    47254691
    4726 #: ../src/brasero-time-button.c:306
     4692#: ../src/brasero-time-button.c:307
    47274693msgid "Seconds"
    47284694msgstr "Секунди"
    47294695
    4730 #: ../src/brasero-time-button.c:316
     4696#: ../src/brasero-time-button.c:317
    47314697msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
    47324698msgstr "Кадри (1 секунда = 75 кадъра)"
    47334699
    47344700#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
    4735 msgid "Cdrkit burning suite"
    4736 msgstr "Подсистема за записване Cdrkit"
     4701msgid "cdrkit burning suite"
     4702msgstr "Подсистема за записване cdrkit"
    47374703
    47384704#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
    4739 msgid "Libburnia burning suite"
    4740 msgstr "Подсистема за записване Libburnia"
     4705msgid "libburnia burning suite"
     4706msgstr "Подсистема за записване libburnia"
    47414707
    47424708#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
    4743 msgid "Growisofs burning suite"
    4744 msgstr "Подсистема за записване Growisofs"
    4745 
    4746 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
    4747 msgid "Cd