Changeset 199


Ignore:
Timestamp:
Sep 21, 2005, 10:05:24 AM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Корекции по новите низове за 100%.

Location:
desktop
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/libgnomeprintui.HEAD.bg.po

    r177 r199  
    1111"Project-Id-Version: libgnomeprintui gnome 2.8\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-09-04 16:36+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:37+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:05+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-09-21 10:05+0300\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
     
    190190
    191191#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:474
     192#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:712
    192193msgid "Print Range"
    193194msgstr "Обхват на печата"
     
    198199msgstr "Режим за напреднали"
    199200
     201#. All pages
    200202#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:545
     203#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:725
    201204msgid "_All"
    202205msgstr "_Всичко"
     
    394397msgstr "Общият брой страници в документа"
    395398
    396 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2683
     399#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2680
    397400msgid "Gnome Print Preview"
    398401msgstr "GNOME преглед преди печат"
     
    490493msgid "_Location:"
    491494msgstr "_Местоположение:"
     495
     496#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:119
     497#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:608
     498msgid "Number of pages"
     499msgstr "Брой страници"
     500
     501#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:122
     502#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:605
     503msgid "Current page"
     504msgstr "Текущата страница"
     505
     506#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:133
     507msgid "Print Content"
     508msgstr "Обхват на печата"
     509
     510#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:602
     511msgid "Configuration"
     512msgstr "Настройки"
     513
     514#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:731
     515msgid "_Current"
     516msgstr "_Текущата"
     517
     518#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:743
     519msgid "_From page "
     520msgstr "_От страница "
     521
     522#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:755
     523msgid " to "
     524msgstr " до "
     525
     526#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:773
     527msgid "_Selection: "
     528msgstr "_Избраното:"
     529
     530#. Print only...
     531#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:785
     532msgid "Print only..."
     533msgstr "Да се пречата само ..."
    492534
    493535#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179
  • desktop/sound-juicer.HEAD.bg.po

    r184 r199  
    1111"Project-Id-Version: sound juicer\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-09-06 16:16+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-08-02 11:47+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:05+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-09-21 10:06+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    117117
    118118#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-about.c:52
    119 #: ../src/sj-extractor.c:489 ../src/sj-main.c:159 ../src/sj-main.c:161
    120 #: ../src/sj-main.c:1109
     119#: ../src/sj-extractor.c:492 ../src/sj-main.c:159 ../src/sj-main.c:161
     120#: ../src/sj-main.c:1120
    121121msgid "Sound Juicer"
    122122msgstr "Sound Juicer"
     
    373373"си конзолата за грешки."
    374374
    375 #: ../src/sj-extractor.c:525
     375#: ../src/sj-extractor.c:528
    376376msgid "Could not seek to track"
    377377msgstr "Не може да мине към песента"
    378378
    379 #: ../src/sj-extractor.c:530
     379#: ../src/sj-extractor.c:533
    380380msgid "Could not get track start position"
    381381msgstr "Не може да се вземе стартовата позиция на песента"
    382382
    383 #: ../src/sj-extractor.c:560
     383#: ../src/sj-extractor.c:563
    384384msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
    385385msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита"
    386386
    387 #: ../src/sj-extractor.c:568
     387#: ../src/sj-extractor.c:571
    388388msgid "The plugin necessary for file access was not found"
    389389msgstr "Приставката нужна за достъп до файловете не беше открита"
     390
     391#: ../src/sj-main.c:136
     392msgid "E_xtract"
     393msgstr "_Извличане"
    390394
    391395#: ../src/sj-main.c:174
     
    394398
    395399#: ../src/sj-main.c:175 ../src/sj-main.c:595 ../src/sj-main.c:684
    396 #: ../src/sj-main.c:745
     400#: ../src/sj-main.c:719
    397401msgid "Reason"
    398402msgstr "Причина"
     
    411415msgstr "(непознат)"
    412416
    413 #: ../src/sj-main.c:446 ../src/sj-main.c:1227
     417#: ../src/sj-main.c:446 ../src/sj-main.c:1238
    414418msgid "Title"
    415419msgstr "Заглавие"
    416420
    417 #: ../src/sj-main.c:452 ../src/sj-main.c:1236
     421#: ../src/sj-main.c:452 ../src/sj-main.c:1247
    418422msgid "Artist"
    419423msgstr "Изпълнител"
    420424
    421 #: ../src/sj-main.c:593 ../src/sj-main.c:682 ../src/sj-main.c:743
     425#: ../src/sj-main.c:593 ../src/sj-main.c:682 ../src/sj-main.c:717
    422426msgid "Could not read the CD"
    423427msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
     
    432436msgstr "Получаване на списъка с песните... Изчакайте."
    433437
    434 #: ../src/sj-main.c:723
     438#: ../src/sj-main.c:711
     439#, c-format
     440msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
     441msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“"
     442
     443#: ../src/sj-main.c:760
    435444msgid "No CD-ROM drives found"
    436445msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
    437446
    438 #: ../src/sj-main.c:724
     447#: ../src/sj-main.c:761
    439448msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
    440449msgstr ""
    441450"Sound Juicer не може да открие никакви CD-ROM устройства, от които да чете."
    442451
    443 #: ../src/sj-main.c:737
    444 #, c-format
    445 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
    446 msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“"
    447 
    448 #: ../src/sj-main.c:784
     452#: ../src/sj-main.c:793
    449453msgid ""
    450454"The currently selected audio profile is not available on your installation."
    451455msgstr "Избрания аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
    452456
    453 #: ../src/sj-main.c:786
     457#: ../src/sj-main.c:795
    454458msgid "_Change Profile"
    455459msgstr "_Промяна на профил"
    456460
    457 #: ../src/sj-main.c:948
     461#: ../src/sj-main.c:957
    458462#, c-format
    459463msgid "Unknown column %d was edited"
    460464msgstr "Непозната колонa %d беше редактирана"
    461465
    462 #: ../src/sj-main.c:1003 ../src/sj-prefs.c:141
     466#: ../src/sj-main.c:1012 ../src/sj-prefs.c:141
    463467#, c-format
    464468msgid ""
     
    469473"%s"
    470474
    471 #: ../src/sj-main.c:1132
     475#: ../src/sj-main.c:1143
    472476msgid "Could not create GConf client.\n"
    473477msgstr "Не може да се създаде GConf клиент.\n"
    474478
    475 #: ../src/sj-main.c:1162
     479#: ../src/sj-main.c:1173
    476480msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
    477481msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен."
    478482
    479 #: ../src/sj-main.c:1212
     483#: ../src/sj-main.c:1223
    480484msgid "Track"
    481485msgstr "Песен"
    482486
    483 #: ../src/sj-main.c:1247
     487#: ../src/sj-main.c:1258
    484488msgid "Duration"
    485489msgstr "Продължителност"
  • desktop/totem.HEAD.bg.po

    r164 r199  
    1111"Project-Id-Version: totem 1.0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-08-30 18:27+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-08-30 15:25+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-09-21 09:57+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-09-21 10:01+0300\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8888msgstr "Прескачане напред"
    8989
    90 #: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
     90#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104
    9191msgid "Volume _Down"
    9292msgstr "_Намаляване на звука"
    9393
    94 #: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
     94#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105
    9595msgid "Volume _Up"
    9696msgstr "_Увеличаване на звука"
    9797
    98 #: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
     98#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107
    9999msgid "Volume up"
    100100msgstr "Увеличаване силата на звука"
    101101
    102 #: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
     102#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130
    103103msgid "_Next Chapter/Movie"
    104104msgstr "_Следваща глава/филм"
    105105
    106 #: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
     106#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132
    107107msgid "_Previous Chapter/Movie"
    108108msgstr "_Предишна глава/филм"
     
    180180msgstr "Няма налични"
    181181
    182 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013
     182#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2025
    183183msgid "Properties"
    184184msgstr "Подробности"
     
    244244
    245245#. Title
    246 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
    247 #: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379
     246#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
     247#: ../src/totem.c:678 ../src/totem.c:3387 ../src/totem.c:3404
    248248msgid "Totem Movie Player"
    249249msgstr "Гледане на филми (Totem)"
     
    542542
    543543#: ../data/totem.glade.h:93
     544msgid "Switch An_gles"
     545msgstr "Избор на друг _ъгъл"
     546
     547#: ../data/totem.glade.h:94
     548msgid "Switch angles"
     549msgstr "Избор на друг ъгъл"
     550
     551#: ../data/totem.glade.h:95
    544552msgid "Switch to fullscreen"
    545553msgstr "Превключване на на цял екран"
    546554
    547 #: ../data/totem.glade.h:94
     555#: ../data/totem.glade.h:96
    548556msgid "Take _Screenshot"
    549557msgstr "Запазване на _кадър"
    550558
    551 #: ../data/totem.glade.h:95
     559#: ../data/totem.glade.h:97
    552560msgid "Take a screenshot"
    553561msgstr "Запазване на текущия кадър"
    554562
    555 #: ../data/totem.glade.h:96
     563#: ../data/totem.glade.h:98
    556564msgid "Time:"
    557565msgstr "Време:"
    558566
    559 #: ../data/totem.glade.h:98
     567#: ../data/totem.glade.h:100
    560568msgid "Totem Preferences"
    561569msgstr "Настройки на Totem"
    562570
    563 #: ../data/totem.glade.h:99
     571#: ../data/totem.glade.h:101
    564572msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
    565573msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (NTSC)"
    566574
    567 #: ../data/totem.glade.h:100
     575#: ../data/totem.glade.h:102
    568576msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
    569577msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (PAL)"
    570578
    571 #: ../data/totem.glade.h:101
     579#: ../data/totem.glade.h:103
    572580msgid "Visualisation _size:"
    573581msgstr "Ра_змер на визуализацията:"
    574582
    575 #: ../data/totem.glade.h:104
     583#: ../data/totem.glade.h:106
    576584msgid "Volume down"
    577585msgstr "Намаляване силата на звука"
    578586
    579 #: ../data/totem.glade.h:106
     587#: ../data/totem.glade.h:108
    580588msgid "Zoom In"
    581589msgstr "Увеличаване"
    582590
    583 #: ../data/totem.glade.h:107
     591#: ../data/totem.glade.h:109
    584592msgid "Zoom Out"
    585593msgstr "Намаляване"
    586594
    587 #: ../data/totem.glade.h:108
     595#: ../data/totem.glade.h:110
    588596msgid "Zoom Reset"
    589597msgstr "Оригинален размер"
    590598
    591 #: ../data/totem.glade.h:109
     599#: ../data/totem.glade.h:111
    592600msgid "Zoom in"
    593601msgstr "Увеличаване"
    594602
    595 #: ../data/totem.glade.h:110
     603#: ../data/totem.glade.h:112
    596604msgid "Zoom out"
    597605msgstr "Намаляване"
    598606
    599 #: ../data/totem.glade.h:111
     607#: ../data/totem.glade.h:113
    600608msgid "Zoom reset"
    601609msgstr "Оригинален размер"
    602610
    603 #: ../data/totem.glade.h:112
     611#: ../data/totem.glade.h:114
    604612msgid "_Angle Menu"
    605613msgstr "Меню за избор на _ъгъл"
    606614
    607 #: ../data/totem.glade.h:113
     615#: ../data/totem.glade.h:115
    608616msgid "_Aspect Ratio"
    609617msgstr "_Съотношението на екрана"
    610618
    611 #: ../data/totem.glade.h:114
     619#: ../data/totem.glade.h:116
    612620msgid "_Audio output type:"
    613621msgstr "Тип на изхода на _звука:"
    614622
    615 #: ../data/totem.glade.h:115
     623#: ../data/totem.glade.h:117
    616624msgid "_Brightness:"
    617625msgstr "_Яркост"
    618626
    619 #: ../data/totem.glade.h:116
     627#: ../data/totem.glade.h:118
    620628msgid "_Chapter Menu"
    621629msgstr "Меню за избор на _глава"
    622630
    623 #: ../data/totem.glade.h:117
     631#: ../data/totem.glade.h:119
    624632msgid "_Contents"
    625633msgstr "_Ръководство"
    626634
    627 #: ../data/totem.glade.h:118
     635#: ../data/totem.glade.h:120
    628636msgid "_DVD Menu"
    629637msgstr "_DVD меню"
    630638
    631 #: ../data/totem.glade.h:119
     639#: ../data/totem.glade.h:121
    632640msgid "_DXR3 TV-out"
    633641msgstr "ТВ изход _DXR3"
    634642
    635 #: ../data/totem.glade.h:120
     643#: ../data/totem.glade.h:122
    636644msgid "_Deinterlace"
    637645msgstr "Ко_рекция на презредовo изображение"
    638646
    639 #: ../data/totem.glade.h:121
     647#: ../data/totem.glade.h:123
    640648msgid "_Eject"
    641649msgstr "_Изваждане"
    642650
    643 #: ../data/totem.glade.h:122
     651#: ../data/totem.glade.h:124
    644652msgid "_Font:"
    645653msgstr "_Шрифт:"
    646654
    647 #: ../data/totem.glade.h:123
     655#: ../data/totem.glade.h:125
    648656msgid "_Fullscreen"
    649657msgstr "_Цял екран"
    650658
    651 #: ../data/totem.glade.h:124
     659#: ../data/totem.glade.h:126
    652660msgid "_Go"
    653661msgstr "_Управление"
    654662
    655 #: ../data/totem.glade.h:125
     663#: ../data/totem.glade.h:127
    656664msgid "_Hue:"
    657665msgstr "_Нюанс:"
    658666
    659 #: ../data/totem.glade.h:126
     667#: ../data/totem.glade.h:128
    660668msgid "_Languages"
    661669msgstr "_Езици"
    662670
    663 #: ../data/totem.glade.h:127
     671#: ../data/totem.glade.h:129
    664672msgid "_Movie"
    665673msgstr "_Филм"
    666674
    667 #: ../data/totem.glade.h:129
     675#: ../data/totem.glade.h:131
    668676msgid "_No TV-out"
    669677msgstr "_Без ТВ изход"
    670678
    671 #: ../data/totem.glade.h:131
     679#: ../data/totem.glade.h:133
    672680msgid "_Repeat Mode"
    673681msgstr "Режим „По_вторение“"
    674682
    675 #: ../data/totem.glade.h:132
     683#: ../data/totem.glade.h:134
    676684msgid "_Reset To Defaults"
    677685msgstr "_Възстановяване на стандартните настройки"
    678686
    679 #: ../data/totem.glade.h:133
     687#: ../data/totem.glade.h:135
    680688msgid "_Resize 1:2"
    681689msgstr "_Оразмеряване 1:2"
    682690
    683 #: ../data/totem.glade.h:134
     691#: ../data/totem.glade.h:136
    684692msgid "_Sidebar"
    685693msgstr "Страни_чен панел"
    686694
    687 #: ../data/totem.glade.h:135
     695#: ../data/totem.glade.h:137
    688696msgid "_Skip to..."
    689697msgstr "Прескачане _до..."
    690698
    691 #: ../data/totem.glade.h:136
     699#: ../data/totem.glade.h:138
    692700msgid "_Sound"
    693701msgstr "_Звук"
    694702
    695 #: ../data/totem.glade.h:137
     703#: ../data/totem.glade.h:139
    696704msgid "_Title Menu"
    697705msgstr "_Заглавно меню"
    698706
    699 #: ../data/totem.glade.h:138
     707#: ../data/totem.glade.h:140
    700708msgid "_Type of visualisation:"
    701709msgstr "_Избор на визуализация:"
     
    11041112msgstr "Screenshot.png"
    11051113
     1114#: ../src/totem-scrsaver.c:130
     1115msgid "Playing a movie with Totem"
     1116msgstr "Показване на филм с Totem"
     1117
    11061118#: ../src/totem-statusbar.c:91
    11071119msgid "Shadow type"
     
    11121124msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието"
    11131125
    1114 #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
     1126#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:664
    11151127msgid "Stopped"
    11161128msgstr "Спрян"
     
    11591171msgstr "Totem не може да извади оптичния носител."
    11601172
    1161 #: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
     1173#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:783 ../src/totem.c:887
    11621174#, c-format
    11631175msgid "Totem could not play '%s'."
     
    12051217msgstr "Неизвестна причина"
    12061218
    1207 #: ../src/totem.c:659
     1219#: ../src/totem.c:671
    12081220msgid "No File"
    12091221msgstr "Липсва файл"
    12101222
    1211 #: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
     1223#: ../src/totem.c:1248 ../src/totem.c:1250
    12121224msgid "An error occurred"
    12131225msgstr "Получи се грешка"
    12141226
    1215 #: ../src/totem.c:1532
     1227#: ../src/totem.c:1544
    12161228msgid "Select Files"
    12171229msgstr "Избор на файлове"
    12181230
    1219 #: ../src/totem.c:1617
     1231#: ../src/totem.c:1629
    12201232msgid "Open Location..."
    12211233msgstr "Отваряне на местоположение..."
    12221234
    1223 #: ../src/totem.c:1886
     1235#: ../src/totem.c:1898
    12241236msgid "Totem could not display the help contents."
    12251237msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
    12261238
    1227 #: ../src/totem.c:1924
     1239#: ../src/totem.c:1936
    12281240#, c-format
    12291241msgid "Movie Player using %s"
    12301242msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s"
    12311243
    1232 #: ../src/totem.c:1928
     1244#: ../src/totem.c:1940
    12331245msgid "Totem"
    12341246msgstr "Totem"
    12351247
    1236 #: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
     1248#: ../src/totem.c:1942 ../src/vanity.c:261
    12371249msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
    12381250msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera"
    12391251
    1240 #: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
     1252#: ../src/totem.c:1947 ../src/vanity.c:266
    12411253msgid "translator-credits"
    12421254msgstr ""
     
    12501262"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    12511263
    1252 #: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
     1264#: ../src/totem.c:1980 ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:299
    12531265#: ../src/vanity.c:307
    12541266msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
    12551267msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
    12561268
    1257 #: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
     1269#: ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:307
    12581270msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
    12591271msgstr "Това не трябваше да се случи! Моля, подайте доклад за грешка."
    12601272
    1261 #: ../src/totem.c:2003
     1273#: ../src/totem.c:2015
    12621274msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
    12631275msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма."
    12641276
    1265 #: ../src/totem.c:2003
     1277#: ../src/totem.c:2015
    12661278msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
    12671279msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
    12681280
    1269 #: ../src/totem.c:2089
     1281#: ../src/totem.c:2101
    12701282#, c-format
    12711283msgid "Totem could not seek in '%s'."
    12721284msgstr "Totem не може да търси в „%s“."
    12731285
    1274 #: ../src/totem.c:3224
     1286#: ../src/totem.c:3249
    12751287msgid "Totem could not startup."
    12761288msgstr "Totem не може да се стартира."
    12771289
    1278 #: ../src/totem.c:3224
     1290#: ../src/totem.c:3249
    12791291msgid "No reason."
    12801292msgstr "Няма причина."
    12811293
    1282 #: ../src/totem.c:3363
     1294#: ../src/totem.c:3388
    12831295msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    12841296msgstr ""
    12851297"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    12861298
    1287 #: ../src/totem.c:3363
     1299#: ../src/totem.c:3388
    12881300msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    12891301msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    12901302
    1291 #: ../src/totem.c:3386
     1303#: ../src/totem.c:3411
    12921304msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
    12931305msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
    12941306
    1295 #: ../src/totem.c:3386
     1307#: ../src/totem.c:3411
    12961308msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
    12971309msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
    12981310
    12991311#. Main window
    1300 #: ../src/totem.c:3413
     1312#: ../src/totem.c:3438
    13011313msgid "main window"
    13021314msgstr "основен прозорец"
    13031315
    1304 #: ../src/totem.c:3418
     1316#: ../src/totem.c:3443
    13051317msgid "video popup menu"
    13061318msgstr "видео меню"
     
    13811393msgstr "Прозорец за видеоизображение на Totem"
    13821394
    1383 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861
     1395#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1865
    13841396msgid "Failed to retrieve working directory"
    13851397msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
    13861398
    1387 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920
     1399#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924
    13881400msgid "Location not found."
    13891401msgstr "Местоположението не е намерено."
    13901402
    1391 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923
     1403#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1927
    13921404msgid "You don't have permission to open that location."
    13931405msgstr "Нямате право да отворите това местоположение."
    13941406
    1395 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
     1407#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1947
    13961408msgid "Failed to open media file; unknown error"
    13971409msgstr "Неуспех при отварянето на медийния файл; неизвестна грешка"
    13981410
    1399 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
     1411#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1979
    14001412#, c-format
    14011413msgid "Failed to play: %s"
    14021414msgstr "Неуспех при изпълнението: %s"
    14031415
    1404 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977
     1416#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1981
    14051417msgid "unknown error"
    14061418msgstr "неизвестна грешка"
    14071419
    1408 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130
     1420#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
    14091421msgid "Too old version of GStreamer installed."
    14101422msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    14111423
    1412 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137
     1424#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3141
    14131425msgid "Media contains no supported video streams."
    14141426msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    14151427
    1416 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315
     1428#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3319
    14171429msgid ""
    14181430"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
     
    14221434"инсталацията на GStreamer."
    14231435
    1424 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411
     1436#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3415
    14251437msgid ""
    14261438"The video output is in use by another application. Please close other video "
     
    14311443"или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    14321444
    1433 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421
     1445#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3425
    14341446msgid ""
    14351447"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
     
    14391451"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    14401452
    1441 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448
     1453#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3452
    14421454msgid ""
    14431455"The audio output is in use by another application. Please select another "
     
    14491461"сървър."
    14501462
    1451 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454
     1463#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3458
    14521464msgid ""
    14531465"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
     
    14571469"„Избор на мултимедийни системи“"
    14581470
    1459 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464
     1471#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3468
    14601472msgid ""
    14611473"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
     
    14771489
    14781490#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
    1479 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665
     1491#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664
    14801492msgid ""
    14811493"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
     
    14841496"Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
    14851497
    1486 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
     1498#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
    14871499msgid "The server you are trying to connect to is not known."
    14881500msgstr "Посоченият сървър е неизвестен."
    14891501
    1490 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
     1502#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
    14911503#, c-format
    14921504msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
    14931505msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно."
    14941506
    1495 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
     1507#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
    14961508#, c-format
    14971509msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
    14981510msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен."
    14991511
    1500 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
     1512#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
    15011513msgid "The connection to this server was refused."
    15021514msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърше с Вас."
    15031515
    1504 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
     1516#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
    15051517msgid "The specified movie could not be found."
    15061518msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен."
    15071519
    1508 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
    1509 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
     1520#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
     1521#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
    15101522msgid ""
    15111523"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
     
    15151527"криптирани DVD инсталирайте libdvdcss."
    15161528
    1517 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
     1529#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
    15181530msgid "The movie could not be read."
    15191531msgstr "Филмът не може да бъде прочетен."
    15201532
    1521 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
     1533#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
    15221534#, c-format
    15231535msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
    15241536msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)."
    15251537
    1526 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
     1538#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
    15271539msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
    15281540msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде изпълнен."
    15291541
    1530 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
     1542#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
    15311543msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
    15321544msgstr ""
    15331545"Поради причини свързани със сигурността, не можете да гледате този филм."
    15341546
    1535 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
     1547#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
    15361548msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
    15371549msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?"
    15381550
    1539 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
     1551#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
    15401552msgid "You are not allowed to open this file."
    15411553msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл."
    15421554
    1543 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
     1555#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
    15441556msgid "The server refused access to this file or stream."
    15451557msgstr "Сървърът отказава достъп до този файл или поток."
    15461558
    1547 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
     1559#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
    15481560msgid "The file you tried to play is an empty file."
    15491561msgstr "Файлът, който се опитвате да пуснете, е празен."
    15501562
    1551 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473
     1563#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
    15521564msgid "There is no plugin to handle this movie."
    15531565msgstr "Липсва подходяща приставка за гледане на този филм."
    15541566
    1555 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477
     1567#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
    15561568msgid "This movie is broken and can not be played further."
    15571569msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
    15581570
    1559 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481
     1571#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
    15601572msgid "This location is not a valid one."
    15611573msgstr "Това местоположение не е валидно."
    15621574
    1563 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485
     1575#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
    15641576msgid "This movie could not be opened."
    15651577msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
    15661578
    1567 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489
     1579#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
    15681580msgid "Generic Error."
    15691581msgstr "Обща грешка."
    15701582
    1571 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021
     1583#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023
    15721584msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
    15731585msgstr ""
     
    15751587"преглед на изображения."
    15761588
    1577 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045
     1589#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2047
    15781590#, c-format
    15791591msgid ""
     
    15841596"приставки."
    15851597
    1586 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049
     1598#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2051
    15871599#, c-format
    15881600msgid ""
     
    15931605"приставки."
    15941606
    1595 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065
     1607#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2067
    15961608msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
    15971609msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
    15981610
    1599 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502
    1600 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565
     1611#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3507
     1612#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3570
    16011613#, c-format
    16021614msgid "Language %d"
    16031615msgstr "Език %d"
    16041616
    1605 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601
     1617#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3606
    16061618msgid "Movie is not playing."
    16071619msgstr "Филмът не се изпълнява."
    16081620
    1609 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610
     1621#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3615
    16101622msgid "No video to capture."
    16111623msgstr "Няма видео за запис."
    16121624
    1613 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618
     1625#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623
    16141626msgid "Video codec is not handled."
    16151627msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.