Changeset 2020


Ignore:
Timestamp:
Mar 16, 2010, 4:57:18 PM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

empathy, gnome-power-manager, gnome-disk-utility: подадени в master

Location:
gnome/master
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/empathy.master.bg.po

    r2006 r2020  
    1111"Project-Id-Version: empathy master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 11:46+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 11:46+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-03-16 16:56+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-03-16 16:56+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    110110
    111111#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
     112msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
     113msgstr "Empathy извърши миграция на данните от butterfly"
     114
     115#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
    112116msgid "Empathy should auto-connect on startup"
    113117msgstr "Автоматично свързване при стартиране"
    114118
    115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
     119#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
    116120msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
    117121msgstr "Намаляване на точността на местоположението"
    118122
    119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
     123#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
    120124msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
    121125msgstr "Иконата на прозореца за разговори да е аватарът на контакта"
    122126
    123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
     127#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
    124128msgid "Enable WebKit Developer Tools"
    125129msgstr "Включване на инструментите за разработка на WebKit"
    126130
    127 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
     131#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
    128132msgid "Enable popup notifications for new messages"
    129133msgstr "Известяване с изскачащи прозорци при нови съобщения"
    130134
    131 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
     135#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
    132136msgid "Enable spell checker"
    133137msgstr "Да се ползва проверка на правописа"
    134138
    135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
     139#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
    136140msgid "Hide main window"
    137141msgstr "Скриване на основния прозорец"
    138142
    139 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
     143#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
    140144msgid "Hide the main window."
    141145msgstr "Скриване на основния прозорец."
    142146
    143 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
     147#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
    144148msgid "MC 4 accounts have been imported"
    145149msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4"
    146150
    147 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
     151#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
    148152msgid "MC 4 accounts have been imported."
    149153msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4."
    150154
    151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
     155#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
    152156msgid "Nick completed character"
    153157msgstr "Знак за дописване на псевдоними"
    154158
    155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
     159#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
    156160msgid "Open new chats in separate windows"
    157161msgstr "Отваряне на разговорите в отделни прозорци"
    158162
    159 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
     163#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
    160164msgid "Path of the Adium theme to use"
    161165msgstr "Път до темата на Adium, която да се ползва"
    162166
    163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
     167#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
    164168msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
    165169msgstr ""
    166170"Път до темата на Adium, която да се ползва, ако темата за разговори е Adium."
    167171
    168 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
     172#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
    169173msgid "Play a sound for incoming messages"
    170174msgstr "Известяване със звук при пристигане на съобщение"
    171175
    172 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
     176#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
    173177msgid "Play a sound for new conversations"
    174178msgstr "Известяване със звук при нов разговор"
    175179
    176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
     180#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
    177181msgid "Play a sound for outgoing messages"
    178182msgstr "Известяване със звук при изпращане на съобщение"
    179183
    180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
     184#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
    181185msgid "Play a sound when a contact logs in"
    182186msgstr "Известяване със звук при влизане на контакт в мрежата"
    183187
    184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
     188#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
    185189msgid "Play a sound when a contact logs out"
    186190msgstr "Известяване със звук при излизане на контакт от мрежата"
    187191
    188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
     192#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
    189193msgid "Play a sound when we log in"
    190194msgstr "Известяване със звук при влизането ви в мрежата"
    191195
    192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
     196#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
    193197msgid "Play a sound when we log out"
    194198msgstr "Известяване със звук при излизането ви от мрежата"
    195199
    196 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
     200#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
    197201msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
    198202msgstr "Известяване с изскачащи прозорци, когато разговорът не е на фокус"
    199203
    200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
     204#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
    201205msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
    202206msgstr "Известяване с изскачащи прозорци, когато контакт влезе в мрежата"
    203207
    204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
     208#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
    205209msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
    206210msgstr "Известяване с изскачащи прозорци, когато контакт излезе извън мрежата"
    207 
    208 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
    209 msgid "Salut account is created"
    210 msgstr "Създадена е регистрация за Salut"
    211211
    212212#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
     
    284284
    285285#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
     286msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
     287msgstr "Дали програмата Empathy е извършила миграция на данните от butterfly"
     288
     289#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
    286290msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
    287291msgstr "Дали Empathy автоматично да включва регистрациите ви при стартиране."
    288292
    289 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
     293#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
    290294msgid ""
    291295"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
     
    294298"личните данни."
    295299
    296 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
     300#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
    297301msgid ""
    298302"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
     
    301305"разговори."
    302306
    303 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
     307#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
    304308msgid ""
    305309"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
     
    308312"включат."
    309313
    310 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
     314#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
    311315msgid ""
    312316"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
     
    315319"Дали да се използват програми за управление на връзките за автоматичното им "
    316320"прекъсване и възстановяване."
    317 
    318 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
    319 msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
    320 msgstr ""
    321 "Дали при първото стартиране на Empathy е създадена регистрация за Salut."
    322321
    323322#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
     
    448447msgstr "Управление на регистрациите за съобщения и телефония през Интернет"
    449448
     449#. Tweak the dialog
    450450#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
    451 #: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:207 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
     451#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
     452#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
    452453msgid "Messaging and VoIP Accounts"
    453454msgstr "Регистрации за съобщения и телефония през Интернет"
     
    474475# наблизо.
    475476#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
    476 #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96
     477#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
    477478msgid "People nearby"
    478479msgstr "Хора наблизо"
     
    657658msgstr "%s:"
    658659
    659 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1121
     660#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
    660661msgid "Username:"
    661662msgstr "Потребителско име:"
    662663
    663 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1469
     664#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
    664665msgid "L_og in"
    665666msgstr "_Включване в мрежата"
    666667
    667 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1537
     668#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
    668669#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
    669670#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
     
    673674msgstr "Регистрация:"
    674675
    675 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1548
     676#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
    676677msgid "Enabled"
    677678msgstr "Включена"
    678679
    679 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1613
     680#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
    680681msgid "This account already exists on the server"
    681682msgstr "Вече има регистрация с такова име на сървъра."
    682683
    683 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1616
     684#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
    684685msgid "Create a new account on the server"
    685686msgstr "Създаване на нова регистрация на сървъра"
     
    690691#. * You should reverse the order of these arguments if the
    691692#. * server should come before the login id in your locale.
    692 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1999
     693#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
    693694#, c-format
    694695msgid "%1$s on %2$s"
     
    697698#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
    698699#. * string will be something like: "Jabber Account"
    699 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025
     700#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
    700701#, c-format
    701702msgid "%s Account"
    702703msgstr "Регистрация в %s"
    703704
    704 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2029
     705#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
    705706msgid "New account"
    706707msgstr "Нова регистрация"
     
    11511152msgstr "Натиснете за увеличаване"
    11521153
    1153 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:232
     1154#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
    11541155msgid "Failed to reconnect this chat"
    11551156msgstr "Неуспешно свързване към този разговор"
    11561157
    1157 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
     1158#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
    11581159msgid "Failed to join chat room"
    11591160msgstr "Неуспешно присъединяване към стая за разговор"
    11601161
    1161 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:672
     1162#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
    11621163msgid "Failed to open private chat"
    11631164msgstr "Неуспешно започване на личен разговор"
    11641165
    1165 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:711
     1166#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
    11661167msgid "Topic not supported on this conversation"
    11671168msgstr "В този разговор не се поддържа тема"
    11681169
    1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
     1170#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
    11701171msgid "You are not allowed to change the topic"
    11711172msgstr "Нямате право да смените темата"
    11721173
    1173 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
     1174#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
    11741175msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
    11751176msgstr "/clear: изчистване на всички съобщения в текущия разговор"
    11761177
    1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
     1178#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
    11781179msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
    11791180msgstr "/topic <тема>: задаване на темата на текущия разговор"
    11801181
    1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
     1182#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
    11821183msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
    11831184msgstr ""
    11841185"/join <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    11851186
    1186 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
     1187#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
    11871188msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
    11881189msgstr ""
    11891190"/j <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    11901191
    1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858
     1192#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
    11921193msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
    11931194msgstr ""
    11941195"/query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор"
    11951196
    1196 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
     1197#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
    11971198msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
    11981199msgstr ""
    11991200"/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор"
    12001201
    1201 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
     1202#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
    12021203msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
    12031204msgstr "/nick <прякор>: смяна на прякора ви за текущия сървър"
    12041205
    1205 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
     1206#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
    12061207msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
    12071208msgstr ""
    12081209"/me <съобщение>: изпращане на съобщение „за действие“ в текущия разговор"
    12091210
    1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
     1211#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
    12111212msgid ""
    12121213"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
     
    12181219"нова стая за разговор“"
    12191220
    1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
     1221#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
    12211222msgid ""
    12221223"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
     
    12261227"<команда>, се показва нейната употреба."
    12271228
    1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:885
     1229#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
    12291230#, c-format
    12301231msgid "Usage: %s"
    12311232msgstr "Употреба: %s"
    12321233
    1233 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914
     1234#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
    12341235msgid "Unknown command"
    12351236msgstr "Неизвестна команда"
    12361237
    1237 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1035
     1238#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
    12381239msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
    12391240msgstr ""
    12401241"Неизвестна команда. Пробвайте с „/help“ — ще се изведат поддържаните команди"
    12411242
    1242 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173
     1243#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
    12431244msgid "offline"
    12441245msgstr "изключен"
    12451246
    1246 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
     1247#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
    12471248msgid "invalid contact"
    12481249msgstr "грешен контакт"
    12491250
    1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
     1251#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
    12511252msgid "permission denied"
    12521253msgstr "липсват права"
    12531254
    1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
     1255#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
    12551256msgid "too long message"
    12561257msgstr "прекалено дълго съобщение"
    12571258
    1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
     1259#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
    12591260msgid "not implemented"
    12601261msgstr "не е реализирано"
    12611262
    1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
     1263#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
    12631264msgid "unknown"
    12641265msgstr "неизвестна грешка"
    12651266
    1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
     1267#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
    12671268#, c-format
    12681269msgid "Error sending message '%s': %s"
    12691270msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s"
    12701271
    1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1222
     1272#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
    12721273#, c-format
    12731274msgid "Topic set to: %s"
    12741275msgstr "Темата вече е: „%s“"
    12751276
    1276 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224
     1277#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
    12771278msgid "No topic defined"
    12781279msgstr "Не е зададена тема"
    12791280
    1280 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
     1281#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
    12811282msgid "(No Suggestions)"
    12821283msgstr "(няма предложения)"
    12831284
    1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1677
     1285#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
    12851286msgid "Insert Smiley"
    12861287msgstr "Вмъкване на емотикон"
    12871288
    12881289#. send button
    1289 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
    1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
     1290#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
     1291#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626
    12911292msgid "_Send"
    12921293msgstr "_Изпращане"
    12931294
    1294 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
     1295#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
    12951296msgid "_Spelling Suggestions"
    12961297msgstr "_Предложения за правопис"
    12971298
    1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
     1299#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
    12991300msgid "Failed to retrieve recent logs"
    13001301msgstr "Неуспех при получаването на предишните разговори"
    13011302
    1302 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1954
     1303#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
    13031304#, c-format
    13041305msgid "%s has disconnected"
     
    13081309#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
    13091310#.
    1310 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1961
     1311#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
    13111312#, c-format
    13121313msgid "%1$s was kicked by %2$s"
    13131314msgstr "%1$s бе изритан от %2$s"
    13141315
    1315 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
     1316#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
    13161317#, c-format
    13171318msgid "%s was kicked"
     
    13211322#. * if the banned should come before the banner in your locale.
    13221323#.
    1323 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1972
     1324#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
    13241325#, c-format
    13251326msgid "%1$s was banned by %2$s"
    13261327msgstr "%1$s бе поставен под запрет от %2$s"
    13271328
    1328 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975
     1329#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
    13291330#, c-format
    13301331msgid "%s was banned"
    13311332msgstr "%s бе поставен под запрет"
    13321333
    1333 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1979
     1334#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
    13341335#, c-format
    13351336msgid "%s has left the room"
     
    13411342#. * please let us know. :-)
    13421343#.
    1343 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1988
     1344#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
    13441345#, c-format
    13451346msgid " (%s)"
    13461347msgstr " (%s)"
    13471348
    1348 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013
     1349#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
    13491350#, c-format
    13501351msgid "%s has joined the room"
    13511352msgstr "%s влезе в стаята"
    13521353
    1353 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2038
     1354#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
    13541355#, c-format
    13551356msgid "%s is now known as %s"
    13561357msgstr "%s в момента е познат като %s"
    13571358
    1358 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173 ../src/empathy-call-window.c:1531
     1359#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
    13591360msgid "Disconnected"
    13601361msgstr "Изключен"
    13611362
    1362 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2695
     1363#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
    13631364msgid "Wrong password; please try again:"
    13641365msgstr "Паролата е грешна, пробвайте отново:"
    13651366
    1366 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2696
     1367#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
    13671368msgid "Retry"
    13681369msgstr "Нов опит"
    13691370
    1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
     1371#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
    13711372msgid "This room is protected by a password:"
    13721373msgstr "Стаята изисква парола:"
    13731374
    1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
     1375#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
    13751376msgid "Join"
    13761377msgstr "Присъединяване"
    13771378
    1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
     1379#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
    13791380msgid "Connected"
    13801381msgstr "Свързан"
    13811382
    1382 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2895
     1383#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
    13831384#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
    13841385msgid "Conversation"
    13851386msgstr "Разговор"
    13861387
    1387 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
     1388#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684
    13881389msgid "Topic:"
    13891390msgstr "Тема:"
    13901391
    13911392#. Copy Link Address menu item
    1392 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
    1393 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823
     1393#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
     1394#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
    13941395msgid "_Copy Link Address"
    13951396msgstr "_Копиране на адреса"
    13961397
    13971398#. Open Link menu item
    1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
    1399 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830
     1399#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
     1400#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
    14001401msgid "_Open Link"
    14011402msgstr "_Отваряне на адреса"
     
    14031404#. Translators: timestamp displayed between conversations in
    14041405#. * chat windows (strftime format string)
    1405 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
     1406#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
    14061407msgid "%A %B %d %Y"
    14071408msgstr "%d.%m.%Y, %A"
     
    14111412msgstr "Редактиране на данните за контакта"
    14121413
    1413 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
     1414#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
    14141415msgid "Personal Information"
    14151416msgstr "Лични данни"
    14161417
    1417 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
     1418#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
    14181419msgid "New Contact"
    14191420msgstr "Нов контакт"
     
    14271428msgstr "Искане за записване"
    14281429
    1429 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516
     1430#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
    14301431#, c-format
    14311432msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
    14321433msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете групата „%s“?"
    14331434
    1434 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518
     1435#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
    14351436msgid "Removing group"
    14361437msgstr "Изтриване на група"
    14371438
    14381439#. Remove
    1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565
    1440 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642
     1440#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
     1441#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
    14411442#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
    14421443msgid "_Remove"
    14431444msgstr "_Изтриване"
    14441445
    1445 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595
     1446#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
    14461447#, c-format
    14471448msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
    14481449msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете контакта „%s“?"
    14491450
    1450 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597
     1451#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
    14511452msgid "Removing contact"
    14521453msgstr "Изтриване на контакт"
    14531454
    1454 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
     1455#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
    14551456#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
    14561457msgid "_Add Contact…"
    14571458msgstr "_Добавяне на контакт…"
    14581459
    1459 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
     1460#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
    14601461#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
    14611462msgid "_Chat"
    14621463msgstr "_Разговор"
    14631464
    1464 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
     1465#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
    14651466msgctxt "menu item"
    14661467msgid "_Audio Call"
    14671468msgstr "_Аудио разговор"
    14681469
    1469 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
     1470#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
    14701471msgctxt "menu item"
    14711472msgid "_Video Call"
    14721473msgstr "_Видео разговор"
    14731474
    1474 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
     1475#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
    14751476#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
    14761477msgid "_Previous Conversations"
    14771478msgstr "_Предишни разговори"
    14781479
    1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
     1480#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
    14801481msgid "Send file"
    14811482msgstr "Изпращане на файл"
    14821483
    1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
     1484#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
    14841485msgid "Share my desktop"
    14851486msgstr "Споделяне на работното място"
    14861487
    1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
     1488#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
     1489#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
     1490msgid "Favorite"
     1491msgstr "Любимо"
     1492
     1493#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
    14881494msgid "Infor_mation"
    14891495msgstr "_Данни за контакта"
    14901496
    1491 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
     1497#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
    14921498msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
    14931499msgid "_Edit"
    14941500msgstr "_Редактиране"
    14951501
    1496 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
    1497 #: ../src/empathy-chat-window.c:865
     1502#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
     1503#: ../src/empathy-chat-window.c:869
    14981504msgid "Inviting you to this room"
    14991505msgstr "Получена е покана за тази стая"
    15001506
    1501 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
     1507#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
    15021508msgid "_Invite to chat room"
    15031509msgstr "Изпращане на _покана за стаята"
     
    15071513msgstr "Избор на контакт"
    15081514
    1509 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
     1515#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
    15101516msgid "Select"
    15111517msgstr "Избор"
    15121518
    1513 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
    1514 #: ../src/empathy-main-window.c:1045
     1519#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
     1520#: ../src/empathy-main-window.c:1050
    15151521msgid "Group"
    15161522msgstr "Група"
    15171523
    1518 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
     1524#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
    15191525msgid "Country ISO Code:"
    15201526msgstr "Код на държавата по ISO:"
    15211527
    1522 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
     1528#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
    15231529msgid "Country:"
    15241530msgstr "Държава:"
    15251531
    1526 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
     1532#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
    15271533msgid "State:"
    15281534msgstr "Щат:"
    15291535
    1530 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
     1536#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
    15311537msgid "City:"
    15321538msgstr "Град:"
    15331539
    1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
     1540#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
    15351541msgid "Area:"
    15361542msgstr "Област:"
    15371543
    1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
     1544#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
    15391545msgid "Postal Code:"
    15401546msgstr "Пощенски код:"
    15411547
    1542 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
     1548#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
    15431549msgid "Street:"
    15441550msgstr "Улица:"
    15451551
    1546 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
     1552#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
    15471553msgid "Building:"
    15481554msgstr "Сграда:"
    15491555
    1550 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
     1556#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
    15511557msgid "Floor:"
    15521558msgstr "Етаж:"
    15531559
    1554 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
     1560#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
    15551561msgid "Room:"
    15561562msgstr "Стая:"
    15571563
    1558 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
     1564#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
    15591565msgid "Text:"
    15601566msgstr "Текст:"
    15611567
    1562 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
     1568#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
    15631569msgid "Description:"
    15641570msgstr "Описание:"
    15651571
    1566 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
     1572#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
    15671573msgid "URI:"
    15681574msgstr "Адрес в Интернет:"
    15691575
    1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
     1576#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
    15711577msgid "Accuracy Level:"
    15721578msgstr "Ниво на точност:"
    15731579
    1574 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
     1580#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
    15751581msgid "Error:"
    15761582msgstr "Грешка:"
    15771583
    1578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
     1584#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
    15791585msgid "Vertical Error (meters):"
    15801586msgstr "Вертикална грешка (метри):"
    15811587
    1582 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
     1588#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
    15831589msgid "Horizontal Error (meters):"
    15841590msgstr "Хоризонтална грешка (метри):"
    15851591
    1586 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
     1592#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
    15871593msgid "Speed:"
    15881594msgstr "Скорост:"
     
    15921598# терминологично в сферата на морската/въздушната навигация.
    15931599# Пеленг става
    1594 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
     1600#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
    15951601msgid "Bearing:"
    15961602msgstr "Пеленг:"
    15971603
    1598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
     1604#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
    15991605msgid "Climb Speed:"
    16001606msgstr "Скорост на изкачване:"
    16011607
    1602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
     1608#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
    16031609msgid "Last Updated on:"
    16041610msgstr "Последно обновяване на:"
    16051611
    1606 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
     1612#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
    16071613msgid "Longitude:"
    16081614msgstr "Дължина:"
    16091615
    1610 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
     1616#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
    16111617msgid "Latitude:"
    16121618msgstr "Широчина:"
    16131619
    1614 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
     1620#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
    16151621msgid "Altitude:"
    16161622msgstr "Височина:"
    16171623
    1618 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
     1624#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
    16191625#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
    16201626msgid "Location"
    16211627msgstr "Местоположение"
    16221628
    1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
     1629#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
    16241630msgid "<b>Location</b>, "
    16251631msgstr "<b>Местоположение</b>, "
    16261632
    1627 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
     1633#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
    16281634msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
    16291635msgstr "%e %B, %Y в %R UTC"
    16301636
    1631 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
     1637#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
    16321638msgid "Save Avatar"
    16331639msgstr "Запазване на аватар"
    16341640
    1635 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
     1641#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
    16361642msgid "Unable to save avatar"
    16371643msgstr "Неуспех при запазването на аватар"
     
    18051811msgstr "Задаване на състояние"
    18061812
    1807 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:936
     1813#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
    18081814msgid "Set your presence and current status"
    18091815msgstr "Задайте присъствието и текущото си състояние"
    18101816
    18111817#. Custom messages
    1812 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
     1818#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
    18131819msgid "Custom messages…"
    18141820msgstr "Други съобщения…"
     
    18981904msgstr "Синя"
    18991905
    1900 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520
     1906#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501
    19011907msgid "Unable to open URI"
    19021908msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    19031909
    1904 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650
     1910#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618
    19051911msgid "Select a file"
    19061912msgstr "Избор на файл"
    19071913
    1908 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710
     1914#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682
    19091915msgid "Select a destination"
    19101916msgstr "Избор на получател"
     
    21832189
    21842190#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
    2185 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1293
     2191#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
    21862192msgid "An error occurred"
    21872193msgstr "Възникна грешка"
     
    21922198#. * "Yahoo!"
    21932199#.
    2194 #: ../src/empathy-account-assistant.c:414 ../src/empathy-accounts-dialog.c:579
     2200#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
    21952201#, c-format
    21962202msgid "New %s account"
    21972203msgstr "Нова регистрация в %s"
    21982204
    2199 #: ../src/empathy-account-assistant.c:501
     2205#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
    22002206msgid "What kind of chat account do you have?"
    22012207msgstr "Какъв вид регистрация имате?"
    22022208
    2203 #: ../src/empathy-account-assistant.c:507
     2209#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
    22042210msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
    22052211msgstr "Имате ли някакви други регистрации, които искате да настроите?"
    22062212
    2207 #: ../src/empathy-account-assistant.c:513
     2213#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
    22082214msgid "Enter your account details"
    22092215msgstr "Въведете данните за регистрацията ви"
    22102216
    2211 #: ../src/empathy-account-assistant.c:518
     2217#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
    22122218msgid "What kind of chat account do you want to create?"
    22132219msgstr "Какъв вид регистрация искате да създадете?"
    22142220
    2215 #: ../src/empathy-account-assistant.c:524
     2221#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
    22162222msgid "Do you want to create other chat accounts?"
    22172223msgstr "Искате ли да създадете друг вид регистрации?"
    22182224
    2219 #: ../src/empathy-account-assistant.c:531
     2225#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
    22202226msgid "Enter the details for the new account"
    22212227msgstr "Въведете данните за новата регистрация"
    22222228
    2223 #: ../src/empathy-account-assistant.c:646
     2229#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
    22242230msgid ""
    22252231"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
     
    22332239"разговори."
    22342240
    2235 #: ../src/empathy-account-assistant.c:663
     2241#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
    22362242msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
    22372243msgstr ""
    22382244"Имате ли регистрация, която сте ползвали с друга програма за разговори?"
    22392245
    2240 #: ../src/empathy-account-assistant.c:686
     2246#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
    22412247msgid "Yes, import my account details from "
    22422248msgstr "Да, да се внесат данните за регистрацията ми от "
    22432249
    2244 #: ../src/empathy-account-assistant.c:707
     2250#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
    22452251msgid "Yes, I'll enter my account details now"
    22462252msgstr "Да, ще въведа данните за регистрацията ми сега"
    22472253
    2248 #: ../src/empathy-account-assistant.c:729
     2254#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
    22492255msgid "No, I want a new account"
    22502256msgstr "Не, искам нова регистрация"
    22512257
    2252 #: ../src/empathy-account-assistant.c:739
     2258#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
    22532259msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
    22542260msgstr "Не, засега искам просто да виждам хората в локалната мрежа"
    22552261
    2256 #: ../src/empathy-account-assistant.c:760
     2262#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
    22572263msgid "Select the accounts you want to import:"
    22582264msgstr "Изберете регистрациите за внасяне:"
    22592265
    2260 #: ../src/empathy-account-assistant.c:844
     2266#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
    22612267#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
    22622268#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
     
    22642270msgstr "Да"
    22652271
    2266 #: ../src/empathy-account-assistant.c:851
     2272#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
    22672273msgid "No, that's all for now"
    22682274msgstr "Не, това е всичко засега"
    22692275
    2270 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
     2276#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
    22712277msgid ""
    22722278"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
     
    22812287"„Регистрации“."
    22822288
    2283 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1116
    2284 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1172
     2289#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
     2290#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
    22852291msgid "Edit->Accounts"
    22862292msgstr "Редактиране→Регистрации"
    22872293
    2288 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1132
     2294#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
    22892295msgid "I don't want to enable this feature for now"
    22902296msgstr "Не, засега тази възможност да не се включва"
    22912297
    2292 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1168
     2298#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
    22932299msgid ""
    22942300"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
     
    23022308"регистрации."
    23032309
    2304 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1174
     2310#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
    23052311msgid "telepathy-salut not installed"
    23062312msgstr "Пакетът telepathy-salut не е инсталиран"
    23072313
    2308 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1251
     2314#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
     2315msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
     2316msgstr "Помощник за съобщения и телефония през Интернет"
     2317
     2318#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
    23092319msgid "Welcome to Empathy"
    23102320msgstr "Добре дошли в Empathy"
    23112321
    2312 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1260
     2322#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
    23132323msgid "Import your existing accounts"
    23142324msgstr "Внасяне на съществуващи регистрации"
    23152325
    2316 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1278
     2326#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
    23172327msgid "Please enter personal details"
    23182328msgstr "Въведете още информация"
     
    23582368msgstr "Извън мрежата — регистрацията е изключена"
    23592369
    2360 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759
     2370#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
    23612371msgid ""
    23622372"You are about to create a new account, which will discard\n"
     
    23662376"промените ви. Искате ли да продължите?"
    23672377
    2368 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106
     2378#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
    23692379#, c-format
    23702380msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
    23712381msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете регистрацията „%s“?"
    23722382
    2373 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
     2383#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
    23742384msgid "This will not remove your account on the server."
    23752385msgstr "Това няма да изтрие регистрацията ви от сървъра."
    23762386
    2377 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1347
     2387#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
    23782388msgid ""
    23792389"You are about to select another account, which will discard\n"
     
    23832393"промените ви. Искате ли да продължите?"
    23842394
    2385 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1924
     2395#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
    23862396msgid ""
    23872397"You are about to close the window, which will discard\n"
     
    23902400"На път сте да затворите прозореца, което ще анулира\n"
    23912401"промените ви. Искате ли да продължите?"
    2392 
    2393 #. Tweak the dialog
    2394 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2057
    2395 msgid "Accounts"
    2396 msgstr "Регистрации"
    23972402
    23982403#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
     
    24412446
    24422447#: ../src/empathy-call-window.c:1041
     2448msgid "Audio input"
     2449msgstr "Аудио вход"
     2450
     2451#: ../src/empathy-call-window.c:1045
     2452msgid "Video input"
     2453msgstr "Видео вход"
     2454
     2455#: ../src/empathy-call-window.c:1049
    24432456msgid "Dialpad"
    24442457msgstr "Циферблат"
    24452458
    2446 #: ../src/empathy-call-window.c:1047
    2447 msgid "Audio input"
    2448 msgstr "Аудио вход"
    2449 
    2450 #: ../src/empathy-call-window.c:1051
    2451 msgid "Video input"
    2452 msgstr "Видео вход"
    2453 
    24542459#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
    24552460#. * is used in the window title
    2456 #: ../src/empathy-call-window.c:1116
     2461#: ../src/empathy-call-window.c:1117
    24572462#, c-format
    24582463msgid "Call with %s"
     
    24612466#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
    24622467#. * title
    2463 #: ../src/empathy-call-window.c:1197
     2468#: ../src/empathy-call-window.c:1198
    24642469msgid "Call"
    24652470msgstr "Разговор"
    24662471
    24672472#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
    2468 #: ../src/empathy-call-window.c:1694
     2473#: ../src/empathy-call-window.c:1695
    24692474#, c-format
    24702475msgid "Connected — %d:%02dm"
    24712476msgstr "Връзка — %d:%02dm"
    24722477
    2473 #: ../src/empathy-call-window.c:1755
     2478#: ../src/empathy-call-window.c:1756
    24742479msgid "Technical Details"
    24752480msgstr "Технически данни"
    24762481
    2477 #: ../src/empathy-call-window.c:1793
     2482#: ../src/empathy-call-window.c:1794
    24782483#, c-format
    24792484msgid ""
     
    24842489"компютър"
    24852490
    2486 #: ../src/empathy-call-window.c:1798
     2491#: ../src/empathy-call-window.c:1799
    24872492#, c-format
    24882493msgid ""
     
    24932498"компютър"
    24942499
    2495 #: ../src/empathy-call-window.c:1804
     2500#: ../src/empathy-call-window.c:1805
    24962501#, c-format
    24972502msgid ""
     
    25022507"преки връзки."
    25032508
    2504 #: ../src/empathy-call-window.c:1810
     2509#: ../src/empathy-call-window.c:1811
    25052510msgid "There was a failure on the network"
    25062511msgstr "Мрежова грешка"
    25072512
    2508 #: ../src/empathy-call-window.c:1814
     2513#: ../src/empathy-call-window.c:1815
    25092514msgid ""
    25102515"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
     
    25132518"на компютъра ви"
    25142519
    2515 #: ../src/empathy-call-window.c:1817
     2520#: ../src/empathy-call-window.c:1818
    25162521msgid ""
    25172522"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
     
    25202525"на компютъра ви"
    25212526
    2522 #: ../src/empathy-call-window.c:1827
     2527#: ../src/empathy-call-window.c:1828
    25232528#, c-format
    25242529msgid ""
     
    25312536"прозореца „Изчистване на грешки“ от менюто „Помощ“."
    25322537
    2533 #: ../src/empathy-call-window.c:1835
     2538#: ../src/empathy-call-window.c:1836
    25342539msgid "There was a failure in the call engine"
    25352540msgstr "Грешка в модула за разговори"
    25362541
    2537 #: ../src/empathy-call-window.c:1874
     2542#: ../src/empathy-call-window.c:1875
    25382543msgid "Can't establish audio stream"
    25392544msgstr "Потокът на аудио връзката не може да бъде осъществен"
    25402545
    2541 #: ../src/empathy-call-window.c:1884
     2546#: ../src/empathy-call-window.c:1885
    25422547msgid "Can't establish video stream"
    25432548msgstr "Потокът на видео връзката не може да бъде осъществен"
     
    26112616msgstr "_Преглед"
    26122617
    2613 #: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
     2618#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460
    26142619#, c-format
    26152620msgid "%s (%d unread)"
     
    26182623msgstr[1] "%s (%d непрочетени)"
    26192624
    2620 #: ../src/empathy-chat-window.c:448
     2625#: ../src/empathy-chat-window.c:452
    26212626#, c-format
    26222627msgid "%s (and %u other)"
     
    26252630msgstr[1] "%s (и %u други)"
    26262631
    2627 #: ../src/empathy-chat-window.c:464
     2632#: ../src/empathy-chat-window.c:468
    26282633#, c-format
    26292634msgid "%s (%d unread from others)"
     
    26322637msgstr[1] "%s (%d непрочетени от други)"
    26332638
    2634 #: ../src/empathy-chat-window.c:473
     2639#: ../src/empathy-chat-window.c:477
    26352640#, c-format
    26362641msgid "%s (%d unread from all)"
     
    26392644msgstr[1] "%s (%d непрочетени от всички)"
    26402645
    2641 #: ../src/empathy-chat-window.c:684
     2646#: ../src/empathy-chat-window.c:688
    26422647msgid "Typing a message."
    26432648msgstr "Пише съобщение."
     
    29602965msgstr "Регистрация в %s"
    29612966
    2962 #: ../src/empathy-main-window.c:433
     2967#: ../src/empathy-main-window.c:437
    29632968msgid "Reconnect"
    29642969msgstr "Ново свързване"
    29652970
    2966 #: ../src/empathy-main-window.c:439
     2971#: ../src/empathy-main-window.c:443
    29672972msgid "Edit Account"
    29682973msgstr "Редактиране на регистрация"
    29692974
    2970 #: ../src/empathy-main-window.c:445
     2975#: ../src/empathy-main-window.c:449
    29712976msgid "Close"
    29722977msgstr "Затваряне"
    29732978
    2974 #: ../src/empathy-main-window.c:1028
     2979#: ../src/empathy-main-window.c:1033
    29752980msgid "Contact"
    29762981msgstr "Контакт"
    29772982
    2978 #: ../src/empathy-main-window.c:1369
     2983#: ../src/empathy-main-window.c:1414
    29792984msgid "Show and edit accounts"
    29802985msgstr "Показване и редактиране на регистрации"
     
    34133418
    34143419#: ../src/empathy-accounts.c:247
    3415 msgid " Accounts"
    3416 msgstr " Регистрации"
     3420msgid "Empathy Accounts"
     3421msgstr "Регистрации на Empathy"
     3422
     3423#: ../src/empathy-debugger.c:40
     3424msgid "Empathy Debugger"
     3425msgstr "Изчистване на грешки към Empathy"
  • gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po

    r2009 r2020  
    99"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 20:19+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:17+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-03-16 16:48+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-03-16 16:49+0200\n"
    1313"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2323#.
    2424#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
    25 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:804
    26 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1113
     25#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803
     26#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
    2727msgid "Disk Utility"
    2828msgstr "Инструмент за дискове"
     
    819819#. * %d is the attribute number.
    820820#.
    821 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:738
     821#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:700
    822822#, c-format
    823823msgid "No description for attribute %d"
     
    825825
    826826#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
    827 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:815
     827#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:790
    828828msgid "Normalized:"
    829829msgstr "Нормализирано:"
    830830
    831831#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
    832 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:817
     832#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:792
    833833msgid "Worst:"
    834834msgstr "Най-лошо:"
    835835
    836836#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
    837 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:819
     837#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:794
    838838msgid "Threshold:"
    839839msgstr "Праг:"
    840840
    841841#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
    842 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:821
     842#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:796
    843843msgid "Value:"
    844844msgstr "Стойност:"
     
    849849#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
    850850#. * where the value cannot be interpreted
    851 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:871
    852 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:879
    853 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:887
    854 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:983
    855 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1661
     851#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:846
     852#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
     853#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
     854#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
     855#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1636
    856856msgid "N/A"
    857857msgstr "Не е налична"
    858858
    859859#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
    860 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:965
     860#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:940
    861861msgid "Failing"
    862862msgstr "Разваля се"
    863863
    864864#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
    865 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:968
     865#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:943
    866866msgid "Failed in the past"
    867867msgstr "Развалял се е в миналото"
    868868
    869869#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
    870 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:972
    871 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:980
     870#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:947
     871#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:955
    872872msgid "Warning"
    873873msgstr "Предупреждение"
    874874
    875875#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
    876 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:975
     876#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:950
    877877msgid "Good"
    878878msgstr "В добро състояние"
    879879
    880 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1046
     880#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1021
    881881msgid "Error reading SMART data"
    882882msgstr "Грешка при четене на данни от самодиагностика (S.M.A.R.T)"
    883883
    884884#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
    885 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1160
     885#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1135
    886886msgid "Choose SMART Self-test"
    887887msgstr "Избор на самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
    888888
    889889#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
    890 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1171
     890#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1146
    891891msgid ""
    892892"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
     
    898898
    899899#. Translators: Radio button for short test
    900 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1180
     900#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1155
    901901msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
    902902msgstr "_Кратка (обикновено продължава по-малко от десет минути)"
    903903
    904904#. Translators: Radio button for extended test
    905 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1183
     905#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1158
    906906msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
    907907msgstr "_Разширена (обикновено продължава над десет минути)"
    908908
    909909#. Translators: Radio button for conveyance test
    910 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1186
     910#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
    911911msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
    912912msgstr "_Транспортна (обикновено продължава под десет минути)"
    913913
    914914#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
    915 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1194
     915#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1169
    916916msgid "_Run Self Test"
    917917msgstr "_Стартиране на самодиагностика"
     
    921921#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
    922922#.
    923 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289
     923#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1264
    924924#, c-format
    925925msgid "%s (%s) – SMART Data"
     
    927927
    928928#. Translators: Item name in the status table
    929 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1311
     929#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1286
    930930msgid "Updated:"
    931931msgstr "Обновен:"
    932932
    933933#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
    934 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
     934#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289
    935935msgid ""
    936936"Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 minutes "
     
    941941
    942942#. Translators: Item name in the status table
    943 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1320
     943#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1295
    944944msgid "Self-tests:"
    945945msgstr "Самодиагностика:"
    946946
    947947#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
    948 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323
     948#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298
    949949msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
    950950msgstr "Резултатът от последната самодиагностика пусната на диска"
    951951
    952952#. Translators: Item name in the status table
    953 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1328
     953#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1303
    954954msgid "Powered On:"
    955955msgstr "В работно състояние:"
    956956
    957957#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
    958 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331
     958#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306
    959959msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
    960960msgstr "Изминалото време, в което дискът е бил в работно състояние."
    961961
    962962#. Translators: Item name in the status table
    963 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1336
     963#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1311
    964964msgid "Power Cycles:"
    965965msgstr "Брой на циклите на пускане:"
    966966
    967967#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
    968 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
     968#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
    969969msgid "The number of full disk power on/off cycles"
    970970msgstr "Брой на пълните циклите включване/изключване"
    971971
    972972#. Translators: Item name in the status table
    973 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1344
     973#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1319
    974974msgid "Temperature:"
    975975msgstr "Температура:"
    976976
    977977#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
    978 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
     978#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1322
    979979msgid "The temperature of the disk"
    980980msgstr "Температура на устройството"
    981981
    982982#. Translators: Item name in the status table
    983 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1352
     983#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1327
    984984msgid "Bad Sectors:"
    985985msgstr "Лоши сектори:"
    986986
    987987#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
    988 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1355
     988#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330
    989989msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
    990990msgstr "Броят на изчакващите и повторно заделени лоши сектори"
    991991
    992992#. Translators: Item name in the status table
    993 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1360
     993#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1335
    994994msgid "Self Assessment:"
    995995msgstr "Самооценка:"
    996996
    997997#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
    998 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1363
     998#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1338
    999999msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
    10001000msgstr "Оценка дадена от диска дали предстои повреда."
    10011001
    10021002#. Translators: Item name in the status table
    1003 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1368
     1003#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1343
    10041004msgid "Overall Assessment:"
    10051005msgstr "Пълна оценка:"
     
    10071007#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
    10081008#. * status table
    1009 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1372
     1009#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
    10101010msgid "An overall assessment of the health of the disk"
    10111011msgstr "Пълна оценка на състоянието на диска"
    10121012
    10131013#. Translators: Button name
    1014 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1386
     1014#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1361
    10151015msgid "_Refresh"
    10161016msgstr "_Обновяване"
    10171017
    10181018#. Translators: Button details
    1019 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1388
     1019#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1363
    10201020msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
    10211021msgstr "Прочитане на данните на S.M.A.R.T. и събуждане на диска"
     
    10231023#. TODO: better icon
    10241024#. Translators: Button name
    1025 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1398
     1025#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1373
    10261026msgid "Run _Self-test"
    10271027msgstr "_Стартиране на самодиагностика"
    10281028
    10291029#. Translators: Button details
    1030 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1400
     1030#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1375
    10311031msgid "Test the disk surface for errors"
    10321032msgstr "Проверка на повърхността на диска за грешки"
    10331033
    10341034#. Translators: Button name
    1035 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1410
     1035#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1385
    10361036msgid "_Cancel Self-test"
    10371037msgstr "_Отказване на самодиагностика"
    10381038
    10391039#. Translators: Button details
    1040 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1412
     1040#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1387
    10411041msgid "Cancels the self-test"
    10421042msgstr "Отмяна на самодиагностиката"
    10431043
    10441044#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
    1045 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1430
     1045#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1405
    10461046msgid "_Attributes"
    10471047msgstr "_Атрибути"
    10481048
    10491049#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
    1050 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1464
     1050#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1439
    10511051msgid "ID"
    10521052msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    10531053
    10541054#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
    1055 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1476
     1055#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1451
    10561056msgid "Attribute"
    10571057msgstr "Атрибут"
    10581058
    10591059#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
    1060 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1493
     1060#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1468
    10611061msgid "Assessment"
    10621062msgstr "Оценка"
    10631063
    10641064#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
    1065 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1512
     1065#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1487
    10661066msgid "Value"
    10671067msgstr "Стойност"
     
    10691069#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
    10701070#. Translators: Check button in the status table
    1071 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1540
     1071#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1515
    10721072msgid "Don't _warn if the disk is failing"
    10731073msgstr "_Без предупреждения за развалящ се диск"
    10741074
    10751075#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
    1076 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1542
     1076#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1517
    10771077msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
    10781078msgstr ""
     
    10821082#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
    10831083#. * for a time-based unit that exceed one year
    1084 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607
     1084#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1582
    10851085#, c-format
    10861086msgid "%.1f years"
     
    10891089#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
    10901090#. * for a time-based unit that exceed one day
    1091 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1611
     1091#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
    10921092#, c-format
    10931093msgid "%.1f days"
     
    10961096#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
    10971097#. * for a time-based unit that exceed one hour
    1098 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1615
     1098#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
    10991099#, c-format
    11001100msgid "%.1f hours"
     
    11031103#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
    11041104#. * for a time-based unit that exceed one minute
    1105 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1619
     1105#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
    11061106#, c-format
    11071107msgid "%.1f minutes"
     
    11101110#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
    11111111#. * for a time-based unit that exceed one second
    1112 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1623
     1112#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
    11131113#, c-format
    11141114msgid "%.1f seconds"
     
    11171117#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
    11181118#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
    1119 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629
     1119#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1604
    11201120#, c-format
    11211121msgid "%s msec"
    11221122msgstr "%s msec"
    11231123
    1124 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1638
     1124#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1613
    11251125#, c-format
    11261126msgid "%d sector"
     
    11321132#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
    11331133#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
    1134 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1650
     1134#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1625
    11351135#, c-format
    11361136msgid "%.0f° C / %.0f° F"
     
    11391139#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
    11401140#. * "(Pre-Fail)" in English
    1141 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1718
     1141#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1693
    11421142msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
    11431143msgstr "Неуспехът е признак за предстояща повреда на диска (Pre-Fail)"
     
    11451145#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
    11461146#. * "(Old-Age)" in English
    1147 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1722
     1147#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
    11481148msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
    11491149msgstr "Неуспехът е признак за остарял диск (Old-Age)"
     
    11511151#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
    11521152#. * "(Online)" in English
    1153 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1728
     1153#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1703
    11541154msgid "Every time data is collected (Online)"
    11551155msgstr "Всеки път когато се събират данни (Online)"
     
    11571157#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
    11581158#. * "(Not Online)" in English
    1159 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1732
     1159#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
    11601160msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
    11611161msgstr "Само при дейности в автономен режим (Not Online)"
     
    11661166#. * The six %x is the raw data of the attribute.
    11671167#.
    1168 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1740
     1168#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1715
    11691169#, c-format
    11701170msgid ""
     
    11791179#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
    11801180#. * when no drive is currently selected
    1181 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950
     1181#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1925
    11821182msgid "No drive selected"
    11831183msgstr "Не е избрано устройство"
     
    11851185#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
    11861186#. * when SMART is not available
    1187 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957
     1187#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1932
    11881188msgid "SMART not supported"
    11891189msgstr "Не се поддържа самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
     
    11911191#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
    11921192#. * when SMART is supported but data was never collected
    1193 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1965
     1193#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1940
    11941194msgid "SMART data never collected"
    11951195msgstr "Не са събрани данни от самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
     
    11971197#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
    11981198#. * when the SMART data is malformed
    1199 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1972
    1200 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1978
     1199#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1947
     1200#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1953
    12011201msgid "SMART data is malformed"
    12021202msgstr "Данните от самодиагностика (S.M.A.R.T.) са повредени"
     
    12161216#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
    12171217#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
    1218 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2008
    1219 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2026
    1220 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2046
    1221 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2054
    1222 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2063
    1223 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2125
    1224 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1306 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
     1218#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1983
     1219#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2001
     1220#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2021
     1221#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2029
     1222#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2038
     1223#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2100
     1224#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1312 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
    12251225msgid "Unknown"
    12261226msgstr "Неизвестно"
     
    12281228#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
    12291229#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
    1230 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2013
     1230#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1988
    12311231msgid "Passed"
    12321232msgstr "Преминат"
     
    12351235#. * the status table when the self-assessment of the
    12361236#. * drive is FAILING
    1237 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2019
     1237#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1994
    12381238msgid "FAILING"
    12391239msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
     
    12411241#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
    12421242#. * when we the disk has no bad sectors
    1243 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2031
     1243#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2006
    12441244msgid "None"
    12451245msgstr "Без"
    12461246
    1247 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2036
     1247#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2011
    12481248#, c-format
    12491249msgid "%d bad sector"
     
    12531253
    12541254#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
    1255 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082
     1255#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2057
    12561256msgid "Completed OK"
    12571257msgstr "Завършен УСПЕШНО"
    12581258
    12591259#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
    1260 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2086
     1260#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
    12611261msgid "Cancelled"
    12621262msgstr "Отменен"
    12631263
    12641264#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
    1265 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2090
     1265#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
    12661266msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
    12671267msgstr "Отменен (с апаратно или програмно зануляване)"
    12681268
    12691269#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
    1270 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2094
     1270#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
    12711271msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
    12721272msgstr "Не е приключил (възможно е да е възникнала сериозна грешка)"
    12731273
    12741274#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
    1275 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2098
     1275#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
    12761276msgid "FAILED (Electrical)"
    12771277msgstr "НЕУСПЕШЕН (електрически)"
    12781278
    12791279#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
    1280 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2103
     1280#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2078
    12811281msgid "FAILED (Servo)"
    12821282msgstr "НЕУСПЕШЕН (сервомеханизъм)"
    12831283
    12841284#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
    1285 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2108
     1285#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2083
    12861286msgid "FAILED (Read)"
    12871287msgstr "НЕУСПЕШЕН (четене)"
    12881288
    12891289#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
    1290 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2113
     1290#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2088
    12911291msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
    12921292msgstr "НЕУСПЕШЕН (предполага, се че е настъпила повреда)"
    12931293
    12941294#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
    1295 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2118
     1295#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2093
    12961296msgid "In progress"
    12971297msgstr "Извършва се"
     
    15311531msgstr "1 MiB"
    15321532
    1533 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:660
     1533#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:661
    15341534msgid "Array _Size:"
    15351535msgstr "_Размер на масива:"
    15361536
    1537 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:687
     1537#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:688
    15381538msgid "_Disks"
    15391539msgstr "_Устройства"
     
    15411541#. --------------------------------------------------------------------------------
    15421542#. TODO: Actually make this work
    1543 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:703
     1543#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:704
    15441544msgid "Use entire disks instead of _partitions"
    15451545msgstr "Да се използва целия диск вместо да се създават _дялове"
    15461546
    1547 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:704
     1547#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:705
    15481548msgid ""
    15491549"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
     
    15561556#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
    15571557#.
    1558 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:872
     1558#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:874
    15591559#, c-format
    15601560msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
    15611561msgstr "Недостатъчен брой устройства за създаване на %s масив."
    15621562
    1563 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:888
     1563#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:890
    15641564#, c-format
    15651565msgid "To create a %s array, select a disk."
     
    15681568msgstr[1] "За да създадете %s масив, изберете %d устройства."
    15691569
    1570 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:895
     1570#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:897
    15711571#, c-format
    15721572msgid "To create a %s array, select one more disk."
     
    15801580#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
    15811581#.
    1582 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:919
     1582#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:921
    15831583#, c-format
    15841584msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
     
    16731673
    16741674#. Translators: This is shown in the details column
    1675 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:936
     1675#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
    16761676msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
    16771677msgstr "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял"
     
    16801680#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
    16811681#.
    1682 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:942
     1682#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
    16831683#, c-format
    16841684msgid ""
     
    16931693#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
    16941694#.
    1695 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:951
     1695#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
    16961696#, c-format
    16971697msgid ""
     
    17031703
    17041704#. Translators: This is shown in the details column
    1705 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:962
     1705#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
    17061706msgid "A partition will be created"
    17071707msgstr "Ще бъде създаден дял"
    17081708
    17091709#. Translators: This is shown in the details column
    1710 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:965
     1710#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949
    17111711msgid "A volume will be created"
    17121712msgstr "Ще бъде създаден дял"
     
    17151715#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
    17161716#.
    1717 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:973
     1717#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
    17181718#, c-format
    17191719msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
     
    17251725#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
    17261726#.
    1727 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:980
     1727#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
    17281728#, c-format
    17291729msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
     
    17361736#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
    17371737#.
    1738 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:990
     1738#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
    17391739#, c-format
    17401740msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
     
    17471747#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
    17481748#.
    1749 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:999
     1749#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
    17501750#, c-format
    17511751msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
     
    17571757#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
    17581758#.
    1759 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1019
     1759#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
    17601760#, c-format
    17611761msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
     
    17651765#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
    17661766#.
    1767 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1026
     1767#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
    17681768#, c-format
    17691769msgid "%s available for use"
     
    17731773#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
    17741774#.
    1775 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1032
     1775#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
    17761776#, c-format
    17771777msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
    17781778msgstr "Дискът няма дялове. %s са свободни за употреба"
    17791779
    1780 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1037
     1780#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
    17811781#, c-format
    17821782msgid "The disk has %d partition"
     
    17891789#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
    17901790#.
    1791 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1045
     1791#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029
    17921792#, c-format
    17931793msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
     
    17951795
    17961796#. Tranlators: this string is used for the column header
    1797 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1112
     1797#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
    17981798msgid "Storage Devices"
    17991799msgstr "Устройства за съхранение на данни"
    18001800
    18011801#. Tranlators: this string is used for the column header
    1802 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1152
     1802#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
    18031803msgid "Details"
    18041804msgstr "Подробности"
     
    19181918msgstr "Редактиране на %s"
    19191919
    1920 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:236
     1920#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
    19211921msgid "Missing Physical Volume"
    19221922msgstr "Липсващ физически том"
    19231923
    1924 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:237
     1924#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
    19251925#, c-format
    19261926msgid "UUID: %s"
    19271927msgstr "UUID: %s"
    19281928
    1929 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:347
     1929#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:331
    19301930#, c-format
    19311931msgid "Edit PVs on %s (%s)"
    19321932msgstr "Редактиране на физическите томове на %s (%s)"
    19331933
    1934 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:358
     1934#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:342
    19351935msgid "Physical _Volumes"
    19361936msgstr "Физически _томове"
    19371937
    1938 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:388
     1938#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:372
    19391939msgid "Physical Volume"
    19401940msgstr "Физически том"
    19411941
    1942 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:404
     1942#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:388
    19431943msgid "Capacity"
    19441944msgstr "Обем"
    19451945
    1946 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:413
     1946#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:397
    19471947msgid "Unallocated"
    19481948msgstr "Незаделени"
    19491949
    1950 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:427
    1951 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:465
     1950#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:411
     1951#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:449
    19521952#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
    19531953msgid "SMART Status:"
    19541954msgstr "Състояние на самодиагностиката (S.M.A.R.T.):"
    19551955
    1956 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:431
    1957 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:477
     1956#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:415
     1957#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:461
    19581958#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
    19591959#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
     
    19611961msgstr "Устройство:"
    19621962
    1963 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:444
     1963#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:428
    19641964msgid "_New Physical Volume"
    19651965msgstr "_Нов физическо том"
    19661966
    1967 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:445
     1967#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
    19681968msgid "Add a new PV to the VG"
    19691969msgstr "Добавяне на нов физически том към групата от томове"
    19701970
    1971 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:454
     1971#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:438
    19721972msgid "_Remove Physical Volume"
    19731973msgstr "_Премахване на физически том"
    19741974
    1975 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:455
     1975#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
    19761976msgid "Remove the PV from the VG"
    19771977msgstr "Премахване на физически том от групата томове"
     
    19801980#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
    19811981#. Translators: This string is used when SMART is not supported
    1982 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:957
    1983 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:861
     1982#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:941
     1983#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:845
    19841984#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
    19851985msgid "Not Supported"
    19861986msgstr "Не се поддържа"
    19871987
    1988 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:385
     1988#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:369
    19891989#, c-format
    19901990msgid "Edit components on %s (%s)"
    19911991msgstr "Редактиране на елементите на %s (%s)"
    19921992
    1993 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:396
     1993#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:380
    19941994msgid "C_omponents"
    19951995msgstr "_Елементи"
    19961996
    1997 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:426
     1997#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:410
    19981998msgid "Position"
    19991999msgstr "Позиция"
    20002000
    2001 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:435
     2001#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:419
    20022002msgid "Component"
    20032003msgstr "Елемент"
    20042004
    2005 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:451
     2005#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:435
    20062006msgid "State"
    20072007msgstr "Състояние"
    20082008
    2009 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:469
     2009#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:453
    20102010msgid "Position:"
    20112011msgstr "Позиция:"
    20122012
    2013 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:473
     2013#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:457
    20142014#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
    20152015#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
     
    20182018msgstr "Състояние:"
    20192019
    2020 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:490
     2020#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:474
    20212021msgid "Add _Spare"
    20222022msgstr "Добавяне на _резервен"
    20232023
    2024 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:491
     2024#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
    20252025msgid "Add a spare to the array"
    20262026msgstr "Добавяне на резервен елемент в масива"
    20272027
    2028 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:500
     2028#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:484
    20292029msgid "_Expand Array"
    20302030msgstr "_Разширяване на масив"
    20312031
    2032 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:501
     2032#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
    20332033msgid "Increase the capacity of the array"
    20342034msgstr "Увеличаване на обема на масив."
    20352035
    2036 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:510
     2036#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:494
    20372037msgid "_Attach Component"
    20382038msgstr "З_акачане на елемент"
    20392039
    2040 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:511
     2040#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
    20412041msgid "Attach the component to the array"
    20422042msgstr "Свързване на елемента към масива"
    20432043
    2044 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:520
     2044#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:504
    20452045msgid "_Remove Component"
    20462046msgstr "_Премахване на елемент"
    20472047
    2048 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:521
     2048#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
    20492049msgid "Remove the component from the array"
    20502050msgstr "Премахване на елемент от масива"
     
    21102110msgstr "Не са инсталирани инструменти за файловата система"
    21112111
    2112 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:957
     2112#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
    21132113msgid "Unknown error"
    21142114msgstr "Неизвестна грешка"
     
    24702470
    24712471#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
    2472 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1548 ../src/gdu/gdu-drive.c:823
     2472#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1548 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
    24732473#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
    24742474#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
     
    25812581
    25822582#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
    2583 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1181
     2583#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1187
    25842584msgid "RAID Array is not running"
    25852585msgstr "RAID масивът не работи"
     
    25892589#. * been detected for a drive
    25902590#.
    2591 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1184 ../src/gdu/gdu-drive.c:809
     2591#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1190 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
    25922592#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
    25932593#, c-format
     
    25962596
    25972597#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
    2598 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1268
     2598#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1274
    25992599msgid "Extended"
    26002600msgstr "Разширен дял"
    26012601
    26022602#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
    2603 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1276
     2603#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1282
    26042604msgid "Encrypted"
    26052605msgstr "Шифриран дял"
    26062606
    26072607#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
    2608 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1290 ../src/gdu/gdu-util.c:344
     2608#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1296 ../src/gdu/gdu-util.c:344
    26092609#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
    26102610#, c-format
     
    26132613
    26142614#. Translators: shown for free/unallocated space
    2615 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1298
     2615#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1304
    26162616msgid "Free"
    26172617msgstr "Свободно пространство"
     
    26992699msgstr "HDDVD"
    27002700
     2701#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
     2702#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 KB").
     2703#. *
     2704#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
     2705#.
     2706#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
     2707#, c-format
     2708msgid "%s File"
     2709msgstr "Файл %s"
     2710
    27012711#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
    2702 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:693 ../src/gdu/gdu-drive.c:732
     2712#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
    27032713#, c-format
    27042714msgid "%s Drive"
     
    27082718#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
    27092719#.
    2710 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:727
     2720#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
    27112721#, c-format
    27122722msgid "%s %s Drive"
     
    27162726#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
    27172727#.
    2718 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:743
     2728#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
    27192729#, c-format
    27202730msgid "%s Hard Disk"
     
    27242734#. * is not known.
    27252735#.
    2726 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:748
     2736#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
    27272737msgid "Hard Disk"
    27282738msgstr "Твърд диск"
     
    27312741#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
    27322742#.
    2733 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:755
     2743#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
    27342744#, c-format
    27352745msgid "%s Solid-State Disk"
     
    27392749#. * is not known.
    27402750#.
    2741 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:761
     2751#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
    27422752msgid "Solid-State Disk"
    27432753msgstr "SSD диск"
     
    27462756#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
    27472757#.
    2748 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:802
     2758#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
    27492759#, c-format
    27502760msgid "%s Media"
     
    27522762
    27532763#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
    2754 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:820 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
     2764#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
    27552765msgid "MBR Partition Table"
    27562766msgstr "Таблица с дялове (MBR)"
    27572767
    27582768#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
    2759 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:826 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
     2769#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
    27602770msgid "Apple Partition Table"
    27612771msgstr "Таблица с дялове (Apple)"
     
    27642774#. * the format is unknown
    27652775#.
    2766 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:831 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
     2776#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
    27672777msgid "Partitioned"
    27682778msgstr "Таблица с дялове (неизвестен вид)"
     
    27702780#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
    27712781#.
    2772 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
     2782#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
    27732783#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
    27742784msgid "Not Partitioned"
     
    49294939
    49304940#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
    4931 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:599
     4941#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
    49324942msgid "Error creating component for RAID array"
    49334943msgstr "Грешка при създаване на елемент за RAID масив"
     
    54245434msgstr "%s (%s) – Инструмент за дискове"
    54255435
    5426 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:627
     5436#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
    54275437msgid "Error creating RAID array"
    54285438msgstr "Грешка при създаване на RAID масив"
    54295439
    5430 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:756
     5440#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
    54315441#, c-format
    54325442msgid "Error connecting to “%s”"
    54335443msgstr "Грешка при свързване към „%s“"
    54345444
    5435 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:809
     5445#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:808
    54365446msgid "translator-credits"
    54375447msgstr ""
     
    54435453"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    54445454
    5445 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:836
     5455#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
    54465456msgid "_File"
    54475457msgstr "_Файл"
    54485458
    5449 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
     5459#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
    54505460msgid "Connect to _Server..."
    54515461msgstr "Свързване към _сървър…"
    54525462
    5453 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
     5463#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
    54545464msgid "Manage storage devices on another machine"
    54555465msgstr "Управление на устройства за съхранение на данни на друга машина"
    54565466
    5457 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
     5467#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
    54585468msgid "_Create"
    54595469msgstr "_Създаване"
    54605470
    5461 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
     5471#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
    54625472msgid "_RAID Array..."
    54635473msgstr "_RAID масив…"
    54645474
    5465 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
     5475#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
    54665476msgid "Create a RAID array"
    54675477msgstr "Създаване на RAID масив"
    54685478
    5469 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
     5479#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
    54705480msgid "_Edit"
    54715481msgstr "_Редактиране"
    54725482
    5473 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
     5483#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
    54745484msgid "_Help"
    54755485msgstr "Помо_щ"
    54765486
    5477 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843
     5487#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
    54785488msgid "_Quit"
    54795489msgstr "_Спиране на програмата"
    54805490
    5481 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843
     5491#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
    54825492msgid "Quit"
    54835493msgstr "Спиране на програмата"
    54845494
    5485 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
     5495#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
    54865496msgid "Get Help on Disk Utility"
    54875497msgstr "Показване на помощта за Инструмента за дискове"
    54885498
    5489 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
     5499#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
    54905500msgid "_About"
    54915501msgstr "_Относно"
    54925502
    5493 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:924
     5503#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:925
    54945504msgid "An error occured"
    54955505msgstr "Възникна грешка"
    54965506
    5497 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:933
     5507#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
    54985508msgid "The operation failed."
    54995509msgstr "Действието приключи неуспешно."
    55005510
    5501 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:936
     5511#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:937
    55025512msgid "The device is busy."
    55035513msgstr "Устройството е заето."
    55045514
    5505 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:939
     5515#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940
    55065516msgid "The operation was canceled."
    55075517msgstr "Действието беше отменено."
    55085518
    5509 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:942
     5519#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
    55105520msgid "The daemon is being inhibited."
    55115521msgstr "Демонът не е пуснат."
    55125522
    5513 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:945
     5523#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
    55145524msgid "An invalid option was passed."
    55155525msgstr "Беше зададена неправилна опция."
    55165526
    5517 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:948
     5527#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949
    55185528msgid "The operation is not supported."
    55195529msgstr "Неподдържано действие."
    55205530
    5521 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:951
     5531#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952
    55225532msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
    55235533msgstr "Извличането на данните ATA S.M.A.R.T. ще събуди устройството."
    55245534
    5525 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:954
     5535#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955
    55265536msgid "Permission denied."
    55275537msgstr "Липсват права."
    55285538
    5529 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:993
     5539#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:994
    55305540msgid "_Details:"
    55315541msgstr "_Подробности:"
    55325542
    5533 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1162
     5543#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
    55345544msgid "_Storage Devices"
    55355545msgstr "_Устройства за съхранение на данни"
  • gnome/master/gnome-power-manager.master.bg.po

    r2011 r2020  
    99"Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:04+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:03+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-03-16 16:52+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-03-16 16:52+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    909909#. TRANSLATORS: the program name
    910910#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
    911 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1035
    912 #: ../src/gpm-statistics.c:1508
     911#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
     912#: ../src/gpm-statistics.c:1517
    913913msgid "Power Statistics"
    914914msgstr "Статистика на захранването"
     
    11751175msgstr "%.1f V"
    11761176
    1177 #. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
    1178 #: ../src/gpm-idle.c:218
    1179 #, c-format
    1180 msgid "Please see %s for more information."
    1181 msgstr "За повече информация погледнете %s."
    1182 
    1183 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
    1184 #: ../src/gpm-idle.c:222
    1185 msgid ""
    1186 "If you can see this text, your display server is broken and you should "
    1187 "notify your distributor."
    1188 msgstr ""
    1189 "Ако виждате този текст, вашият X сървър е повреден. Уведомете за това "
    1190 "дистрибутора си."
    1191 
    1192 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
    1193 #: ../src/gpm-idle.c:228
    1194 msgid "Session idle"
    1195 msgstr "Бездействие в сесията"
    1196 
    1197 #: ../src/gpm-idle.c:228
    1198 msgid "Session active"
    1199 msgstr "Активност в сесията"
    1200 
    1201 #. TRANSLATORS: has something inhibited the session from going idle
    1202 #: ../src/gpm-idle.c:230
    1203 msgid "idle inhibited"
    1204 msgstr "бездействието е предотвратено"
    1205 
    1206 #: ../src/gpm-idle.c:230
    1207 msgid "idle not inhibited"
    1208 msgstr "бездействието не е предотвратено"
    1209 
    1210 #. TRANSLATORS: has something inhibited the system from being suspended
    1211 #: ../src/gpm-idle.c:232
    1212 msgid "suspend inhibited"
    1213 msgstr "приспиването е предотвратено"
    1214 
    1215 #: ../src/gpm-idle.c:232
    1216 msgid "suspend not inhibited"
    1217 msgstr "приспиването не е предотвратено"
    1218 
    1219 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
    1220 #: ../src/gpm-idle.c:234
    1221 msgid "screen idle"
    1222 msgstr "бездействие на екрана"
    1223 
    1224 #: ../src/gpm-idle.c:234
    1225 msgid "screen awake"
    1226 msgstr "работа на екрана"
    1227 
    12281177#. TRANSLATORS: show verbose debugging
    1229 #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1488
     1178#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
    12301179msgid "Show extra debugging information"
    12311180msgstr ""
     
    17221671msgstr "Никога"
    17231672
    1724 #: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:437
     1673#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
    17251674msgid "Rate"
    17261675msgstr "Скорост"
     
    17301679msgstr "Заряд"
    17311680
    1732 #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:451
     1681#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
    17331682msgid "Time to full"
    17341683msgstr "Време за зареждане"
    17351684
    1736 #: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:456
     1685#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
    17371686msgid "Time to empty"
    17381687msgstr "Време за разреждане"
     
    17861735msgstr "Описание"
    17871736
    1788 #: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:393
     1737#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
    17891738msgid "Type"
    17901739msgstr "Вид"
     
    17981747msgstr "Команда"
    17991748
     1749#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
     1750#: ../src/gpm-statistics.c:284
     1751msgid "Unknown"
     1752msgstr "Неизвестно"
     1753
     1754#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
     1755#: ../src/gpm-statistics.c:288
     1756#, c-format
     1757msgid "%.0f seconds"
     1758msgstr "%.0f секунди"
     1759
     1760#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
     1761#: ../src/gpm-statistics.c:293
     1762#, c-format
     1763msgid "%.1f minutes"
     1764msgstr "%.1f минути"
     1765
     1766#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
     1767#: ../src/gpm-statistics.c:298
     1768#, c-format
     1769msgid "%.1f hours"
     1770msgstr "%.1f часа"
     1771
     1772#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
    18001773#: ../src/gpm-statistics.c:302
     1774#, c-format
     1775msgid "%.1f days"
     1776msgstr "%.1f дена"
     1777
     1778#: ../src/gpm-statistics.c:311
    18011779msgid "Yes"
    18021780msgstr "Да"
    18031781
    1804 #: ../src/gpm-statistics.c:302
     1782#: ../src/gpm-statistics.c:311
    18051783msgid "No"
    18061784msgstr "Не"
    18071785
    1808 #: ../src/gpm-statistics.c:390
     1786#: ../src/gpm-statistics.c:399
    18091787msgid "Device"
    18101788msgstr "Устройство"
    18111789
    1812 #: ../src/gpm-statistics.c:395
     1790#: ../src/gpm-statistics.c:404
    18131791msgid "Vendor"
    18141792msgstr "Производител"
    18151793
    1816 #: ../src/gpm-statistics.c:397
     1794#: ../src/gpm-statistics.c:406
    18171795msgid "Model"
    18181796msgstr "Модел"
    18191797
    1820 #: ../src/gpm-statistics.c:399
     1798#: ../src/gpm-statistics.c:408
    18211799msgid "Serial number"
    18221800msgstr "Сериен номер"
    18231801
    1824 #: ../src/gpm-statistics.c:400
     1802#: ../src/gpm-statistics.c:409
    18251803msgid "Supply"
    18261804msgstr "Предлагане"
    18271805
    1828 #: ../src/gpm-statistics.c:403
     1806#: ../src/gpm-statistics.c:412
    18291807#, c-format
    18301808msgid "%d second"
     
    18331811msgstr[1] "%d секунди"
    18341812
    1835 #: ../src/gpm-statistics.c:404
     1813#: ../src/gpm-statistics.c:413
    18361814msgid "Refreshed"
    18371815msgstr "Опреснена"
    18381816
    1839 #: ../src/gpm-statistics.c:411
     1817#: ../src/gpm-statistics.c:420
    18401818msgid "Present"
    18411819msgstr "Налична"
    18421820
    1843 #: ../src/gpm-statistics.c:415
     1821#: ../src/gpm-statistics.c:424
    18441822msgid "Rechargeable"
    18451823msgstr "Презареждаща"
    18461824
    1847 #: ../src/gpm-statistics.c:419
     1825#: ../src/gpm-statistics.c:428
    18481826msgid "State"
    18491827msgstr "Състояние"
    18501828
    1851 #: ../src/gpm-statistics.c:422
     1829#: ../src/gpm-statistics.c:431
    18521830msgid "Energy"
    18531831msgstr "Енергия"
    18541832
    1855 #: ../src/gpm-statistics.c:425
     1833#: ../src/gpm-statistics.c:434
    18561834msgid "Energy when empty"
    18571835msgstr "Енергия след разреждане"
    18581836
    1859 #: ../src/gpm-statistics.c:428
     1837#: ../src/gpm-statistics.c:437
    18601838msgid "Energy when full"
    18611839msgstr "Енергия след зареждане"
    18621840
    1863 #: ../src/gpm-statistics.c:431
     1841#: ../src/gpm-statistics.c:440
    18641842msgid "Energy (design)"
    18651843msgstr "Енергия (проектна)"
    18661844
    1867 #: ../src/gpm-statistics.c:444
     1845#: ../src/gpm-statistics.c:453
    18681846msgid "Voltage"
    18691847msgstr "Напрежение"
    18701848
    1871 #: ../src/gpm-statistics.c:465
     1849#: ../src/gpm-statistics.c:474
    18721850msgid "Percentage"
    18731851msgstr "Процент"
    18741852
    1875 #: ../src/gpm-statistics.c:470
     1853#: ../src/gpm-statistics.c:479
    18761854msgid "Capacity"
    18771855msgstr "Капацитет"
    18781856
    1879 #: ../src/gpm-statistics.c:474
     1857#: ../src/gpm-statistics.c:483
    18801858msgid "Technology"
    18811859msgstr "Технология"
    18821860
    1883 #: ../src/gpm-statistics.c:476
     1861#: ../src/gpm-statistics.c:485
    18841862msgid "Online"
    18851863msgstr "На линия"
    18861864
    18871865#. TRANSLATORS: the command line was not provided
    1888 #: ../src/gpm-statistics.c:787
     1866#: ../src/gpm-statistics.c:796
    18891867msgid "No data"
    18901868msgstr "Липсват данни"
    18911869
    18921870#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
    1893 #: ../src/gpm-statistics.c:794 ../src/gpm-statistics.c:799
     1871#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
    18941872msgid "Kernel module"
    18951873msgstr "Модул на ядрото"
    18961874
    18971875#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
    1898 #: ../src/gpm-statistics.c:804
     1876#: ../src/gpm-statistics.c:813
    18991877msgid "Kernel core"
    19001878msgstr "Самото ядро"
    19011879
    19021880#. TRANSLATORS: interrupt between processors
    1903 #: ../src/gpm-statistics.c:809
     1881#: ../src/gpm-statistics.c:818
    19041882msgid "Interprocessor interrupt"
    19051883msgstr "Междупроцесорно прекъсване"
    19061884
    19071885#. TRANSLATORS: unknown interrupt
    1908 #: ../src/gpm-statistics.c:814
     1886#: ../src/gpm-statistics.c:823
    19091887msgid "Interrupt"
    19101888msgstr "Прекъсване"
    19111889
    19121890#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
    1913 #: ../src/gpm-statistics.c:857
     1891#: ../src/gpm-statistics.c:866
    19141892msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
    19151893msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2"
    19161894
    19171895#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
    1918 #: ../src/gpm-statistics.c:860
     1896#: ../src/gpm-statistics.c:869
    19191897msgid "ACPI"
    19201898msgstr "ACPI"
    19211899
    19221900#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
    1923 #: ../src/gpm-statistics.c:863
     1901#: ../src/gpm-statistics.c:872
    19241902msgid "Serial ATA"
    19251903msgstr "Серийна ATA"
    19261904
    19271905#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
    1928 #: ../src/gpm-statistics.c:866
     1906#: ../src/gpm-statistics.c:875
    19291907msgid "ATA host controller"
    19301908msgstr "Контролер за паралелен ATA"
    19311909
    19321910#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
    1933 #: ../src/gpm-statistics.c:869
     1911#: ../src/gpm-statistics.c:878
    19341912msgid "Intel wireless adaptor"
    19351913msgstr "Безжичен адаптер на Intel"
    19361914
    19371915#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
    1938 #: ../src/gpm-statistics.c:874 ../src/gpm-statistics.c:877
    1939 #: ../src/gpm-statistics.c:880 ../src/gpm-statistics.c:883
    1940 #: ../src/gpm-statistics.c:886
     1916#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
     1917#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
     1918#: ../src/gpm-statistics.c:895
    19411919#, c-format
    19421920msgid "Timer %s"
     
    19441922
    19451923#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
    1946 #: ../src/gpm-statistics.c:889
     1924#: ../src/gpm-statistics.c:898
    19471925#, c-format
    19481926msgid "Sleep %s"
     
    19501928
    19511929#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
    1952 #: ../src/gpm-statistics.c:892
     1930#: ../src/gpm-statistics.c:901
    19531931#, c-format
    19541932msgid "New task %s"
     
    19561934
    19571935#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
    1958 #: ../src/gpm-statistics.c:895
     1936#: ../src/gpm-statistics.c:904
    19591937#, c-format
    19601938msgid "Wait %s"
     
    19621940
    19631941#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
    1964 #: ../src/gpm-statistics.c:898 ../src/gpm-statistics.c:901
     1942#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
    19651943#, c-format
    19661944msgid "Work queue %s"
     
    19681946
    19691947#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
    1970 #: ../src/gpm-statistics.c:904
     1948#: ../src/gpm-statistics.c:913
    19711949#, c-format
    19721950msgid "Network route flush %s"
     
    19741952
    19751953#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
    1976 #: ../src/gpm-statistics.c:907
     1954#: ../src/gpm-statistics.c:916
    19771955#, c-format
    19781956msgid "USB activity %s"
     
    19801958
    19811959#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
    1982 #: ../src/gpm-statistics.c:910
     1960#: ../src/gpm-statistics.c:919
    19831961#, c-format
    19841962msgid "Wakeup %s"
     
    19861964
    19871965#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
    1988 #: ../src/gpm-statistics.c:913
     1966#: ../src/gpm-statistics.c:922
    19891967msgid "Local interrupts"
    19901968msgstr "Логически прекъсвания"
    19911969
    19921970#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
    1993 #: ../src/gpm-statistics.c:916
     1971#: ../src/gpm-statistics.c:925
    19941972msgid "Rescheduling interrupts"
    19951973msgstr "Прекъсвания за изместване"
    19961974
    19971975#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
    1998 #: ../src/gpm-statistics.c:1025
     1976#: ../src/gpm-statistics.c:1034
    19991977msgid "Device Information"
    20001978msgstr "Информация за устройството"
    20011979
    20021980#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
    2003 #: ../src/gpm-statistics.c:1027
     1981#: ../src/gpm-statistics.c:1036
    20041982msgid "Device History"
    20051983msgstr "История на устройството"
    20061984
    20071985#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
    2008 #: ../src/gpm-statistics.c:1029
     1986#: ../src/gpm-statistics.c:1038
    20091987msgid "Device Profile"
    20101988msgstr "Профил на устройството"
    20111989
    20121990#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
    2013 #: ../src/gpm-statistics.c:1031
     1991#: ../src/gpm-statistics.c:1040
    20141992msgid "Processor Wakeups"
    20151993msgstr "Събуждания на процесора"
    20161994
    20171995#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
    2018 #: ../src/gpm-statistics.c:1237 ../src/gpm-statistics.c:1243
    2019 #: ../src/gpm-statistics.c:1249 ../src/gpm-statistics.c:1255
     1996#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
     1997#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
    20201998msgid "Time elapsed"
    20211999msgstr "Изминало време"
    20222000
    20232001#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    2024 #: ../src/gpm-statistics.c:1239
     2002#: ../src/gpm-statistics.c:1248
    20252003msgid "Power"
    20262004msgstr "Заряд"
     
    20282006#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
    20292007#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
    2030 #: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1288
    2031 #: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
    2032 #: ../src/gpm-statistics.c:1306
     2008#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
     2009#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
     2010#: ../src/gpm-statistics.c:1315
    20332011msgid "Cell charge"
    20342012msgstr "Заряд на клетката"
    20352013
    20362014#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    2037 #: ../src/gpm-statistics.c:1251 ../src/gpm-statistics.c:1257
     2015#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
    20382016msgid "Predicted time"
    20392017msgstr "Прогнозирано време"
    20402018
    20412019#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    2042 #: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1302
     2020#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
    20432021msgid "Correction factor"
    20442022msgstr "Фактор за корекция"
    20452023
    20462024#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    2047 #: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1308
     2025#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
    20482026msgid "Prediction accuracy"
    20492027msgstr "Точност на прогнозата"
    20502028
    20512029#. TRANSLATORS: show a device by default
    2052 #: ../src/gpm-statistics.c:1491
     2030#: ../src/gpm-statistics.c:1500
    20532031msgid "Select this device at startup"
    20542032msgstr "Избиране на това устройство при стартиране"
    20552033
    20562034#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
    2057 #: ../src/gpm-statistics.c:1767
     2035#: ../src/gpm-statistics.c:1776
    20582036msgid "Processor"
    20592037msgstr "Процесор"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.