Changeset 1973


Ignore:
Timestamp:
Feb 20, 2010, 10:20:49 AM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-packagekit, gcalctool: подадени в master, PackageKit? подаден чрез Transifex-а на Федора

Files:
2 edited
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/PackageKit.bg.po

    r1816 r1973  
    11# Bulgarian translation of packagekit po-file.
    2 # Copyright (C) 2008, 2009 Alexander Shopov
    3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
     2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Alexander Shopov
     3# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
    44#
    55msgid ""
     
    77"Project-Id-Version: PackageKit master\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2009-05-27 13:27+0300\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2009-05-27 13:28+0300\n"
    11 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     9"POT-Creation-Date: 2010-02-20 09:21+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2010-02-18 07:49+0200\n"
     11"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanara.org>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1717
    1818#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
    19 #: ../client/pk-console.c:234
     19#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, e.g. update-system
     20#: ../client/pk-console.c:175 ../client/pk-console.c:597
    2021msgid "Transaction"
    2122msgstr "Транзакция"
    2223
    2324#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system timezone
    24 #: ../client/pk-console.c:236
     25#: ../client/pk-console.c:177
    2526msgid "System time"
    2627msgstr "Системно време"
    2728
    2829#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not
    29 #: ../client/pk-console.c:238
     30#: ../client/pk-console.c:179
    3031msgid "Succeeded"
    3132msgstr "Успех"
    3233
    33 #. TRANSLATORS: if the repo is enabled
    34 #: ../client/pk-console.c:238 ../client/pk-console.c:405
     34#: ../client/pk-console.c:179
    3535msgid "True"
    3636msgstr "Истина"
    3737
    38 #: ../client/pk-console.c:238 ../client/pk-console.c:405
     38#: ../client/pk-console.c:179
    3939msgid "False"
    4040msgstr "Лъжа"
    4141
    4242#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-system"
    43 #: ../client/pk-console.c:240
     43#. TRANSLATORS: the trasaction role, e.g. update-system
     44#: ../client/pk-console.c:181 ../src/pk-polkit-action-lookup.c:332
    4445msgid "Role"
    4546msgstr "Роля"
    4647
    4748#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction
    48 #: ../client/pk-console.c:245
     49#: ../client/pk-console.c:186
    4950msgid "Duration"
    5051msgstr "Продължителност"
    5152
    52 #: ../client/pk-console.c:245
     53#: ../client/pk-console.c:186
    5354msgid "(seconds)"
    5455msgstr "(секунди)"
    5556
    5657#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action
    57 #: ../client/pk-console.c:249
     58#. TRANSLATORS: the command line of the thing that wants the authentication
     59#: ../client/pk-console.c:190 ../src/pk-polkit-action-lookup.c:346
    5860msgid "Command line"
    5961msgstr "Команден ред"
    6062
    6163#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action
    62 #: ../client/pk-console.c:251
     64#: ../client/pk-console.c:192
    6365msgid "User ID"
    6466msgstr "Идентификатор на потребител"
    6567
    6668#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie
    67 #: ../client/pk-console.c:258
     69#: ../client/pk-console.c:199
    6870msgid "Username"
    6971msgstr "Потребителско име"
    7072
    7173#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes"
    72 #: ../client/pk-console.c:262
     74#: ../client/pk-console.c:203
    7375msgid "Real name"
    7476msgstr "Истинско име"
    7577
    76 #: ../client/pk-console.c:270
     78#: ../client/pk-console.c:211
    7779msgid "Affected packages:"
    7880msgstr "Засегнати пакети:"
    7981
    80 #: ../client/pk-console.c:272
     82#: ../client/pk-console.c:213
    8183msgid "Affected packages: None"
    8284msgstr "Засегнати пакети: няма"
    8385
    8486#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10
    85 #: ../client/pk-console.c:297
     87#: ../client/pk-console.c:248
    8688msgid "Distribution"
    8789msgstr "Дистрибуция"
    8890
    8991#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing
    90 #: ../client/pk-console.c:299
     92#: ../client/pk-console.c:250
    9193msgid "Type"
    9294msgstr "Вид"
     
    9496#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade
    9597#. TRANSLATORS: this is the summary of the group
    96 #: ../client/pk-console.c:301 ../client/pk-console.c:324
     98#: ../client/pk-console.c:252 ../client/pk-console.c:291
    9799msgid "Summary"
    98100msgstr "Обобщение"
    99101
    100102#. TRANSLATORS: this is the group category name
    101 #: ../client/pk-console.c:313
     103#: ../client/pk-console.c:280
    102104msgid "Category"
    103105msgstr "Категория"
    104106
    105107#. TRANSLATORS: this is group identifier
    106 #: ../client/pk-console.c:315
     108#: ../client/pk-console.c:282
    107109msgid "ID"
    108110msgstr "Идентификатор"
    109111
    110112#. TRANSLATORS: this is the parent group
    111 #: ../client/pk-console.c:318
     113#: ../client/pk-console.c:285
    112114msgid "Parent"
    113115msgstr "Родител"
    114116
    115117#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group
    116 #: ../client/pk-console.c:321
     118#: ../client/pk-console.c:288
    117119msgid "Name"
    118120msgstr "Име"
    119121
    120122#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group
    121 #: ../client/pk-console.c:327
     123#: ../client/pk-console.c:294
    122124msgid "Icon"
    123125msgstr "Икона"
    124126
    125127#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated
    126 #: ../client/pk-console.c:342
     128#: ../client/pk-console.c:340
    127129msgid "Details about the update:"
    128130msgstr "Подробности за обновлението:"
    129131
    130132#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version
    131 #: ../client/pk-console.c:344
     133#. TRANSLATORS: the package that is being processed
     134#. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key
     135#. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed
     136#. TRANSLATORS: title, the names of the packages that the method is processing
     137#: ../client/pk-console.c:346 ../client/pk-console.c:616
     138#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:126
     139#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:208
     140#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:357
    132141msgid "Package"
    133 msgstr "Пакет"
     142msgid_plural "Packages"
     143msgstr[0] "Пакет"
     144msgstr[1] "Пакети"
    134145
    135146#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update updates
    136 #: ../client/pk-console.c:347
     147#: ../client/pk-console.c:349
    137148msgid "Updates"
    138149msgstr "Обновява"
    139150
    140151#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update obsoletes
    141 #: ../client/pk-console.c:351
     152#: ../client/pk-console.c:353
    142153msgid "Obsoletes"
    143 msgstr "Наследява"
     154msgstr "Обявени за остарели"
    144155
    145156#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs
    146 #: ../client/pk-console.c:355
     157#. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA
     158#: ../client/pk-console.c:357 ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:211
    147159msgid "Vendor"
    148160msgstr "Производител"
    149161
    150162#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs
    151 #: ../client/pk-console.c:359
     163#: ../client/pk-console.c:361
    152164msgid "Bugzilla"
    153165msgstr "Bugzilla"
    154166
    155167#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs
    156 #: ../client/pk-console.c:363
     168#: ../client/pk-console.c:365
    157169msgid "CVE"
    158170msgstr "CVE"
    159171
    160172#. TRANSLATORS: details about the update, if the package requires a restart
    161 #: ../client/pk-console.c:367
     173#: ../client/pk-console.c:369
    162174msgid "Restart"
    163175msgstr "Рестартиране"
    164176
    165177#. TRANSLATORS: details about the update, any description of the update
    166 #: ../client/pk-console.c:371
     178#: ../client/pk-console.c:373
    167179msgid "Update text"
    168180msgstr "Обновяване на текста"
    169181
    170182#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for the package
    171 #: ../client/pk-console.c:375
     183#: ../client/pk-console.c:377
    172184msgid "Changes"
    173185msgstr "Промени"
    174186
    175187#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state of the update
    176 #: ../client/pk-console.c:379
     188#: ../client/pk-console.c:381
    177189msgid "State"
    178190msgstr "Състояние"
    179191
    180192#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was issued
    181 #: ../client/pk-console.c:384
     193#: ../client/pk-console.c:385
    182194msgid "Issued"
    183195msgstr "Издаден"
    184196
    185197#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was updated
    186 #: ../client/pk-console.c:389
     198#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     199#: ../client/pk-console.c:389 ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:510
    187200msgid "Updated"
    188201msgstr "Обновен"
    189202
    190 #: ../client/pk-console.c:476 ../client/pk-console.c:478
     203#. TRANSLATORS: if the repo is enabled
     204#: ../client/pk-console.c:425
     205msgid "Enabled"
     206msgstr "Включено"
     207
     208#. TRANSLATORS: if the repo is disabled
     209#: ../client/pk-console.c:428
     210msgid "Disabled"
     211msgstr "Изключено"
     212
     213#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
     214#: ../client/pk-console.c:460
     215msgid "System restart required by:"
     216msgstr "Изисква се рестартиране на машината поради:"
     217
     218#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
     219#: ../client/pk-console.c:463
     220msgid "Session restart required:"
     221msgstr "Изисква се рестартиране на сесията:"
     222
     223#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted due to a security update
     224#: ../client/pk-console.c:466
     225msgid "System restart (security) required by:"
     226msgstr "За сигурността се изисква рестартиране на машината поради:"
     227
     228#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted due to a security update
     229#: ../client/pk-console.c:469
     230msgid "Session restart (security) required:"
     231msgstr "За сигурността се изисква рестартиране на сесията:"
     232
     233#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted
     234#: ../client/pk-console.c:472
     235msgid "Application restart required by:"
     236msgstr "Изисква се рестартиране на програма поради:"
     237
     238#. TRANSLATORS: This a list of details about the package
     239#: ../client/pk-console.c:507
     240msgid "Package description"
     241msgstr "Описание на пакета"
     242
     243#. TRANSLATORS: This a message (like a little note that may be of interest) from the transaction
     244#: ../client/pk-console.c:538
     245msgid "Message:"
     246msgstr "Съобщение:"
     247
     248#. TRANSLATORS: This where the package has no files
     249#: ../client/pk-console.c:559
     250msgid "No files"
     251msgstr "Без файлове"
     252
     253#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package
     254#: ../client/pk-console.c:564
     255msgid "Package files"
     256msgstr "Файлове на пакета"
     257
     258#. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction
     259#: ../client/pk-console.c:632
    191260msgid "Percentage"
    192261msgstr "Процент"
    193262
    194 #: ../client/pk-console.c:478
    195 msgid "Unknown"
    196 msgstr "Неизвестно"
    197 
    198 #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
    199 #: ../client/pk-console.c:529
    200 msgid "System restart required by:"
    201 msgstr "Изисква се рестартиране на машината от:"
    202 
    203 #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
    204 #: ../client/pk-console.c:532
    205 msgid "Session restart required:"
    206 msgstr "Изисква се рестартиране на сесията:"
    207 
    208 #. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted
    209 #: ../client/pk-console.c:535
    210 msgid "Application restart required by:"
    211 msgstr "Изисква се рестартиране на програма от:"
    212 
    213 #. TRANSLATORS: a package needs to restart they system
    214 #: ../client/pk-console.c:572
     263#. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading)
     264#: ../client/pk-console.c:650
     265msgid "Status"
     266msgstr "Състояние"
     267
     268#. TRANSLATORS: the results from the transaction
     269#: ../client/pk-console.c:679
     270msgid "Results:"
     271msgstr "Резултати:"
     272
     273#. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty fatal in my book
     274#: ../client/pk-console.c:686
     275msgid "Fatal error"
     276msgstr "Фатална грешка"
     277
     278#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
     279#: ../client/pk-console.c:695
     280#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:432
     281#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:603
     282msgid "The transaction failed"
     283msgstr "Неуспешна транзакция"
     284
     285#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates
     286#: ../client/pk-console.c:726
     287msgid "There are no updates available at this time."
     288msgstr "В момента няма налични обновления."
     289
     290#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system
     291#: ../client/pk-console.c:814
    215292msgid "Please restart the computer to complete the update."
    216 msgstr "Рестартирайте компютъра, за да завършите инсталацията."
     293msgstr "Рестартирайте компютъра, за да завършите обновяването."
    217294
    218295#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session
    219 #: ../client/pk-console.c:575
     296#: ../client/pk-console.c:817
    220297msgid "Please logout and login to complete the update."
    221 msgstr "Излезте и влезте отново в системата."
    222 
    223 #. TRANSLATORS: a package needs to restart the application
    224 #: ../client/pk-console.c:578
    225 msgid "Please restart the application as it is being used."
    226 msgstr "Рестартирайте приложението, защото в момента се ползва."
    227 
    228 #. TRANSLATORS: The package is already installed on the system
    229 #: ../client/pk-console.c:691
    230 #, c-format
    231 msgid "The package %s is already installed"
    232 msgstr "Пакетът „%s“ вече е инсталиран"
    233 
     298msgstr "Излезте и влезте отново в системата, за да завършите обновяването."
     299
     300#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security)
     301#: ../client/pk-console.c:820
     302msgid ""
     303"Please restart the computer to complete the update as important security "
     304"updates have been installed."
     305msgstr ""
     306"Рестартирайте компютъра, за да завършите обновяването — инсталирани са "
     307"обновления по сигурността."
     308
     309#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security)
     310#: ../client/pk-console.c:823
     311msgid ""
     312"Please logout and login to complete the update as important security updates "
     313"have been installed."
     314msgstr ""
     315"Излезте и влезте отново в системата, за да завършите обновяването — "
     316"инсталирани са обновления по сигурността."
     317
     318#. TRANSLATORS: The user used 'pkcon install dave.rpm' rather than 'pkcon install-local dave.rpm'
     319#: ../client/pk-console.c:849
     320#, c-format
     321msgid ""
     322"Extected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s' "
     323"instead."
     324msgstr ""
     325"Очаквано бе име на пакет, а бе получено име на файл. Пробвайте с „pkcon "
     326"install-local %s“."
     327
     328#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
     329#: ../client/pk-console.c:857
     330#, c-format
     331msgid "This tool could not find any available package: %s"
     332msgstr "Този инструмент не може да намери наличен пакет: %s"
     333
     334#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
     335#: ../client/pk-console.c:885
     336#, c-format
     337msgid "This tool could not find the installed package: %s"
     338msgstr "Този инструмент не може да намери инсталирания пакет: %s"
     339
     340#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
     341#: ../client/pk-console.c:913 ../client/pk-console.c:941
     342#, c-format
     343msgid "This tool could not find the package: %s"
     344msgstr "Този инструмент не може да намери пакета: %s"
     345
     346#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
     347#. TRANSLATORS: There was an error getting the dependencies for the package. The detailed error follows
     348#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the package. The detailed error follows
    234349#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows
    235 #: ../client/pk-console.c:699
    236 #, c-format
    237 msgid "The package %s could not be installed: %s"
    238 msgstr "Пакетът „%s“ не може да бъде инсталиран: %s"
    239 
    240 #. TRANSLATORS: There was a programming error that shouldn't happen. The detailed error follows
    241 #: ../client/pk-console.c:724 ../client/pk-console.c:751
    242 #: ../client/pk-console.c:847 ../client/pk-console.c:964
    243 #: ../client/pk-tools-common.c:62 ../client/pk-tools-common.c:81
    244 #: ../client/pk-tools-common.c:89
    245 #, c-format
    246 msgid "Internal error: %s"
    247 msgstr "Вътрешна грешка: %s"
    248 
    249 #. TRANSLATORS: There was an error installing the packages. The detailed error follows
    250 #: ../client/pk-console.c:732 ../client/pk-console.c:1360
    251 #, c-format
    252 msgid "This tool could not install the packages: %s"
    253 msgstr "Този инструмент не може да инсталира следните пакети: %s"
    254 
    255 #. TRANSLATORS: There was an error installing the files. The detailed error follows
    256 #: ../client/pk-console.c:759
    257 #, c-format
    258 msgid "This tool could not install the files: %s"
    259 msgstr "Този инструмент не може да инсталира следните файлове: %s"
    260 
    261 #. TRANSLATORS: The package name was not found in the installed list. The detailed error follows
    262 #: ../client/pk-console.c:815
    263 #, c-format
    264 msgid "This tool could not remove %s: %s"
    265 msgstr "Този инструмент не може да деинсталира „%s“: %s"
    266 
    267 #. TRANSLATORS: There was an error removing the packages. The detailed error follows
    268 #: ../client/pk-console.c:838 ../client/pk-console.c:876
    269 #: ../client/pk-console.c:909
    270 #, c-format
    271 msgid "This tool could not remove the packages: %s"
    272 msgstr "Този инструмент не може да деинсталира следните пакети: %s"
    273 
    274 #. TRANSLATORS: When removing, we might have to remove other dependencies
    275 #: ../client/pk-console.c:888
    276 msgid "The following packages have to be removed:"
    277 msgstr "Следните пакети трябва да бъдат деинсталирани:"
    278 
    279 #. TRANSLATORS: We are checking if it's okay to remove a list of packages
    280 #: ../client/pk-console.c:895
    281 msgid "Proceed removing additional packages?"
    282 msgstr "Да се продължи ли с деинсталацията на пакети?"
    283 
    284 #. TRANSLATORS: We did not remove any packages
    285 #: ../client/pk-console.c:900
    286 msgid "The package removal was canceled!"
    287 msgstr "Деинсталирането на пакети бе отменено!"
    288 
    289 #. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources
    290 #: ../client/pk-console.c:941
    291 #, c-format
    292 msgid "This tool could not download the package %s as it could not be found"
    293 msgstr ""
    294 "Този инструмент не може да изтегли пакета „%s“, защото не може да бъде открит"
    295 
    296 #. TRANSLATORS: Could not download the packages for some reason. The detailed error follows
    297 #: ../client/pk-console.c:972
    298 #, c-format
    299 msgid "This tool could not download the packages: %s"
    300 msgstr "Този инструмент не може да изтегли пакетите: %s"
    301 
    302 #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
    303 #: ../client/pk-console.c:999 ../client/pk-console.c:1008
    304 #, c-format
    305 msgid "This tool could not update %s: %s"
    306 msgstr "Този инструмент не може да обнови „%s“: %s"
    307 
    308 #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
    309 #: ../client/pk-console.c:1030 ../client/pk-console.c:1038
    310 #, c-format
    311 msgid "This tool could not get the requirements for %s: %s"
    312 msgstr "Този инструмент не може да получи изискванията на „%s“: %s"
    313 
    314 #. TRANSLATORS: There was an error getting the dependencies for the package. The detailed error follows
    315 #: ../client/pk-console.c:1060 ../client/pk-console.c:1068
    316 #, c-format
    317 msgid "This tool could not get the dependencies for %s: %s"
    318 msgstr "Този инструмент не може да получи зависимостите на „%s“: %s"
    319 
    320 #. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the package. The detailed error follows
    321 #: ../client/pk-console.c:1090 ../client/pk-console.c:1098
    322 #, c-format
    323 msgid "This tool could not get package details for %s: %s"
    324 msgstr "Този инструмент не може да получи подробностите за „%s“: %s"
    325 
    326 #. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows
    327 #: ../client/pk-console.c:1120
    328 #, c-format
    329 msgid "This tool could not find the files for %s: %s"
    330 msgstr "Този инструмент не може да открие файловете на „%s“: %s"
    331 
    332 #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
    333 #: ../client/pk-console.c:1128
    334 #, c-format
    335 msgid "This tool could not get the file list for %s: %s"
    336 msgstr "Този инструмент не може да открие списъка с файловете на „%s“: %s"
    337 
    338 #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The filename follows
    339 #: ../client/pk-console.c:1150
    340 #, c-format
    341 msgid "File already exists: %s"
    342 msgstr "Файлът вече съществува: %s"
    343 
    344 #. TRANSLATORS: follows a list of packages to install
    345 #: ../client/pk-console.c:1155 ../client/pk-console.c:1211
    346 #: ../client/pk-console.c:1286
    347 msgid "Getting package list"
    348 msgstr "Получаване на информация за пакета"
    349 
    350 #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The detailed error follows
    351 #: ../client/pk-console.c:1161 ../client/pk-console.c:1217
    352 #: ../client/pk-console.c:1292
    353 #, c-format
    354 msgid "This tool could not get package list: %s"
    355 msgstr "Този инструмент не може да получи списъка с пакети: %s"
    356 
    357 #. TRANSLATORS: There was an error saving the list
    358 #: ../client/pk-console.c:1172
    359 #, c-format
    360 msgid "Failed to save to disk"
    361 msgstr "Неуспешен запис на диска"
    362 
    363 #. TRANSLATORS: There was an error getting the list. The filename follows
    364 #: ../client/pk-console.c:1206 ../client/pk-console.c:1281
    365 #, c-format
    366 msgid "File does not exist: %s"
    367 msgstr "Файлът не съществува: %s"
    368 
    369 #. TRANSLATORS: header to a list of packages newly added
    370 #: ../client/pk-console.c:1238
    371 msgid "Packages to add"
    372 msgstr "Пакети за добавяне"
    373 
    374 #. TRANSLATORS: header to a list of packages removed
    375 #: ../client/pk-console.c:1246
    376 msgid "Packages to remove"
    377 msgstr "Пакети за деинсталиране"
    378 
    379 #. TRANSLATORS: We didn't find any differences
    380 #: ../client/pk-console.c:1314
    381 #, c-format
    382 msgid "No new packages need to be installed"
    383 msgstr "Няма нови пакети за инсталиране"
    384 
    385 #. TRANSLATORS: follows a list of packages to install
    386 #: ../client/pk-console.c:1320
    387 msgid "To install"
    388 msgstr "За инсталиране"
    389 
    390 #. TRANSLATORS: searching takes some time....
    391 #: ../client/pk-console.c:1332
    392 msgid "Searching for package: "
    393 msgstr "Търсене на пакет: "
    394 
    395 #. TRANSLATORS: package was not found -- this is the end of a string ended in ...
    396 #: ../client/pk-console.c:1336
    397 msgid "not found."
    398 msgstr "не е открит."
    399 
    400 #. TRANSLATORS: We didn't find any packages to install
    401 #: ../client/pk-console.c:1347
    402 #, c-format
    403 msgid "No packages can be found to install"
    404 msgstr "Не са открити пакети за инсталиране"
    405 
    406 #. TRANSLATORS: installing new packages from package list
    407 #: ../client/pk-console.c:1353
    408 msgid "Installing packages"
    409 msgstr "Инсталиране на пакети"
    410 
    411 #. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows
    412 #: ../client/pk-console.c:1389
    413 #, c-format
    414 msgid "This tool could not find the update details for %s: %s"
    415 msgstr ""
    416 "Този инструмент не може да открие подробната информация за обновлението на „%"
    417 "s“: %s"
    418 
    419 #. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the update for the package. The detailed error follows
    420 #: ../client/pk-console.c:1397
    421 #, c-format
    422 msgid "This tool could not get the update details for %s: %s"
    423 msgstr ""
    424 "Този инструмент не може да получи подробната информация за обновлението на „%"
    425 "s“: %s"
    426 
    427 #. TRANSLATORS: This was an unhandled error, and we don't have _any_ context
    428 #: ../client/pk-console.c:1443
    429 msgid "Error:"
    430 msgstr "Грешка:"
    431 
    432 #. TRANSLATORS: This a list of details about the package
    433 #: ../client/pk-console.c:1457
    434 msgid "Package description"
    435 msgstr "Описание на пакета"
    436 
    437 #. TRANSLATORS: This a message (like a little note that may be of interest) from the transaction
    438 #: ../client/pk-console.c:1473
    439 msgid "Message:"
    440 msgstr "Съобщение:"
    441 
    442 #. TRANSLATORS: This a list files contained in the package
    443 #: ../client/pk-console.c:1501
    444 msgid "Package files"
    445 msgstr "Файлове на пакета"
    446 
    447 #. TRANSLATORS: This where the package has no files
    448 #: ../client/pk-console.c:1509
    449 msgid "No files"
    450 msgstr "Без файлове"
    451 
    452 #. TRANSLATORS: This a request for a GPG key signature from the backend, which the client will prompt for later
    453 #: ../client/pk-console.c:1532
    454 msgid "Repository signature required"
    455 msgstr "Изисква се подпис на хранилището"
    456 
    457 #. TRANSLATORS: This a prompt asking the user to import the security key
    458 #: ../client/pk-console.c:1542
    459 msgid "Do you accept this signature?"
    460 msgstr "Приемате ли този подпис?"
    461 
    462 #. TRANSLATORS: This is where the user declined the security key
    463 #: ../client/pk-console.c:1546
    464 msgid "The signature was not accepted."
    465 msgstr "Подписът не бе приет."
    466 
    467 #. TRANSLATORS: This a request for a EULA
    468 #: ../client/pk-console.c:1580
    469 msgid "End user license agreement required"
    470 msgstr "Изисква се съгласие с лицензионно споразумение с краен потребител"
    471 
    472 #. TRANSLATORS: This a prompt asking the user to agree to the license
    473 #: ../client/pk-console.c:1587
    474 msgid "Do you agree to this license?"
    475 msgstr "Приемате ли този лиценз?"
    476 
    477 #. TRANSLATORS: This is where the user declined the license
    478 #: ../client/pk-console.c:1591
    479 msgid "The license was refused."
    480 msgstr "Лицензът не бе приет."
     350#: ../client/pk-console.c:969 ../client/pk-console.c:997
     351#: ../client/pk-console.c:1025 ../client/pk-console.c:1053
     352#: ../client/pk-console.c:1081
     353#, c-format
     354msgid "This tool could not find all the packages: %s"
     355msgstr "Този инструмент не може да намери всички пакети: %s"
    481356
    482357#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up shit creek without a paddle
    483 #: ../client/pk-console.c:1620
     358#: ../client/pk-console.c:1110
    484359msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
    485360msgstr "Демонът заби по време на транзакция!"
    486361
    487362#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu
    488 #: ../client/pk-console.c:1673
     363#: ../client/pk-console.c:1144
    489364msgid "PackageKit Console Interface"
    490 msgstr "Конзолен интерфейс на PackageKit Console"
     365msgstr "Конзолен интерфейс на PackageKit"
    491366
    492367#. these are commands we can use with pkcon
    493 #: ../client/pk-console.c:1675
     368#: ../client/pk-console.c:1146
    494369msgid "Subcommands:"
    495370msgstr "Подкоманди:"
    496371
    497 #. TRANSLATORS: command line argument, if we should show debugging information
    498 #. TRANSLATORS: if we should show debugging data
    499 #: ../client/pk-console.c:1767 ../client/pk-generate-pack.c:185
    500 #: ../client/pk-monitor.c:125
    501 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:518
    502 #: ../src/pk-main.c:211
    503 msgid "Show extra debugging information"
    504 msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки"
     372#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an action was last executed
     373#: ../client/pk-console.c:1225
     374msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
     375msgstr "Неуспешно получаване на времето от последно завършване на операцията"
    505376
    506377#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string
    507 #: ../client/pk-console.c:1770 ../client/pk-monitor.c:127
     378#: ../client/pk-console.c:1261 ../client/pk-monitor.c:306
    508379msgid "Show the program version and exit"
    509380msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
    510381
    511382#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results
    512 #: ../client/pk-console.c:1773
     383#: ../client/pk-console.c:1264
    513384msgid "Set the filter, e.g. installed"
    514 msgstr "Задаване на филтър, напр. инсталирани"
     385msgstr "Задаване на филтър, напр. „инсталирани“"
    515386
    516387#. TRANSLATORS: command line argument, work asynchronously
    517 #: ../client/pk-console.c:1776
     388#: ../client/pk-console.c:1267
    518389msgid "Exit without waiting for actions to complete"
    519390msgstr "Изход без изчакване на завършването на действията"
    520391
    521 #. TRANSLATORS: This is when we could not connect to the system bus, and is fatal
    522 #: ../client/pk-console.c:1803
    523 msgid "This tool could not connect to system DBUS."
    524 msgstr "Този инструмент не може да се свърже към системната шина."
     392#. command line argument, do we ask questions
     393#: ../client/pk-console.c:1270
     394#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:527
     395msgid "Install the packages without asking for confirmation"
     396msgstr "Инсталиране на пакетите без изчакване на потвърждение"
     397
     398#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority
     399#: ../client/pk-console.c:1273
     400msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power"
     401msgstr ""
     402"Изпълняване на мрежовата команда при ненатоварен компютър като се ползва и "
     403"по-малко ток"
     404
     405#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
     406#: ../client/pk-console.c:1276
     407msgid ""
     408"Print to screen a machine readable output, rather than using animated widgets"
     409msgstr "Отпечатване на машинно четим изход без анимирани графични обекти"
     410
     411#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
     412#: ../client/pk-console.c:1298
     413msgid "Failed to contact PackageKit"
     414msgstr "Неуспех при свързване с PackageKit"
    525415
    526416#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter
    527 #: ../client/pk-console.c:1894
     417#: ../client/pk-console.c:1356
    528418msgid "The filter specified was invalid"
    529419msgstr "Указаният филтър е неправилен"
    530420
    531421#. TRANSLATORS: a search type can be name, details, file, etc
    532 #: ../client/pk-console.c:1912
     422#: ../client/pk-console.c:1375
    533423msgid "A search type is required, e.g. name"
    534424msgstr "Трябва да укажете вида на търсенето, напр. по име"
    535425
    536426#. TRANSLATORS: the user needs to provide a search term
    537 #: ../client/pk-console.c:1918 ../client/pk-console.c:1926
    538 #: ../client/pk-console.c:1934 ../client/pk-console.c:1942
     427#: ../client/pk-console.c:1382 ../client/pk-console.c:1394
     428#: ../client/pk-console.c:1406 ../client/pk-console.c:1418
    539429msgid "A search term is required"
    540430msgstr "Трябва да укажете дума за търсене"
    541431
    542432#. TRANSLATORS: the search type was provided, but invalid
    543 #: ../client/pk-console.c:1948
     433#: ../client/pk-console.c:1428
    544434msgid "Invalid search type"
    545435msgstr "Неправилен вид търсене"
    546436
    547437#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install
    548 #: ../client/pk-console.c:1954
    549 msgid "A package name or filename to install is required"
    550 msgstr "Трябва да укажете име на пакет или файл за инсталиране"
     438#: ../client/pk-console.c:1434
     439msgid "A package name to install is required"
     440msgstr "Трябва да укажете име на пакет за инсталиране"
     441
     442#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install
     443#: ../client/pk-console.c:1443
     444msgid "A filename to install is required"
     445msgstr "Трябва да укажете име на файл за инсталиране"
    551446
    552447#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
    553 #: ../client/pk-console.c:1962
     448#: ../client/pk-console.c:1455
    554449msgid "A type, key_id and package_id are required"
    555450msgstr "Трябва да укажете вид, идентификатор на ключ и на пакет"
    556451
    557452#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to remove
    558 #: ../client/pk-console.c:1970
     453#: ../client/pk-console.c:1466
    559454msgid "A package name to remove is required"
    560455msgstr "Трябва да укажете име на пакет за деинсталиране"
    561456
    562457#. TRANSLATORS: the user did not specify anything about what to download or where
    563 #: ../client/pk-console.c:1977
    564 msgid ""
    565 "A destination directory and then the package names to download are required"
     458#: ../client/pk-console.c:1475
     459msgid "A destination directory and the package names to download are required"
    566460msgstr ""
    567461"Трябва да укажете целевата папка и имената на пакетите, които да се изтеглят"
    568462
    569463#. TRANSLATORS: the directory does not exist, so we can't continue
    570 #: ../client/pk-console.c:1983
     464#: ../client/pk-console.c:1482
    571465msgid "Directory not found"
    572466msgstr "Папката не е открита"
    573467
    574468#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
    575 #: ../client/pk-console.c:1990
     469#: ../client/pk-console.c:1491
    576470msgid "A licence identifier (eula-id) is required"
    577471msgstr "Трябва да укажете идентификатор на лиценз"
    578472
    579473#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
    580 #: ../client/pk-console.c:1999
     474#: ../client/pk-console.c:1502
    581475msgid "A transaction identifier (tid) is required"
    582476msgstr "Трябва да укажете идентификатор на транзакция (tid)"
    583477
    584478#. TRANSLATORS: The user did not specify a package name
    585 #: ../client/pk-console.c:2015
     479#: ../client/pk-console.c:1523
    586480msgid "A package name to resolve is required"
    587481msgstr "Трябва да укажете име на пакет"
    588482
    589483#. TRANSLATORS: The user did not specify a repository (software source) name
    590 #: ../client/pk-console.c:2023 ../client/pk-console.c:2031
     484#: ../client/pk-console.c:1534 ../client/pk-console.c:1545
    591485msgid "A repository name is required"
    592486msgstr "Трябва да укажете име на хранилището"
    593487
    594488#. TRANSLATORS: The user didn't provide any data
    595 #: ../client/pk-console.c:2039
     489#: ../client/pk-console.c:1556
    596490msgid "A repo name, parameter and value are required"
    597491msgstr "Трябва да укажете име на хранилище, параметър и стойност"
    598492
    599493#. TRANSLATORS: The user didn't specify what action to use
    600 #: ../client/pk-console.c:2052
     494#: ../client/pk-console.c:1573
    601495msgid "An action, e.g. 'update-system' is required"
    602496msgstr "Трябва да укажете действие, напр. „update-system“"
    603497
    604498#. TRANSLATORS: The user specified an invalid action
    605 #: ../client/pk-console.c:2058
     499#: ../client/pk-console.c:1580
    606500msgid "A correct role is required"
    607501msgstr "Трябва да укажете правилна роля"
    608502
    609 #. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an action was last executed
    610 #: ../client/pk-console.c:2064
    611 msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
    612 msgstr "Неуспешно получаване на времето от последно завършване на операцията"
    613 
    614503#. TRANSLATORS: The user did not provide a package name
    615504#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the package name
    616 #: ../client/pk-console.c:2073 ../client/pk-console.c:2084
    617 #: ../client/pk-console.c:2092 ../client/pk-console.c:2108
    618 #: ../client/pk-console.c:2116 ../client/pk-generate-pack.c:241
     505#: ../client/pk-console.c:1590 ../client/pk-console.c:1605
     506#: ../client/pk-console.c:1614 ../client/pk-console.c:1634
     507#: ../client/pk-console.c:1643 ../client/pk-generate-pack.c:316
    619508msgid "A package name is required"
    620509msgstr "Трябва да укажете име на пакет"
    621510
    622511#. TRANSLATORS: each package "provides" certain things, e.g. mime(gstreamer-decoder-mp3), the user didn't specify it
    623 #: ../client/pk-console.c:2100
     512#: ../client/pk-console.c:1623
    624513msgid "A package provide string is required"
    625 msgstr "Трябва да укажете име на пакет предоставящ ресурса"
    626 
    627 #. TRANSLATORS: The user didn't specify a filename to create as a list
    628 #: ../client/pk-console.c:2124
    629 msgid "A list file name to create is required"
    630 msgstr "Трябва да укажете име на списък с файлове, който да се създаде"
    631 
    632 #. TRANSLATORS: The user didn't specify a filename to open as a list
    633 #: ../client/pk-console.c:2133 ../client/pk-console.c:2142
    634 msgid "A list file to open is required"
    635 msgstr "Трябва да укажете име на списък с файлове, който да бъде отворен"
     514msgstr "Трябва да укажете име на пакет, предоставящ ресурса"
    636515
    637516#. TRANSLATORS: The user tried to use an unsupported option on the command line
    638 #: ../client/pk-console.c:2195
     517#: ../client/pk-console.c:1703
    639518#, c-format
    640519msgid "Option '%s' is not supported"
    641520msgstr "Опцията „%s“ не се поддържа"
    642521
    643 #. TRANSLATORS: User does not have permission to do this
    644 #: ../client/pk-console.c:2208
    645 msgid "Incorrect privileges for this operation"
    646 msgstr "Нямате необходимите права за тази операция"
    647 
    648522#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do
    649 #: ../client/pk-console.c:2211
     523#: ../client/pk-console.c:1713
    650524msgid "Command failed"
    651525msgstr "Неуспешна команда"
    652526
    653 #. TRANSLATORS: This is the state of the transaction
    654 #: ../client/pk-generate-pack.c:101
    655 msgid "Downloading"
    656 msgstr "Изтегляне"
    657 
    658 #. TRANSLATORS: This is when the main packages are being downloaded
    659 #: ../client/pk-generate-pack.c:121
    660 msgid "Downloading packages"
    661 msgstr "Изтегляне на пакети"
    662 
    663 #. TRANSLATORS: This is when the dependency packages are being downloaded
    664 #: ../client/pk-generate-pack.c:126
    665 msgid "Downloading dependencies"
    666 msgstr "Изтегляне на зависимости"
    667 
    668527#. TRANSLATORS: we can exclude certain packages (glibc) when we know they'll exist on the target
    669 #: ../client/pk-generate-pack.c:188
     528#: ../client/pk-generate-pack.c:255
    670529msgid "Set the file name of dependencies to be excluded"
    671530msgstr "Задайте името на файла със зависимостите, които да бъдат изключени"
    672531
    673532#. TRANSLATORS: the output location
    674 #: ../client/pk-generate-pack.c:191
     533#: ../client/pk-generate-pack.c:258
    675534msgid ""
    676535"The output file or directory (the current directory is used if ommitted)"
     
    678537
    679538#. TRANSLATORS: put a list of packages in the pack
    680 #: ../client/pk-generate-pack.c:194
     539#: ../client/pk-generate-pack.c:261
    681540msgid "The package to be put into the service pack"
    682541msgstr "Пакетът, който да бъде поставен в сервизния"
    683542
    684543#. TRANSLATORS: put all pending updates in the pack
    685 #: ../client/pk-generate-pack.c:197
     544#: ../client/pk-generate-pack.c:264
    686545msgid "Put all updates available in the service pack"
    687546msgstr "Поставяне на всички налични обновления в сервизния пакет"
    688547
    689548#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments
    690 #: ../client/pk-generate-pack.c:225
     549#: ../client/pk-generate-pack.c:300
    691550msgid "Neither --package or --updates option selected."
    692551msgstr "Не е указана никоя от опциите „--package“ и „--updates“."
    693552
    694553#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument
    695 #: ../client/pk-generate-pack.c:233
     554#: ../client/pk-generate-pack.c:308
    696555msgid "Both options selected."
    697556msgstr "Указани са двете опции."
    698557
    699558#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the output
    700 #: ../client/pk-generate-pack.c:249
     559#: ../client/pk-generate-pack.c:324
    701560msgid "A output directory or file name is required"
    702561msgstr "Трябва да укажете изходен файл или папка"
    703562
     563#. TRANSLATORS: This is when the dameon is not-installed/broken and fails to startup
     564#: ../client/pk-generate-pack.c:342
     565msgid "The dameon failed to startup"
     566msgstr "Демонът не се стартира"
     567
    704568#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to get-depends
    705569#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to download
    706 #: ../client/pk-generate-pack.c:267 ../client/pk-generate-pack.c:273
     570#: ../client/pk-generate-pack.c:353 ../client/pk-generate-pack.c:359
    707571msgid "The package manager cannot perform this type of operation."
    708 msgstr "Мениджърът на пакети не може да извърши тази операция."
     572msgstr "Управлението на пакети не може да извърши тази операция."
     573
     574#. TRANSLATORS: This is when the distro didn't include libarchive support into PK
     575#: ../client/pk-generate-pack.c:366
     576msgid ""
     577"Service packs cannot be created as PackageKit was not built with libarchive "
     578"support."
     579msgstr ""
     580"Понеже PackageKit е компилиран без поддръжка на libarchive, не могат да се "
     581"създават сервизни пакети."
    709582
    710583#. TRANSLATORS: the user specified an absolute path, but didn't get the extension correct
    711 #: ../client/pk-generate-pack.c:285
     584#: ../client/pk-generate-pack.c:377
    712585msgid "If specifying a file, the service pack name must end with"
    713586msgstr "Ако указвате файл, името на сервизния пакет трябва да завършва с"
    714587
    715588#. TRANSLATORS: This is when file already exists
    716 #: ../client/pk-generate-pack.c:301
     589#: ../client/pk-generate-pack.c:393
    717590msgid "A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?"
    718591msgstr ""
     
    720593
    721594#. TRANSLATORS: This is when the pack was not overwritten
    722 #: ../client/pk-generate-pack.c:304
     595#: ../client/pk-generate-pack.c:396
    723596msgid "The pack was not overwritten."
    724597msgstr "Сервизният пакет не бе презаписан."
    725598
    726599#. TRANSLATORS: This is when the temporary directory cannot be created, the directory name follows
    727 #: ../client/pk-generate-pack.c:317
     600#: ../client/pk-generate-pack.c:409
    728601msgid "Failed to create directory:"
    729602msgstr "Следната папка не бе създадена:"
    730603
    731604#. TRANSLATORS: This is when the list of packages from the remote computer cannot be opened
    732 #: ../client/pk-generate-pack.c:327
     605#: ../client/pk-generate-pack.c:421
    733606msgid "Failed to open package list."
    734 msgstr "Списъкът с пакети не можа да бъде отворен."
     607msgstr "Списъкът с пакети не можe да бъде отворен."
    735608
    736609#. TRANSLATORS: The package name is being matched up to available packages
    737 #: ../client/pk-generate-pack.c:338
     610#: ../client/pk-generate-pack.c:430
    738611msgid "Finding package name."
    739612msgstr "Търсене на пакет по име."
    740613
    741614#. TRANSLATORS: This is when the package cannot be found in any software source. The detailed error follows
    742 #: ../client/pk-generate-pack.c:342
     615#: ../client/pk-generate-pack.c:434
    743616#, c-format
    744617msgid "Failed to find package '%s': %s"
     
    746619
    747620#. TRANSLATORS: This is telling the user we are in the process of making the pack
    748 #: ../client/pk-generate-pack.c:359
     621#: ../client/pk-generate-pack.c:442
    749622msgid "Creating service pack..."
    750623msgstr "Създаване на сервизен пакет…"
    751624
    752625#. TRANSLATORS: we succeeded in making the file
    753 #: ../client/pk-generate-pack.c:366
     626#: ../client/pk-generate-pack.c:457
    754627#, c-format
    755628msgid "Service pack created '%s'"
     
    757630
    758631#. TRANSLATORS: we failed to make te file
    759 #: ../client/pk-generate-pack.c:371
     632#: ../client/pk-generate-pack.c:462
    760633#, c-format
    761634msgid "Failed to create '%s': %s"
    762635msgstr "Неуспешно създаване на „%s“: %s"
    763636
     637#: ../client/pk-monitor.c:236
     638msgid "Failed to get daemon state"
     639msgstr "Състоянието на демона не може да се получи"
     640
    764641#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit
    765 #: ../client/pk-monitor.c:143
     642#: ../client/pk-monitor.c:322
    766643msgid "PackageKit Monitor"
    767644msgstr "Датчик на PackageKit"
    768645
    769 #. TRANSLATORS: The package was not found in any software sources
    770 #: ../client/pk-tools-common.c:118
    771 #, c-format
    772 msgid "The package could not be found"
    773 msgstr "Пакетът не бе открит"
    774 
    775 #. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, to follow is a list of possible packages
    776 #: ../client/pk-tools-common.c:130
    777 msgid "More than one package matches:"
    778 msgstr "Открит бе повече от един подобен пакет:"
    779 
    780 #. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
    781 #: ../client/pk-tools-common.c:137
    782 msgid "Please choose the correct package: "
    783 msgstr "Изберете правилния пакет: "
    784 
    785 #: ../client/pk-tools-common.c:162
    786 #, c-format
    787 msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
    788 msgstr "Въведете число от 1 до %i: "
     646#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon
     647#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:495
     648msgid "Getting package information..."
     649msgstr "Получаване на информация за пакета…"
     650
     651#. TRANSLATORS: run an applicaiton
     652#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:501
     653#, c-format
     654msgid "Run %s"
     655msgstr "Изпълняване на %s"
     656
     657#. TRANSLATORS: show the installed version of a package
     658#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:507
     659msgid "Installed version"
     660msgstr "Инсталирана версия"
     661
     662#. TRANSLATORS: run the application now
     663#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:515
     664#, c-format
     665msgid "Run version %s now"
     666msgstr "Незабавно изпълнение на версия %s"
     667
     668#. TRANSLATORS: run the application now
     669#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:521
     670msgid "Run now"
     671msgstr "Незабавно изпълнение"
     672
     673#. TRANSLATORS: update to a new version of the package
     674#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:527
     675#, c-format
     676msgid "Update to version %s"
     677msgstr "Обновяване до версия %s"
     678
     679#. TRANSLATORS: To install a package
     680#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:533
     681#, c-format
     682msgid "Install %s now"
     683msgstr "Инсталиране на %s"
     684
     685#. TRANSLATORS: the version of the package
     686#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:536
     687msgid "Version"
     688msgstr "Версия"
     689
     690#. TRANSLATORS: noting found, so can't install
     691#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:541
     692msgid "No packages found for your system"
     693msgstr "За вашата система не са открити пакети"
     694
     695#. TRANSLATORS: package is being installed
     696#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:546
     697msgid "Installing..."
     698msgstr "Инсталиране…"
     699
     700#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search
     701#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:365
     702msgid "Downloading details about the software sources."
     703msgstr "Изтегляне на допълнителна информация за хранилищата на софтуер."
     704
     705#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search
     706#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:369
     707msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)."
     708msgstr "Изтегляне на списъците с файлове (това може да отнеме повече време)."
     709
     710#. TRANSLATORS: waiting for native lock
     711#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:373
     712msgid "Waiting for package manager lock."
     713msgstr "Изчакване на заключване от управлението на пакети."
     714
     715#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search
     716#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:377
     717msgid "Loading list of packages."
     718msgstr "Зареждане на списък с пакети."
    789719
    790720#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    791 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:369
     721#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:423
    792722msgid "Failed to search for file"
    793723msgstr "Неуспешно търсене на файл"
    794724
    795725#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows
    796 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:493
     726#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:566
    797727msgid "Failed to launch:"
    798728msgstr "Неуспешно стартиране:"
    799729
     730#. TRANSLATORS: we failed to install the package
     731#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:594
     732msgid "Failed to install packages"
     733msgstr "Неуспешно инсталиране на пакети"
     734
    800735#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found
    801 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:534
     736#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:670
    802737msgid "PackageKit Command Not Found"
    803738msgstr "Командата на PackageKit не е открита"
    804739
    805740#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user why it's not executing
    806 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:557
     741#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:699
    807742msgid "Command not found."
    808743msgstr "Командата не е открита."
    809744
    810745#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is
    811 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:564
     746#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:706
    812747msgid "Similar command is:"
    813748msgstr "Подобна команда е:"
    814749
    815750#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command
    816 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:573
     751#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:716
    817752msgid "Run similar command:"
    818753msgstr "Изпълняване на подобната команда:"
     
    820755#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant
    821756#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run
    822 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:585
    823 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:594
     757#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:730
     758#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:739
    824759msgid "Similar commands are:"
    825760msgstr "Подобни команди са:"
    826761
    827762#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run
    828 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:601
     763#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:746
    829764msgid "Please choose a command to run"
    830765msgstr "Изберете командата за изпълнение"
    831766
    832767#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command
    833 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:616
     768#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:764
    834769msgid "The package providing this file is:"
    835 msgstr "Пакетът, който предоставя този файл е:"
     770msgstr "Пакетът, който предоставя този файл, е:"
    836771
    837772#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the command
    838 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:621
     773#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:769
    839774#, c-format
    840775msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?"
     
    842777
    843778#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command
    844 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:642
     779#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:793
    845780msgid "Packages providing this file are:"
    846781msgstr "Пакетите, които предоставят този файл са:"
    847782
    848783#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to provide this command
    849 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:651
     784#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:803
    850785msgid "Suitable packages are:"
    851786msgstr "Подходящите пакети са:"
     
    853788#. get selection
    854789#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install
    855 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:659
     790#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:812
    856791msgid "Please choose a package to install"
    857792msgstr "Изберете пакета за инсталиране"
    858793
    859 #. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon
    860 #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:298
    861 msgid "Getting package information..."
    862 msgstr "Получаване на информация за пакета…"
    863 
    864 #. TRANSLATORS: run an applicaiton
    865 #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:304
    866 #, c-format
    867 msgid "Run %s"
    868 msgstr "Изпълняване на %s"
    869 
    870 #. TRANSLATORS: show the installed version of a package
    871 #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:310
    872 msgid "Installed version"
    873 msgstr "Инсталирана версия"
    874 
    875 #. TRANSLATORS: run the application now
    876 #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:318
    877 #, c-format
    878 msgid "Run version %s now"
    879 msgstr "Незабавно изпълнение на версия %s"
    880 
    881 #. TRANSLATORS: run the application now
    882 #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:324
    883 msgid "Run now"
    884 msgstr "Незабавно изпълнение"
    885 
    886 #. TRANSLATORS: update to a new version of the package
    887 #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:330
    888 #, c-format
    889 msgid "Update to version %s"
    890 msgstr "Обновяване до версия %s"
    891 
    892 #. TRANSLATORS: To install a package
    893 #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:336
    894 #, c-format
    895 msgid "Install %s now"
    896 msgstr "Инсталиране на %s"
    897 
    898 #. TRANSLATORS: the version of the package
    899 #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:339
    900 msgid "Version"
    901 msgstr "Версия"
    902 
    903 #. TRANSLATORS: noting found, so can't install
    904 #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:344
    905 msgid "No packages found for your system"
    906 msgstr "За вашата система не са открити пакети"
    907 
    908 #. TRANSLATORS: package is being installed
    909 #: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:349
    910 msgid "Installing..."
    911 msgstr "Инсталиране…"
     794#. TRANSLATORS: we are starting to install the packages
     795#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:197
     796msgid "Starting install"
     797msgstr "Начало на инсталирането"
     798
     799#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal
     800#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:409
     801#, c-format
     802msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s"
     803msgstr "Пакетът „%s“ не може да бъде открит или вече е инсталиран: %s"
     804
     805#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it
     806#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:518
     807msgid ""
     808"Don't actually install any packages, only simulate what would be installed"
     809msgstr "Да не се инсталират пакети, действието да се симулира"
     810
     811#. command line argument, do we skip packages that depend on the ones specified
     812#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:521
     813msgid "Do not install dependencies of the core packages"
     814msgstr "Да се се инсталират зависимостите на основните пакети"
     815
     816#. command line argument, do we operate quietly
     817#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:524
     818msgid "Do not display information or progress"
     819msgstr "Да не се извежда информация за напредъка"
     820
     821#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found
     822#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:542
     823msgid "PackageKit Debuginfo Installer"
     824msgstr "Инсталатор на PackageKit на пакетите за изчистване на грешки"
     825
     826#. TRANSLATORS: the use needs to specify a list of package names on the command line
     827#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:556
     828#, c-format
     829msgid "ERROR: Specify package names to install."
     830msgstr "ГРЕШКА: укажете имената на пакетите, които да се инсталират."
     831
     832#. TRANSLATORS: we are getting the list of repositories
     833#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:592
     834#, c-format
     835msgid "Getting sources list"
     836msgstr "Получаване на списъците на хранилищата"
     837
     838#. TRANSLATORS: operation was not successful
     839#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:602
     840#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:677
     841#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:761
     842#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:805
     843#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:872
     844#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:916
     845msgid "FAILED."
     846msgstr "НЕУСПЕХ."
     847
     848#. TRANSLATORS: all completed 100%
     849#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:617
     850#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:657
     851#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:692
     852#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:776
     853#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:820
     854#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:887
     855#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:931
     856#, c-format
     857msgid "OK."
     858msgstr "ЗАВЪРШЕНО."
     859
     860#. TRANSLATORS: tell the user what we found
     861#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:620
     862#, c-format
     863msgid "Found %i enabled and %i disabled sources."
     864msgstr "Открити са %i включени и %i изключени хранилища на софтуер."
     865
     866#. TRANSLATORS: we're finding repositories that match out pattern
     867#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:627
     868#, c-format
     869msgid "Finding debugging sources"
     870msgstr "Откриване на хранилищата за изчистване на грешки"
     871
     872#. TRANSLATORS: tell the user what we found
     873#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:660
     874#, c-format
     875msgid "Found %i disabled debuginfo repos."
     876msgstr "Открити са %i хранилища за изчистване на грешки."
     877
     878#. TRANSLATORS: we're now enabling all the debug sources we found
     879#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:667
     880#, c-format
     881msgid "Enabling debugging sources"
     882msgstr "Включване на хранилищата за изчистване на грешки"
     883
     884#. TRANSLATORS: tell the user how many we enabled
     885#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:695
     886#, c-format
     887msgid "Enabled %i debugging sources."
     888msgstr "Включени са %i хранилища за изчистване на грешки."
     889
     890#. TRANSLATORS: we're now finding packages that match in all the repos
     891#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:702
     892#, c-format
     893msgid "Finding debugging packages"
     894msgstr "Търсене на пакети за изчистване на грешки"
     895
     896#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal
     897#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:714
     898#, c-format
     899msgid "Failed to find the package %s: %s"
     900msgstr "Пакетът „%s“ не бе открит: %s"
     901
     902#. TRANSLATORS: we couldn't find the debuginfo package name, non-fatal
     903#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:737
     904#, c-format
     905msgid "Failed to find the debuginfo package %s: %s"
     906msgstr "Пакетът за изчистване на грешки „%s“ не бе открит: %s"
     907
     908#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed
     909#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:765
     910#, c-format
     911msgid "Found no packages to install."
     912msgstr "Няма пакети за инсталиране."
     913
     914#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages, and then list them
     915#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:779
     916#, c-format
     917msgid "Found %i packages:"
     918msgstr "Открити са %i пакета:"
     919
     920#. TRANSLATORS: tell the user we are searching for deps
     921#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:795
     922#, c-format
     923msgid "Finding packages that depend on these packages"
     924msgstr "Търсене на пакетите, които зависят от тези"
     925
     926#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows
     927#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:808
     928#, c-format
     929msgid "Could not find dependant packages: %s"
     930msgstr "Пакетите, зависещи от този, не бяха открити: %s"
     931
     932#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages
     933#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:824
     934#, c-format
     935msgid "Found %i extra packages."
     936msgstr "Открити са още %i пакета."
     937
     938#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages
     939#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:828
     940#, c-format
     941msgid "No extra packages required."
     942msgstr "Не са необходими допълнителни пакети."
     943
     944#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages (and deps), and then list them
     945#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:837
     946#, c-format
     947msgid "Found %i packages to install:"
     948msgstr "Открити са %i пакета за инсталиране:"
     949
     950#. TRANSLATORS: simulate mode is a testing mode where we quit before the action
     951#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:850
     952#, c-format
     953msgid "Not installing packages in simulate mode"
     954msgstr "В режим на симулация не се инсталират пакети"
     955
     956#. TRANSLATORS: we are now installing the debuginfo packages we found earlier
     957#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
     958#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:862
     959#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:282
     960#, c-format
     961msgid "Installing packages"
     962msgstr "Инсталиране на пакети"
     963
     964#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows
     965#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:875
     966#, c-format
     967msgid "Could not install packages: %s"
     968msgstr "Следните пакети не може да се инсталират: %s"
     969
     970#. TRANSLATORS: we are now disabling all debuginfo repos we previously enabled
     971#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:907
     972#, c-format
     973msgid "Disabling sources previously enabled"
     974msgstr "Изключване на хранилища, които са били включени"
     975
     976#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed, detailed error follows
     977#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:919
     978#, c-format
     979msgid "Could not disable the debugging sources: %s"
     980msgstr "Хранилищата за изчистване на грешки не могат да се изключат: %s"
     981
     982#. TRANSLATORS: we disabled all the debugging repos that we enabled before
     983#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:934
     984#, c-format
     985msgid "Disabled %i debugging sources."
     986msgstr "Изключени са %i хранилища за изчистване на грешки."
     987
     988#. TRANSLATORS: couldn't open device to write
     989#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:62
     990msgid "Failed to open file"
     991msgstr "Неуспешно отваряне на файл"
     992
     993#. TRANSLATORS: could not write to the device
     994#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:71
     995msgid "Failed to write to the file"
     996msgstr "Неуспешен запис във файл"
     997
     998#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver
     999#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:111
     1000#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:148
     1001msgid "Failed to write to device"
     1002msgstr "Неуспешен запис в устройство"
     1003
     1004#. TRANSLATORS: the device could not be found in sysfs
     1005#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:176
     1006msgid "Device could not be found"
     1007msgstr "Устройството не бе открито"
     1008
     1009#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver
     1010#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:203
     1011msgid "Failed to unregister driver"
     1012msgstr "Неуспешно прекратяване на регистрация на драйвера"
     1013
     1014#. TRANSLATORS: we failed to bind the old driver
     1015#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:212
     1016msgid "Failed to register driver"
     1017msgstr "Драйверът не бе регистриран"
     1018
     1019#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists
     1020#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:261
     1021msgid "Device path not found"
     1022msgstr "Пътят до устройството не е открит"
     1023
     1024#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path
     1025#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:269
     1026msgid "Incorrect device path specified"
     1027msgstr "Указан е неправилен път до устройство"
     1028
     1029#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:294
     1030msgid "Show extra debugging information"
     1031msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки"
     1032
     1033#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it
     1034#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:297
     1035msgid "Don't actually touch the hardware, only simulate what would be done"
     1036msgstr "Да не се правят промени за хардуера, действието само да се симулира"
     1037
     1038#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
     1039#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:300
     1040msgid "Device paths"
     1041msgstr "Пътища до устройства"
     1042
     1043#. TRANSLATORS: tool that gets called when the device needs reloading after installing firmware
     1044#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:315
     1045msgid "PackageKit Device Reloader"
     1046msgstr "Модул на PackageKit за презареждане на устройства"
     1047
     1048#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path
     1049#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:323
     1050msgid "You need to specify at least one valid device path"
     1051msgstr "Трябва да укажете поне един точен път до устройство"
     1052
     1053#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path
     1054#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:333
     1055msgid "This script can only be used by the root user"
     1056msgstr "Този скрипт може да се изпълни само от системен администратор"
     1057
     1058#. TRANSLATORS: we're going to verify the path first
     1059#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:342
     1060msgid "Verifying device path"
     1061msgstr "Проверка на пътя до устройството"
     1062
     1063#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists
     1064#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:347
     1065msgid "Failed to verify device path"
     1066msgstr "Неуспешна проверка на пътя до устройството"
     1067
     1068#. TRANSLATORS: we're going to try
     1069#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:361
     1070msgid "Attempting to rebind device"
     1071msgstr "Опит за презареждане на устройство"
     1072
     1073#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver
     1074#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:366
     1075msgid "Failed to rebind device"
     1076msgstr "Неуспешно презареждане на устройство"
    9121077
    9131078#: ../data/packagekit-catalog.xml.in.h:1
     
    9231088msgstr "Сервизен пакет на PackageKit"
    9241089
    925 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:1
     1090#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:59
     1091#, c-format
     1092msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
     1093msgstr "Въведете число от 1 до %i: "
     1094
     1095#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, to follow is a list of possible packages
     1096#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:183
     1097msgid "More than one package matches:"
     1098msgstr "Открит бе повече от един подобен пакет:"
     1099
     1100#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
     1101#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:196
     1102msgid "Please choose the correct package: "
     1103msgstr "Изберете правилния пакет: "
     1104
     1105#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
     1106#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:250
     1107msgid "Unknown state"
     1108msgstr "Неизвестно състояние"
     1109
     1110#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
     1111#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:254
     1112msgid "Starting"
     1113msgstr "Начало"
     1114
     1115#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
     1116#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:258
     1117msgid "Waiting in queue"
     1118msgstr "Изчакване в опашка"
     1119
     1120#. TRANSLATORS: transaction state, just started
     1121#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:262
     1122msgid "Running"
     1123msgstr "Изпълнение"
     1124
     1125#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
     1126#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:266
     1127msgid "Querying"
     1128msgstr "Запитване"
     1129
     1130#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
     1131#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:270
     1132msgid "Getting information"
     1133msgstr "Получаване на информация"
     1134
     1135#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
     1136#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:274
     1137msgid "Removing packages"
     1138msgstr "Деинсталиране на пакeти"
     1139
     1140#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
     1141#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1142#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:278
     1143#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:656
     1144msgid "Downloading packages"
     1145msgstr "Изтегляне на пакети"
     1146
     1147#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
     1148#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:286
     1149msgid "Refreshing software list"
     1150msgstr "Обновяване на списъка със софтуер"
     1151
     1152#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
     1153#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:290
     1154msgid "Installing updates"
     1155msgstr "Инсталиране на обновления"
     1156
     1157#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
     1158#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:294
     1159msgid "Cleaning up packages"
     1160msgstr "Изчистване на пакети"
     1161
     1162#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
     1163#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:298
     1164msgid "Obsoleting packages"
     1165msgstr "Обявяване на пакети за остарели"
     1166
     1167#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
     1168#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:302
     1169msgid "Resolving dependencies"
     1170msgstr "Изчисляване на зависимости"
     1171
     1172#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
     1173#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:306
     1174msgid "Checking signatures"
     1175msgstr "Проверка на подписи"
     1176
     1177#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
     1178#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1179#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:310
     1180#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:616
     1181msgid "Rolling back"
     1182msgstr "Връщане на транзакция"
     1183
     1184#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
     1185#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:314
     1186msgid "Testing changes"
     1187msgstr "Проверка на промените"
     1188
     1189#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
     1190#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:318
     1191msgid "Committing changes"
     1192msgstr "Трайно задаване на промените"
     1193
     1194#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
     1195#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:322
     1196msgid "Requesting data"
     1197msgstr "Запитване за данни"
     1198
     1199#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
     1200#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:326
     1201msgid "Finished"
     1202msgstr "Завършено"
     1203
     1204#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
     1205#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:330
     1206msgid "Cancelling"
     1207msgstr "Отказване"
     1208
     1209#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
     1210#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:334
     1211msgid "Downloading repository information"
     1212msgstr "Изтегляне на информация за хранилищата на софтуер"
     1213
     1214#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
     1215#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:338
     1216msgid "Downloading list of packages"
     1217msgstr "Изтегляне на списъка с пакети"
     1218
     1219#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
     1220#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:342
     1221msgid "Downloading file lists"
     1222msgstr "Изтегляне на списъците с файлове"
     1223
     1224#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
     1225#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:346
     1226msgid "Downloading lists of changes"
     1227msgstr "Изтегляне на списъците с промени"
     1228
     1229#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
     1230#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:350
     1231msgid "Downloading groups"
     1232msgstr "Изтегляне на групите"
     1233
     1234#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
     1235#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:354
     1236msgid "Downloading update information"
     1237msgstr "Изтегляне на информация за обновленията"
     1238
     1239#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
     1240#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:358
     1241msgid "Repackaging files"
     1242msgstr "Повторно пакетиране на файлове"
     1243
     1244#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
     1245#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:362
     1246msgid "Loading cache"
     1247msgstr "Зареждане на временните файлове"
     1248
     1249#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
     1250#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:366
     1251msgid "Scanning applications"
     1252msgstr "Проверка на програмите"
     1253
     1254#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
     1255#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:370
     1256msgid "Generating package lists"
     1257msgstr "Генериране на списъци с пакети"
     1258
     1259#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
     1260#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:374
     1261msgid "Waiting for package manager lock"
     1262msgstr "Изчакване на заключване от управлението на пакети"
     1263
     1264#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password
     1265#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:378
     1266msgid "Waiting for authentication"
     1267msgstr "Изчакване на идентификация"
     1268
     1269#. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes
     1270#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:382
     1271msgid "Updating running applications"
     1272msgstr "Обновяване на работеща в момента програма"
     1273
     1274#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently in use
     1275#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:386
     1276msgid "Checking applications in use"
     1277msgstr "Проверка на ползваните програми"
     1278
     1279#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in use
     1280#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:390
     1281msgid "Checking libraries in use"
     1282msgstr "Проверка на ползваните библиотеки"
     1283
     1284#. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or after the transaction
     1285#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:394
     1286msgid "Copying files"
     1287msgstr "Копиране на файлове"
     1288
     1289#. TRANSLATORS: The type of update
     1290#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:412
     1291msgid "Trivial"
     1292msgstr "Дребно"
     1293
     1294#. TRANSLATORS: The type of update
     1295#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:416
     1296msgid "Normal"
     1297msgstr "Обикновено"
     1298
     1299#. TRANSLATORS: The type of update
     1300#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:420
     1301msgid "Important"
     1302msgstr "Важно"
     1303
     1304#. TRANSLATORS: The type of update
     1305#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:424
     1306msgid "Security"
     1307msgstr "За сигурността"
     1308
     1309#. TRANSLATORS: The type of update
     1310#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:428
     1311msgid "Bug fix "
     1312msgstr "Поправка на грешки"
     1313
     1314#. TRANSLATORS: The type of update
     1315#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:432
     1316msgid "Enhancement"
     1317msgstr "Подобрение"
     1318
     1319#. TRANSLATORS: The type of update
     1320#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:436
     1321msgid "Blocked"
     1322msgstr "Блокирано"
     1323
     1324#. TRANSLATORS: The state of a package
     1325#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     1326#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:441
     1327#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:514
     1328msgid "Installed"
     1329msgstr "Инсталиран"
     1330
     1331#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
     1332#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:446
     1333msgid "Available"
     1334msgstr "Наличен"
     1335
     1336#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     1337#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:464
     1338msgid "Downloading"
     1339msgstr "Изтегляне"
     1340
     1341#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     1342#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:468
     1343msgid "Updating"
     1344msgstr "Обновяване"
     1345
     1346#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     1347#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1348#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:472
     1349#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:592
     1350msgid "Installing"
     1351msgstr "Инсталиране"
     1352
     1353#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     1354#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1355#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:476
     1356#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:588
     1357msgid "Removing"
     1358msgstr "Деинсталиране"
     1359
     1360#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     1361#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:480
     1362msgid "Cleaning up"
     1363msgstr "Изчистване"
     1364
     1365#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     1366#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:484
     1367msgid "Obsoleting"
     1368msgstr "Обявяване за остарели"
     1369
     1370#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     1371#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:488
     1372msgid "Reinstalling"
     1373msgstr "Преинсталиране"
     1374
     1375#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     1376#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:506
     1377msgid "Downloaded"
     1378msgstr "Изтеглен"
     1379
     1380#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     1381#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:518
     1382msgid "Removed"
     1383msgstr "Деинсталиран"
     1384
     1385#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     1386#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:522
     1387msgid "Cleaned up"
     1388msgstr "Изчистен"
     1389
     1390#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     1391#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:526
     1392msgid "Obsoleted"
     1393msgstr "Обявен за остарял"
     1394
     1395#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     1396#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:530
     1397msgid "Reinstalled"
     1398msgstr "Преинсталиран"
     1399
     1400#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1401#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:548
     1402msgid "Unknown role type"
     1403msgstr "Непознат вид роля"
     1404
     1405#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1406#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:552
     1407msgid "Getting dependencies"
     1408msgstr "Изтегляне на зависимости"
     1409
     1410#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1411#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:556
     1412msgid "Getting update details"
     1413msgstr "Получаване на информация за обновление"
     1414
     1415#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1416#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:560
     1417msgid "Getting details"
     1418msgstr "Получаване на информация"
     1419
     1420#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1421#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:564
     1422msgid "Getting requires"
     1423msgstr "Получаване на зависимости"
     1424
     1425#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1426#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:568
     1427msgid "Getting updates"
     1428msgstr "Получаване на обновления"
     1429
     1430#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1431#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:572
     1432msgid "Searching by details"
     1433msgstr "Търсене по информация"
     1434
     1435#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1436#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:576
     1437msgid "Searching by file"
     1438msgstr "Търсене по файл"
     1439
     1440#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1441#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:580
     1442msgid "Searching groups"
     1443msgstr "Търсене в групи"
     1444
     1445#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1446#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:584
     1447msgid "Searching by name"
     1448msgstr "Търсене по име"
     1449
     1450#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1451#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:596
     1452msgid "Installing files"
     1453msgstr "Инсталиране на файлове"
     1454
     1455#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1456#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:600
     1457msgid "Refreshing cache"
     1458msgstr "Обновяване на временните файлове"
     1459
     1460#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1461#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:604
     1462msgid "Updating packages"
     1463msgstr "Обновяване на пакети"
     1464
     1465#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1466#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:608
     1467msgid "Updating system"
     1468msgstr "Обновяване на системата"
     1469
     1470#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1471#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:612
     1472msgid "Canceling"
     1473msgstr "Отказване"
     1474
     1475#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1476#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:620
     1477msgid "Getting repositories"
     1478msgstr "Получаване на хранилищата със софтуер"
     1479
     1480#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1481#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:624
     1482msgid "Enabling repository"
     1483msgstr "Включване на хранилище"
     1484
     1485#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1486#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:628
     1487msgid "Setting data"
     1488msgstr "Задаване на данни"
     1489
     1490#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1491#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:632
     1492msgid "Resolving"
     1493msgstr "Изчисляване"
     1494
     1495#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1496#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:636
     1497msgid "Getting file list"
     1498msgstr "Получаване на списъка с файлове"
     1499
     1500#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1501#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:640
     1502msgid "Getting provides"
     1503msgstr "Получаване на предоставяните ресурси"
     1504
     1505#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1506#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:644
     1507msgid "Installing signature"
     1508msgstr "Инсталиране на подпис"
     1509
     1510#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1511#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:648
     1512msgid "Getting packages"
     1513msgstr "Получаване на пакети"
     1514
     1515#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1516#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:652
     1517msgid "Accepting EULA"
     1518msgstr "Приемане на EULA"
     1519
     1520#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1521#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:660
     1522msgid "Getting upgrades"
     1523msgstr "Получаване на обновления"
     1524
     1525#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1526#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:664
     1527msgid "Getting categories"
     1528msgstr "Получаване на категории"
     1529
     1530#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1531#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:668
     1532msgid "Getting transactions"
     1533msgstr "Получаване на транзакции"
     1534
     1535#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1536#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:672
     1537#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:676
     1538msgid "Simulating install"
     1539msgstr "Симулация на инсталиране"
     1540
     1541#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1542#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:680
     1543msgid "Simulating remove"
     1544msgstr "Симулация на деинсталиране"
     1545
     1546#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1547#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:684
     1548msgid "Simulating update"
     1549msgstr "Симулация на обновяване"
     1550
     1551#. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure packages
     1552#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:69
     1553msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?"
     1554msgstr "Искате ли да позволите инсталирането на неподписан софтуер?"
     1555
     1556#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
     1557#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:74
     1558msgid "The unsigned software will not be installed."
     1559msgstr "Неподписаният пакет няма да бъде инсталиран."
     1560
     1561#. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not recognised
     1562#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:123
     1563msgid "Software source signature required"
     1564msgstr "Изисква се подпис за хранилището"
     1565
     1566#. TRANSLATORS: the package repository name
     1567#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:129
     1568msgid "Software source name"
     1569msgstr "Име на хранилището"
     1570
     1571#. TRANSLATORS: the key URL
     1572#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:132
     1573msgid "Key URL"
     1574msgstr "Адрес на ключа"
     1575
     1576#. TRANSLATORS: the username of the key
     1577#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:135
     1578msgid "Key user"
     1579msgstr "Потребител на ключа"
     1580
     1581#. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits
     1582#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:138
     1583msgid "Key ID"
     1584msgstr "Идентификатор на ключа"
     1585
     1586#. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex
     1587#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:141
     1588msgid "Key fingerprint"
     1589msgstr "Отпечатък на ключа"
     1590
     1591#. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time)
     1592#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:144
     1593msgid "Key Timestamp"
     1594msgstr "Време на ключа"
     1595
     1596#. TRANSLATORS: ask the user if they want to import
     1597#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:157
     1598msgid "Do you accept this signature?"
     1599msgstr "Приемате ли този подпис?"
     1600
     1601#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
     1602#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:162
     1603msgid "The signature was not accepted."
     1604msgstr "Подписът не бе приет."
     1605
     1606#. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be read before installing
     1607#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:205
     1608msgid "End user licence agreement required"
     1609msgstr "Изисква се съгласие с лицензионно споразумение с краен потребител"
     1610
     1611#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring)
     1612#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:214
     1613msgid "Agreement"
     1614msgstr "Лицензионно споразумение"
     1615
     1616#. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA
     1617#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:223
     1618msgid "Do you accept this agreement?"
     1619msgstr "Приемате ли лицензионното споразумение?"
     1620
     1621#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
     1622#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:228
     1623msgid "The agreement was not accepted."
     1624msgstr "Лицензионното споразумение не бе прието."
     1625
     1626#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer
     1627#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:267
     1628msgid "Media change required"
     1629msgstr "Трябва да смените носителя"
     1630
     1631#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc
     1632#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:270
     1633msgid "Media type"
     1634msgstr "Вид носител"
     1635
     1636#. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3'
     1637#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:273
     1638msgid "Media label"
     1639msgstr "Етикет на носителя"
     1640
     1641#. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5'
     1642#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:276
     1643msgid "Text"
     1644msgstr "Текст"
     1645
     1646#. TRANSLATORS: ask the user to insert the media
     1647#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:282
     1648msgid "Please insert the correct media"
     1649msgstr "Поставете правилния носител"
     1650
     1651#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy
     1652#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:287
     1653msgid "The correct media was not inserted."
     1654msgstr "Не бе поставен правилният носител."
     1655
     1656#. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies
     1657#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:302
     1658msgid "The following packages have to be removed:"
     1659msgstr "Следните пакети трябва да бъдат деинсталирани:"
     1660
     1661#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies
     1662#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:307
     1663msgid "The following packages have to be installed:"
     1664msgstr "Следните пакети трябва да бъдат инсталирани:"
     1665
     1666#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies
     1667#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:312
     1668msgid "The following packages have to be updated:"
     1669msgstr "Следните пакети трябва да бъдат обновени:"
     1670
     1671#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies
     1672#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:317
     1673msgid "The following packages have to be reinstalled:"
     1674msgstr "Следните пакети трябва да бъдат преинсталирани:"
     1675
     1676#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies
     1677#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:322
     1678msgid "The following packages have to be downgraded:"
     1679msgstr "Следните пакети трябва да бъдат върнати към предишна версия:"
     1680
     1681#. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay
     1682#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:382
     1683msgid "Proceed with changes?"
     1684msgstr "Да се приложат ли промените?"
     1685
     1686#. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything
     1687#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:387
     1688msgid "The transaction did not proceed."
     1689msgstr "Транзакцията не бе осъществена."
     1690
     1691#. SECURITY:
     1692#. - Normal users do not require admin authentication to accept new
     1693#. licence agreements.
     1694#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not
     1695#. be given the option to make legal decisions.
     1696#.
     1697#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
    9261698msgid "Accept EULA"
    9271699msgstr "Приемане на EULA"
    9281700
    929 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:2
     1701#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8
    9301702msgid "Authentication is required to accept a EULA"
    9311703msgstr "За приемането на EULA се изисква идентификация"
    9321704
    933 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:3
     1705#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
    9341706msgid ""
    9351707"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
     
    9371709"Изисква се идентификация за отмяната на задача, която е стартирана от друг"
    9381710
    939 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:4
     1711#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
    9401712msgid "Authentication is required to change software source parameters"
    941 msgstr "За промяната на източниците на софтуер се изисква идентификация"
    942 
    943 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:5
     1713msgstr "За промяната на хранилищата се изисква идентификация"
     1714
     1715#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11
    9441716msgid ""
    9451717"Authentication is required to consider a key used for signing packages as "
     
    9471719msgstr "За приемането на ключ за подписване на пакети се изисква идентификация"
    9481720
    949 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6
     1721#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12
    9501722msgid "Authentication is required to install a signed package"
    9511723msgstr "За инсталирането на подписан пакет се изисква идентификация"
    9521724
    953 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
     1725#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13
    9541726msgid "Authentication is required to install an untrusted package"
    9551727msgstr "За инсталирането на недоверен пакет се изисква идентификация"
    9561728
    957 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8
     1729#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
    9581730msgid "Authentication is required to refresh the system sources"
    959 msgstr "За обновяването на системните източници се изисква идентификация"
    960 
    961 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
     1731msgstr "За обновяването на системните хранилища се изисква идентификация"
     1732
     1733#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
     1734msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver"
     1735msgstr "За презареждане на устройството с нов драйвер се изисква идентификация"
     1736
     1737#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16
    9621738msgid "Authentication is required to remove packages"
    9631739msgstr "За деинсталирането на пакет се изисква идентификация"
    9641740
    965 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
     1741#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17
    9661742msgid "Authentication is required to rollback a transaction"
    9671743msgstr "За връщането на транзакция се изисква идентификация"
    9681744
    969 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11
     1745#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18
    9701746msgid ""
    9711747"Authentication is required to set the network proxy used for downloading "
     
    9751751"идентификация"
    9761752
    977 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12
     1753#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19
    9781754msgid "Authentication is required to update packages"
    9791755msgstr "За обновяването на пакети се изисква идентификация"
    9801756
    981 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13
     1757#. SECURITY:
     1758#. - Normal users are allowed to cancel their own task without
     1759#. authentication, but a different user id needs the admin password
     1760#. to cancel another users task.
     1761#.
     1762#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:25
    9821763msgid "Cancel foreign task"
    9831764msgstr "Отмяна на чуждата задача"
    9841765
    985 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
     1766#. SECURITY:
     1767#. - Normal users require admin authentication to enable or disable
     1768#. software sources as this can be used to enable new updates or
     1769#. install different versions of software.
     1770#.
     1771#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:31
    9861772msgid "Change software source parameters"
    987 msgstr "Промяна на параметрите на източник на софтуер"
    988 
    989 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
     1773msgstr "Промяна на параметрите на хранилище"
     1774
     1775#. SECURITY:
     1776#. - Normal users do not need authentication to install signed packages
     1777#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
     1778#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
     1779#. 'auth_admin_keep'.
     1780#.
     1781#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:38
    9901782msgid "Install signed package"
    9911783msgstr "Инсталиране на подписан пакет"
    9921784
    993 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16
     1785#. SECURITY:
     1786#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or
     1787#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a
     1788#. password would be a massive security hole.
     1789#. - This is not retained as each package should be authenticated.
     1790#.
     1791#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:45
    9941792msgid "Install untrusted local file"
    9951793msgstr "Инсталиране на недоверен локален файл"
    9961794
    997 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17
     1795#. SECURITY:
     1796#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the
     1797#. cache, as this doesn't actually install or remove software.
     1798#.
     1799#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:50
    9981800msgid "Refresh system sources"
    999 msgstr "Обновяване на източниците на софтуер"
    1000 
    1001 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18
     1801msgstr "Обновяване на системните хранилища"
     1802
     1803#. SECURITY:
     1804#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver
     1805#. so that it works after we install firmware.
     1806#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
     1807#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication
     1808#. devices.
     1809#.
     1810#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:58
     1811msgid "Reload a device"
     1812msgstr "Презареждане на устройство"
     1813
     1814#. SECURITY:
     1815#. - Normal users require admin authentication to remove packages as
     1816#. this can make the system unbootable or stop other applications from
     1817#. working.
     1818#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the
     1819#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still
     1820#. be removed. If this is not possible, change this authentication to
     1821#. 'auth_admin'.
     1822#.
     1823#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:68
    10021824msgid "Remove package"
    10031825msgstr "Деинсталиране на пакeт"
    10041826
    1005 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19
     1827#. SECURITY:
     1828#. - Normal users require admin authentication to rollback system state
     1829#. as this will change a large number of packages, and could expose the
     1830#. system to previously patched security vulnerabilities.
     1831#.
     1832#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:74
    10061833msgid "Rollback to a previous transaction"
    10071834msgstr "Връщане към минала транзакция"
    10081835
    1009 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20
     1836#. SECURITY:
     1837#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy
     1838#. used for downloading packages.
     1839#.
     1840#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:79
    10101841msgid "Set network proxy"
    10111842msgstr "Задаване на сървър-посредник"
    10121843
    1013 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:21
     1844#. SECURITY:
     1845#. - Normal users require admin authentication to add signing keys.
     1846#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted
     1847#. without a secure authentication.
     1848#. - This is not kept as each package should be authenticated.
     1849#.
     1850#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:86
    10141851msgid "Trust a key used for signing packages"
    10151852msgstr "Доверен ключ за подписването на пакети"
    10161853
    1017 #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:22
     1854#. SECURITY:
     1855#. - Normal users do not require admin authentication to update the
     1856#. system as the packages will be signed, and the action is required
     1857#. to update the system when unattended.
     1858#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
     1859#. updates.
     1860#.
     1861#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:94
    10181862msgid "Update packages"
    10191863msgstr "Обновяване на пакети"
     
    10451889
    10461890#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt
    1047 #: ../src/pk-main.c:205
     1891#: ../src/pk-main.c:199
    10481892msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
    10491893msgstr "Пакетно ядро, което да се ползва, напр. „dummy“"
    10501894
    10511895#. TRANSLATORS: if we should run in the background
    1052 #: ../src/pk-main.c:208
     1896#: ../src/pk-main.c:202
    10531897msgid "Daemonize and detach from the terminal"
    1054 msgstr "Преминаване в режим на демон и освобождаване от терминала"
     1898msgstr "Преминаване в режим на демон и освобождаване на терминала"
    10551899
    10561900#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
    1057 #: ../src/pk-main.c:214
     1901#: ../src/pk-main.c:205
    10581902msgid "Disable the idle timer"
    10591903msgstr "Изключване на хронометъра за бездействие"
    10601904
    10611905#. TRANSLATORS: show version
    1062 #: ../src/pk-main.c:217
     1906#: ../src/pk-main.c:208
    10631907msgid "Show version and exit"
    10641908msgstr "Извеждане на версията и изход"
    10651909
    10661910#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
    1067 #: ../src/pk-main.c:220
     1911#: ../src/pk-main.c:211
    10681912msgid "Exit after a small delay"
    10691913msgstr "Изход след кратко изчакване"
    10701914
    10711915#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
    1072 #: ../src/pk-main.c:223
     1916#: ../src/pk-main.c:214
    10731917msgid "Exit after the engine has loaded"
    10741918msgstr "Изход след зареждането на ядрото"
    10751919
    10761920#. TRANSLATORS: describing the service that is running
    1077 #: ../src/pk-main.c:238
     1921#: ../src/pk-main.c:229
    10781922msgid "PackageKit service"
    10791923msgstr "Услуга PackageKit"
    10801924
    10811925#. TRANSLATORS: fatal error, dbus is not running
    1082 #: ../src/pk-main.c:275
     1926#: ../src/pk-main.c:266
    10831927msgid "Cannot connect to the system bus"
    10841928msgstr "Не може да се осъществи връзка към системната шина"
    10851929
    1086 #. TRANSLATORS: cannot register on system bus, unknown reason
    1087 #: ../src/pk-main.c:331
    1088 #, c-format
    1089 msgid "Error trying to start: %s\n"
    1090 msgstr "Грешка при опита за стартиране на: %s\n"
     1930#. TRANSLATORS: cannot register on system bus, unknown reason -- geeky error follows
     1931#: ../src/pk-main.c:317
     1932msgid "Error trying to start:"
     1933msgstr "Грешка при опита за стартиране:"
     1934
     1935#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:150
     1936msgid "To install debugging packages, extra sources need to be enabled"
     1937msgstr ""
     1938"За да инсталирате пакети за изчистване на грешки, трябва да включите още "
     1939"хранилища на софтуер"
     1940
     1941#. TRANSLATORS: is not GPG signed
     1942#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:171 ../src/pk-polkit-action-lookup.c:190
     1943msgid "The software is not from a trusted source."
     1944msgstr "Програмата не е от доверено хранилище."
     1945
     1946#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:176
     1947msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
     1948msgstr "Не обновявайте пакета, освен ако не сте сигурни, че това е безопасно."
     1949
     1950#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:177
     1951msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so."
     1952msgstr ""
     1953"Не обновявайте пакетите, освен ако не сте сигурни, че това е безопасно."
     1954
     1955#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:195
     1956msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
     1957msgstr "Не инсталирайте пакета, освен ако не сте сигурни, че това е безопасно."
     1958
     1959#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:196
     1960msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so."
     1961msgstr ""
     1962"Не инсталирайте пакетите, освен ако не сте сигурни, че това е безопасно."
     1963
     1964#. TRANSLATORS: too many packages to list each one
     1965#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:273
     1966msgid "Many packages"
     1967msgstr "Много пакети"
     1968
     1969#. TRANSLATORS: if the transaction is forced to install only trusted packages
     1970#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:339
     1971msgid "Only trusted"
     1972msgstr "Само доверени"
     1973
     1974#. TRANSLATORS: turn on all debugging
     1975#: ../src/egg-debug.c:388
     1976msgid "Show debugging information for all files"
     1977msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки за всички файлове"
     1978
     1979#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
     1980#: ../src/egg-debug.c:459
     1981msgid "Debug these specific modules"
     1982msgstr "Изчистване на грешки конкретно в тези модули"
     1983
     1984#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
     1985#: ../src/egg-debug.c:462
     1986msgid "Debug these specific functions"
     1987msgstr "Изчистване на грешки конкретно в тези функции"
     1988
     1989#. TRANSLATORS: save to a log
     1990#: ../src/egg-debug.c:465
     1991msgid "Log debugging data to a file"
     1992msgstr "Запазване на данните за изчистване на грешки във файл"
     1993
     1994#: ../src/egg-debug.c:469
     1995msgid "Debugging Options"
     1996msgstr "Опции за изчистването на грешки"
     1997
     1998#: ../src/egg-debug.c:469
     1999msgid "Show debugging options"
     2000msgstr "Показване на опциите за изчистване на грешки"
  • gnome/master/gcalctool.master.bg.po

    r1967 r1973  
    1212"Project-Id-Version: gaclctool master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2010-02-06 09:56+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2010-02-06 09:56+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2010-02-18 07:17+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2010-02-18 07:15+0200\n"
    1616"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    267267msgstr "_Период:"
    268268
    269 #. The label on the memory store button
     269#. The label on the memory recall button
    270270#: ../data/gcalctool.ui.h:2
    271271msgid "&#x2190; R"
    272 msgstr " R"
    273 
    274 #. The label on the memory recall button
     272msgstr " R"
     273
     274#. The label on the memory store button
    275275#: ../data/gcalctool.ui.h:4
    276276msgid "&#x2192; R"
    277 msgstr " R"
     277msgstr " R"
    278278
    279279#. The label on the currency button
     
    14601460#: ../src/mp-trigonometric.c:278
    14611461msgid ""
    1462 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π∕2 (180°) from π∕4 "
    1463 "(90°)"
    1464 msgstr "Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ, k ∈ ℤ"
     1462"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
     1463msgstr ""
     1464"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "
     1465"k.180°), k ∈ ℤ"
    14651466
    14661467#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
  • gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po

    r1972 r1973  
    11# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
    2 # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
     2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     3# Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>, 2008, 2009, 2010.
    44#
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: gnome-packagekit trunk\n"
     5#
     6# install инсталирам
     7# remove деинсталирам
     8# downgradе връщам към предишна версия
     9# update, upgrade (n)+(countable) обновление
     10# update, upgrade (v)+(action) обновявам
     11# catalog, source хранилище
     12# ignore прескачам
     13# package manager управление на пакети
     14#
     15msgid ""
     16msgstr ""
     17"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
    818"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2009-05-27 13:13+0300\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2009-05-27 13:14+0300\n"
    11 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     19"POT-Creation-Date: 2010-02-18 07:47+0200\n"
     20"PO-Revision-Date: 2010-02-18 07:45+0200\n"
     21"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1222"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1323"MIME-Version: 1.0\n"
     
    6777
    6878#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
     79msgid "Devices that should be ignored"
     80msgstr "Устройства, които да бъдат прескачани"
     81
     82#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
     83msgid ""
     84"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
     85"and '?' characters"
     86msgstr ""
     87"Устройства, които да се прескачат. Изброени с разделител „,“. Имената могат "
     88"да включват знаците „*“ и „?“."
     89
     90#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
    6991msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
    7092msgstr ""
    7193"Филтриране на списъците с пакети чрез името на пакета в gpk-application"
    7294
    73 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
     95#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
    7496msgid "Filter using basename in gpk-application"
    7597msgstr "Филтриране чрез името на пакета в gpk-application"
    7698
    77 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
     99#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
    78100msgid "Firmware files that should not be searched for"
    79101msgstr "Файлове с фърмуер, които да не се търсят"
    80102
    81 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
     103#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
    82104msgid ""
    83105"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
     
    87109"могат да включват знаците „*“ и „?“."
    88110
    89 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
     111#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
    90112msgid "GTK+ module for font installation"
    91113msgstr "Модул на GTK+ за инсталиране на шрифт"
    92114
    93 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
     115#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
    94116msgid "Get the update list when the session starts"
    95117msgstr "Изтегляне на списъка с обновления в началото на сесията"
    96118
    97 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
     119#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
    98120msgid ""
    99121"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
     
    104126"уведомяване при стартиране."
    105127
    106 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
     128#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
    107129msgid "How often to check for distribution upgrades"
    108 msgstr "Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията"
    109 
    110 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
    111 msgid ""
    112 "How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", \"weekly"
    113 "\", \"never\""
    114 msgstr ""
    115 "Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията. Възможностите са "
    116 "„daily“ (ежедневно), „weekly“ (ежеседмично), „never“ (никога)"
    117 
    118 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
     130msgstr "Честота на проверка за обновления на дистрибуцията"
     131
     132#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
     133msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
     134msgstr "Честота на проверка за обновленията на дистрибуцията в секунди."
     135
     136#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
    119137msgid "How often to check for updates"
    120 msgstr "Честота на проверка за обновявания"
    121 
    122 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
    123 msgid ""
    124 "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
    125 "\", \"never\""
    126 msgstr ""
    127 "Честота на проверка за обновявания. Възможностите са „daily“ (ежедневно), "
    128 "„weekly“ (ежеседмично), „never“ (никога)"
    129 
    130 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
     138msgstr "Честота на проверка за обновления"
     139
     140#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
     141msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
     142msgstr "Честота на проверка за обновления в секунди."
     143
     144#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
    131145msgid "How often to refresh the package cache"
    132146msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите"
    133147
    134 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
    135 msgid ""
    136 "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", "
    137 "\"never\""
    138 msgstr ""
    139 "Честота на опресняване на кеша с пакетите. Възможностите са "
    140 "„daily“ (ежедневно), „weekly“ (ежеседмично), „never“ (никога)"
    141 
    142 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
     148#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
     149msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
     150msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите в секунди"
     151
     152#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
    143153msgid "If search terms should be completed automatically"
    144154msgstr "Автоматично дописване на търсения текст"
    145155
    146 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
     156#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
    147157msgid "Install updates automatically when running on battery power"
    148 msgstr "Автоматично инсталиране на обновяванията при захранване от батерии"
     158msgstr "Автоматично инсталиране на обновленията при захранване от батерии"
    149159
    150160#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
    151161#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
    152 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28
     162#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
    153163msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
    154164msgstr ""
     
    158168#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
    159169#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
    160 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31
     170#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
    161171msgid "Interaction modes to use by default"
    162172msgstr "Стандартни режими на взаимодействие"
    163173
    164 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32
     174#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
    165175msgid "Messages that should be ignored"
    166 msgstr "Съобщения, които да бъдат игнорирани"
    167 
    168 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
     176msgstr "Съобщения, които да бъдат прескачани"
     177
     178#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
    169179msgid ""
    170180"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
    171181"and '?' characters"
    172182msgstr ""
    173 "Съобщения, които да се игнорират. Изброени с разделител „,“. Имената могат "
     183"Съобщения, които да се прескачат. Изброени с разделител „,“. Имената могат "
    174184"да включват знаците „*“ и „?“."
    175185
    176 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
     186#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
    177187msgid ""
    178188"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
     
    182192"мобилна, широколентова връзка"
    183193
    184 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
     194#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
    185195msgid "Notify the user for completed updates"
    186196msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване"
    187197
    188 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
     198#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
    189199msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
    190200msgstr ""
     
    192202"рестартиране"
    193203
    194 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
     204#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
    195205msgid "Notify the user when a task is complete"
    196206msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на действието"
    197207
    198 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
     208#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
    199209msgid "Notify the user when an update has failed"
    200210msgstr "Уведомяване на потребителя при неуспешно обновяване"
    201211
    202 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
     212#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
    203213msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
    204214msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления на дистрибуцията"
    205215
    206 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
     216#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
    207217msgid "Notify the user when security updates are available"
    208218msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления по сигурността"
    209219
    210 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
     220#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
    211221msgid ""
    212222"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
     
    215225"захранване от батерии"
    216226
    217 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
     227#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
    218228msgid ""
    219229"Notify the user when the update was not automatically started while running "
     
    223233"обновяване при захранване от батерии"
    224234
    225 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
     235#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
    226236msgid "Notify the user when the update was started"
    227237msgstr "Уведомяване на потребителя при начало на обновяване"
    228238
    229 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
     239#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
    230240msgid "Notify the user when there are errors"
    231241msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на грешки"
    232242
    233 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
     243#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
    234244msgid "Notify the user when there are messages"
    235245msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения"
    236246
    237 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
     247#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
    238248msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
    239249msgstr ""
    240 "Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения от мениджъра на пакети"
    241 
    242 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
     250"Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения от управлението на пакети"
     251
     252#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
    243253msgid "Notify the user when updates are available"
    244254msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления"
    245255
    246 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
     256#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
     257msgid "Only show native packages in the file lists"
     258msgstr "Да се показват само пакетите за конкретната архитектура в списъците"
     259
     260#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
     261msgid ""
     262"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
     263msgstr ""
     264"Да се показват само пакетите за архитектурата съвпадаща с тази на машината в "
     265"списъците"
     266
     267#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
    247268msgid "Only show the newest packages in the file lists"
    248269msgstr "Да се показват само най-новите приложения в списъците"
    249270
    250 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
    251 msgid "Precache all update details in the update viewer"
    252 msgstr ""
    253 "Предварително изтегляне на цялата допълнителна информация за изгледа за "
    254 "обновления"
    255 
    256 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
     271#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
     272msgid ""
     273"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
     274"updates that are still available."
     275msgstr ""
     276"Да се показват само най-новите приложения в списъците без все още наличните, "
     277"но стари обновления."
     278
     279#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
     280msgid "Only show the newest updates in the list"
     281msgstr "Да се показват само най-новите обновления в списъците"
     282
     283#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
     284msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
     285msgstr ""
     286"Програми, които да бъдат прескачани, когато изпращат сесийни заявки към D-BUS"
     287
     288#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
     289msgid ""
     290"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
     291"separated by commas."
     292msgstr ""
     293"Програми, които да се прескачат, когато изпращат сесийни заявки към D-BUS, с "
     294"разделител „,“."
     295
     296#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
     297msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
     298msgstr "Визуално придвижване към пакетите при изтеглянето им"
     299
     300#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
     301msgid ""
     302"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
     303msgstr ""
     304"Визуално придвижване към пакетите при изтеглянето им или инсталирането им."
     305
     306#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
    257307msgid "Show all repositories in the software source viewer"
    258 msgstr "Показване на всички хранилищета на софтуер в изгледа за обновления"
    259 
    260 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
     308msgstr "Показване на всички хранилища на софтуер в изгледа за обновления"
     309
     310#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
     311msgid "Show the 'All Packages' group menu"
     312msgstr "Показване на менюто „Всички пакети“"
     313
     314#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
     315msgid ""
     316"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
     317"backends and is not generally required by end users"
     318msgstr ""
     319"Показване на менюто „Всички пакети“. За попълването му повечето пакетни ядра "
     320"изискват твърде много време, а повечето потребители рядко изискват тази "
     321"възможност."
     322
     323#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
    261324msgid "Show the category group menu"
    262325msgstr "Показване на менюто за категориите групи"
    263326
    264 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
     327#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
    265328msgid ""
    266329"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
     
    270333"добре на дистрибуцията, но изисква повече време"
    271334
    272 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
     335#. TRANSLATORS:
     336#. The original application is the program that was opened by the user,
     337#. and that requested the PackageKit action.
     338#. If the user then closes the application, but the task is still running
     339#. (for instance, updating the system) then the original application is
     340#. marked as not running.
     341#. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
     342#. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
     343#.
     344#. Some people like being able to interact with the task for debugging
     345#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
     346#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
     347#.
     348#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
     349msgid ""
     350"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
     351"is still running."
     352msgstr ""
     353"Показване на иконата за напредъка на транзакцията, докато първоначалното "
     354"приложение все още работи."
     355
     356#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
     357msgid "Show transactions that have the original application running"
     358msgstr ""
     359"Показване на транзакциите, докато първоначалното приложение все още работи"
     360
     361#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
    273362msgid ""
    274363"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
     
    277366"обновления"
    278367
    279 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
     368#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
    280369msgid "The search mode used by default"
    281370msgstr "Стандартен режим на търсене"
    282371
    283 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
     372#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
    284373msgid ""
    285374"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
     
    289378"допълнителна информация), или „file“ (по файл)"
    290379
    291 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
     380#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
    292381msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
    293 msgstr ""
    294 "Този ключ определя дали приложенията трябва да могат да изискват шрифтове"
    295 
    296 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
     382msgstr "Този ключ определя дали приложенията да могат да изискват шрифтове"
     383
     384#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
    297385msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
    298386msgstr "Използване на безжичната мрежа по WiFI за проверка за обновления"
    299387
    300 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
     388#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
    301389msgid "Use WiFi connections"
    302390msgstr "Използване на безжичните връзки"
    303391
    304 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
     392#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
    305393msgid "Use mobile broadband connections"
    306394msgstr "Използване на мобилни, широколентови връзки"
    307395
    308 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
     396#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
    309397msgid ""
    310398"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
     
    313401"обновления"
    314402
    315 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
     403#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
    316404msgid ""
    317405"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
     
    321409"автоматично да се ползват следните настройки"
    322410
    323 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
     411#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
    324412msgid ""
    325413"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
     
    334422
    335423#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
    336 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../src/gpk-application-main.c:97
    337 #: ../src/gpk-log.c:486
     424#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
     425#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
     426#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
    338427msgid "Add/Remove Software"
    339428msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер"
    340429
     430#: ../data/gpk-application.ui.h:1
     431msgid "About this software"
     432msgstr "Относно тази програма"
     433
     434#: ../data/gpk-application.ui.h:3
     435msgid "Edit list of software sources"
     436msgstr "Редактиране на списъка с хранилища"
     437
     438#: ../data/gpk-application.ui.h:4
     439msgid "Execute graphical applications"
     440msgstr "Изпълняване на графични приложения"
     441
     442#: ../data/gpk-application.ui.h:5
     443msgid "Fi_nd"
     444msgstr "_Търсене"
     445
     446#: ../data/gpk-application.ui.h:6
     447msgid "Help with this software"
     448msgstr "Помощ за програмата"
     449
     450#: ../data/gpk-application.ui.h:7
     451msgid "Only N_ative Packages"
     452msgstr "Само за _конкретната архитектура"
     453
     454#: ../data/gpk-application.ui.h:8
     455msgid "Only _Available"
     456msgstr "Само _налични"
     457
     458#: ../data/gpk-application.ui.h:9
     459msgid "Only _Development"
     460msgstr "Само за _разработчици"
     461
     462#: ../data/gpk-application.ui.h:10
     463msgid "Only _End User Files"
     464msgstr "Само за _крайни потребители"
     465
     466#: ../data/gpk-application.ui.h:11
     467msgid "Only _Graphical"
     468msgstr "Само _графични"
     469
     470#: ../data/gpk-application.ui.h:12
     471msgid "Only _Installed"
     472msgstr "Само _инсталирани"
     473
     474#: ../data/gpk-application.ui.h:13
     475msgid "Only _Newest Packages"
     476msgstr "Само _най-нови пакети"
     477
     478#: ../data/gpk-application.ui.h:14
     479msgid "Only _Non-Free Software"
     480msgstr "Само _несвободен софтуер"
     481
     482#: ../data/gpk-application.ui.h:15
     483msgid "Only _Non-Source Code"
     484msgstr "Само _без изходен код"
     485
     486#: ../data/gpk-application.ui.h:16
     487msgid "Only _Text"
     488msgstr "Само _текстови"
     489
     490#: ../data/gpk-application.ui.h:17
     491msgid "Only show one package, not subpackages"
     492msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите"
     493
     494#: ../data/gpk-application.ui.h:18
     495msgid "Only show packages matching the machine architecture"
     496msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината"
     497
     498#: ../data/gpk-application.ui.h:19
     499msgid "Only show the newest available package"
     500msgstr "Да се показват само най-новите пакети"
     501
     502#: ../data/gpk-application.ui.h:20
     503msgid "Refresh the list of packages on the system"
     504msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата"
     505
     506#: ../data/gpk-application.ui.h:21
     507msgid "S_election"
     508msgstr "_Избор"
     509
     510#: ../data/gpk-application.ui.h:22
     511msgid "Software Log"
     512msgstr "Журнал за софтуера"
     513
     514#: ../data/gpk-application.ui.h:23
     515msgid "View previously added or removed software"
     516msgstr "Преглед на инсталирането и деинсталирането на софтуер"
     517
     518#: ../data/gpk-application.ui.h:24
     519msgid "Visit the project homepage"
     520msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
     521
     522#: ../data/gpk-application.ui.h:25
     523msgid "_Development"
     524msgstr "_Разработка"
     525
     526#: ../data/gpk-application.ui.h:26
     527msgid "_Filters"
     528msgstr "_Филтри"
     529
     530#: ../data/gpk-application.ui.h:27
     531msgid "_Free"
     532msgstr "_Свободни"
     533
     534#: ../data/gpk-application.ui.h:28
     535msgid "_Graphical"
     536msgstr "_Графични"
     537
     538#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
     539#: ../data/gpk-application.ui.h:29 ../src/gpk-check-update.c:301
     540msgid "_Help"
     541msgstr "Помо_щ"
     542
     543#: ../data/gpk-application.ui.h:30
     544msgid "_Hide Subpackages"
     545msgstr "Скриване на _подпакетите"
     546
     547#: ../data/gpk-application.ui.h:31
     548msgid "_Installed"
     549msgstr "_Инсталирани"
     550
     551#: ../data/gpk-application.ui.h:32
     552msgid "_No Filter"
     553msgstr "_Без филтри"
     554
     555#: ../data/gpk-application.ui.h:33
     556msgid "_Only Free Software"
     557msgstr "Само _свободен софтуер"
     558
     559#: ../data/gpk-application.ui.h:34
     560msgid "_Only Source Code"
     561msgstr "Само с _изходен код"
     562
     563#: ../data/gpk-application.ui.h:35
     564msgid "_Source"
     565msgstr "_Изходен код"
     566
     567#: ../data/gpk-application.ui.h:36
     568msgid "_System"
     569msgstr "_Системни"
     570
     571#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
     572msgid "Backend Status"
     573msgstr "Състояние на ядрото"
     574
     575#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
     576msgid "Backend author:"
     577msgstr "Автор на ядрото:"
     578
     579#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:3
     580msgid "Backend name:"
     581msgstr "Име на ядрото:"
     582
     583#: ../data/gpk-client.ui.h:1
     584msgid "Install Package"
     585msgstr "Инсталиране на пакет"
     586
     587#: ../data/gpk-error.ui.h:1
     588msgid "More details"
     589msgstr "Допълнителна информация"
     590
     591#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
     592msgid "License Agreement Required"
     593msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение"
     594
     595#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
     596msgid "_Accept Agreement"
     597msgstr "_Лицензно споразумение"
     598
    341599#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
    342 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
    343 #: ../src/gpk-install-catalog.c:73
     600#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
     601#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
    344602msgid "Catalog Installer"
    345603msgstr "Инсталиране на каталог"
     
    357615msgstr "Инсталиране на пакети"
    358616
    359 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../src/gpk-log.c:660
     617#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
    360618msgid "Software Log Viewer"
    361619msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
     
    365623msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"
    366624
     625#: ../data/gpk-log.ui.h:1
     626msgid "Filter"
     627msgstr "Филтриране"
     628
    367629#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
    368630msgid "Change software update preferences"
     
    373635msgstr "Обновявания на софтуера"
    374636
     637#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
     638msgid "C_heck for updates:"
     639msgstr "_Проверка за обновления:"
     640
     641#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
     642msgid "Check for major _upgrades:"
     643msgstr "Проверка за _основни обновления:"
     644
     645#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
     646msgid "Check for updates when using mobile broadband"
     647msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка"
     648
     649#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
     650msgid "Currently using mobile broadband"
     651msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка"
     652
     653#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
     654#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
     655msgid "Software Update Preferences"
     656msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
     657
     658#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
     659msgid "Update Settings"
     660msgstr "Настройки на обновяването"
     661
     662#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
     663msgid "_Automatically install:"
     664msgstr "_Автоматично инсталиране:"
     665
    375666#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
    376667msgid "Enable or disable software sources"
    377 msgstr "Управление на източниците на софтуер"
    378 
    379 #: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
     668msgstr "Управление на хранилищата"
     669
     670#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.ui.h:2
    380671msgid "Software Sources"
    381 msgstr "Източници на софтуер"
    382 
    383 #: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:1
    384 msgid "Create service packs for sharing with other computers"
    385 msgstr "Създаване на сервизни пакети за обмяна с други компютри"
     672msgstr "Хранилища"
     673
     674#: ../data/gpk-repo.ui.h:1
     675msgid "Shows more software sources that may be interesting"
     676msgstr "Показване на допълнителни хранилища, които може да ви заинтригуват"
     677
     678#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
     679#: ../data/gpk-repo.ui.h:4
     680msgid "_Show debug and development software sources"
     681msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици"
     682
     683#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
     684#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
     685msgid "Action"
     686msgstr "Действие"
     687
     688#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
     689msgid "Create"
     690msgstr "Създаване"
     691
     692#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
     693msgid "Create a copy of this computers package list"
     694msgstr "Създаване на списък с пакетите на този компютър"
     695
     696#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
     697msgid "Create an archive of a specific package"
     698msgstr "Създаване на архив с определен пакет"
     699
     700#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
     701msgid "Create an archive of all the pending updates"
     702msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления"
     703
     704#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
     705msgid "Destination package list:"
     706msgstr "Целеви списък с пакети:"
     707
     708#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
     709#. TRANSLATORS: column for the message description
     710#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
     711msgid "Details"
     712msgstr "Подробности"
     713
     714#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
     715msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
     716msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“"
     717
     718#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
     719msgid "Output directory:"
     720msgstr "Изходна папка:"
     721
     722#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
     723msgid "Progress"
     724msgstr "Напредък"
     725
     726#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
     727msgid "Save New Service Pack"
     728msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
     729
     730#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
     731msgid "Select A Package List File"
     732msgstr "Избор на файл — списък на пакети"
    386733
    387734#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
    388 #: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../src/gpk-service-pack.c:610
     735#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
    389736msgid "Service Pack Creator"
    390737msgstr "Създаване на сервизни пакети"
     738
     739#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
     740msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
     741msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?"
     742
     743#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
     744msgid "Do you trust the source of the packages?"
     745msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?"
     746
     747#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
     748msgid "Package:"
     749msgstr "Пакет:"
     750
     751#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
     752msgid "Repository name:"
     753msgstr "Името на хранилище:"
     754
     755#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
     756msgid "Signature URL:"
     757msgstr "Адрес на подпис:"
     758
     759#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
     760msgid "Signature identifier:"
     761msgstr "Идентификатор на подпис:"
     762
     763#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
     764msgid "Signature user identifier:"
     765msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:"
     766
     767#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
     768msgid "Software signature is required"
     769msgstr "Изисква се подпис на софтуера"
    391770
    392771#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
     
    394773msgstr "Аплет за обновяване към PackageKit"
    395774
    396 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
     775#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
    397776msgid "Software Update"
    398777msgstr "Обновление на софтуера"
    399778
    400 #. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
    401779#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
    402 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2597
    403 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2612
     780#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
     781#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
    404782msgid "Software Update Viewer"
    405783msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
     
    408786msgid "Update software installed on the system"
    409787msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
     788
     789#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
     790msgid ""
     791"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
     792"provide new features."
     793msgstr ""
     794"Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността "
     795"и предоставят нови възможности."
     796
     797#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
     798msgid "_Upgrade"
     799msgstr "_Обновяване"
    410800
    411801#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
     
    417807#. TRANSLATORS: column for the application name
    418808#. TRANSLATORS: column for the package name
    419 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:137
     809#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
    420810#: ../src/gpk-helper-run.c:191
    421811msgid "Package"
     
    438828"which will be removed too."
    439829msgstr ""
    440 "И други програми се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате. Те "
     830"Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, "
    441831"също ще бъдат деинсталирани."
    442832
    443833#. TRANSLATORS: button label, install
    444 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:279
     834#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
    445835msgid "_Install"
    446836msgstr "_Инсталиране"
     
    457847"The software that you want to install requires additional software to run "
    458848"correctly."
    459 msgstr ""
    460 "Софтуерът, който искате да инсталирате, изисква допълнителни програмни "
    461 "компоненти."
    462 
    463 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
    464 #: ../src/gpk-application.c:711
    465 msgid "Invalid"
    466 msgstr "Неправилен"
    467 
    468 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
    469 #: ../src/gpk-application.c:843
    470 msgid "Type"
    471 msgstr "Вид"
    472 
    473 #: ../src/gpk-application.c:843
    474 msgid "Collection"
    475 msgstr "Комплект"
    476 
    477 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
    478 #: ../src/gpk-application.c:851
    479 #, c-format
    480 msgid "Visit %s"
    481 msgstr "Посещаване на %s"
    482 
    483 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
    484 #: ../src/gpk-application.c:856
    485 msgid "Project"
    486 msgstr "Проект"
    487 
    488 #: ../src/gpk-application.c:856
    489 msgid "Homepage"
    490 msgstr "Лична страница"
    491 
    492 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
    493 #: ../src/gpk-application.c:870
    494 msgid "Group"
    495 msgstr "Група"
    496 
    497 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
    498 #: ../src/gpk-application.c:876
    499 msgid "License"
    500 msgstr "Лиценз"
    501 
    502 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
    503 #: ../src/gpk-application.c:885
    504 msgid "Menu"
    505 msgstr "Меню"
    506 
    507 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
    508 #: ../src/gpk-application.c:903
    509 msgid "Size"
    510 msgstr "Размер"
    511 
    512 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
    513 #: ../src/gpk-application.c:906
    514 msgid "Installed size"
    515 msgstr "Размер при инсталация"
    516 
    517 #. TRANSLATORS: the download size of the package
    518 #: ../src/gpk-application.c:909
    519 msgid "Download size"
    520 msgstr "Размер при изтегляне"
    521 
    522 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
    523 #: ../src/gpk-application.c:918
    524 msgid "Source"
    525 msgstr "Източник"
    526 
    527 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
    528 #: ../src/gpk-application.c:1044
    529 msgid "No results were found."
    530 msgstr "Не е открит източник"
    531 
    532 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
    533 #: ../src/gpk-application.c:1052
    534 msgid "Try entering a package name in the search bar."
    535 msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
    536 
    537 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
    538 #: ../src/gpk-application.c:1057
    539 msgid ""
    540 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
    541 "text."
    542 msgstr ""
    543 "Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
    544 "текста за търсене."
    545 
    546 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
    547 #: ../src/gpk-application.c:1060
    548 msgid "Try again with a different search term."
    549 msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
     849msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер."
     850
     851#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
     852#: ../src/gpk-application.c:617
     853#, c-format
     854msgid "%i file installed by %s"
     855msgid_plural "%i files installed by %s"
     856msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
     857msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
    550858
    551859#. TRANSLATORS: no packages returned
    552 #: ../src/gpk-application.c:1113 ../src/gpk-application.c:1165
     860#: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
    553861msgid "No packages"
    554862msgstr "Няма пакети"
    555863
     864#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
     865#: ../src/gpk-application.c:971
     866msgid "No other packages require this package"
     867msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
     868
     869#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
     870#: ../src/gpk-application.c:978
     871#, c-format
     872msgid "%i package requires %s"
     873msgid_plural "%i packages require %s"
     874msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
     875msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
     876
     877#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
     878#: ../src/gpk-application.c:983
     879#, c-format
     880msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
     881msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
     882msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно."
     883msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
     884
    556885#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
    557 #: ../src/gpk-application.c:1115
     886#: ../src/gpk-application.c:1094
    558887msgid "This package does not depends on any others"
    559888msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
    560889
    561890#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
    562 #: ../src/gpk-application.c:1123
     891#: ../src/gpk-application.c:1101
    563892#, c-format
    564893msgid "%i additional package is required for %s"
     
    567896msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
    568897
    569 #. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
    570 #: ../src/gpk-application.c:1128
     898#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
     899#: ../src/gpk-application.c:1106
    571900#, c-format
    572901msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
     
    575904msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
    576905
    577 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
    578 #: ../src/gpk-application.c:1167
    579 msgid "No other packages require this package"
    580 msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
    581 
    582 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
    583 #: ../src/gpk-application.c:1175
    584 #, c-format
    585 msgid "%i package requires %s"
    586 msgid_plural "%i packages require %s"
    587 msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
    588 msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
    589 
    590 #. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
    591 #: ../src/gpk-application.c:1180
    592 #, c-format
    593 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
    594 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
    595 msgstr[0] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
    596 msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
     906#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
     907#: ../src/gpk-application.c:1171
     908msgid "Invalid"
     909msgstr "Неправилен"
     910
     911#. TRANSLATORS: no results were found for this search
     912#: ../src/gpk-application.c:1371
     913msgid "No results were found."
     914msgstr "Не е открито хранилище"
     915
     916#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
     917#: ../src/gpk-application.c:1379
     918msgid "Try entering a package name in the search bar."
     919msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
     920
     921#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
     922#: ../src/gpk-application.c:1382
     923msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
     924msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."
     925
     926#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
     927#: ../src/gpk-application.c:1387
     928msgid ""
     929"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
     930"text."
     931msgstr ""
     932"Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
     933"текста за търсене."
     934
     935#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
     936#: ../src/gpk-application.c:1390
     937msgid "Try again with a different search term."
     938msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
    597939
    598940#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
    599 #: ../src/gpk-application.c:1449
     941#: ../src/gpk-application.c:1645
    600942msgid "Invalid search text"
    601943msgstr "Неправилен текст за търсене"
    602944
    603945#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
    604 #: ../src/gpk-application.c:1451
     946#: ../src/gpk-application.c:1647
    605947msgid "The search text contains invalid characters"
    606 msgstr "Текстът за търсене съдържа само неправилни знаци"
     948msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"
    607949
    608950#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
    609 #: ../src/gpk-application.c:1486
     951#: ../src/gpk-application.c:1681
    610952msgid "The search could not be completed"
    611953msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
    612954
    613955#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
    614 #. TRANSLATORS: low level failure
    615 #: ../src/gpk-application.c:1488 ../src/gpk-application.c:1532
     956#: ../src/gpk-application.c:1683
    616957msgid "Running the transaction failed"
    617958msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
    618959
    619 #. TRANSLATORS: title: could not get group data
    620 #: ../src/gpk-application.c:1530
    621 msgid "The group could not be queried"
    622 msgstr "Не може да се търси в групата"
    623 
    624960#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
    625 #: ../src/gpk-application.c:1597
     961#: ../src/gpk-application.c:1831
    626962msgid "Changes not applied"
    627963msgstr "Промените не са приложени"
    628964
    629 #: ../src/gpk-application.c:1598
    630 msgid "Close Anyway"
    631 msgstr "Затваряне независимо от това"
     965#: ../src/gpk-application.c:1832
     966msgid "Close _Anyway"
     967msgstr "_Затваряне независимо от това"
    632968
    633969#. TRANSLATORS: tell the user the problem
    634 #: ../src/gpk-application.c:1602
     970#: ../src/gpk-application.c:1836
    635971msgid "You have made changes that have not yet been applied."
    636972msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
    637973
    638 #: ../src/gpk-application.c:1603
     974#: ../src/gpk-application.c:1837
    639975msgid "These changes will be lost if you close this window."
    640976msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
     
    643979#. TRANSLATORS: The state of a package
    644980#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
    645 #: ../src/gpk-application.c:1864 ../src/gpk-enum.c:1042 ../src/gpk-enum.c:1111
     981#: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
    646982msgid "Installed"
    647983msgstr "Инсталирани"
     
    650986#. TRANSLATORS: column for group name
    651987#. TRANSLATORS: column for the package name
    652 #: ../src/gpk-application.c:1880 ../src/gpk-application.c:1902
    653 #: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:718
     988#: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
     989#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:725
    654990msgid "Name"
    655991msgstr "Име"
    656992
     993#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
     994#: ../src/gpk-application.c:2343
     995msgid "Type"
     996msgstr "Вид"
     997
     998#: ../src/gpk-application.c:2343
     999msgid "Collection"
     1000msgstr "Комплект"
     1001
     1002#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
     1003#: ../src/gpk-application.c:2351
     1004#, c-format
     1005msgid "Visit %s"
     1006msgstr "Посещаване на %s"
     1007
     1008#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
     1009#: ../src/gpk-application.c:2356
     1010msgid "Project"
     1011msgstr "Проект"
     1012
     1013#: ../src/gpk-application.c:2356
     1014msgid "Homepage"
     1015msgstr "Лична страница"
     1016
     1017#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
     1018#: ../src/gpk-application.c:2370
     1019msgid "Group"
     1020msgstr "Група"
     1021
     1022#. TRANSLATORS: the licence string for the package
     1023#: ../src/gpk-application.c:2376
     1024msgid "License"
     1025msgstr "Лиценз"
     1026
     1027#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
     1028#: ../src/gpk-application.c:2385
     1029msgid "Menu"
     1030msgstr "Меню"
     1031
     1032#. TRANSLATORS: the size of the meta package
     1033#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
     1034#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1690
     1035msgid "Size"
     1036msgstr "Размер"
     1037
     1038#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
     1039#: ../src/gpk-application.c:2406
     1040msgid "Installed size"
     1041msgstr "Размер при инсталация"
     1042
     1043#. TRANSLATORS: the download size of the package
     1044#: ../src/gpk-application.c:2409
     1045msgid "Download size"
     1046msgstr "Размер при изтегляне"
     1047
     1048#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
     1049#: ../src/gpk-application.c:2418
     1050msgid "Source"
     1051msgstr "Хранилище"
     1052
     1053#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
     1054#: ../src/gpk-application.c:2564
     1055msgid "Selected packages"
     1056msgstr "Избраните пакети"
     1057
    6571058#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
    658 #: ../src/gpk-application.c:2136
     1059#: ../src/gpk-application.c:2616
    6591060msgid "Searching by name"
    6601061msgstr "Търсене по име"
    6611062
    6621063#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
    663 #: ../src/gpk-application.c:2161
     1064#: ../src/gpk-application.c:2639
    6641065msgid "Searching by description"
    6651066msgstr "Търсене по описание"
    6661067
    6671068#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
    668 #: ../src/gpk-application.c:2186
     1069#: ../src/gpk-application.c:2662
    6691070msgid "Searching by file"
    6701071msgstr "Търсене по файл"
    6711072
    6721073#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    673 #: ../src/gpk-application.c:2212
     1074#: ../src/gpk-application.c:2687
    6741075msgid "Search by name"
    6751076msgstr "Търсене по име"
    6761077
    6771078#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    678 #: ../src/gpk-application.c:2222
     1079#: ../src/gpk-application.c:2697
    6791080msgid "Search by description"
    6801081msgstr "Търсене по описание"
    6811082
    6821083#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    683 #: ../src/gpk-application.c:2232
     1084#: ../src/gpk-application.c:2707
    6841085msgid "Search by file name"
    6851086msgstr "Търсене по име на файл"
     
    6871088#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
    6881089#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
    689 #: ../src/gpk-application.c:2287 ../src/gpk-check-update.c:158
    690 #: ../src/gpk-watch.c:699
     1090#: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:205
     1091#: ../src/gpk-watch.c:428
    6911092msgid "Failed to show url"
    6921093msgstr "Адресът не може да бъде показан"
    6931094
    694 #: ../src/gpk-application.c:2326 ../src/gpk-check-update.c:183
    695 #: ../src/gpk-watch.c:720
     1095#: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:229
     1096#: ../src/gpk-watch.c:448
    6961097msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
    6971098msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
    6981099
    699 #: ../src/gpk-application.c:2327 ../src/gpk-check-update.c:184
    700 #: ../src/gpk-watch.c:721
    701 msgid ""
    702 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
    703 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
    704 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
    705 "of the License, or (at your option) any later version."
    706 msgstr ""
    707 "Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я\n"
    708 "разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен\n"
    709 "лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен\n"
    710 "софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
    711 
    712 #: ../src/gpk-application.c:2331 ../src/gpk-check-update.c:188
    713 #: ../src/gpk-watch.c:725
    714 msgid ""
    715 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
    716 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
    717 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
    718 "GNU General Public License for more details."
    719 msgstr ""
    720 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но\n"
    721 "БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С\n"
    722 "КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен\n"
    723 "лиценз на GNU."
    724 
    725 #: ../src/gpk-application.c:2335 ../src/gpk-check-update.c:192
    726 #: ../src/gpk-watch.c:729
    727 msgid ""
    728 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
    729 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
    730 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
    731 "02110-1301, USA."
    732 msgstr ""
    733 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL)\n"
    734 "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software\n"
    735 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
    736 "USA."
     1100#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:230
     1101#: ../src/gpk-watch.c:449
     1102msgid ""
     1103"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
     1104"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
     1105"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
     1106"any later version."
     1107msgstr ""
     1108"Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
     1109"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
     1110"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
     1111"или (по ваше решение) по-късна версия."
     1112
     1113#: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:234
     1114#: ../src/gpk-watch.c:453
     1115msgid ""
     1116"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     1117"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
     1118"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
     1119"more details."
     1120msgstr ""
     1121"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
     1122"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
     1123"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
     1124
     1125#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:238
     1126#: ../src/gpk-watch.c:457
     1127msgid ""
     1128"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     1129"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
     1130"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
     1131msgstr ""
     1132"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
     1133"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
     1134"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    7371135
    7381136#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
    739 #: ../src/gpk-application.c:2341 ../src/gpk-check-update.c:197
    740 #: ../src/gpk-watch.c:734
     1137#: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:243
     1138#: ../src/gpk-watch.c:462
    7411139msgid "translator-credits"
    7421140msgstr ""
     
    7481146
    7491147#. TRANSLATORS: website label
    750 #: ../src/gpk-application.c:2366 ../src/gpk-check-update.c:216
    751 #: ../src/gpk-watch.c:752
     1148#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:263
     1149#: ../src/gpk-watch.c:481
    7521150msgid "PackageKit Website"
    753 msgstr "Уеб сайт на PackageKit"
     1151msgstr "Уеб страница на PackageKit"
    7541152
    7551153#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
    756 #: ../src/gpk-application.c:2369
     1154#: ../src/gpk-application.c:2831
    7571155msgid "Package Manager for GNOME"
    7581156msgstr "Управление на пакети в GNOME"
    7591157
    7601158#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
    761 #: ../src/gpk-application.c:3018
     1159#: ../src/gpk-application.c:3277
    7621160msgid "Text"
    7631161msgstr "Текст"
    7641162
    765 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
    766 #: ../src/gpk-application.c:3041
     1163#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
     1164#: ../src/gpk-application.c:3300
    7671165msgid ""
    7681166"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
    7691167msgstr ""
    770 "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене или за група."
     1168"За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или "
     1169"върху група."
    7711170
    7721171#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
    773 #: ../src/gpk-application.c:3044
     1172#: ../src/gpk-application.c:3303
    7741173msgid "Enter a package name and then click find to get started."
    7751174msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
    7761175
     1176#. TRANSLATORS: daemon is broken
     1177#: ../src/gpk-application.c:3531
     1178msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
     1179msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"
     1180
    7771181#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
    778 #: ../src/gpk-application.c:3078 ../src/gpk-application.c:3149
     1182#: ../src/gpk-application.c:3651
    7791183msgid "All packages"
    7801184msgstr "Всички пакети"
    7811185
    7821186#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
    783 #: ../src/gpk-application.c:3080 ../src/gpk-application.c:3151
     1187#: ../src/gpk-application.c:3653
    7841188msgid "Show all packages"
    7851189msgstr "Показване на всички пакети"
    7861190
    787 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
    788 #: ../src/gpk-application.c:3316
    789 #, c-format
    790 msgid "%i file installed by %s"
    791 msgid_plural "%i files installed by %s"
    792 msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
    793 msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
    794 
    7951191#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
    796 #: ../src/gpk-application.c:3517
     1192#: ../src/gpk-application.c:3877
    7971193msgid "Clear current selection"
    7981194msgstr "Изчистване на текущия избор"
    7991195
    8001196#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
    801 #: ../src/gpk-application.c:3542
     1197#: ../src/gpk-application.c:3902
    8021198msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
    8031199msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
    8041200
    8051201#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
    806 #: ../src/gpk-application.c:3564
     1202#: ../src/gpk-application.c:3928
    8071203msgid "Visit home page for selected package"
    8081204msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
    8091205
    8101206#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
    811 #: ../src/gpk-application.c:3714
     1207#: ../src/gpk-application.c:4036
    8121208msgid "Find packages"
    8131209msgstr "Търсене на пакети"
    8141210
    8151211#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
    816 #: ../src/gpk-application.c:3721
     1212#: ../src/gpk-application.c:4043
    8171213msgid "Cancel search"
    8181214msgstr "Преустановяване на търсенето"
    8191215
    820 #. TRANSLATORS: show the debug data on the console
    821 #: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
    822 #: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
    823 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
    824 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:641
    825 #: ../src/gpk-prefs.c:401 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:581
    826 #: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2578
    827 msgid "Show extra debugging information"
    828 msgstr "Извеждане на допълнителна информация за изчистване на грешки"
    829 
    8301216#. TRANSLATORS: show the program version
    831 #: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
    832 #: ../src/gpk-prefs.c:403 ../src/gpk-update-icon.c:132
    833 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2580
     1217#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
     1218#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:64
     1219#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
    8341220msgid "Show the program version and exit"
    8351221msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
    8361222
    8371223#. are we running privileged
    838 #: ../src/gpk-application-main.c:111
     1224#: ../src/gpk-application-main.c:107
    8391225msgid "Package installer"
    8401226msgstr "Инсталатор на пакети"
    8411227
    842 #: ../src/gpk-backend-status.c:103
     1228#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
     1229#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
     1230#: ../src/gpk-update-viewer.c:3012
     1231msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
     1232msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
     1233
     1234#: ../src/gpk-backend-status.c:258
    8431235msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
    8441236msgstr "Подробен изглед към ядрото на PackageKit"
    8451237
    846 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
    847 #: ../src/gpk-backend-status.c:126
    848 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
    849 msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
    850 
    8511238#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
    852 #: ../src/gpk-check-update.c:242
     1239#: ../src/gpk-check-update.c:289
    8531240msgid "_Preferences"
    8541241msgstr "_Настройки"
    8551242
    856 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
    857 #: ../src/gpk-check-update.c:254
    858 msgid "_Help"
    859 msgstr "Помо_щ"
    860 
    8611243#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
    8621244#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
    863 #: ../src/gpk-check-update.c:262 ../src/gpk-watch.c:779
     1245#: ../src/gpk-check-update.c:309 ../src/gpk-watch.c:508
    8641246msgid "_About"
    8651247msgstr "_Относно"
    8661248
    867 #. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
    868 #: ../src/gpk-check-update.c:362
    869 msgid "_Show Updates"
    870 msgstr "_Показване на обновяванията"
    871 
    872 #. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
    873 #: ../src/gpk-check-update.c:370
    874 msgid "_Update System Now"
    875 msgstr "_Обновяване на системата"
     1249#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
     1250#: ../src/gpk-check-update.c:400
     1251msgid "One package was skipped:"
     1252msgid_plural "Some packages were skipped:"
     1253msgstr[0] "Пропуснат е един пакет:"
     1254msgstr[1] "Пропуснати са няколко пакета:"
     1255
     1256#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
     1257#: ../src/gpk-check-update.c:431
     1258msgid "The system update has completed"
     1259msgstr "Обновяването на системата завърши"
     1260
     1261#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
     1262#: ../src/gpk-check-update.c:439
     1263msgid "Restart computer now"
     1264msgstr "Рестартиране на компютъра"
     1265
     1266#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
     1267#. TRANSLATORS: hides forever
     1268#. add a checkbutton for deps screen
     1269#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
     1270#: ../src/gpk-check-update.c:446 ../src/gpk-check-update.c:1322
     1271#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
     1272msgid "Do not show this again"
     1273msgstr "Това да не се показва повече"
     1274
     1275#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
     1276#: ../src/gpk-check-update.c:501 ../src/gpk-check-update.c:935
     1277#: ../src/gpk-check-update.c:957
     1278msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
     1279msgstr "Икона за обновяване към GNOME PackageKit"
     1280
     1281#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1282#: ../src/gpk-check-update.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:509
     1283msgid "Updated successfully"
     1284msgstr "Успешно обновяване"
    8761285
    8771286#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
    878 #: ../src/gpk-check-update.c:511
     1287#: ../src/gpk-check-update.c:621
    8791288msgid "Security update available"
    8801289msgid_plural "Security updates available"
     
    8831292
    8841293#. TRANSLATORS: message when there are security updates
    885 #: ../src/gpk-check-update.c:516
    886 msgid "The following important update is available for your computer:"
    887 msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
    888 msgstr[0] "Налично е следното важно обновление за компютъра ви:"
    889 msgstr[1] "Налични са следните важни обновления за компютъра ви:"
    890 
    891 #. TRANSLATORS: button: only security updates
    892 #: ../src/gpk-check-update.c:538
    893 msgid "Install only security updates"
    894 msgstr "Инсталиране само на обновленията по сигурността"
    895 
    896 #. TRANSLATORS: button: all pending updates
    897 #: ../src/gpk-check-update.c:541
    898 msgid "Install all updates"
    899 msgstr "Инсталиране на всички обновления"
    900 
    901 #. TRANSLATORS: button: hide forever
    902 #. TRANSLATORS: hides forever
    903 #. TRANSLATORS: don't show this option again (for restart)
    904 #. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
    905 #. add a checkbutton for deps screen
    906 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
    907 #: ../src/gpk-check-update.c:544 ../src/gpk-check-update.c:756
    908 #: ../src/gpk-check-update.c:1146 ../src/gpk-check-update.c:1359
    909 #: ../src/gpk-check-update.c:1363 ../src/gpk-dialog.c:291
    910 #: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:481
    911 msgid "Do not show this again"
    912 msgstr "Това да не се показва повече"
     1294#: ../src/gpk-check-update.c:624
     1295msgid "An important update is available for your computer:"
     1296msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
     1297msgstr[0] "Налично е важно обновление за компютъра ви:"
     1298msgstr[1] "Налични са важни обновления за компютъра ви:"
     1299
     1300#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
     1301#: ../src/gpk-check-update.c:644
     1302msgid "Install updates"
     1303msgstr "Инсталиране на обновления"
    9131304
    9141305#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
    915 #: ../src/gpk-check-update.c:653
     1306#: ../src/gpk-check-update.c:755
    9161307msgid ""
    9171308"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
     
    9221313
    9231314#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
    924 #: ../src/gpk-check-update.c:655
     1315#: ../src/gpk-check-update.c:757
    9251316msgid "Updates not installed"
    9261317msgstr "Обновления не се инсталират"
    9271318
    928 #. TRANSLATORS: hide this warning type forever
    929 #: ../src/gpk-check-update.c:660
    930 msgid "Do not show this warning again"
    931 msgstr "Тези предупреждения да не се показват отново."
    932 
    9331319#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
    934 #: ../src/gpk-check-update.c:663
     1320#: ../src/gpk-check-update.c:767
    9351321msgid "Install the updates anyway"
    9361322msgstr "Обновленията да се инсталират"
    9371323
    9381324#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
    939 #: ../src/gpk-check-update.c:745
     1325#: ../src/gpk-check-update.c:814
    9401326msgid "Updates are being installed"
    9411327msgstr "Инсталират се обновления"
    9421328
    9431329#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
    944 #: ../src/gpk-check-update.c:747
     1330#: ../src/gpk-check-update.c:816
    9451331msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
    9461332msgstr "Автоматично се инсталират обновления"
    9471333
    948 #: ../src/gpk-check-update.c:753
     1334#: ../src/gpk-check-update.c:822
    9491335msgid "Cancel update"
    9501336msgstr "Преустановяване на обновяването"
    9511337
    952 #. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
    953 #: ../src/gpk-check-update.c:849
    954 #, c-format
    955 msgid "and %d other security update"
    956 msgid_plural "and %d other security updates"
    957 msgstr[0] "и %d друго обновление по сигурността"
    958 msgstr[1] "и %d други обновления по сигурността"
    959 
    9601338#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
    961 #: ../src/gpk-check-update.c:865
     1339#: ../src/gpk-check-update.c:907
    9621340#, c-format
    9631341msgid "There is %d update available"
     
    9661344msgstr[1] "Налични са %d обновления"
    9671345
    968 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
    969 #: ../src/gpk-check-update.c:892 ../src/gpk-check-update.c:912
    970 #: ../src/gpk-check-update.c:1425
    971 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
    972 msgstr "Икона за обновяване към GNOME PackageKit"
    973 
    9741346#. TRANSLATORS: this is the sound description
    975 #: ../src/gpk-check-update.c:894
     1347#: ../src/gpk-check-update.c:937
    9761348msgid "Update available"
    9771349msgstr "Налично е обновление"
    9781350
    9791351#. TRANSLATORS: this is the sound description
    980 #: ../src/gpk-check-update.c:914
     1352#: ../src/gpk-check-update.c:959
    9811353msgid "Update available (on battery)"
    9821354msgstr "Налично е обновление (захранване от батерии)"
    9831355
    9841356#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
    985 #: ../src/gpk-check-update.c:1133
     1357#: ../src/gpk-check-update.c:1309
    9861358msgid "Distribution upgrades available"
    9871359msgstr "Налични са обновления на дистрибуцията"
    9881360
    9891361#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
     1362#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
    9901363#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
    991 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
    9921364#. TRANSLATORS: button text
    9931365#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
    994 #: ../src/gpk-check-update.c:1143 ../src/gpk-dbus-task.c:722
    995 #: ../src/gpk-dbus-task.c:758 ../src/gpk-dbus-task.c:932
    996 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2279 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
     1366#: ../src/gpk-check-update.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1017
     1367#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251 ../src/gpk-dbus-task.c:1557
     1368#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763 ../src/gpk-dbus-task.c:2021
    9971369msgid "More information"
    9981370msgstr "Повече информация"
    9991371
    1000 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
    1001 #: ../src/gpk-check-update.c:1319
    1002 msgid "One package was skipped:"
    1003 msgid_plural "Some packages were skipped:"
    1004 msgstr[0] "Пропуснат е един пакет:"
    1005 msgstr[1] "Пропуснати са няколко пакета:"
    1006 
    1007 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
    1008 #: ../src/gpk-check-update.c:1350
    1009 msgid "The system update has completed"
    1010 msgstr "Обновяването на системата завърши"
    1011 
    1012 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
    1013 #: ../src/gpk-check-update.c:1356
    1014 msgid "Restart computer now"
    1015 msgstr "Рестартиране на компютъра"
    1016 
    1017 #. TRANSLATORS: this is the sound description
    1018 #: ../src/gpk-check-update.c:1427 ../src/gpk-update-viewer.c:1692
    1019 msgid "Updated successfully"
    1020 msgstr "Успешно обновяване"
    1021 
    10221372#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
    1023 #: ../src/gpk-common.c:357
     1373#: ../src/gpk-common.c:371
    10241374msgid "This application is running as a privileged user"
    10251375msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
    10261376
    10271377#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
    1028 #: ../src/gpk-common.c:360
     1378#: ../src/gpk-common.c:374
    10291379#, c-format
    10301380msgid "%s is running as a privileged user"
     
    10321382
    10331383#. TRANSLATORS: tell the user off
    1034 #: ../src/gpk-common.c:363
     1384#: ../src/gpk-common.c:377
    10351385msgid "Package management applications are security sensitive."
    10361386msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."
    10371387
    10381388#. TRANSLATORS: and explain why
    1039 #: ../src/gpk-common.c:365
     1389#: ../src/gpk-common.c:379
    10401390msgid ""
    10411391"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
     
    10461396
    10471397#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
    1048 #: ../src/gpk-common.c:371
     1398#: ../src/gpk-common.c:385
    10491399msgid "Continue _Anyway"
    10501400msgstr "_Продължаване независимо от това"
    10511401
    10521402#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
    1053 #: ../src/gpk-common.c:441 ../src/gpk-common.c:491
     1403#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
    10541404#, c-format
    10551405msgid "Now"
     
    10571407
    10581408#. TRANSLATORS: time
    1059 #: ../src/gpk-common.c:451 ../src/gpk-common.c:501
     1409#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
    10601410#, c-format
    10611411msgid "%i second"
     
    10651415
    10661416#. TRANSLATORS: time
    1067 #: ../src/gpk-common.c:461 ../src/gpk-common.c:514
     1417#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
    10681418#, c-format
    10691419msgid "%i minute"
     
    10731423
    10741424#. TRANSLATORS: time
    1075 #: ../src/gpk-common.c:467 ../src/gpk-common.c:533
     1425#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
    10761426#, c-format
    10771427msgid "%i hour"
     
    10841434#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
    10851435#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
    1086 #: ../src/gpk-common.c:520 ../src/gpk-common.c:539
     1436#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
    10871437#, c-format
    10881438msgid "%i %s %i %s"
    10891439msgstr "%i %s и %i %s"
    10901440
    1091 #: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:541
     1441#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
    10921442msgid "minute"
    10931443msgid_plural "minutes"
     
    10951445msgstr[1] "минути"
    10961446
    1097 #: ../src/gpk-common.c:522
     1447#: ../src/gpk-common.c:536
    10981448msgid "second"
    10991449msgid_plural "seconds"
     
    11011451msgstr[1] "секунди"
    11021452
    1103 #: ../src/gpk-common.c:540
     1453#: ../src/gpk-common.c:554
    11041454msgid "hour"
    11051455msgid_plural "hours"
     
    11071457msgstr[1] "часа"
    11081458
    1109 #: ../src/gpk-common.c:567
     1459#: ../src/gpk-common.c:581
    11101460#, c-format
    11111461msgid "%s and %s"
    11121462msgstr "%s и %s"
    11131463
    1114 #: ../src/gpk-common.c:570
     1464#: ../src/gpk-common.c:584
    11151465#, c-format
    11161466msgid "%s, %s and %s"
    11171467msgstr "%s, %s и %s"
    11181468
    1119 #: ../src/gpk-common.c:573
     1469#: ../src/gpk-common.c:587
    11201470#, c-format
    11211471msgid "%s, %s, %s and %s"
    11221472msgstr "%s, %s, %s и %s"
    11231473
    1124 #: ../src/gpk-common.c:577
     1474#: ../src/gpk-common.c:591
    11251475#, c-format
    11261476msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
    11271477msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
    11281478
    1129 #. TRANSLATORS: could not restart the computer
    1130 #: ../src/gpk-consolekit.c:178
    1131 msgid "Failed to restart"
    1132 msgstr "Неуспешно рестартиране"
    1133 
    1134 #. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
    1135 #: ../src/gpk-consolekit.c:180
    1136 msgid ""
    1137 "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
    1138 "logged in"
    1139 msgstr ""
    1140 "Не може да рестартирате компютъра, защото има и други включили се потребители"
    1141 
    1142 #: ../src/gpk-dbus-task.c:270
    1143 msgid "EULA required"
    1144 msgstr "Изисква се EULA"
    1145 
    1146 #: ../src/gpk-dbus-task.c:292
    1147 msgid "Signature required"
    1148 msgstr "Изисква се подпис"
    1149 
    1150 #: ../src/gpk-dbus-task.c:319
    1151 msgid "Install untrusted"
    1152 msgstr "Недоверено инсталиране"
    1153 
    11541479#. TRANSLATORS: we failed to install
    1155 #: ../src/gpk-dbus-task.c:353
     1480#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
    11561481msgid "Failed to install software"
    11571482msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
    11581483
    11591484#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
    1160 #: ../src/gpk-dbus-task.c:355
     1485#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
    11611486msgid "No applications were chosen to be installed"
    11621487msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
     
    11641489#. TRANSLATORS: detailed text about the error
    11651490#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
    1166 #: ../src/gpk-dbus-task.c:384 ../src/gpk-watch.c:376
     1491#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
    11671492msgid "Error details"
    11681493msgstr "Допълнителна информация за грешката"
    11691494
    1170 #: ../src/gpk-dbus-task.c:384
     1495#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
    11711496msgid "Package Manager error details"
    1172 msgstr "Допълнителна информация за грешката на мениджъра на пакети"
     1497msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
    11731498
    11741499#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
    1175 #: ../src/gpk-dbus-task.c:398
     1500#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
    11761501msgid ""
    11771502"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
     
    11821507
    11831508#. TRANSLATORS: failed authentication
    1184 #: ../src/gpk-dbus-task.c:412
     1509#: ../src/gpk-dbus-task.c:308
    11851510msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
    11861511msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
    11871512
    11881513#. TRANSLATORS: could not start system service
    1189 #: ../src/gpk-dbus-task.c:416
     1514#: ../src/gpk-dbus-task.c:312
    11901515msgid "The packagekitd service could not be started."
    11911516msgstr ""
     
    11931518
    11941519#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
    1195 #: ../src/gpk-dbus-task.c:420
     1520#: ../src/gpk-dbus-task.c:316
    11961521msgid "The query is not valid."
    11971522msgstr "Грешна заявка."
    11981523
    11991524#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
    1200 #: ../src/gpk-dbus-task.c:424
     1525#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
    12011526msgid "The file is not valid."
    12021527msgstr "Грешен файл."
    12031528
     1529#. TRANSLATORS: button: show details about the error
     1530#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
     1531#: ../src/gpk-dbus-task.c:383 ../src/gpk-watch.c:1399
     1532msgid "Show details"
     1533msgstr "Допълнителна информация"
     1534
     1535#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
     1536#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
     1537#: ../src/gpk-dbus-task.c:406 ../src/gpk-dbus-task.c:1070
     1538msgid "Failed to install package"
     1539msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
     1540
    12041541#. TRANSLATORS: title: installing packages
    1205 #. TRANSLATORS: The transaction state
    1206 #: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:861
     1542#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
     1543#: ../src/gpk-dbus-task.c:443 ../src/gpk-enum.c:961
    12071544msgid "Installing packages"
    12081545msgstr "Инсталиране на пакети"
    12091546
    1210 #. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
    1211 #: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
    1212 msgid "Failed to reset client to perform action"
    1213 msgstr ""
    1214 "Неуспех при връщане на клиента към първоначално състояние, за да извърши "
    1215 "действието"
    1216 
    1217 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
    1218 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
    1219 #: ../src/gpk-dbus-task.c:482 ../src/gpk-dbus-task.c:979
    1220 msgid "Failed to install package"
    1221 msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
    1222 
    1223 #. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
    1224 #: ../src/gpk-dbus-task.c:536
    1225 msgid "Finding other packages we require"
    1226 msgstr "Търсене на другите необходими пакети"
    1227 
    1228 #. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
    1229 #: ../src/gpk-dbus-task.c:547 ../src/gpk-dbus-task.c:1934
    1230 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2043 ../src/gpk-dbus-task.c:2419
    1231 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2646
    1232 msgid "Failed to reset client"
    1233 msgstr "Неуспешно връщане на клиента в първоначално състояние"
    1234 
    1235 #. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
    1236 #: ../src/gpk-dbus-task.c:560
    1237 msgid "Could not work out what packages would be also installed"
    1238 msgstr "Не може да се определят кои са всички необходими пакети"
    1239 
    12401547#. TRANSLATORS: title
    1241 #: ../src/gpk-dbus-task.c:717
    1242 msgid "Failed to find software"
    1243 msgstr "Софтуерът не е намерен"
    1244 
    1245 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
    1246 #: ../src/gpk-dbus-task.c:719
    1247 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
    1248 msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
    1249 
    1250 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
    1251 #: ../src/gpk-dbus-task.c:753
    1252 msgid "Failed to find package"
    1253 msgstr "Пакетът не бе открит"
    1254 
    1255 #. TRANSLATORS: nothing found
    1256 #: ../src/gpk-dbus-task.c:755
    1257 msgid "The file could not be found in any packages"
    1258 msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
    1259 
    1260 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
    1261 #: ../src/gpk-dbus-task.c:785
    1262 #, c-format
    1263 msgid "The %s package already provides this file"
    1264 msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
    1265 
    1266 #. TRANSLATORS: title
    1267 #. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
    1268 #: ../src/gpk-dbus-task.c:788 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
     1548#: ../src/gpk-dbus-task.c:541 ../src/gpk-dbus-task.c:1289
    12691549msgid "Failed to install file"
    12701550msgid_plural "Failed to install files"
     
    12721552msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
    12731553
    1274 #. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
    1275 #: ../src/gpk-dbus-task.c:820 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
    1276 #, c-format
    1277 msgid "%i additional package also has to be installed"
    1278 msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
    1279 msgstr[0] "Трябва да бъде инсталиран още %i пакет"
    1280 msgstr[1] "Трябва да бъдат инсталирани още %i пакета"
    1281 
    1282 #. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
    1283 #. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
    1284 #: ../src/gpk-dbus-task.c:827 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
    1285 #, c-format
    1286 msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
    1287 msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
    1288 msgstr[0] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителен пакет."
    1289 msgstr[1] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителни пакети."
    1290 
    1291 #. TRANSLATORS: title: installing package
     1554#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
     1555#: ../src/gpk-dbus-task.c:622
     1556msgid "Do you want to install this file?"
     1557msgid_plural "Do you want to install these files?"
     1558msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
     1559msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
     1560
    12921561#. TRANSLATORS: title: installing local files
    12931562#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
    12941563#. TRANSLATORS: button: install codecs
    12951564#. TRANSLATORS: button: install a font
     1565#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
     1566#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
    12961567#. TRANSLATORS: button: install catalog
    1297 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
    1298 #. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
    1299 #. TRANSLATORS: this is button text
    13001568#. TRANSLATORS: if the update should be installed
    1301 #: ../src/gpk-dbus-task.c:837 ../src/gpk-dbus-task.c:1582
    1302 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1912 ../src/gpk-dbus-task.c:2025
    1303 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2310 ../src/gpk-dbus-task.c:2717
    1304 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2800 ../src/gpk-dbus-task.c:2860
    1305 #: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
    1306 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1041
     1569#: ../src/gpk-dbus-task.c:631 ../src/gpk-dbus-task.c:1163
     1570#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382 ../src/gpk-dbus-task.c:1585
     1571#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048 ../src/gpk-dbus-task.c:2316
     1572#: ../src/gpk-dbus-task.c:2438 ../src/gpk-dbus-task.c:2784
     1573#: ../src/gpk-update-viewer.c:1619
    13071574msgid "Install"
    13081575msgstr "Инсталиране"
    13091576
    1310 #: ../src/gpk-dbus-task.c:862
    1311 msgid "The following packages were installed:"
    1312 msgstr "Следните пакети са инсталирани:"
    1313 
    1314 #. FIXME: shows package_id in UI
    1315 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
    1316 #: ../src/gpk-dbus-task.c:920
    1317 #, c-format
    1318 msgid "Could not find packages"
    1319 msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
    1320 
    1321 #. TRANSLATORS: message: could not find
    1322 #: ../src/gpk-dbus-task.c:929
    1323 msgid "The packages could not be found in any software source"
    1324 msgstr "Пакетите не бяха открити в никой от източниците на софтуер"
    1325 
    1326 #: ../src/gpk-dbus-task.c:963
    1327 msgid "Failed to install packages"
    1328 msgstr "Неуспешно инсталиране на пакети"
    1329 
    1330 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
    1331 #: ../src/gpk-dbus-task.c:965 ../src/gpk-enum.c:378
    1332 msgid "The package is already installed"
    1333 msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
    1334 
    1335 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
    1336 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1337 #: ../src/gpk-dbus-task.c:981 ../src/gpk-dbus-task.c:1947
    1338 msgid "Incorrect response from search"
    1339 msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
    1340 
    1341 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
    1342 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
    1343 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1141 ../src/gpk-watch.c:553
    1344 msgid "Show details"
    1345 msgstr "Допълнителна информация"
    1346 
    1347 #. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
    1348 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
    1349 msgid "Do you want to copy this file?"
    1350 msgid_plural "Do you want to copy these files?"
    1351 msgstr[0] "Искате ли да копирате този файл?"
    1352 msgstr[1] "Искате ли да копирате тези файлове?"
    1353 
    1354 #. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
    1355 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1469
    1356 msgid ""
    1357 "This package file has to be copied from a private directory so it can be "
    1358 "installed:"
    1359 msgid_plural ""
    1360 "Several package files have to be copied from a private directory so they can "
    1361 "be installed:"
    1362 msgstr[0] ""
    1363 "За инсталацията един файл от пакет трябва да бъде копиран от публична папка:"
    1364 msgstr[1] ""
    1365 "За инсталацията няколко файла от пакет трябва да бъдат копирани от публична "
    1366 "папка:"
    1367 
    1368 #. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
    1369 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
    1370 msgid "Copy file"
    1371 msgid_plural "Copy files"
    1372 msgstr[0] "Копиране на файл"
    1373 msgstr[1] "Копиране на файлове"
    1374 
    1375 #. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
    1376 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1497
    1377 msgid "Copying file"
    1378 msgid_plural "Copying files"
    1379 msgstr[0] "Копиране на файл"
    1380 msgstr[1] "Копиране на файлове"
    1381 
    1382 #. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
    1383 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
    1384 msgid "The file could not be copied"
    1385 msgid_plural "The files could not be copied"
    1386 msgstr[0] "Файлът не бе копиран"
    1387 msgstr[1] "Файловете не бяха копирани"
    1388 
    1389 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
    1390 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
    1391 msgid "Do you want to install this file?"
    1392 msgid_plural "Do you want to install these files?"
    1393 msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
    1394 msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
    1395 
    1396 #. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
    1397 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
    1398 msgid "The file was not installed"
    1399 msgid_plural "The files were not installed"
    1400 msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
    1401 msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
    1402 
    1403 #. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
    1404 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1637
    1405 msgid "File was not found!"
    1406 msgid_plural "Files were not found!"
    1407 msgstr[0] "Файлът не бе открит!"
    1408 msgstr[1] "Файловете не бяха открити!"
    1409 
    1410 #. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
    1411 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1641
    1412 msgid "The following file was not found:"
    1413 msgid_plural "The following files were not found:"
    1414 msgstr[0] "Следният файл не бе открит:"
    1415 msgstr[1] "Следните файлове не бяха открити:"
    1416 
    14171577#. TRANSLATORS: title: installing a local file
    1418 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
     1578#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
    14191579msgid "Install local file"
    14201580msgid_plural "Install local files"
     
    14221582msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове"
    14231583
     1584#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
     1585#: ../src/gpk-dbus-task.c:1005
     1586#, c-format
     1587msgid "Could not find packages"
     1588msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
     1589
     1590#. TRANSLATORS: message: could not find
     1591#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
     1592msgid "The packages could not be found in any software source"
     1593msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата"
     1594
     1595#: ../src/gpk-dbus-task.c:1053
     1596msgid "Failed to install packages"
     1597msgstr "Неуспешно инсталиране на пакети"
     1598
     1599#. TRANSLATORS: message: package is already installed
     1600#: ../src/gpk-dbus-task.c:1055 ../src/gpk-enum.c:369
     1601msgid "The package is already installed"
     1602msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
     1603
     1604#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
     1605#: ../src/gpk-dbus-task.c:1072
     1606msgid "Incorrect response from search"
     1607msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
     1608
    14241609#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
    1425 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1896
     1610#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
    14261611msgid "An additional package is required:"
    14271612msgid_plural "Additional packages are required:"
     
    14301615
    14311616#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
    1432 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1899
     1617#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
    14331618msgid "Do you want to search for and install this package now?"
    14341619msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
    1435 msgstr[0] "Искате ли сега да се търси и инсталира този пакет?"
    1436 msgstr[1] "Искате ли сега да се търсят и инсталират тези пакети?"
     1620msgstr[0] "Искате ли да се търси и инсталира този пакет сега?"
     1621msgstr[1] "Искате ли да се търсят и инсталират тези пакети сега?"
    14371622
    14381623#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1439 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1905
     1624#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
    14401625#, c-format
    14411626msgid "%s wants to install a package"
     
    14451630
    14461631#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1447 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1908
     1632#: ../src/gpk-dbus-task.c:1159
    14481633msgid "A program wants to install a package"
    14491634msgid_plural "A program wants to install packages"
     
    14521637
    14531638#. TRANSLATORS: title, searching
    1454 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
     1639#: ../src/gpk-dbus-task.c:1176 ../src/gpk-dbus-task.c:2498
    14551640msgid "Searching for packages"
    14561641msgstr "Търсене на пакети"
    14571642
     1643#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
     1644#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
     1645msgid "Failed to find package"
     1646msgstr "Пакетът не бе открит"
     1647
     1648#. TRANSLATORS: nothing found
     1649#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248 ../src/gpk-dbus-task.c:2631
     1650msgid "The file could not be found in any packages"
     1651msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
     1652
     1653#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
     1654#: ../src/gpk-dbus-task.c:1286
     1655#, c-format
     1656msgid "The %s package already provides this file"
     1657msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
     1658
    14581659#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
    1459 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
     1660#: ../src/gpk-dbus-task.c:1367
    14601661msgid "The following file is required:"
    14611662msgid_plural "The following files are required:"
     
    14641665
    14651666#. TRANSLATORS: confirm with the user
    1466 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
     1667#: ../src/gpk-dbus-task.c:1370
    14671668msgid "Do you want to search for this file now?"
    14681669msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
    1469 msgstr[0] "Искате ли сега да се търси този пакет?"
    1470 msgstr[1] "Искате ли сега да се търсят тези пакети?"
     1670msgstr[0] "Искате ли да се търси този пакет сега?"
     1671msgstr[1] "Искате ли да се търсят тези пакети сега?"
    14711672
    14721673#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1473 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
     1674#: ../src/gpk-dbus-task.c:1375
    14741675#, c-format
    14751676msgid "%s wants to install a file"
     
    14791680
    14801681#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1481 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
     1682#: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
    14821683msgid "A program wants to install a file"
    14831684msgid_plural "A program wants to install files"
     
    14871688#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
    14881689#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
    1489 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2036 ../src/gpk-enum.c:1169
     1690#: ../src/gpk-dbus-task.c:1394 ../src/gpk-dbus-task.c:2734
     1691#: ../src/gpk-enum.c:1313
    14901692msgid "Searching for file"
    14911693msgstr "Търсене на файл"
    14921694
    1493 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1494 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2056
    1495 msgid "Failed to search for file"
    1496 msgstr "Неуспех при търсене на файл"
    1497 
    1498 #. TRANSLATORS: title, searching for codecs
    1499 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2092
    1500 #, c-format
    1501 msgid "Searching for plugin: %s"
    1502 msgstr "Търсене на приставка: %s"
    1503 
    1504 #. TRANSLATORS: title: we need a codec
    1505 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2147
    1506 msgid "An additional plugin is required to play this content"
    1507 msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
    1508 msgstr[0] ""
    1509 "За показването/слушането на това съдържание се нуждаете от допълнителна "
    1510 "приставка"
    1511 msgstr[1] ""
    1512 "За показването/слушането на това съдържание се нуждаете от допълнителни "
    1513 "приставки"
    1514 
    15151695#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
    1516 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2149
     1696#: ../src/gpk-dbus-task.c:1437
    15171697msgid "The following plugin is required:"
    15181698msgid_plural "The following plugins are required:"
     
    15211701
    15221702#. TRANSLATORS: ask for confirmation
    1523 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2168
     1703#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455
    15241704msgid "Do you want to search for this now?"
    15251705msgid_plural "Do you want to search for these now?"
     
    15271707msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
    15281708
    1529 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1530 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2180
    1531 #, c-format
    1532 msgid "%s requires an additional plugin"
    1533 msgid_plural "%s requires additional plugins"
    1534 msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка"
    1535 msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки"
    1536 
    1537 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1538 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2183
    1539 msgid "A program requires an additional plugin"
    1540 msgid_plural "A program requires additional plugins"
    1541 msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка"
    1542 msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки"
     1709#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1710#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468
     1711#, c-format
     1712msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
     1713msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
     1714msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
     1715msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
     1716
     1717#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1718#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
     1719#, c-format
     1720msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
     1721msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
     1722msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
     1723msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
     1724
     1725#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1726#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476
     1727#, c-format
     1728msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
     1729msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
     1730msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за това действие"
     1731msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за това действие"
     1732
     1733#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
     1734#: ../src/gpk-dbus-task.c:1482
     1735msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
     1736msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
     1737msgstr[0] ""
     1738"Програма изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
     1739msgstr[1] ""
     1740"Програма изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
     1741
     1742#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
     1743#: ../src/gpk-dbus-task.c:1486
     1744msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
     1745msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
     1746msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
     1747msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
     1748
     1749#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
     1750#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
     1751msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
     1752msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
     1753msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за това действие"
     1754msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за това действие"
    15431755
    15441756#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
    1545 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2187 ../src/gpk-dbus-task.c:2395
    1546 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2617
     1757#: ../src/gpk-dbus-task.c:1496 ../src/gpk-dbus-task.c:1851
     1758#: ../src/gpk-dbus-task.c:2223
    15471759msgid "Search"
    15481760msgstr "Търсене"
    15491761
    1550 #. TRANSLATORS: search for codec
    1551 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2245
    1552 msgid "Searching for plugins"
    1553 msgstr "Търсене на приставки"
    1554 
    15551762#. TRANSLATORS: failed to search for codec
    1556 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
     1763#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551
    15571764msgid "Failed to search for plugin"
    15581765msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
    15591766
    15601767#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
    1561 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2275
     1768#: ../src/gpk-dbus-task.c:1553
    15621769msgid "Could not find plugin in any configured software source"
    1563 msgstr "Приставката не бе открита в никой настроен източник на софтуер"
    1564 
    1565 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
     1770msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище"
     1771
     1772#: ../src/gpk-dbus-task.c:1576
    15661773msgid "Install the following plugin"
    15671774msgid_plural "Install the following plugins"
     
    15701777
    15711778#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
    1572 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2302 ../src/gpk-dbus-task.c:2710
     1779#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577 ../src/gpk-dbus-task.c:2041
     1780#: ../src/gpk-dbus-task.c:2430
    15731781msgid "Do you want to install this package now?"
    15741782msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
    1575 msgstr[0] "Искате ли сега да инсталирате този пакет?"
    1576 msgstr[1] "Искате ли сега да инсталирате тези пакети?"
     1783msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този пакет сега?"
     1784msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези пакети сега?"
     1785
     1786#. TRANSLATORS: search for codec
     1787#: ../src/gpk-dbus-task.c:1669
     1788msgid "Searching for plugins"
     1789msgstr "Търсене на приставки"
     1790
     1791#: ../src/gpk-dbus-task.c:1690
     1792#, c-format
     1793msgid "Searching for plugin: %s"
     1794msgstr "Търсене на приставка: %s"
     1795
     1796#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
     1797#: ../src/gpk-dbus-task.c:1728
     1798msgid "Failed to search for provides"
     1799msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
     1800
     1801#. TRANSLATORS: title
     1802#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
     1803msgid "Failed to find software"
     1804msgstr "Софтуерът не е намерен"
     1805
     1806#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
     1807#: ../src/gpk-dbus-task.c:1760
     1808msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
     1809msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
    15771810
    15781811#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
    1579 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2377
     1812#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
    15801813msgid "An additional program is required to open this type of file:"
    15811814msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
    15821815
    15831816#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
    1584 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
     1817#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
    15851818msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
    1586 msgstr "Искате ли сега да търсите програма за отварянето на този вид файлове?"
     1819msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?"
    15871820
    15881821#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1589 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2388
     1822#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
    15901823#, c-format
    15911824msgid "%s requires a new mime type"
     
    15951828
    15961829#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1597 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
     1830#: ../src/gpk-dbus-task.c:1847
    15981831msgid "A program requires a new mime type"
    15991832msgid_plural "A program requires new mime types"
     
    16021835
    16031836#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
    1604 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2407
     1837#: ../src/gpk-dbus-task.c:1862
    16051838msgid "Searching for file handlers"
    16061839msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
    16071840
    1608 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1609 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2433 ../src/gpk-dbus-task.c:2662
    1610 msgid "Failed to search for provides"
    1611 msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
    1612 
    16131841#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
    1614 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2508
     1842#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
    16151843msgid "Language tag not parsed"
    16161844msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
    16171845
    16181846#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
    1619 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2516
     1847#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
    16201848msgid "Language code not matched"
    16211849msgstr "Кодът за език не съвпада"
    16221850
     1851#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
     1852#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
     1853msgid "Failed to find font"
     1854msgid_plural "Failed to find fonts"
     1855msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
     1856msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
     1857
     1858#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
     1859#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
     1860msgid "No new fonts can be found for this document"
     1861msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
     1862
    16231863#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
    1624 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2596
     1864#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
    16251865msgid "An additional font is required to view this document correctly."
    16261866msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
     
    16291869
    16301870#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
    1631 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2600
     1871#: ../src/gpk-dbus-task.c:2206
    16321872msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
    16331873msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
    1634 msgstr[0] "Искате ли сега да се търси подходящ пакет?"
    1635 msgstr[1] "Искате ли сега да се търсят подходящ пакети?"
     1874msgstr[0] "Искате ли да се търси подходящ пакет сега?"
     1875msgstr[1] "Искате ли да се търсят подходящ пакети сега?"
    16361876
    16371877#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1638 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2610
     1878#: ../src/gpk-dbus-task.c:2216
    16391879#, c-format
    16401880msgid "%s wants to install a font"
     
    16441884
    16451885#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1646 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2613
     1886#: ../src/gpk-dbus-task.c:2219
    16471887msgid "A program wants to install a font"
    16481888msgid_plural "A program wants to install fonts"
     
    16511891
    16521892#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
    1653 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2628
     1893#: ../src/gpk-dbus-task.c:2235
    16541894msgid "Searching for font"
    16551895msgid_plural "Searching for fonts"
     
    16571897msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
    16581898
    1659 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
    1660 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2680
    1661 msgid "Failed to find font"
    1662 msgid_plural "Failed to find fonts"
    1663 msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
    1664 msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
    1665 
    1666 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
    1667 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
    1668 msgid "No new fonts can be found for this document"
    1669 msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
    1670 
    1671 #. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
    1672 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2755
    1673 #, c-format
    1674 msgid "Finding package name: %s"
    1675 msgstr "Търсене на пакета „%s“"
    1676 
    1677 #. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
    1678 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2758
    1679 #, c-format
    1680 msgid "Finding file name: %s"
    1681 msgstr "Търсене на файла „%s“"
    1682 
    1683 #. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
    1684 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
    1685 #, c-format
    1686 msgid "Finding a package to provide: %s"
    1687 msgstr "Търсене на пакет, който предоставя „%s“"
     1899#: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
     1900msgid "Could not process catalog"
     1901msgstr "Хранилището не може да бъде обработено"
     1902
     1903#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
     1904msgid "No packages need to be installed"
     1905msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
     1906
     1907#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
     1908#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
     1909msgid "Install packages in catalog?"
     1910msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?"
     1911
     1912#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
     1913#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
     1914msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
     1915msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:"
     1916
     1917#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
     1918#: ../src/gpk-dbus-task.c:2352
     1919msgid "Failed to remove package"
     1920msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
     1921
     1922#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
     1923msgid "Install the following driver"
     1924msgid_plural "Install the following drivers"
     1925msgstr[0] "Инсталиране на следния драйвер"
     1926msgstr[1] "Инсталиране на следните драйвери"
     1927
     1928#. TRANSLATORS: title: removing packages
     1929#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
     1930#: ../src/gpk-dbus-task.c:2579 ../src/gpk-enum.c:953
     1931msgid "Removing packages"
     1932msgstr "Деинсталиране на пакети"
     1933
     1934#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
     1935#: ../src/gpk-dbus-task.c:2629
     1936msgid "Failed to find package for this file"
     1937msgstr "Пакетът за този файл не бе открит"
     1938
     1939#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
     1940#: ../src/gpk-dbus-task.c:2707
     1941msgid "The following file will be removed:"
     1942msgid_plural "The following files will be removed:"
     1943msgstr[0] "Следният файл ще бъде деинсталиран:"
     1944msgstr[1] "Следните файлове ще бъдат деинсталирани:"
     1945
     1946#. TRANSLATORS: confirm with the user
     1947#: ../src/gpk-dbus-task.c:2710
     1948msgid "Do you want to remove this file now?"
     1949msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
     1950msgstr[0] "Искате ли файлът да бъде деинсталиран сега?"
     1951msgstr[1] "Искате ли файловете да бъдат деинсталирани сега?"
     1952
     1953#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1954#: ../src/gpk-dbus-task.c:2715
     1955#, c-format
     1956msgid "%s wants to remove a file"
     1957msgid_plural "%s wants to remove files"
     1958msgstr[0] "%s иска да деинсталира файл"
     1959msgstr[1] "%s иска да деинсталира файлове"
     1960
     1961#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
     1962#: ../src/gpk-dbus-task.c:2718
     1963msgid "A program wants to remove a file"
     1964msgid_plural "A program wants to remove files"
     1965msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
     1966msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
     1967
     1968#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
     1969#: ../src/gpk-dbus-task.c:2722
     1970msgid "Remove"
     1971msgstr "Деинсталиране"
    16881972
    16891973#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
    1690 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
     1974#: ../src/gpk-dbus-task.c:2775
    16911975msgid "Do you want to install this catalog?"
    16921976msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
    1693 msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този източник на софтуер?"
    1694 msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези източници на софтуер?"
     1977msgstr[0] "Искате ли да инсталирате това хранилищe?"
     1978msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези хранилища?"
    16951979
    16961980#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
    1697 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2816
     1981#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
    16981982msgid "Install catalogs"
    1699 msgstr "Инсталиране на източници на софтуер"
    1700 
    1701 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2836
    1702 msgid "No packages need to be installed"
    1703 msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
    1704 
    1705 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
    1706 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2854
    1707 msgid "Install packages in catalog?"
    1708 msgstr "Инсталиране на пакети от източник?"
    1709 
    1710 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
    1711 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2856
    1712 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
    1713 msgstr "Следните пакети от източника на софтуер са отбелязани за инсталиране:"
     1983msgstr "Инсталиране на хранилища"
    17141984
    17151985#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
     
    17201990#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
    17211991#. TRANSLATORS: The group type
    1722 #: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1459
     1992#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1635
    17231993msgid "System"
    17241994msgstr "Системни инструменти"
     
    17372007msgstr "много пакети"
    17382008
    1739 #: ../src/gpk-dialog.c:231
     2009#: ../src/gpk-dialog.c:243
    17402010msgid "No files"
    17412011msgstr "Няма файлове"
    17422012
    17432013#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
    1744 #: ../src/gpk-enum.c:322
     2014#: ../src/gpk-enum.c:310
    17452015msgid "CD"
    17462016msgstr "CD"
    17472017
    17482018#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
    1749 #: ../src/gpk-enum.c:326
     2019#: ../src/gpk-enum.c:314
    17502020msgid "DVD"
    17512021msgstr "DVD"
    17522022
    17532023#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
    1754 #: ../src/gpk-enum.c:330
     2024#: ../src/gpk-enum.c:318
    17552025msgid "disc"
    17562026msgstr "диск"
    17572027
    17582028#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
    1759 #: ../src/gpk-enum.c:334
     2029#: ../src/gpk-enum.c:322
    17602030msgid "media"
    1761 msgstr "медия"
    1762 
    1763 #: ../src/gpk-enum.c:351
     2031msgstr "носител"
     2032
     2033#: ../src/gpk-enum.c:339
     2034msgid "Failed with unknown error code"
     2035msgstr "Грешка с непознат код"
     2036
     2037#: ../src/gpk-enum.c:342
    17642038msgid "No network connection available"
    17652039msgstr "Няма свързаност към мрежа"
    17662040
    1767 #: ../src/gpk-enum.c:354
     2041#: ../src/gpk-enum.c:345
    17682042msgid "No package cache is available."
    17692043msgstr "Липсва кеш с пакети."
    17702044
    1771 #: ../src/gpk-enum.c:357
     2045#: ../src/gpk-enum.c:348
    17722046msgid "Out of memory"
    17732047msgstr "Недостатъчно памет"
    17742048
    1775 #: ../src/gpk-enum.c:360
     2049#: ../src/gpk-enum.c:351
    17762050msgid "Failed to create a thread"
    17772051msgstr "Не може да се създаде нишка"
    17782052
    1779 #: ../src/gpk-enum.c:363
     2053#: ../src/gpk-enum.c:354
    17802054msgid "Not supported by this backend"
    17812055msgstr "Не се поддържа от това ядро"
    17822056
    1783 #: ../src/gpk-enum.c:366
     2057#: ../src/gpk-enum.c:357
    17842058msgid "An internal system error has occurred"
    17852059msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
    17862060
    1787 #: ../src/gpk-enum.c:369
     2061#: ../src/gpk-enum.c:360
    17882062msgid "A security signature is not present"
    17892063msgstr "Липсва подпис"
    17902064
    1791 #: ../src/gpk-enum.c:372
     2065#: ../src/gpk-enum.c:363
    17922066msgid "The package is not installed"
    17932067msgstr "Този пакет не е инсталиран"
    17942068
    1795 #: ../src/gpk-enum.c:375
     2069#: ../src/gpk-enum.c:366
    17962070msgid "The package was not found"
    17972071msgstr "Този пакет не е открит"
    17982072
    1799 #: ../src/gpk-enum.c:381
     2073#: ../src/gpk-enum.c:372
    18002074msgid "The package download failed"
    18012075msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
    18022076
    1803 #: ../src/gpk-enum.c:384
     2077#: ../src/gpk-enum.c:375
    18042078msgid "The group was not found"
    18052079msgstr "Групата не е открита"
    18062080
    1807 #: ../src/gpk-enum.c:387
     2081#: ../src/gpk-enum.c:378
    18082082msgid "The group list was invalid"
    18092083msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
    18102084
    1811 #: ../src/gpk-enum.c:390
     2085#: ../src/gpk-enum.c:381
    18122086msgid "Dependency resolution failed"
    18132087msgstr "Необходимите пакети не са открити"
    18142088
    1815 #: ../src/gpk-enum.c:393
     2089#: ../src/gpk-enum.c:384
    18162090msgid "Search filter was invalid"
    18172091msgstr "Неправилен филтър за търсене"
    18182092
    1819 #: ../src/gpk-enum.c:396
     2093#: ../src/gpk-enum.c:387
    18202094msgid "The package identifier was not well formed"
    18212095msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
    18222096
    1823 #: ../src/gpk-enum.c:399
     2097#: ../src/gpk-enum.c:390
    18242098msgid "Transaction error"
    18252099msgstr "Транзакционна грешка"
    18262100
    1827 #: ../src/gpk-enum.c:402
     2101#: ../src/gpk-enum.c:393
    18282102msgid "Repository name was not found"
    18292103msgstr "Името на хранилището не е открито"
    18302104
    1831 #: ../src/gpk-enum.c:405
     2105#: ../src/gpk-enum.c:396
    18322106msgid "Could not remove a protected system package"
    18332107msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
    18342108
    1835 #: ../src/gpk-enum.c:408
     2109#: ../src/gpk-enum.c:399
    18362110msgid "The action was canceled"
    18372111msgstr "Действието бе отменено"
    18382112
    1839 #: ../src/gpk-enum.c:411
     2113#: ../src/gpk-enum.c:402
    18402114msgid "The action was forcibly canceled"
    1841 msgstr "Действието бе изрично отменена"
    1842 
    1843 #: ../src/gpk-enum.c:414
     2115msgstr "Действието бе изрично отменено"
     2116
     2117#: ../src/gpk-enum.c:405
    18442118msgid "Reading the configuration file failed"
    18452119msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
    18462120
    1847 #: ../src/gpk-enum.c:417
     2121#: ../src/gpk-enum.c:408
    18482122msgid "The action cannot be canceled"
    18492123msgstr "Действието не може да бъде отменено"
    18502124
    1851 #: ../src/gpk-enum.c:420
     2125#: ../src/gpk-enum.c:411
    18522126msgid "Source packages cannot be installed"
    18532127msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
    18542128
    1855 #: ../src/gpk-enum.c:423
     2129#: ../src/gpk-enum.c:414
    18562130msgid "The license agreement failed"
    18572131msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
    18582132
    1859 #: ../src/gpk-enum.c:426
     2133#: ../src/gpk-enum.c:417
    18602134msgid "Local file conflict between packages"
    18612135msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
    18622136
    1863 #: ../src/gpk-enum.c:429
     2137#: ../src/gpk-enum.c:420
    18642138msgid "Packages are not compatible"
    18652139msgstr "Пакетите са несъвместими"
    18662140
    1867 #: ../src/gpk-enum.c:432
     2141#: ../src/gpk-enum.c:423
    18682142msgid "Problem connecting to a software source"
    1869 msgstr "Проблем при свързване с източник на софтуер"
    1870 
    1871 #: ../src/gpk-enum.c:435
     2143msgstr "Проблем при свързване с хранилище"
     2144
     2145#: ../src/gpk-enum.c:426
    18722146msgid "Failed to initialize"
    18732147msgstr "Неуспешно инициализиране"
    18742148
    1875 #: ../src/gpk-enum.c:438
     2149#: ../src/gpk-enum.c:429
    18762150msgid "Failed to finalise"
    18772151msgstr "Неуспешно завършване"
    18782152
    1879 #: ../src/gpk-enum.c:441
     2153#: ../src/gpk-enum.c:432
    18802154msgid "Cannot get lock"
    18812155msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
    18822156
    1883 #: ../src/gpk-enum.c:444
     2157#: ../src/gpk-enum.c:435
    18842158msgid "No packages to update"
    18852159msgstr "Няма обновени пакети"
    18862160
    1887 #: ../src/gpk-enum.c:447
     2161#: ../src/gpk-enum.c:438
    18882162msgid "Cannot write repository configuration"
    18892163msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
    18902164
    1891 #: ../src/gpk-enum.c:450
     2165#: ../src/gpk-enum.c:441
    18922166msgid "Local install failed"
    18932167msgstr "Неуспешна локална инсталация"
    18942168
    1895 #: ../src/gpk-enum.c:453
     2169#: ../src/gpk-enum.c:444
    18962170msgid "Bad security signature"
    18972171msgstr "Неправилен подпис"
    18982172
    1899 #: ../src/gpk-enum.c:456
     2173#: ../src/gpk-enum.c:447
    19002174msgid "Missing security signature"
    19012175msgstr "Липсващ подпис"
    19022176
    1903 #: ../src/gpk-enum.c:459
     2177#: ../src/gpk-enum.c:450
    19042178msgid "Repository configuration invalid"
    19052179msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
    19062180
    1907 #: ../src/gpk-enum.c:462
     2181#: ../src/gpk-enum.c:453
    19082182msgid "Invalid package file"
    19092183msgstr "Неправилен пакетен файл"
    19102184
    1911 #: ../src/gpk-enum.c:465
     2185#: ../src/gpk-enum.c:456
    19122186msgid "Package install blocked"
    19132187msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
    19142188
    1915 #: ../src/gpk-enum.c:468
     2189#: ../src/gpk-enum.c:459
    19162190msgid "Package is corrupt"
    19172191msgstr "Повреден пакет"
    19182192
    1919 #: ../src/gpk-enum.c:471
     2193#: ../src/gpk-enum.c:462
    19202194msgid "All packages are already installed"
    19212195msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
    19222196
    1923 #: ../src/gpk-enum.c:474
     2197#: ../src/gpk-enum.c:465
    19242198msgid "The specified file could not be found"
    19252199msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
    19262200
    1927 #: ../src/gpk-enum.c:477
     2201#: ../src/gpk-enum.c:468
    19282202msgid "No more mirrors are available"
    19292203msgstr "Няма други огледала"
    19302204
    1931 #: ../src/gpk-enum.c:480
     2205#: ../src/gpk-enum.c:471
    19322206msgid "No distribution upgrade data is available"
    19332207msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
    19342208
    1935 #: ../src/gpk-enum.c:483
     2209#: ../src/gpk-enum.c:474
    19362210msgid "Package is incompatible with this system"
    19372211msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
    19382212
    1939 #: ../src/gpk-enum.c:486
     2213#: ../src/gpk-enum.c:477
    19402214msgid "No space is left on the disk"
    19412215msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
    19422216
    19432217#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
    1944 #: ../src/gpk-enum.c:489 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
     2218#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:359
    19452219msgid "A media change is required"
    19462220msgstr "Необходима е смяна на носителя"
    19472221
    1948 #: ../src/gpk-enum.c:492
     2222#: ../src/gpk-enum.c:483
    19492223msgid "Authorization failed"
    19502224msgstr "Неуспешна идентификация"
    19512225
    1952 #: ../src/gpk-enum.c:509
     2226#: ../src/gpk-enum.c:486
     2227msgid "Update not found"
     2228msgstr "Обновлението не е открито"
     2229
     2230#: ../src/gpk-enum.c:489
     2231msgid "Cannot install from untrusted source"
     2232msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe"
     2233
     2234#: ../src/gpk-enum.c:492
     2235msgid "Cannot update from untrusted source"
     2236msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище"
     2237
     2238#: ../src/gpk-enum.c:495
     2239msgid "Cannot get the file list"
     2240msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен"
     2241
     2242#: ../src/gpk-enum.c:498
     2243msgid "Cannot get package requires"
     2244msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени"
     2245
     2246#: ../src/gpk-enum.c:501
     2247msgid "Cannot disable source"
     2248msgstr "Хранилището не може да бъде изключено"
     2249
     2250#: ../src/gpk-enum.c:504
     2251msgid "The download failed"
     2252msgstr "Пакетът не бе изтеглен"
     2253
     2254#: ../src/gpk-enum.c:507
     2255msgid "Package failed to configure"
     2256msgstr "Пакетът не бе настроен"
     2257
     2258#: ../src/gpk-enum.c:510
     2259msgid "Package failed to build"
     2260msgstr "Пакетът не бе компилиран"
     2261
     2262#: ../src/gpk-enum.c:513
     2263msgid "Package failed to install"
     2264msgstr "Пакетът не бе инсталиран"
     2265
     2266#: ../src/gpk-enum.c:516
     2267msgid "Package failed to be removed"
     2268msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
     2269
     2270#: ../src/gpk-enum.c:519
     2271msgid "Update failed due to running process"
     2272msgstr "Обновяването е неуспешно заради текущо пуснат процес"
     2273
     2274#: ../src/gpk-enum.c:522
     2275msgid "The package database was changed"
     2276msgstr "Базата от данни с пакетите се промени"
     2277
     2278#: ../src/gpk-enum.c:539
     2279msgid "Failed with unknown error code."
     2280msgstr "Грешка с непознат код."
     2281
     2282#: ../src/gpk-enum.c:542
    19532283msgid ""
    19542284"There is no network connection available.\n"
    1955 "Please check your connection settings and try again"
     2285"Please check your connection settings and try again."
    19562286msgstr ""
    19572287"Липсва връзка с мрежата.\n"
    1958 "Проверете настройките на връзката и пробвайте отново"
    1959 
    1960 #: ../src/gpk-enum.c:513
     2288"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново."
     2289
     2290#: ../src/gpk-enum.c:546
    19612291msgid ""
    19622292"The package list needs to be rebuilt.\n"
     
    19662296"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
    19672297
    1968 #: ../src/gpk-enum.c:517
     2298#: ../src/gpk-enum.c:550
    19692299msgid ""
    19702300"The service that is responsible for handling user requests is out of "
     
    19762306"Рестартирайте компютъра."
    19772307
    1978 #: ../src/gpk-enum.c:521
     2308#: ../src/gpk-enum.c:554
    19792309msgid "A thread could not be created to service the user request."
    19802310msgstr ""
    19812311"Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."
    19822312
    1983 #: ../src/gpk-enum.c:524
     2313#: ../src/gpk-enum.c:557
    19842314msgid ""
    19852315"The action is not supported by this backend.\n"
     
    19912321"дистрибуцията, която ползвате."
    19922322
    1993 #: ../src/gpk-enum.c:528
     2323#: ../src/gpk-enum.c:561
    19942324msgid ""
    19952325"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
     
    20012331"дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
    20022332
    2003 #: ../src/gpk-enum.c:532
     2333#: ../src/gpk-enum.c:565
    20042334msgid ""
    20052335"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
    20062336"Please check your security settings."
    20072337msgstr ""
    2008 "Не може да се установи връзка на довереност с източника на софтуера.\n"
     2338"Не може да се установи връзка на довереност с хранилището.\n"
    20092339"Проверете настройките на сигурността."
    20102340
    2011 #: ../src/gpk-enum.c:536
     2341#: ../src/gpk-enum.c:569
    20122342msgid ""
    20132343"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
    20142344msgstr ""
    2015 "Пакетът, който се опитвате да премахнете или обновите, не е инсталиран."
    2016 
    2017 #: ../src/gpk-enum.c:539
     2345"Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран."
     2346
     2347#: ../src/gpk-enum.c:572
    20182348msgid ""
    20192349"The package that is being modified was not found on your system or in any "
    20202350"software source."
    20212351msgstr ""
    2022 "Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никой "
    2023 "източник на софтуер."
    2024 
    2025 #: ../src/gpk-enum.c:542
     2352"Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никое "
     2353"хранилище."
     2354
     2355#: ../src/gpk-enum.c:575
    20262356msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
    20272357msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
    20282358
    2029 #: ../src/gpk-enum.c:545
     2359#: ../src/gpk-enum.c:578
    20302360msgid ""
    20312361"The package download failed.\n"
     
    20352365"Проверете връзката си с мрежата."
    20362366
    2037 #: ../src/gpk-enum.c:549
     2367#: ../src/gpk-enum.c:582
    20382368msgid ""
    20392369"The group type was not found.\n"
     
    20432373"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
    20442374
    2045 #: ../src/gpk-enum.c:553
     2375#: ../src/gpk-enum.c:586
    20462376msgid ""
    20472377"The group list could not be loaded.\n"
     
    20512381"Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n"
    20522382"Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в "
    2053 "източника на софтуер."
    2054 
    2055 #: ../src/gpk-enum.c:558
     2383"хранилището."
     2384
     2385#: ../src/gpk-enum.c:591
    20562386msgid ""
    20572387"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
     
    20612391"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
    20622392
    2063 #: ../src/gpk-enum.c:562
     2393#: ../src/gpk-enum.c:595
    20642394msgid "The search filter was not correctly formed."
    20652395msgstr "Неправилен филтър за търсене."
    20662396
    2067 #: ../src/gpk-enum.c:565
     2397#: ../src/gpk-enum.c:598
    20682398msgid ""
    20692399"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
     
    20732403"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
    20742404
    2075 #: ../src/gpk-enum.c:569
     2405#: ../src/gpk-enum.c:602
    20762406msgid ""
    20772407"An unspecified transaction error has occurred.\n"
     
    20812411"Повече информация е налична в подробния доклад."
    20822412
    2083 #: ../src/gpk-enum.c:573
     2413#: ../src/gpk-enum.c:606
    20842414msgid ""
    20852415"The remote software source name was not found.\n"
    2086 "You may need to enable an item in Software Sources"
    2087 msgstr ""
    2088 "Отдалеченият източник на софтуер не бе открит.\n"
    2089 "Пробвайте да го включите при източниците на софтуер."
    2090 
    2091 #: ../src/gpk-enum.c:577
     2416"You may need to enable an item in Software Sources."
     2417msgstr ""
     2418"Отдалеченото хранилище не бе открито.\n"
     2419"Пробвайте да го включите при другите хранилища."
     2420
     2421#: ../src/gpk-enum.c:610
    20922422msgid "Removing a protected system package is not allowed."
    20932423msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено."
    20942424
    2095 #: ../src/gpk-enum.c:580
     2425#: ../src/gpk-enum.c:613
    20962426msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
    20972427msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети."
    20982428
    2099 #: ../src/gpk-enum.c:583
     2429#: ../src/gpk-enum.c:616
    21002430msgid ""
    21012431"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
     
    21052435"Ядрото завърши работа с грешка."
    21062436
    2107 #: ../src/gpk-enum.c:587
     2437#: ../src/gpk-enum.c:620
    21082438msgid ""
    21092439"The native package configuration file could not be opened.\n"
     
    21142444"Проверете настройките."
    21152445
    2116 #: ../src/gpk-enum.c:591
     2446#: ../src/gpk-enum.c:624
    21172447msgid "The action cannot be canceled at this time."
    21182448msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента."
    21192449
    2120 #: ../src/gpk-enum.c:594
     2450#: ../src/gpk-enum.c:627
    21212451msgid ""
    21222452"Source packages are not normally installed this way.\n"
     
    21262456"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
    21272457
    2128 #: ../src/gpk-enum.c:598
     2458#: ../src/gpk-enum.c:631
    21292459msgid ""
    21302460"The license agreement was not agreed to.\n"
     
    21342464"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
    21352465
    2136 #: ../src/gpk-enum.c:602
     2466#: ../src/gpk-enum.c:635
    21372467msgid ""
    21382468"Two packages provide the same file.\n"
     
    21402470msgstr ""
    21412471"Два пакета предоставят един и същи файл.\n"
    2142 "Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни източници."
    2143 
    2144 #: ../src/gpk-enum.c:606
     2472"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
     2473
     2474#: ../src/gpk-enum.c:639
    21452475msgid ""
    21462476"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
     
    21482478msgstr ""
    21492479"Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n"
    2150 "Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни източници."
    2151 
    2152 #: ../src/gpk-enum.c:610
    2153 msgid ""
    2154 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
     2480"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
     2481
     2482#: ../src/gpk-enum.c:643
     2483msgid ""
     2484"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
    21552485"Please check the detailed error for further details."
    21562486msgstr ""
    2157 "Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с източник на софтуер.\n"
     2487"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с хранилища.\n"
    21582488"За повече информация вижте подробностите към грешката."
    21592489
    2160 #: ../src/gpk-enum.c:614
     2490#: ../src/gpk-enum.c:647
    21612491msgid ""
    21622492"Failed to initialize packaging backend.\n"
     
    21672497"пакети."
    21682498
    2169 #: ../src/gpk-enum.c:618
     2499#: ../src/gpk-enum.c:651
    21702500msgid ""
    21712501"Failed to close down the backend instance.\n"
     
    21732503msgstr ""
    21742504"Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n"
    2175 "Обикновено можете да пренебрегнете тази грешка."
    2176 
    2177 #: ../src/gpk-enum.c:622
     2505"Обикновено можете да прескочите тази грешка."
     2506
     2507#: ../src/gpk-enum.c:655
    21782508msgid ""
    21792509"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
     
    21832513"Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети."
    21842514
    2185 #: ../src/gpk-enum.c:626
     2515#: ../src/gpk-enum.c:659
    21862516msgid "None of the selected packages could be updated."
    21872517msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
    21882518
    2189 #: ../src/gpk-enum.c:629
     2519#: ../src/gpk-enum.c:662
    21902520msgid "The repository configuration could not be modified."
    21912521msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени."
    21922522
    2193 #: ../src/gpk-enum.c:632
     2523#: ../src/gpk-enum.c:665
    21942524msgid ""
    21952525"Installing the local file failed.\n"
     
    21992529"Повече информация е налична в подробния доклад."
    22002530
    2201 #: ../src/gpk-enum.c:636
     2531#: ../src/gpk-enum.c:669
    22022532msgid "The package security signature could not be verified."
    22032533msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен."
    22042534
    2205 #: ../src/gpk-enum.c:639
     2535#: ../src/gpk-enum.c:672
    22062536msgid ""
    22072537"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
     
    22112541"Пакетът не е бил подписан при създаването си."
    22122542
    2213 #: ../src/gpk-enum.c:643
     2543#: ../src/gpk-enum.c:676
    22142544msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
    22152545msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
    22162546
    2217 #: ../src/gpk-enum.c:646
     2547#: ../src/gpk-enum.c:679
    22182548msgid ""
    22192549"The package you are attempting to install is not valid.\n"
     
    22232553"Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет."
    22242554
    2225 #: ../src/gpk-enum.c:650
     2555#: ../src/gpk-enum.c:683
    22262556msgid ""
    22272557"Installation of this package prevented by your packaging system's "
     
    22312561"система."
    22322562
    2233 #: ../src/gpk-enum.c:653
     2563#: ../src/gpk-enum.c:686
    22342564msgid ""
    22352565"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
    22362566msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
    22372567
    2238 #: ../src/gpk-enum.c:656
     2568#: ../src/gpk-enum.c:689
    22392569msgid ""
    22402570"All of the packages selected for install are already installed on the system."
    22412571msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
    22422572
    2243 #: ../src/gpk-enum.c:659
     2573#: ../src/gpk-enum.c:692
    22442574msgid ""
    22452575"The specified file could not be found on the system.\n"
     
    22492579"Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит."
    22502580
    2251 #: ../src/gpk-enum.c:663
     2581#: ../src/gpk-enum.c:696
    22522582msgid ""
    22532583"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
    22542584"There were no more download mirrors that could be tried."
    22552585msgstr ""
    2256 "Изисканите данни липсват във всички настроени източници на софтуер.\n"
     2586"Изисканите данни липсват във всички настроени хранилища.\n"
    22572587"Няма други огледални сайтове, в които да се провери."
    22582588
    2259 #: ../src/gpk-enum.c:667
     2589#: ../src/gpk-enum.c:700
    22602590msgid ""
    22612591"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
     
    22632593"The list of distribution upgrades will be unavailable."
    22642594msgstr ""
    2265 "Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени източници на "
    2266 "софтуер.\n"
     2595"Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени хранилища.\n"
    22672596"Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен."
    22682597
    2269 #: ../src/gpk-enum.c:671
     2598#: ../src/gpk-enum.c:704
    22702599msgid ""
    22712600"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
     
    22732602"Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
    22742603
    2275 #: ../src/gpk-enum.c:674
     2604#: ../src/gpk-enum.c:707
    22762605msgid ""
    22772606"There is insufficient space on the device.\n"
     
    22792608msgstr ""
    22802609"На устройството липсва свободно пространство.\n"
    2281 "За да извършите това действие, освободете свободно място."
    2282 
    2283 #: ../src/gpk-enum.c:678
     2610"За да извършите това действие, освободете място."
     2611
     2612#: ../src/gpk-enum.c:711
    22842613msgid "Additional media is required to complete the transaction."
    22852614msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител."
    22862615
    2287 #: ../src/gpk-enum.c:681
    2288 msgid ""
    2289 "You have failed to provide correct authentication. Please check any "
    2290 "passwords or account settings."
    2291 msgstr ""
    2292 "Не се идентифицирахте правилно. Проверете паролите и настройките на "
    2293 "регистрацията си."
    2294 
    2295 #: ../src/gpk-enum.c:699
    2296 msgid "No restart is necessary"
    2297 msgstr "Не е необходимо рестартиране"
    2298 
    2299 #: ../src/gpk-enum.c:702
    2300 msgid "You will be required to restart this application"
    2301 msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма"
    2302 
    2303 #: ../src/gpk-enum.c:705
    2304 msgid "You will be required to log out and back in"
    2305 msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата"
    2306 
    2307 #: ../src/gpk-enum.c:708
    2308 msgid "A restart will be required"
    2309 msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата"
     2616#: ../src/gpk-enum.c:714
     2617msgid ""
     2618"You have failed to provide correct authentication.\n"
     2619"Please check any passwords or account settings."
     2620msgstr ""
     2621"Дали сте грешни данни за идентификация.\n"
     2622"Проверете въведените пароли и настройките на регистрацията си."
     2623
     2624#: ../src/gpk-enum.c:718
     2625msgid ""
     2626"The specified update could not be found.\n"
     2627"It could have already been installed or no longer available on the remote "
     2628"server."
     2629msgstr ""
     2630"Указаното обновяване не може да бъде открито.\n"
     2631"Може вече да сте го инсталирали или да не е достъпно на отдалечения сървър."
     2632
     2633#: ../src/gpk-enum.c:722
     2634msgid "The package could not be installed from untrusted source."
     2635msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран от недоверено хранилище."
    23102636
    23112637#: ../src/gpk-enum.c:725
    2312 msgid "No restart is required"
    2313 msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата"
     2638msgid "The package could not be updated from untrusted source."
     2639msgstr "Пакетът не може да бъде обновен от недоверено хранилищe."
    23142640
    23152641#: ../src/gpk-enum.c:728
    2316 msgid "A restart is required"
    2317 msgstr "Необходимо е да рестартирате системата"
     2642msgid "The file list is not available for this package."
     2643msgstr "Този пакет не предоставя списък на съдържаните в него файлове."
    23182644
    23192645#: ../src/gpk-enum.c:731
    2320 msgid "You need to log out and log back in"
    2321 msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата"
     2646msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
     2647msgstr "Информацията, кои пакети се нуждаят от този, не може да бъде получена."
    23222648
    23232649#: ../src/gpk-enum.c:734
    2324 msgid "You need to restart the application"
    2325 msgstr "Необходимо е да рестартирате програма"
     2650msgid "The specified software source could not be disabled."
     2651msgstr "Указаното хранилищe не може да бъде изключено."
     2652
     2653#: ../src/gpk-enum.c:737
     2654msgid ""
     2655"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
     2656"More information is available in the detailed report."
     2657msgstr ""
     2658"Изтеглянето не може да бъде извършено автоматично, трябва да се