Changeset 2085


Ignore:
Timestamp:
Jul 6, 2010, 5:48:07 PM (12 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

brasero: Обновен превод до master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/brasero.master.bg.po

    r1939 r2085  
    99"Project-Id-Version: brasero master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-01-16 19:45+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-01-16 19:45+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-07-06 13:08+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-07-06 17:43+0300\n"
    1313"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../src/brasero-search.c:240
     20#: ../src/brasero-search.c:241
    2121#, c-format
    2222msgid "Results %i–%i (out of %i)"
    2323msgstr "Резултати %i — %i (от общо %i)"
    2424
    25 #: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
     25#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
    2626msgid "No results"
    2727msgstr "Няма резултати"
    2828
    29 #: ../src/brasero-search.c:413
     29#: ../src/brasero-search.c:414
    3030msgid "Error querying for keywords."
    3131msgstr "Грешка при заявка за ключови думи."
    3232
    33 #: ../src/brasero-search.c:866
     33#: ../src/brasero-search.c:867
    3434msgid "Previous Results"
    3535msgstr "Предишни резултати"
    3636
    37 #: ../src/brasero-search.c:887
     37#: ../src/brasero-search.c:888
    3838msgid "Next Results"
    3939msgstr "Следващи резултати"
    4040
    41 #: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
     41#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
    4242#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
    4343msgid "Files"
    4444msgstr "Файлове"
    4545
    46 #: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
     46#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
    4747msgid "Description"
    4848msgstr "Описание"
    4949
    50 #: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
    51 #: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
    52 #: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
    53 #: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
     50#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
     51#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
     52#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
     53#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2213
    5454msgid "All files"
    5555msgstr "Всички файлове"
    5656
    57 #: ../src/brasero-search.c:1044
     57#: ../src/brasero-search.c:1045
    5858msgid "Number of results displayed"
    5959msgstr "Брой на показваните резултати"
    6060
    61 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
     61#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
    6262#, c-format
    6363msgid "\"%s\" could not be found in the path"
    6464msgstr "Програмата „%s“ не може да бъде открита"
    6565
    66 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
     66#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
    6767#, c-format
    6868msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
    6969msgstr "Приставката „%s“ на GStreamer не може да бъде намерена"
    7070
    71 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
     71#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
    7272#, c-format
    7373msgid "The version of \"%s\" is too old"
    7474msgstr "Версия на „%s“ е много стара"
    7575
    76 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
     76#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
    7777#, c-format
    7878msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
     
    8080
    8181#. Translators: %s is a filename
    82 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
    83 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
     82#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
     83#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
    8484#, c-format
    8585msgid "\"%s\" could not be found"
     
    9696msgstr "Подготвяне за копиране на аудио диск"
    9797
    98 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
     98#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
    9999msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
    100100msgstr "Копиране на песни от аудио диск и свързаните с тях данни"
    101101
    102 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
     102#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
    103103msgid "Video format:"
    104104msgstr "Видео формат:"
    105105
    106 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
     106#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
    107107msgid "_NTSC"
    108108msgstr "_NTSC"
    109109
    110 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
     110#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
    111111msgid "Format used mostly on the North American continent"
    112112msgstr "Този формат се използва предимно в континента Северна Америка"
    113113
    114 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
     114#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
    115115msgid "_PAL/SECAM"
    116116msgstr "_PAL/SECAM"
    117117
    118 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
     118#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
    119119msgid "Format used mostly in Europe"
    120120msgstr "Този формат се използва предимно в Европа"
    121121
    122 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
     122#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
    123123msgid "Native _format"
    124124msgstr "Местен _формат"
    125125
    126 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
     126#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
    127127msgid "Aspect ratio:"
    128128msgstr "Съотношение широчина/височина:"
    129129
    130 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
     130#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
    131131msgid "_4:3"
    132132msgstr "_4:3"
    133133
    134 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
     134#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
    135135msgid "_16:9"
    136136msgstr "_16:9"
    137137
    138138#. Video options for (S)VCD
    139 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
     139#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
    140140msgid "VCD type:"
    141141msgstr "Вид на VCD диска:"
    142142
    143 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
     143#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
    144144msgid "Create an SVCD"
    145145msgstr "Създаване на SVCD диск"
    146146
    147 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
     147#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
    148148msgid "Create a VCD"
    149149msgstr "Създаване на VCD диск"
     
    187187msgstr "Файлът „%s“ не е подходящ за аудио и видео дискове."
    188188
    189 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:377
     189#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
    190190msgid "Analysing video files"
    191191msgstr "Анализиране на  видео файлове"
     
    195195msgid "\"%s\" cannot be read"
    196196msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
     197
     198#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
     199#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
     200#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
     201#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
     202#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
     203#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
     204#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
     205#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
     206#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
     207#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
     208#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
     209#, c-format
     210msgid "The drive is busy"
     211msgstr "Устройството е заето"
    197212
    198213#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
     
    250265msgstr "Нова папка %i"
    251266
    252 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
    253 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
     267#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
     268#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
    254269msgid "Analysing files"
    255270msgstr "Файловете се анализират"
    256271
    257 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
     272#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
    258273#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
    259 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
     274#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1269
    260275#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
    261 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
     276#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
    262277#, c-format
    263278msgid "There are no files to write to disc"
    264279msgstr "Не са добавени файлове, които да бъдат записани на диск"
    265280
    266 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
     281#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
    267282#, c-format
    268283msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
     
    270285
    271286#. Translators: %s is the path of a drive
    272 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
     287#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593 ../src/main.c:252
    273288#, c-format
    274289msgid "\"%s\" cannot be found."
     
    280295msgstr "Изглежда файлът не е списък за изпълнение"
    281296
    282 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
     297#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
    283298#, c-format
    284299msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
     
    305320#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
    306321#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
    307 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
    308 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
    309 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
    310 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
    311 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
    312 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
    313 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
    314 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
    315 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
    316 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430 ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
     322#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:508
     323#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:542
     324#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
     325#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:610
     326#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:622
     327#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:647
     328#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
     329#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
     330#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
    317331#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
    318 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
    319 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581 ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
    320 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
    321 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644 ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
    322 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762 ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
    323 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789 ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
    324 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
    325 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
    326 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
    327 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
     332#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
     333#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507 ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
     334#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
     335#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639 ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
     336#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678 ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
     337#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801 ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
     338#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833 ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
     339#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856 ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
     340#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
     341#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
     342#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
    328343#, c-format
    329344msgid "%s element could not be created"
     
    335350#. * ("grafted")
    336351#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
    337 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
    338 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
    339 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
     352#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
     353#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
    340354#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
    341 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
     355#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:788
    342356#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
    343357#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
    344 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
    345 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
    346 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
     358#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
     359#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
     360#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
    347361#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
    348362#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
     
    351365msgstr "Възникна вътрешна грешка"
    352366
    353 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
    354 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
     367#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
     368#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
    355369#, c-format
    356370msgid "Only one track at a time can be checked"
     
    377391
    378392#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
    379 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
     393#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
    380394msgid "Creating Image"
    381395msgstr "Създаване на образ"
    382396
    383397#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
    384 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
     398#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
    385399msgid "Burning DVD"
    386400msgstr "Записване на DVD"
    387401
    388402#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
    389 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
     403#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
    390404msgid "Copying DVD"
    391405msgstr "Копиране на DVD диск"
    392406
    393407#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
    394 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
     408#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
    395409msgid "Burning CD"
    396410msgstr "Записване на CD диск"
     
    398412#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
    399413#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
    400 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
     414#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
    401415msgid "Copying CD"
    402416msgstr "Копиране на CD диск"
    403417
    404418#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
    405 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
     419#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
    406420msgid "Burning Disc"
    407421msgstr "Записване на диск"
    408422
    409423#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
    410 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
     424#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
    411425msgid "Copying Disc"
    412426msgstr "Копиране на диск"
    413427
    414428#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
    415 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
     429#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
    416430msgid "Creating image"
    417431msgstr "Създаване на образ"
     
    508522
    509523#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
    510 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
     524#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
    511525msgid "Copying disc"
    512526msgstr "Копиране на диск"
     
    599613
    600614#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
    601 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
    602 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
    603 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
     615#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
     616#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
     617#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:987
    604618msgid "Please insert a writable CD or DVD."
    605619msgstr "Поставете записваем CD или DVD диск."
     
    628642
    629643#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
    630 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
    631 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
     644#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
     645#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
    632646msgid "Make sure another application is not using it"
    633647msgstr "Проверете дали не се използва от друго приложение"
     
    673687
    674688#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
    675 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
     689#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
    676690msgid ""
    677691"A file could not be created at the location specified for temporary files"
     
    696710
    697711#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
     712#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
     713#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
     714#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
     715msgid "_Keep Current Location"
     716msgstr "_Запазване на текущото местоположение"
     717
     718#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
    698719#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
    699720#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
    700721#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
    701 msgid "_Keep Current Location"
    702 msgstr "_Запазване на текущото местоположение"
    703 
    704 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
    705 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
    706 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
    707 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
    708722msgid "_Change Location"
    709723msgstr "_Промяна на местоположението"
     
    715729
    716730#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
    717 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
     731#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
    718732msgid "Location for Temporary Files"
    719733msgstr "Местоположение за временните файлове"
    720734
    721735#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
     736#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
    722737msgid "_Replace Disc"
    723738msgstr "_Замяна на диск"
     
    784799#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
    785800#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
    786 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
    787 #: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
     801#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
     802#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
    788803msgid "_Continue"
    789804msgstr "_Продължаване"
     
    814829"за да продължи текущият процес."
    815830
    816 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
     831#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
     832msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
     833msgstr "Желаете ли да замените диска и да продължите?"
     834
     835#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
     836msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
     837msgstr "Поставеният диск не може да бъде изтрит."
     838
     839#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
    817840msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
    818841msgstr "Желаете ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?"
    819842
    820 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
    821 #: ../src/brasero-data-disc.c:745
    822 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
     843#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
     844#: ../src/brasero-data-disc.c:746
     845#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
    823846msgid ""
    824847"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
    825848msgstr "Имената на някои файлове са неподходящи за диск съвместим с Windows."
    826849
    827 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
    828 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
     850#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
     851#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
    829852msgid "The simulation was successful."
    830853msgstr "Симулацията беше успешна. "
    831854
    832 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
     855#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
    833856msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
    834857msgstr "Истинският запис ще започне след 10 секунди."
    835858
    836 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
     859#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
    837860msgid "Burn _Now"
    838861msgstr "Записване _сега"
    839862
    840 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
     863#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
    841864msgid "Save Current Session"
    842865msgstr "Запазване на текущата сесия"
    843866
    844 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
     867#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
    845868msgid "An unknown error occurred."
    846869msgstr "Възникна неизвестна грешка."
    847870
    848 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
     871#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:622
    849872msgid "Error while burning."
    850873msgstr "Грешка по време на запис."
    851874
    852 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
     875#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
    853876msgid "_Save Log"
    854877msgstr "_Запазване на журнала"
    855878
    856 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
     879#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
    857880msgid "Video DVD successfully burned"
    858881msgstr "Видео дискът (DVD) беше записан успешно"
    859882
    860 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
     883#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
    861884msgid "(S)VCD successfully burned"
    862885msgstr "(S)VCD дискът беше записан успешно"
    863886
    864 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
     887#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
    865888msgid "Audio CD successfully burned"
    866889msgstr "Аудио дискът (CD) беше записан успешно"
    867890
    868 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
    869 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
     891#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
     892#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
    870893msgid "Image successfully created"
    871894msgstr "Образът беше създаден успешно"
    872895
    873 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
     896#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
    874897msgid "DVD successfully copied"
    875898msgstr "Дискът (DVD) беше копиран успешно"
    876899
    877 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
     900#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
    878901msgid "CD successfully copied"
    879902msgstr "Дискът (CD) беше копиран успешно"
    880903
    881 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
     904#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
    882905msgid "Image of DVD successfully created"
    883906msgstr "Образът на DVD диска беше създаден успешно"
    884907
    885 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
     908#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
    886909msgid "Image of CD successfully created"
    887910msgstr "Образът на CD диска беше създаден успешно"
    888911
    889 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
     912#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
    890913msgid "Image successfully burned to DVD"
    891914msgstr "Образът беше записан успешно на DVD диск"
    892915
    893 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
     916#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
    894917msgid "Image successfully burned to CD"
    895918msgstr "Образът беше записан успешно на CD диск"
    896919
    897 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
     920#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
    898921msgid "Data DVD successfully burned"
    899922msgstr "Дискът с данни (DVD) беше записан успешно"
    900923
    901 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
     924#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
    902925msgid "Data CD successfully burned"
    903926msgstr "Дискът с данни (CD) беше записан успешно"
    904927
    905 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
     928#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
    906929#, c-format
    907930msgid "Copy #%i has been burned successfully."
    908931msgstr "Копие №%i беше записано успешно."
    909932
    910 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
     933#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
    911934msgid ""
    912935"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
     
    916939"диск. Ако не желаете да записвате друго копие натиснете бутона „Отказване“."
    917940
    918 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
     941#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
    919942msgid "Make _More Copies"
    920943msgstr "Създаване на _още копия"
    921944
    922 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
     945#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
    923946msgid "_Create Cover"
    924947msgstr "_Създаване на обложка"
    925948
    926 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
     949#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
    927950msgid "There are some files left to burn"
    928951msgstr "Съществуват още файлове за записване"
    929952
    930 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
     953#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
    931954msgid "There are some more videos left to burn"
    932955msgstr "Съществуват още видео клипове за записване"
    933956
    934 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
     957#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
    935958msgid "There are some more songs left to burn"
    936959msgstr "Съществуват още песни за записване"
    937960
    938 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
    939 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
    940 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
    941 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
     961#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
     962#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
     963#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
     964#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
    942965#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
    943 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
     966#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
    944967#, c-format
    945968msgid "Not enough space available on the disc"
    946969msgstr "Няма достатъчно място на диска"
    947970
    948 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
    949 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
     971#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
     972#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
    950973msgid "Do you really want to quit?"
    951974msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите процеса?"
    952975
    953 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
    954 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
     976#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
     977#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
    955978msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
    956979msgstr "Прекъсването на този процес може да направи диска неизползваем."
    957980
    958 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
     981#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
    959982msgid "C_ontinue Burning"
    960983msgstr "П_родължаване на записа"
    961984
    962 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
     985#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
    963986msgid "_Cancel Burning"
    964987msgstr "_Отказване на записа"
    965988
    966 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
     989#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1012
    967990msgid ""
    968991"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
     
    971994"Поставете записваем CD или DVD диск, ако няма да записвате файл с образ."
    972995
    973 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
     996#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1588
    974997msgid "Create _Image"
    975998msgstr "Създаване на о_браз"
     
    9851008
    9861009#. Translators: This is a verb, an action
    987 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
     1010#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1517
    9881011msgid "_Burn"
    9891012msgstr "_Запис"
    9901013
    991 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
     1014#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1514
    9921015msgid "Burn _Several Copies"
    9931016msgstr "_Запис на няколко диска"
    9941017
    995 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
     1018#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941
    9961019msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
    9971020msgstr "Желаете ли да запишете избраните файлове на няколко диска?"
     
    10041027"възможността за запис на нестандартно големи дискове."
    10051028
    1006 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
     1029#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:946
    10071030msgid "_Burn Several Discs"
    10081031msgstr "_Запис на няколко диска"
    10091032
    1010 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
     1033#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:948
    10111034msgid "Burn the selection of files across several media"
    10121035msgstr "Записване на избраните файлове на няколко носителя"
    10131036
    1014 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
     1037#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:957
    10151038msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
    10161039msgstr "Изберете друг CD или DVD диск или поставете нов."
    10171040
    1018 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
     1041#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1002
    10191042msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
    10201043msgstr ""
     
    10221045"…)."
    10231046
    1024 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
     1047#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1003
    10251048msgid "This is not supported by the current active burning backend."
    10261049msgstr "Не се поддържа от активната подсистема за записване."
    10271050
    10281051#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
    1029 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
     1052#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
    10301053msgid "Please add files."
    10311054msgstr "Добавете файлове към проекта."
     
    10351058msgstr "Добавете песни към проекта."
    10361059
    1037 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
     1060#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1260
    10381061msgid "There are no songs to write to disc"
    10391062msgstr "Не са добавени песни, които да бъдат записани на диск"
     
    10621085#. Translators: this is a disc image, not a picture
    10631086#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
    1064 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
     1087#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
    10651088msgctxt "disc"
    10661089msgid "Please select another image."
     
    10761099
    10771100#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
    1078 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
    1079 #: ../src/brasero-project.c:1431
     1101#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
     1102#: ../src/brasero-project.c:1437
    10801103msgid "All required applications and libraries are not installed."
    10811104msgstr "Не са инсталирани всички необходими програми и библиотеки."
    10821105
    1083 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
     1106#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
    10841107msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
    10851108msgstr "Сменете диска с поддържан CD или DVD диск."
    10861109
    1087 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
     1110#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
    10881111msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
    10891112msgstr "Желаете ли да се записва извън обявения размер на диска?"
     
    11061129"БЕЛЕЖКА: Използването на тази настройка може да доведе до грешка."
    11071130
    1108 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
     1131#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:975
    11091132msgid "_Overburn"
    11101133msgstr "Нестандартн_о големи дискове („overburn“)"
    11111134
    1112 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
     1135#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:977
    11131136msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
    11141137msgstr "Запис извън обявения размер на диска"
     
    11391162msgstr "Настройки за записа на диск"
    11401163
    1141 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
     1164#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1537
    11421165msgid "Video Options"
    11431166msgstr "Видео настройки"
    11441167
    1145 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
     1168#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
    11461169#: ../src/brasero-data-disc.c:616
    11471170msgid ""
     
    11881211
    11891212#. Translators: %s is the name of a missing application
    1190 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
    1191 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
     1213#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
     1214#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1377
    11921215#, c-format
    11931216msgid "%s (application)"
     
    11951218
    11961219#. Translators: %s is the name of a missing library
    1197 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
    1198 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
     1220#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
     1221#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1383
    11991222#, c-format
    12001223msgid "%s (library)"
     
    12021225
    12031226#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
    1204 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
    1205 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
     1227#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
     1228#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1388
    12061229#, c-format
    12071230msgid "%s (GStreamer plugin)"
    12081231msgstr "„%s“ — приставка на GStreamer"
    12091232
    1210 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
    1211 #: ../src/brasero-project.c:1425
     1233#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
     1234#: ../src/brasero-project.c:1431
    12121235msgid "Please install the following manually and try again:"
    12131236msgstr "Инсталирайте следния софтуер и опитайте отново:"
    12141237
    1215 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
     1238#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
    12161239msgid "Burning CD/DVD"
    12171240msgstr "Записване на CD/DVD"
    12181241
    1219 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
    1220 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
    1221 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
    1222 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
    1223 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
    1224 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
    1225 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
    1226 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
    1227 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
    1228 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
    1229 #, c-format
    1230 msgid "The drive is busy"
    1231 msgstr "Устройството е заето"
    1232 
    1233 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
     1242#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
    12341243#, c-format
    12351244msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
    12361245msgstr "Неуспех при отключване на устройство „%s“"
    12371246
    1238 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
    1239 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
    1240 #, c-format
     1247#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
     1248#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
    12411249msgid "No burner specified"
    12421250msgstr "Не е указано устройство за запис"
    12431251
    1244 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
    1245 #, c-format
     1252#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
    12461253msgid "No source drive specified"
    12471254msgstr "Не е указано изходно устройство"
    12481255
    1249 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
     1256#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
    12501257msgid "Ongoing copying process"
    12511258msgstr "Съществува процес, който извършва копиране"
    12521259
    1253 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
    1254 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
     1260#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
     1261#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
    12551262#, c-format
    12561263msgid "The drive cannot be locked (%s)"
    12571264msgstr "Устройството не може да се заключи (%s)"
    12581265
    1259 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
    1260 #, c-format
     1266#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
    12611267msgid "The drive has no rewriting capabilities"
    12621268msgstr "Устройството няма възможности за презаписване"
    12631269
    1264 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
     1270#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
    12651271msgid "Ongoing blanking process"
    12661272msgstr "Съществува процес, който извършва изтриване"
    12671273
    1268 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
    1269 #, c-format
     1274#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
    12701275msgid "The drive cannot burn"
    12711276msgstr "Устройството не може да записва дискове"
    12721277
    1273 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
    1274 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
     1278#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
     1279#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
    12751280msgid "Ongoing burning process"
    12761281msgstr "Съществува процес, който извършва записване"
    12771282
    1278 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
     1283#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
    12791284msgid "Ongoing checksumming operation"
    12801285msgstr "Съществува процес, който извършва проверка на контролна сума"
    12811286
    1282 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
    1283 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
    1284 #, c-format
     1287#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
     1288#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
    12851289msgid "Merging data is impossible with this disc"
    12861290msgstr "Не е възможно сливане на данни с този диск"
    12871291
    1288 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
    1289 #, c-format
     1292#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
    12901293msgid "There is no track to burn"
    12911294msgstr "Не съществува писта за записване"
    12921295
    1293 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
     1296#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
    12941297msgid ""
    12951298"Please install the following required applications and libraries manually "
     
    12981301"Инсталирайте следните необходими програми и библиотеки и опитайте отново:"
    12991302
    1300 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
    1301 #, c-format
     1303#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
    13021304msgid "No format for the temporary image could be found"
    13031305msgstr "Не е намерен формат за временния образ"
     
    13101312#. * somewhere else in brasero we'll need a
    13111313#. * context with C_() macro
    1312 #. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
     1314#. Translators: %s is the name of the artist.
    13131315#. * This text is the one written on the cover of a disc.
    13141316#. * Before it there is the name of the song.
    13151317#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
    13161318#. * and every word has a different tag.
    1317 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
    1318 msgid "by"
    1319 msgstr "от"
    1320 
    1321 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
     1319#. Translators: %s is the name of an artist.
     1320#. Translators: %s is the name of the artist
     1321#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
     1322#: ../src/brasero-player.c:419
     1323#, c-format
     1324msgid "by %s"
     1325msgstr "от %s"
     1326
     1327#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
    13221328#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
    13231329msgid "SVCD image"
    13241330msgstr "Образ — SVCD"
    13251331
    1326 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
     1332#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
    13271333#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
    13281334msgid "VCD image"
    13291335msgstr "Образ — VCD"
    13301336
    1331 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
     1337#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
    13321338#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
    13331339msgid "Video DVD image"
     
    13361342#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
    13371343#. * Image") and the second the path for the image file
    1338 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
     1344#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
    13391345#, c-format
    13401346msgid "%s: \"%s\""
     
    13471353#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
    13481354#. * holding the source disc
    1349 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
     1355#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
    13501356#, c-format
    13511357msgid "New disc in the burner holding the source disc"
     
    13531359
    13541360#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
    1355 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
     1361#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
    13561362#, c-format
    13571363msgid "%s: not enough free space"
     
    13601366#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
    13611367#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
    1362 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
     1368#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
    13631369#, c-format
    13641370msgid "%s: %s of free space"
     
    13671373#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
    13681374#. * will store its temporary files; the second one is the size available
    1369 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
     1375#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
    13701376#, c-format
    13711377msgid "%s: %s free"
    13721378msgstr "%s: %s свободно пространство"
    13731379
    1374 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
    1375 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
    1376 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
     1380#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
     1381#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
     1382#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
    13771383msgid "Do you really want to choose this location?"
    13781384msgstr "Наистина ли желаете да изберете това местоположение?"
    13791385
    1380 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
    1381 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
    1382 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
     1386#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
     1387#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
     1388#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
    13831389#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
    13841390#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
     
    13881394msgstr "Нямате необходимите права за запис в това местоположение"
    13891395
    1390 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
     1396#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
    13911397msgid ""
    13921398"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
     
    13991405
    14001406#. Translators %s.1f is the speed used to burn
    1401 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
     1407#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
    14021408#, c-format
    14031409msgid "%.1f× (DVD)"
     
    14051411
    14061412#. Translators %s.1f is the speed used to burn
    1407 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
     1413#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
    14081414#, c-format
    14091415msgid "%.1f× (CD)"
     
    14111417
    14121418#. Translators %s.1f is the speed used to burn
    1413 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
     1419#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
    14141420#, c-format
    14151421msgid "%.1f× (BD)"
     
    14181424#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
    14191425#. * type
    1420 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
     1426#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
    14211427#, c-format
    14221428msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
    14231429msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
    14241430
    1425 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
     1431#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
    14261432msgid "Impossible to retrieve speeds"
    14271433msgstr "Скоростите не могат да бъдат получени"
    14281434
    1429 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
     1435#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
    14301436msgid "Maximum speed"
    14311437msgstr "Възможно най-висока"
    14321438
    1433 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
     1439#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
    14341440msgid "Burning speed"
    14351441msgstr "Скорост за записване"
    14361442
    1437 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
     1443#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
    14381444msgid "_Simulate before burning"
    14391445msgstr "Симу_лация преди записа"
    14401446
    1441 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
     1447#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
    14421448msgid ""
    14431449"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
     
    14471453"започне 10 секунди след това"
    14481454
    1449 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
     1455#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
    14501456msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
    14511457msgstr "Намаляване на опасността за неуспех (burn_proof)"
    14521458
    1453 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
     1459#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
    14541460msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
    14551461msgstr "Запис на образ _без запазване на твърдия диск"
    14561462
    1457 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
     1463#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
    14581464msgid "Leave the disc _open to add other files later"
    14591465msgstr "Добавяне на нови файлове по-късно („_отворен“ диск)"
    14601466
    1461 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
     1467#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
    14621468msgid "Allow to add more data to the disc later"
    14631469msgstr "Позволява да се добавят нови данни към диска при следващ запис"
    14641470
    1465 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
     1471#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
    14661472#: ../src/brasero-song-properties.c:227
    1467 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
     1473#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
    14681474#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
    14691475msgid "Options"
    14701476msgstr "Настройки"
    14711477
    1472 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
     1478#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
    14731479msgid "Location for _Temporary Files"
    14741480msgstr "Местоположение за _временните файлове"
    14751481
    1476 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
     1482#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
    14771483msgid "Set the directory where to store temporary files"
    14781484msgstr "Задаване на папка, в която да се запазват временни файлове"
    14791485
    1480 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
     1486#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
    14811487msgid "Temporary files"
    14821488msgstr "Временни файлове"
     
    15071513
    15081514#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
    1509 #: ../src/brasero-project.c:1480
     1515#: ../src/brasero-project.c:1495
    15101516#, c-format
    15111517msgid "Properties of %s"
     
    15651571
    15661572#. Translators: %s is a path
    1567 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
     1573#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
    15681574#, c-format
    15691575msgid "\"%s\": loading"
     
    15711577
    15721578#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
    1573 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
     1579#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
    15741580#, c-format
    15751581msgid "\"%s\": unknown disc image type"
     
    15781584#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
    15791585#. * file and the second its size.
    1580 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
     1586#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
    15811587#, c-format
    15821588msgid "\"%s\": %s"
     
    15861592#. * label to small.
    15871593#. Translators: this is a disc image
    1588 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
    1589 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
     1594#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
     1595#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
    15901596msgid "Click here to select a disc _image"
    15911597msgstr "Натиснете тук, за да изберете _образ"
    15921598
    1593 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
     1599#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
    15941600msgid "Select Disc Image"
    15951601msgstr "Избор на файл с образ"
    15961602
    15971603#. Translators: this a disc image here
    1598 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
     1604#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
    15991605msgctxt "disc"
    16001606msgid "Image files"
    16011607msgstr "Файлове с образи"
    16021608
    1603 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
     1609#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
    16041610msgid "Image type:"
    16051611msgstr "Вид на образа:"
     
    16321638msgstr "%s, завършени са %d%%"
    16331639
    1634 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
     1640#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
    16351641msgid "Getting size"
    16361642msgstr "Получаване на размера"
    16371643
    1638 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
     1644#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
    16391645msgid "Writing"
    16401646msgstr "Записване"
    16411647
    1642 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
     1648#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
    16431649msgid "Blanking"
    16441650msgstr "Изтриване"
    16451651
    1646 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
     1652#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
    16471653msgid "Creating checksum"
    16481654msgstr "Създаване на контролна сума"
    16491655
    1650 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
     1656#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
    16511657msgid "Copying file"
    16521658msgstr "Копиране на файл"
    16531659
    1654 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
     1660#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
    16551661msgid "Analysing audio files"
    16561662msgstr "Анализиране на аудио файлове"
    16571663
    1658 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
     1664#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
    16591665msgid "Transcoding song"
    16601666msgstr "Преобразуване на песента"
    16611667
    1662 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
     1668#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
    16631669msgid "Preparing to write"
    16641670msgstr "Подготвяне за запис"
    16651671
    1666 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
     1672#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
    16671673msgid "Writing leadin"
    16681674msgstr "Записване на началото на сесията"
    16691675
    1670 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
     1676#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
    16711677msgid "Writing CD-Text information"
    16721678msgstr "Записване на информацията CD-TEXT"
    16731679
    1674 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
     1680#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
    16751681msgid "Finalizing"
    16761682msgstr "Приключване"
    16771683
    1678 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
     1684#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
    16791685msgid "Writing leadout"
    16801686msgstr "Записване на края на сесията"
    16811687
    1682 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
     1688#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
    16831689msgid "Starting to record"
    16841690msgstr "Стартиране на запис"
    16851691
    1686 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
     1692#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
    16871693msgid "Success"
    16881694msgstr "Процесът приключи успешно"
    16891695
    1690 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
     1696#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
    16911697msgid "Ejecting medium"
    16921698msgstr "Изваждане на носителя"
    16931699
    16941700#. Translators: %s is the plugin name
    1695 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
    1696 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
    1697 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
     1701#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
     1702#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
     1703#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
    16981704#, c-format
    16991705msgid "\"%s\" did not behave properly"
     
    17081714msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска (%s достъпни за %s)"
    17091715
    1710 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
     1716#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
    17111717#, c-format
    17121718msgid ""
     
    17171723"поддържа файлове по-големи от 2 GiB"
    17181724
    1719 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
     1725#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
    17201726#, c-format
    17211727msgid ""
     
    17261732"съхранение на временния образ (необходими са %ld MiB)"
    17271733
    1728 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
     1734#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
    17291735#, c-format
    17301736msgid "The size of the volume could not be retrieved"
    17311737msgstr "Размерът на тома не може да бъде получен"
    17321738
    1733 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
     1739#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
    17341740#, c-format
    17351741msgid "No path was specified for the image output"
     
    17381744#. Translators: %s is the error returned by libburn
    17391745#. Translators: the %s is the error message from errno
    1740 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
     1746#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
    17411747#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
    1742 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
     1748#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:825
    17431749#, c-format
    17441750msgid "An internal error occurred (%s)"
     
    17471753#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
    17481754#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
    1749 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
     1755#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
    17501756#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
    1751 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
     1757#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
    17521758#, c-format
    17531759msgid "The file is not stored locally"
     
    18321838msgstr "Настройки на фона"
    18331839
    1834 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
     1840#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
    18351841msgid "Print"
    18361842msgstr "Печат"
    18371843
    1838 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
     1844#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
    18391845msgid "Bac_kground Properties"
    18401846msgstr "Настройки на _фона"
    18411847
    1842 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
     1848#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
    18431849msgid "Background properties"
    18441850msgstr "Настройки на фона"
    18451851
    1846 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
     1852#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
    18471853msgid "Align right"
    18481854msgstr "Подравняване отдясно"
    18491855
    1850 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
     1856#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
    18511857msgid "Center"
    18521858msgstr "Центрирано"
    18531859
    1854 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
     1860#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
    18551861msgid "Align left"
    18561862msgstr "Подравняване отляво"
    18571863
    1858 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
     1864#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
    18591865msgid "Underline"
    18601866msgstr "Подчертан"
    18611867
    1862 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
     1868#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
    18631869msgid "Italic"
    18641870msgstr "Курсив"
    18651871
    1866 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
     1872#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
    18671873msgid "Bold"
    18681874msgstr "Получер"
    18691875
    1870 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
     1876#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
    18711877msgid "Font family and size"
    18721878msgstr "Семейство от шрифтове и техния размер"
    18731879
    1874 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
     1880#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
    18751881msgid "_Text Color"
    18761882msgstr "_Цвят на текста"
    18771883
    1878 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
     1884#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
    18791885msgid "Text color"
    18801886msgstr "Цвят на текста"
    18811887
    1882 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
     1888#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
    18831889msgid "Cover Editor"
    18841890msgstr "Редактор на обложки"
    18851891
    1886 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
     1892#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
    18871893msgid "Set Bac_kground Properties"
    18881894msgstr "Настройка на _фона"
    18891895
    1890 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
     1896#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
    18911897msgid "SIDES"
    18921898msgstr "СТРАНИЧНИ ОБЛОЖКИ"
    18931899
    1894 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
     1900#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
    18951901msgid "BACK COVER"
    18961902msgstr "ЗАДНА ОБЛОЖКА"
    18971903
    1898 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
     1904#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
    18991905msgid "FRONT COVER"
    19001906msgstr "ПРЕДНА ОБЛОЖКА"
     
    19021908#. Translators: This is an image,
    19031909#. * a picture, not a "Disc Image"
    1904 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
     1910#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1084
    19051911msgid "The image could not be loaded."
    19061912msgstr "Изображението не може да бъде заредено."
     
    19191925msgstr "Грешка при зареждане на проекта."
    19201926
    1921 #: ../src/brasero-project-parse.c:452
     1927#: ../src/brasero-project-parse.c:454
    19221928msgid "The project could not be opened"
    19231929msgstr "Проектът не може да бъде отворен."
    19241930
    1925 #: ../src/brasero-project-parse.c:461
     1931#: ../src/brasero-project-parse.c:463
    19261932msgid "The file is empty"
    19271933msgstr "Файлът е празен."
    19281934
    1929 #: ../src/brasero-project-parse.c:540 ../src/brasero-project-parse.c:605
     1935#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
    19301936msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
    19311937msgstr "Изглежда това не е файл с проект на Brasero."
     
    19962002
    19972003#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
    1998 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
     2004#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
    19992005#, c-format
    20002006msgid "%s: empty"
     
    20082014#. * I really don't know if I should set this string as
    20092015#. * translatable.
    2010 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
    2011 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
     2016#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
     2017#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
    20122018#, c-format
    20132019msgid "%s: %s"
    20142020msgstr "%s: използвано пространство — %s"
    20152021
    2016 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
     2022#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
    20172023msgid "Searching for available discs"
    20182024msgstr "Търсене за налични дискове"
    20192025
    2020 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
     2026#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
    20212027msgid "No disc available"
    20222028msgstr "Няма наличен диск"
     
    23042310#. * which will be translated only when it needs
    23052311#. * displaying.
    2306 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
     2312#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
    23072313msgid "CD/DVD Creator Folder"
    23082314msgstr "Папка за създаване на CD/DVD"
    23092315
    2310 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
     2316#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
    23112317msgid ""
    23122318"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
     
    23162322
    23172323#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
    2318 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:295
     2324#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
    23192325msgid "CD/DVD Creator"
    23202326msgstr "Създаване на CD/DVD"
     
    23292335
    23302336#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
    2331 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
     2337#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
    23322338msgid "Write to Disc"
    23332339msgstr "Запис на диск"
    23342340
    23352341#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
    2336 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:718
     2342#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
    23372343msgid "Write contents to a CD or DVD"
    23382344msgstr "Запис на съдържанието на CD или DVD диск"
    23392345
    2340 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:286
     2346#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
    23412347msgid "Disc name"
    23422348msgstr "Име на диск"
    23432349
    2344 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
     2350#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
    23452351msgid "Copy Disc"
    23462352msgstr "Копиране на диск"
    23472353
    2348 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:569
    2349 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:717
     2354#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
     2355#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
    23502356msgid "_Write to Disc…"
    23512357msgstr "_Запис на диск…"
    23522358
    2353 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
     2359#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
    23542360msgid "Write disc image to a CD or DVD"
    23552361msgstr "Запис на образ на диск на CD или DVD диск"
    23562362
    2357 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
     2363#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
    23582364msgid "_Copy Disc…"
    23592365msgstr "_Копиране на диск…"
    23602366
    2361 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
     2367#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
    23622368msgid "Create a copy of this CD or DVD"
    23632369msgstr "Създаване на копие на този CD или DVD диск"
    23642370
    2365 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:654
     2371#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
    23662372msgid "_Blank Disc…"
    23672373msgstr "_Изтриване на диск…"
    23682374
    2369 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:655
     2375#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
    23702376msgid "Blank this CD or DVD"
    23712377msgstr "Изтриване на този CD или DVD диск"
    23722378
    2373 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:671
     2379#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
    23742380msgid "_Check Disc…"
    23752381msgstr "_Проверка за грешки…"
    23762382
    2377 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:672
     2383#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
    23782384msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
    23792385msgstr "Проверка на данните за този CD или DVD диск"
     
    23912397
    23922398#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
    2393 #: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
    2394 #: ../src/brasero-project.c:2205
     2399#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
     2400#: ../src/brasero-project.c:2238
    23952401msgctxt "picture"
    23962402msgid "Image files"
     
    24052411msgstr "Видео (%s)"
    24062412
    2407 #: ../src/brasero-app.c:115
     2413#: ../src/brasero-app.c:119
    24082414msgid "_Project"
    24092415msgstr "_Проект"
    24102416
    2411 #: ../src/brasero-app.c:116
     2417#: ../src/brasero-app.c:120
    24122418msgid "_View"
    24132419msgstr "_Изглед"
    24142420
    2415 #: ../src/brasero-app.c:117
     2421#: ../src/brasero-app.c:121
    24162422msgid "_Edit"
    24172423msgstr "_Редактиране"
    24182424
    2419 #: ../src/brasero-app.c:118
     2425#: ../src/brasero-app.c:122
    24202426msgid "_Tools"
    24212427msgstr "И_нструменти"
    24222428
    2423 #: ../src/brasero-app.c:120
     2429#: ../src/brasero-app.c:124
    24242430msgid "_Help"
    24252431msgstr "Помо_щ"
    24262432
    2427 #: ../src/brasero-app.c:122
     2433#: ../src/brasero-app.c:126
    24282434msgid "P_lugins"
    24292435msgstr "Пр_иставки"
    24302436
    2431 #: ../src/brasero-app.c:123
     2437#: ../src/brasero-app.c:127
    24322438msgid "Choose plugins for Brasero"
    24332439msgstr "Избор на приставки"
    24342440
    2435 #: ../src/brasero-app.c:125
     2441#: ../src/brasero-app.c:129
    24362442msgid "E_ject"
    24372443msgstr "Из_важдане"
    24382444
    2439 #: ../src/brasero-app.c:126
     2445#: ../src/brasero-app.c:130
    24402446msgid "Eject a disc"
    24412447msgstr "Изваждане на диск"
    24422448
    2443 #: ../src/brasero-app.c:128
     2449#: ../src/brasero-app.c:132
    24442450msgid "_Blank…"
    24452451msgstr "_Изтриване…"
    24462452
    2447 #: ../src/brasero-app.c:129
     2453#: ../src/brasero-app.c:133
    24482454msgid "Blank a disc"
    24492455msgstr "Изтриване на диск"
    24502456
    2451 #: ../src/brasero-app.c:131
     2457#: ../src/brasero-app.c:135
    24522458msgid "_Check Integrity…"
    24532459msgstr "_Проверка за грешки…"
    24542460
    2455 #: ../src/brasero-app.c:132
     2461#: ../src/brasero-app.c:136
    24562462msgid "Check data integrity of disc"
    24572463msgstr "Проверка на записан диск за грешки"
    24582464
    2459 #: ../src/brasero-app.c:135
     2465#: ../src/brasero-app.c:139
    24602466msgid "Quit Brasero"
    24612467msgstr "Спиране на Brasero"
    24622468
    2463 #: ../src/brasero-app.c:137
     2469#: ../src/brasero-app.c:141
    24642470msgid "_Contents"
    24652471msgstr "_Ръководство"
    24662472
    2467 #: ../src/brasero-app.c:137
     2473#: ../src/brasero-app.c:141
    24682474msgid "Display help"
    24692475msgstr "Показване на помощ"
    24702476
    2471 #: ../src/brasero-app.c:140
     2477#: ../src/brasero-app.c:144
    24722478msgid "About"
    24732479msgstr "Относно"
    24742480
    2475 #: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
     2481#: ../src/brasero-app.c:416
    24762482msgid "Disc Burner"
    24772483msgstr "Запис на диск"
    24782484
    2479 #: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1459
     2485#: ../src/brasero-app.c:791 ../src/brasero-app.c:824 ../src/brasero-app.c:1459
    24802486msgid "Error while loading the project"
    24812487msgstr "Грешка при зареждане на проекта."
    24822488
    2483 #: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:902
    2484 #: ../src/brasero-project.c:1265
     2489#: ../src/brasero-app.c:833 ../src/brasero-app.c:862 ../src/brasero-app.c:922
     2490#: ../src/brasero-project.c:1268
    24852491msgid "Please add files to the project."
    24862492msgstr "Добавете файлове към проекта."
    24872493
    2488 #: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:903
     2494#: ../src/brasero-app.c:834 ../src/brasero-app.c:863 ../src/brasero-app.c:923
    24892495msgid "The project is empty"
    24902496msgstr "Проектът е празен"
    24912497
    2492 #: ../src/brasero-app.c:1157
     2498#: ../src/brasero-app.c:1177
    24932499msgid ""
    24942500"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    25022508"ваше решение) по-късна версия."
    25032509
    2504 #: ../src/brasero-app.c:1162
     2510#: ../src/brasero-app.c:1182
    25052511msgid ""
    25062512"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    25132519"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    25142520
    2515 #: ../src/brasero-app.c:1167
     2521#: ../src/brasero-app.c:1187
    25162522msgid ""
    25172523"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    25232529"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    25242530
    2525 #: ../src/brasero-app.c:1179
     2531#: ../src/brasero-app.c:1199
    25262532msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
    25272533msgstr "Лесна за използване програма за запис на CD/DVD за GNOME"
    25282534
    2529 #: ../src/brasero-app.c:1196
     2535#: ../src/brasero-app.c:1216
    25302536msgid "Brasero Homepage"
    25312537msgstr "Домашна страница на Brasero"
     
    25392545#. * line seperated by newlines (\n).
    25402546#.
    2541 #: ../src/brasero-app.c:1208
     2547#: ../src/brasero-app.c:1228
    25422548msgid "translator-credits"
    25432549msgstr ""
     
    25532559msgstr "Проектът „%s“ не съществува"
    25542560
    2555 #: ../src/brasero-app.c:1533 ../src/brasero-app.c:1539
     2561#: ../src/brasero-app.c:1743 ../src/brasero-app.c:1749
    25562562msgid "_Recent Projects"
    25572563msgstr "Скоро о_тваряни проекти"
    25582564
    2559 #: ../src/brasero-app.c:1534
     2565#: ../src/brasero-app.c:1744
    25602566msgid "Display the projects recently opened"
    25612567msgstr "Показване на скоро отваряните проекти"
    25622568
    2563 #: ../src/brasero-app.c:1886 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
     2569#: ../src/brasero-app.c:2096 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
    25642570msgid "Brasero Disc Burner"
    25652571msgstr "Запис на диск (Brasero)"
    25662572
    25672573#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
    2568 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
    25692574msgid "Brasero"
    25702575msgstr "Brasero"
     
    25742579msgstr "Създаване и копиране на CD и DVD дискове"
    25752580
    2576 #: ../data/brasero.schemas.in.h:1
    2577 msgid ""
    2578 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
    2579 "set to NULL, Brasero will load them all."
    2580 msgstr ""
    2581 "Съдържа списък на допълнителните приставки, които ще се използват от Brasero "
    2582 "при запис на дискове. Ако се зададе NULL, ще се заредят всички приставки."
    2583 
    2584 #: ../data/brasero.schemas.in.h:2
    2585 msgid ""
    2586 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
    2587 "used if possible."
    2588 msgstr ""
    2589 "Съдържа името на предпочитаната подсистема за запис на дискове. Ако е "
    2590 "възможно, ще бъде използвана."
    2591 
    2592 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
    2593 msgid "Enable file preview"
    2594 msgstr "Включване на прегледа за файлове."
    2595 
    2596 #: ../data/brasero.schemas.in.h:4
    2597 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
    2598 msgstr "Включване на „--immed“ в cdrdao"
    2599 
    2600 #: ../data/brasero.schemas.in.h:5
    2601 msgid "Favourite burn engine"
    2602 msgstr "Предпочитаната подсистема за запис"
    2603 
    2604 #: ../data/brasero.schemas.in.h:6
    2605 msgid "Replace symbolic links by their targets"
    2606 msgstr "Замяна на символните връзки с техните цели"
    2607 
    2608 #: ../data/brasero.schemas.in.h:7
    2609 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
    2610 msgstr "Да се показва ли информацията за грешки от разширенията на Nautilus"
    2611 
    2612 #: ../data/brasero.schemas.in.h:8
    2613 msgid ""
    2614 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
    2615 "to true if it should."
    2616 msgstr ""
    2617 "Указва дали разширенията на Nautilus да показват информация за грешки. "
    2618 "Стойността трябва да бъде „истина“ ако желаете да се показва такава "
    2619 "информация."
    2620 
    2621 #: ../data/brasero.schemas.in.h:9
    2622 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
    2623 msgstr "Филтриране на повредени символни връзки от brasero"
    2624 
    2625 #: ../data/brasero.schemas.in.h:10
    2626 msgid ""
    2627 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
    2628 "filter broken symbolic links."
    2629 msgstr ""
    2630 "Филтриране на повредени символни връзки от brasero. Задайте да е „истина“, "
    2631 "за да може brasero да филтрира повредени символни връзки."
    2632 
    2633 #: ../data/brasero.schemas.in.h:11
    2634 msgid "Should brasero filter hidden files"
    2635 msgstr "Филтриране на скрити файлове от brasero"
    2636 
    2637 #: ../data/brasero.schemas.in.h:12
    2638 msgid ""
    2639 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
    2640 "files."
    2641 msgstr ""
    2642 "Филтриране на скрити файлове от brasero. Задайте „истина“, за да може "
    2643 "brasero да филтрира скрити файлове."
    2644 
    2645 #: ../data/brasero.schemas.in.h:13
    2646 msgid ""
    2647 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
    2648 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
    2649 msgstr ""
    2650 "Замяна на символни връзки с целевите им файлове в проекта. Задайте „истина“, "
    2651 "за да се заменят символните връзки."
    2652 
    2653 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
    2654 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
    2655 msgstr "Използва се заедно с „--immed“ в cdrecord"
    2656 
    2657 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
    2658 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
    2659 msgstr "Използва се заедно с „--immed“ в cdrecord"
    2660 
    2661 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
    2662 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
    2663 msgstr ""
    2664 "Показване на преглед на файлове. Задайте „истина“, за да го използвате."
    2665 
    2666 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
    2667 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
    2668 msgstr "Използване на „--driver generic-mmc-raw“ в cdrdao"
    2669 
    2670 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
    2671 msgid ""
    2672 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
    2673 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
    2674 msgstr ""
    2675 "Използване на „--driver generic-mmc-raw“ в cdrdao. Задайте „истина“, за да "
    2676 "се използва от brasero. Възможно е това да бъде временно решение за някои "
    2677 "устройства или настройки."
    2678 
    2679 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
    2680 msgid ""
    2681 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
    2682 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
    2683 msgstr ""
    2684 "Използване на „--immed“ в cdrecord. Използвайте с внимание (задайте "
    2685 "„истина“), тъй като е временно решение за някои устройства или настройки."
    2686 
    2687 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
    2688 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
    2689 msgstr "Използване на „-use-the-force-luke=dao“ в growisofs"
    2690 
    2691 #: ../data/brasero.schemas.in.h:21
    2692 msgid ""
    2693 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
    2694 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
    2695 msgstr ""
    2696 "Използване на „-use-the-force-luke=dao“ в growisofs. Задайте „лъжа“, за да "
    2697 "не се използва. Възможно е това да бъде временно решение за някои устройства "
    2698 "и настройки."
    2699 
    2700 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
    2701 msgid "White list of additional plugins to use"
    2702 msgstr "Списък на разрешените за използване допълнителни приставки"
    2703 
    2704 #: ../data/brasero.xml.in.h:1
     2581#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
     2582msgid "Disc Burner and Copier"
     2583msgstr "Запис и копиране на дискове"
     2584
     2585#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
    27052586msgid "Brasero project file"
    27062587msgstr "Файл с проект на Brasero"
     
    27192600
    27202601#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
    2721 #: ../src/brasero-project.c:199
     2602#: ../src/brasero-project.c:200
    27222603msgid "Remove the selected files from the project"
    27232604msgstr "Премахване на избраните файлове от проекта"
     
    27612642msgstr "Песен"
    27622643
    2763 #: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
     2644#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1215
    27642645msgid "Title"
    27652646msgstr "Заглавие"
    27662647
    2767 #: ../src/brasero-audio-disc.c:483
     2648#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
    27682649msgid "Artist"
    27692650msgstr "Изпълнител"
    27702651
    2771 #: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
    2772 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
     2652#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
     2653#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
    27732654msgid "Length"
    27742655msgstr "Продължителност"
    27752656
    2776 #: ../src/brasero-audio-disc.c:590
     2657#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
    27772658msgid "The track will be padded at its end."
    27782659msgstr "Песента ще бъде запълнена в края."
    27792660
    2780 #: ../src/brasero-audio-disc.c:591
     2661#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
    27812662msgid "The track is shorter than 6 seconds"
    27822663msgstr "Песента е по-кратка от 6 секунди"
    27832664
    2784 #: ../src/brasero-audio-disc.c:651
     2665#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
    27852666msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
    27862667msgstr "Проверете дали е инсталиран подходящият кодер"
    27872668
    2788 #: ../src/brasero-audio-disc.c:667
     2669#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
    27892670#, c-format
    27902671msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
    27912672msgstr "Желаете ли да добавите видео файла „%s“?"
    27922673
    2793 #: ../src/brasero-audio-disc.c:676
     2674#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
    27942675msgid ""
    27952676"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
     
    27972678msgstr "Това е видео файл. Само звукът може да се запише на диска."
    27982679
    2799 #: ../src/brasero-audio-disc.c:679
     2680#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
    28002681msgid "_Discard File"
    28012682msgstr "_Отхвърляне на файла"
    28022683
    2803 #: ../src/brasero-audio-disc.c:682
     2684#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
    28042685msgid "_Add File"
    28052686msgstr "_Добавяне на файл"
    28062687
    2807 #: ../src/brasero-audio-disc.c:753
     2688#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
    28082689msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
    28092690msgstr "Желаете ли папката да бъде претърсена за аудио файлове?"
    28102691
    2811 #: ../src/brasero-audio-disc.c:758
     2692#: ../src/brasero-audio-disc.c:752
    28122693msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
    28132694msgstr "Към аудио диск не могат да се добавят папки."
    28142695
    2815 #: ../src/brasero-audio-disc.c:762
     2696#: ../src/brasero-audio-disc.c:756
    28162697msgid "Search _Directory"
    28172698msgstr "Търсене в _папка"
    28182699
    2819 #: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
     2700#: ../src/brasero-audio-disc.c:810 ../src/brasero-video-disc.c:394
    28202701#, c-format
    28212702msgid "\"%s\" could not be opened."
    28222703msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен."
    28232704
    2824 #: ../src/brasero-audio-disc.c:861
     2705#: ../src/brasero-audio-disc.c:855
    28252706msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
    28262707msgstr "Желаете ли да създадете аудио диск с DTS писти?"
    28272708
    2828 #: ../src/brasero-audio-disc.c:862
     2709#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
    28292710msgid ""
    28302711"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
     
    28392720"нормализирани."
    28402721
    2841 #: ../src/brasero-audio-disc.c:871
     2722#: ../src/brasero-audio-disc.c:865
    28422723msgid "Create _Regular Tracks"
    28432724msgstr "Създаване на _обикновени писти"
    28442725
    2845 #: ../src/brasero-audio-disc.c:873
     2726#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
    28462727msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
    28472728msgstr "Натиснете тук за да запишете всички песни като обикновени писти"
    28482729
    2849 #: ../src/brasero-audio-disc.c:876
     2730#: ../src/brasero-audio-disc.c:870
    28502731msgid "Create _DTS Tracks"
    28512732msgstr "Създаване на _DTS писти"
    28522733
    2853 #: ../src/brasero-audio-disc.c:878
     2734#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
    28542735msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
    28552736msgstr "Натиснете тук за да запишете всички подходящи песни като DTS писти"
    28562737
    2857 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
     2738#: ../src/brasero-audio-disc.c:1295
    28582739msgid "Select one song only please."
    28592740msgstr "Изберете само една песен"
    28602741
    2861 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
     2742#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
    28622743msgid "Impossible to split more than one song at a time"
    28632744msgstr "Разделянето може да се извършва само песен по песен"
     
    28662747#. * means there was an error while
    28672748#. * blanking.
    2868 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
     2749#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:225
    28692750msgid "Error while blanking."
    28702751msgstr "Грешка по време на изтриване."
    28712752
    2872 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
    2873 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
     2753#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:230
     2754#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:275
    28742755msgid "Blank _Again"
    28752756msgstr "_Повторно изтриване"
    28762757
    2877 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
     2758#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:247
    28782759msgid "Unknown error."
    28792760msgstr "Неизвестна грешка."
    28802761
    2881 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
    2882 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
     2762#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:267
     2763#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:291
    28832764msgid "The disc was successfully blanked."
    28842765msgstr "Дискът беше успешно изтрит."
    28852766
    2886 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
     2767#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
    28872768msgid "The disc is ready for use."
    28882769msgstr "Дискът е готов за употреба."
    28892770
    28902771#. Translators: This is a verb, an action
    2891 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
     2772#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:374
    28922773msgid "_Blank"
    28932774msgstr "_Изтриване"
    28942775
    2895 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
     2776#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:405
    28962777msgid "_Fast blanking"
    28972778msgstr "_Бързо изтриване"
    28982779
    2899 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
     2780#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:406
    29002781msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
    29012782msgstr "Използване на бързо изтриване вместо по-дългото цялостно изтриване"
    29022783
    2903 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
     2784#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:436
    29042785msgid "Disc Blanking"
    29052786msgstr "Изтриване на диск"
     
    29112792
    29122793#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
    2913 #: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
     2794#: ../src/brasero-project.c:2608 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
    29142795#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
    29152796msgid "An unknown error occurred"
     
    29402821msgstr "Жанр"
    29412822
    2942 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
     2823#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
    29432824msgid "Plugin"
    29442825msgstr "Приставка"
    29452826
    2946 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
     2827#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
    29472828msgid "Enabled"
    29482829msgstr "Включване"
    29492830
    2950 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
     2831#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
    29512832#, c-format
    29522833msgid "Copyright %s"
    29532834msgstr "Авторски права %s"
    29542835
    2955 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
    2956 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
     2836#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
     2837#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
    29572838msgid "_About"
    29582839msgstr "_Относно"
    29592840
    2960 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
    2961 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
     2841#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
     2842#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
    29622843msgid "C_onfigure"
    29632844msgstr "_Настройки"
    29642845
    2965 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
     2846#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
    29662847msgid "A_ctivate"
    29672848msgstr "_Включване"
    29682849
    2969 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
     2850#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
    29702851msgid "Ac_tivate All"
    29712852msgstr "Вкл_ючване на всички"
    29722853
    2973 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
     2854#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
    29742855msgid "_Deactivate All"
    29752856msgstr "_Изключване на всички"
    29762857
    29772858#. Use the translated name for the plugin.
    2978 #: ../src/brasero-plugin-option.c:394
     2859#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
    29792860#, c-format
    29802861msgid "Options for plugin %s"
     
    30062887"Въведете ключови думи по ваш избор или изберете „Всички файлове“ от менюто"
    30072888
    3008 #: ../src/brasero-search-entry.c:325
     2889#: ../src/brasero-search-entry.c:326
    30092890msgid "Select if you want to search among image files only"
    30102891msgstr "Изберете, ако желаете да търсите само сред файлове с изображения"
    30112892
    3012 #: ../src/brasero-search-entry.c:327
     2893#: ../src/brasero-search-entry.c:328
    30132894msgid "Select if you want to search among video files only"
    30142895msgstr "Изберете, ако желаете да търсите само сред видео файлове"
    30152896
    3016 #: ../src/brasero-search-entry.c:329
     2897#: ../src/brasero-search-entry.c:330
    30172898msgid "Select if you want to search among audio files only"
    30182899msgstr "Изберете, ако желаете да търсите само сред аудио файлове "
    30192900
    3020 #: ../src/brasero-search-entry.c:331
     2901#: ../src/brasero-search-entry.c:332
    30212902msgid "Select if you want to search among your text documents only"
    30222903msgstr "Изберете, ако желаете да търсите само сред текстови документи"
    30232904
    3024 #: ../src/brasero-search-entry.c:333
     2905#: ../src/brasero-search-entry.c:334
    30252906msgid "Click to start the search"
    30262907msgstr "Натиснете, за да започне търсенето"
     
    30782959msgstr "Информация за песен %02i"
    30792960
     2961#. *
     2962#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
     2963#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
     2964#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
     2965#. * don't allow the "/"
     2966#: ../src/brasero-song-control.c:101
     2967#, c-format
     2968msgid "%s / %s"
     2969msgstr "%s от %s"
     2970
     2971#: ../src/brasero-song-control.c:531
     2972msgid "No file"
     2973msgstr "Няма файл"
     2974
     2975#: ../src/brasero-song-control.c:566
     2976msgid "Start and stop playing"
     2977msgstr "Стартиране и спиране на изпълнението"
     2978
    30802979#: ../src/brasero-data-disc.c:125
    30812980msgid "R_ename…"
     
    30862985msgstr "Преименуване на избрания файл"
    30872986
    3088 #: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
     2987#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
    30892988msgid "New _Folder"
    30902989msgstr "Нова _папка"
     
    31243023"да бъде записано"
    31253024
    3126 #: ../src/brasero-data-disc.c:627
     3025#: ../src/brasero-data-disc.c:628
    31273026msgid "Burn as _Data"
    31283027msgstr "Запис като _данни"
    31293028
    3130 #: ../src/brasero-data-disc.c:629
     3029#: ../src/brasero-data-disc.c:630
    31313030msgid "Burn as _Image"
    31323031msgstr "Запис като о_браз"
    31333032
    3134 #: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
    3135 #: ../src/brasero-data-disc.c:720
     3033#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
     3034#: ../src/brasero-data-disc.c:721
    31363035#, c-format
    31373036msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
    31383037msgstr "„%s“ не може да се добави към избраните обекти."
    31393038
    3140 #: ../src/brasero-data-disc.c:702
     3039#: ../src/brasero-data-disc.c:703
    31413040msgid "It is a recursive symlink"
    31423041msgstr "Файлът е рекурсивна символна връзка"
    31433042
    3144 #: ../src/brasero-data-disc.c:723
     3043#: ../src/brasero-data-disc.c:724
    31453044msgid "It does not exist at the specified location"
    31463045msgstr "Не съществува на указаното местоположение"
    31473046
    31483047#: ../src/brasero-data-disc.c:741
    3149 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
     3048#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
    31503049msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
    31513050msgstr "Да се преименуват ли файловете за да бъдат съвместими с Windows?"
    31523051
    3153 #: ../src/brasero-data-disc.c:746
    3154 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
     3052#: ../src/brasero-data-disc.c:747
     3053#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
    31553054msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
    31563055msgstr "Тези имена трябва да се променят и да бъдат намалени до 64 знака."
    31573056
     3057#: ../src/brasero-data-disc.c:749
     3058#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
     3059msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
     3060msgstr "_Преименуване, за да има съвместимост с Windows"
     3061
    31583062#: ../src/brasero-data-disc.c:750
    31593063#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
    3160 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
    3161 msgstr "_Преименуване, за да има съвместимост с Windows"
    3162 
    3163 #: ../src/brasero-data-disc.c:751
    3164 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
    31653064msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
    31663065msgstr "_Изключване на съвместимостта с Windows"
    31673066
    31683067#. Translators: %s is the name of the file
    3169 #: ../src/brasero-data-disc.c:784
     3068#: ../src/brasero-data-disc.c:783
    31703069#, c-format
    31713070msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
    31723071msgstr "Наистина ли желаете да замените „%s“?"
    31733072
    3174 #: ../src/brasero-data-disc.c:792
     3073#: ../src/brasero-data-disc.c:791
    31753074msgid ""
    31763075"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
     
    31833082#. * in the project.
    31843083#. * Keep is a verb
    3185 #: ../src/brasero-data-disc.c:797
     3084#: ../src/brasero-data-disc.c:796
    31863085msgid "Always K_eep"
    31873086msgstr "Винаги да се за_пазва наличния"
     
    31903089#. * in the project.
    31913090#. * Keep is a verb
    3192 #: ../src/brasero-data-disc.c:801
     3091#: ../src/brasero-data-disc.c:800
    31933092msgid "_Keep"
    31943093msgstr "З_апазване на наличния"
     
    31983097#. * Replace is a verb
    31993098#. Translators: this is a verb
    3200 #: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
     3099#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
    32013100msgid "_Replace"
    32023101msgstr "_Замяна"
     
    32053104#. * existed in the project with a new one with the same name.
    32063105#. * Replace is a verb
    3207 #: ../src/brasero-data-disc.c:809
     3106#: ../src/brasero-data-disc.c:808
    32083107msgid "Al_ways Replace"
    32093108msgstr "_Винаги да се заменя"
    32103109
    3211 #: ../src/brasero-data-disc.c:839
    3212 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
     3110#: ../src/brasero-data-disc.c:838
     3111#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
    32133112#, c-format
    32143113msgid ""
     
    32203119
    32213120#: ../src/brasero-data-disc.c:847
    3222 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
     3121#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
    32233122msgid ""
    32243123"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
     
    32403139"стандарта ISO9660."
    32413140
    3242 #: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
    3243 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
    3244 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
     3141#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
     3142#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
     3143#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
    32453144msgid "Ne_ver Add Such File"
    32463145msgstr "_Никога да не се добавят"
    32473146
    3248 #: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
    3249 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
    3250 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
     3147#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
     3148#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
     3149#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
    32513150msgid "Al_ways Add Such File"
    32523151msgstr "_Винаги да се добавят"
     
    32583157msgstr "Наистина ли желаете да добавите „%s“ към избраните обекти?"
    32593158
    3260 #: ../src/brasero-data-disc.c:890
    3261 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
     3159#: ../src/brasero-data-disc.c:891
     3160#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
    32623161msgid ""
    32633162"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
     
    32733172#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
    32743173#. * drive it is in. It's a tooltip.
    3275 #: ../src/brasero-data-disc.c:990
     3174#: ../src/brasero-data-disc.c:991
    32763175#, c-format
    32773176msgid "Import %s"
     
    32803179#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
    32813180#. * entry and toolbar button (text added later).
    3282 #: ../src/brasero-data-disc.c:997
     3181#: ../src/brasero-data-disc.c:998
    32833182#, c-format
    32843183msgid "I_mport %s"
     
    32863185
    32873186#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
    3288 #: ../src/brasero-data-disc.c:1027
     3187#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
    32893188msgid "I_mport"
    32903189msgstr "_Внасяне"
    32913190
    32923191#. Translators: %s is the name of the volume to import
    3293 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
     3192#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
    32943193#, c-format
    32953194msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
    32963195msgstr "Наистина ли желаете да внесете сесията от „%s“?"
    32973196
    3298 #: ../src/brasero-data-disc.c:1112
     3197#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
    32993198msgid ""
    33003199"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
     
    33023201"По този начин файлове от предишни сесии ще могат да се използват след записа."
    33033202
    3304 #: ../src/brasero-data-disc.c:1120
     3203#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
    33053204msgid "I_mport Session"
    33063205msgstr "_Внасяне на сесия"
    33073206
    3308 #: ../src/brasero-data-disc.c:1122
     3207#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
    33093208msgid "Click here to import its contents"
    33103209msgstr "Натиснете, за да внесете съдържанието"
    33113210
    3312 #: ../src/brasero-data-disc.c:1470
     3211#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
    33133212msgid "Please wait while the project is loading."
    33143213msgstr " Изчакайте докато проектът се зарежда."
    33153214
    3316 #: ../src/brasero-data-disc.c:1480
     3215#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
    33173216msgid "_Cancel Loading"
    33183217msgstr "_Отказване на зареждането"
    33193218
    3320 #: ../src/brasero-data-disc.c:1482
     3219#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
    33213220msgid "Cancel loading current project"
    33223221msgstr "Отмяна на зареждането на текущия проект"
    33233222
    3324 #: ../src/brasero-data-disc.c:1886
     3223#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
    33253224msgid "File Renaming"
    33263225msgstr "Преименуване на файлове"
    33273226
    3328 #: ../src/brasero-data-disc.c:1890
     3227#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
    33293228msgid "_Rename"
    33303229msgstr "П_реименуване"
    33313230
    3332 #: ../src/brasero-data-disc.c:1898
     3231#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
    33333232msgid "Renaming mode"
    33343233msgstr "Режим за преименуване"
    33353234
    3336 #: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
     3235#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1233
    33373236msgid "Size"
    33383237msgstr "Размер"
    33393238
    3340 #: ../src/brasero-data-disc.c:2359
     3239#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
    33413240msgid "Space"
    33423241msgstr "Използвано пространство"
    33433242
    3344 #: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
     3243#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2218
    33453244msgid "Audio files"
    33463245msgstr "Аудио файлове"
    33473246
    3348 #: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
     3247#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2227
    33493248msgid "Movies"
    33503249msgstr "Филми"
     
    33833282msgstr "Задаване на вертикална подредба"
    33843283
    3385 #: ../src/brasero-layout.c:1184
     3284#: ../src/brasero-layout.c:1186
    33863285msgid "Click to close the side pane"
    33873286msgstr "Натиснете, за да затворите страничния прозорец"
    33883287
    3389 #. *
    3390 #. * Translators: this is the position being played in the stream. The
    3391 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
    3392 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
    3393 #. * don't allow the "/"
    3394 #: ../src/brasero-player.c:301
    3395 #, c-format
    3396 msgid "%s / %s"
    3397 msgstr "%s от %s"
    3398 
    3399 #: ../src/brasero-player.c:427
    3400 msgid "No file"
    3401 msgstr "Няма файл"
    3402 
    3403 #: ../src/brasero-player.c:470
    3404 msgid "Start and stop playing"
    3405 msgstr "Стартиране и спиране на изпълнението"
    3406 
    3407 #: ../src/brasero-player.c:866
    3408 msgid "Name:"
    3409 msgstr "Име:"
    3410 
    3411 #: ../src/brasero-player.c:873
    3412 #, c-format
    3413 msgid ""
    3414 "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
    3415 "pixels</span></i>"
    3416 msgstr ""
    3417 "<span weight=\"bold\">Размер:</span>\\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
    3418 "пиксела</span></i>"
    3419 
    3420 #: ../src/brasero-player.c:896
    3421 #, c-format
    3422 msgid ""
    3423 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
    3424 "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
    3425 msgstr ""
    3426 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
    3427 "от <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
    3428 
    3429 #: ../src/brasero-player.c:1130
    3430 #, c-format
    3431 msgid ""
    3432 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
    3433 "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
    3434 msgstr ""
    3435 "<span weight=\"bold\">Зареждане на информация</span>\n"
    3436 "за <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
    3437 
    3438 #: ../src/brasero-project.c:193
     3288#: ../src/brasero-player.c:540
     3289#, c-format
     3290msgid "%i × %i pixels"
     3291msgstr "%i × %i пиксела"
     3292
     3293#. No Preview view
     3294#: ../src/brasero-player.c:845
     3295msgid "No preview"
     3296msgstr "Прегледът не е възможен"
     3297
     3298#: ../src/brasero-project.c:194
    34393299msgid "Save current project"
    34403300msgstr "Запазване на текущия проект"
    34413301
    3442 #: ../src/brasero-project.c:194
     3302#: ../src/brasero-project.c:195
    34433303msgid "Save _As…"
    34443304msgstr "Запазване _като…"
    34453305
    3446 #: ../src/brasero-project.c:195
     3306#: ../src/brasero-project.c:196
    34473307msgid "Save current project to a different location"
    34483308msgstr "Запазване на текущия проект в друго местоположение"
    34493309
    3450 #: ../src/brasero-project.c:196
     3310#: ../src/brasero-project.c:197
    34513311msgid "_Add Files"
    34523312msgstr "_Добавяне на файлове"
    34533313
    3454 #: ../src/brasero-project.c:197
     3314#: ../src/brasero-project.c:198
    34553315msgid "Add files to the project"
    34563316msgstr "Добавяне на файлове към проекта"
    34573317
    3458 #: ../src/brasero-project.c:198
     3318#: ../src/brasero-project.c:199
    34593319msgid "_Remove Files"
    34603320msgstr "_Премахване на файлове"
    34613321
    34623322#. Translators: "empty" is a verb here
    3463 #: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
     3323#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2300
    34643324msgid "E_mpty Project"
    34653325msgstr "Из_чистване на проекта"
    34663326
    3467 #: ../src/brasero-project.c:202
     3327#: ../src/brasero-project.c:203
    34683328msgid "Remove all files from the project"
    34693329msgstr "Премахване на всички файлове от проекта"
    34703330
    34713331#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
    3472 #: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
     3332#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1077
    34733333msgid "_Burn…"
    34743334msgstr "З_апис…"
    34753335
    3476 #: ../src/brasero-project.c:204
     3336#: ../src/brasero-project.c:205
    34773337msgid "Burn the disc"
    34783338msgstr "Запис на диск"
    34793339
    3480 #: ../src/brasero-project.c:684
     3340#: ../src/brasero-project.c:687
    34813341msgid ""
    34823342"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
     
    34863346"довлачете в този район"
    34873347
    3488 #: ../src/brasero-project.c:686
     3348#: ../src/brasero-project.c:689
    34893349msgid ""
    34903350"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
     
    34943354"клавиша „Delete“"
    34953355
    3496 #: ../src/brasero-project.c:793
     3356#: ../src/brasero-project.c:796
    34973357#, c-format
    34983358msgid "Estimated project size: %s"
    34993359msgstr "Приблизителен размер на проекта: %s"
    35003360
    3501 #: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
     3361#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
    35023362msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
    35033363msgstr ""
     
    35053365"възможността за запис на нестандартно големи дискове."
    35063366
    3507 #: ../src/brasero-project.c:966
     3367#: ../src/brasero-project.c:969
    35083368msgid ""
    35093369"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
     
    35213381"Бележка: Използването на тази настройка може да доведе до грешка."
    35223382
    3523 #: ../src/brasero-project.c:1086
     3383#: ../src/brasero-project.c:1089
    35243384msgid "Start to burn the contents of the selection"
    35253385msgstr "Стартиране на записа"
    35263386
    3527 #: ../src/brasero-project.c:1256
     3387#: ../src/brasero-project.c:1259
    35283388msgid "Please add songs to the project."
    35293389msgstr "Добавете песни към проекта."
    35303390
    3531 #: ../src/brasero-project.c:1864
     3391#: ../src/brasero-project.c:1897
    35323392msgid ""
    35333393"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
     
    35373397"текущия?"
    35383398
    3539 #: ../src/brasero-project.c:1869
     3399#: ../src/brasero-project.c:1902
    35403400msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
    35413401msgstr ""
     
    35433403"изгубени."
    35443404
    3545 #: ../src/brasero-project.c:1872
     3405#: ../src/brasero-project.c:1905
    35463406msgid "_Discard Changes"
    35473407msgstr "О_тхвърляне на промените"
    35483408
    3549 #: ../src/brasero-project.c:1880
     3409#: ../src/brasero-project.c:1913
    35503410msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
    35513411msgstr "Желаете файловете да бъдат отхвърлени или добавени в новия проект?"
    35523412
    3553 #: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
     3413#: ../src/brasero-project.c:1918 ../src/brasero-project.c:1937
    35543414msgid ""
    35553415"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
     
    35593419"отхвърлени."
    35603420
    3561 #: ../src/brasero-project.c:1887
     3421#: ../src/brasero-project.c:1920
    35623422msgid "_Discard File Selection"
    35633423msgstr "О_тхвърляне"
    35643424
    3565 #: ../src/brasero-project.c:1891
     3425#: ../src/brasero-project.c:1924
    35663426msgid "_Keep File Selection"
    35673427msgstr "_Добавяне"
    35683428
    3569 #: ../src/brasero-project.c:1899
     3429#: ../src/brasero-project.c:1932
    35703430msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
    35713431msgstr ""
     
    35733433"текущия?"
    35743434
    3575 #: ../src/brasero-project.c:1906
     3435#: ../src/brasero-project.c:1939
    35763436msgid "_Discard Project"
    35773437msgstr "О_тхвърляне на промените"
    35783438
    3579 #: ../src/brasero-project.c:2143
     3439#: ../src/brasero-project.c:2176
    35803440msgid "Select Files"
    35813441msgstr "Избор на файлове"
    35823442
    3583 #: ../src/brasero-project.c:2256
     3443#: ../src/brasero-project.c:2289
    35843444msgid "Do you really want to empty the current project?"
    35853445msgstr "Наистина ли желаете да изчистите текущия проект?"
    35863446
    3587 #: ../src/brasero-project.c:2261
     3447#: ../src/brasero-project.c:2294
    35883448msgid ""
    35893449"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
     
    35953455"изтрити от местоположенията им, но повече няма да се показват в проекта."
    35963456
    3597 #: ../src/brasero-project.c:2318
     3457#: ../src/brasero-project.c:2351
    35983458msgid "_Save"
    35993459msgstr "_Запазване"
    36003460
    3601 #: ../src/brasero-project.c:2329
     3461#: ../src/brasero-project.c:2362
    36023462msgid "_Add"
    36033463msgstr "_Добавяне"
    36043464
    3605 #: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
     3465#: ../src/brasero-project.c:2367 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
    36063466msgid "_Remove"
    36073467msgstr "_Премахване"
    36083468
    36093469#. Translators: %s is the name of the project
    3610 #: ../src/brasero-project.c:2398
     3470#: ../src/brasero-project.c:2431
    36113471#, c-format
    36123472msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
     
    36143474
    36153475#. Translators: %s is the name of the project
    3616 #: ../src/brasero-project.c:2401
     3476#: ../src/brasero-project.c:2434
    36173477#, c-format
    36183478msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
     
    36203480
    36213481#. Translators: %s is the name of the project
    3622 #: ../src/brasero-project.c:2404
     3482#: ../src/brasero-project.c:2437
    36233483#, c-format
    36243484msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
    36253485msgstr "Brasero — %s (Видео диск)"
    36263486
    3627 #: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
     3487#: ../src/brasero-project.c:2607 ../src/brasero-project.c:2923
    36283488msgid "Your project has not been saved."
    36293489msgstr "Вашият проект не запазен."
    36303490
    3631 #: ../src/brasero-project.c:2588
     3491#: ../src/brasero-project.c:2621
    36323492msgid "Save the changes of current project before closing?"
    36333493msgstr "Запазване на промените в текущия проект преди затваряне?"
    36343494
    3635 #: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
     3495#: ../src/brasero-project.c:2626 ../src/brasero-project.c:2928
    36363496msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
    36373497msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени завинаги."
    36383498
    3639 #: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
    3640 #: ../src/brasero-project.c:2898
     3499#: ../src/brasero-project.c:2630 ../src/brasero-project.c:2636
     3500#: ../src/brasero-project.c:2931
    36413501msgid "Cl_ose Without Saving"
    36423502msgstr "За_тваряне без запазване"
    36433503
    3644 #: ../src/brasero-project.c:2698
     3504#: ../src/brasero-project.c:2731
    36453505msgid "Save Current Project"
    36463506msgstr "Запазване на текущия проект"
    36473507
    3648 #: ../src/brasero-project.c:2716
     3508#: ../src/brasero-project.c:2749
    36493509msgid "Save project as a Brasero audio project"
    36503510msgstr "Запазване на проекта като аудио проект на Brasero"
    36513511
    3652 #: ../src/brasero-project.c:2717
     3512#: ../src/brasero-project.c:2750
    36533513msgid "Save project as a plain text list"
    36543514msgstr "Запазване на проекта като списък в неформатиран текстов документ"
    36553515
    3656 #: ../src/brasero-project.c:2721
     3516#: ../src/brasero-project.c:2754
    36573517msgid "Save project as a PLS playlist"
    36583518msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат PLS"
    36593519
    3660 #: ../src/brasero-project.c:2722
     3520#: ../src/brasero-project.c:2755
    36613521msgid "Save project as an M3U playlist"
    36623522msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат M3U"
    36633523
    3664 #: ../src/brasero-project.c:2723
     3524#: ../src/brasero-project.c:2756
    36653525msgid "Save project as an XSPF playlist"
    36663526msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат XSPF"
    36673527
    3668 #: ../src/brasero-project.c:2724
     3528#: ../src/brasero-project.c:2757
    36693529msgid "Save project as an iriver playlist"
    36703530msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат iriver"
     
    39023762msgstr "Скоро отваряни проекти:"
    39033763
    3904 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
    3905 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
     3764#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
     3765#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
    39063766msgid "Check _Again"
    39073767msgstr "_Повторна проверка"
    39083768
    3909 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
    3910 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
     3769#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
     3770#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
    39113771msgid "The file integrity check could not be performed."
    39123772msgstr "Проверката за валидност на диска не може да бъде извършена."
    39133773
    3914 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
     3774#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
    39153775msgid "The file integrity was performed successfully."
    39163776msgstr "Проверката за цялостта на диска беше извършена успешно."
    39173777
    3918 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
     3778#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
    39193779msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
    39203780msgstr "Изглежда няма повредени файлове на диска"
    39213781
    3922 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
     3782#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
    39233783msgid "The following files appear to be corrupted:"
    39243784msgstr "Изглежда тези файлове са повредени:"
    39253785
    3926 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
     3786#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
    39273787msgid "Corrupted Files"
    39283788msgstr "Повредени файлове"
    39293789
    3930 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
     3790#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
    39313791msgid "Downloading MD5 file"
    39323792msgstr "Изтегляне на MD5-файл"
    39333793
    3934 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
     3794#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
    39353795#, c-format
    39363796msgid "\"%s\" is not a valid URI"
    39373797msgstr "„%s“ не е правилен адрес"
    39383798
    3939 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
     3799#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
    39403800msgid "No MD5 file was given."
    39413801msgstr "Не е зададен MD5-файл."
    39423802
    3943 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
     3803#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
    39443804msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
    39453805msgstr "Използване на файл с _MD5 контролна сума за проверка на диска"
    39463806
    3947 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
     3807#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
    39483808msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
    39493809msgstr ""
     
    39513811"диска"
    39523812
    3953 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
     3813#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
    39543814msgid "Open an MD5 file"
    39553815msgstr "Отваряне на MD5-файл"
    39563816
    3957 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
     3817#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
    39583818msgid "_Check"
    39593819msgstr "_Проверка"
    39603820
    3961 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
     3821#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
    39623822msgid "Disc Checking"
    39633823msgstr "Проверяване на диск"
     
    39683828msgstr "Приблизителен размер: %s"
    39693829
    3970 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
     3830#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
    39713831msgid "Size Estimation"
    39723832msgstr "Пресмятане на приблизителния размер"
    39733833
    3974 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
     3834#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
    39753835msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
    39763836msgstr "Изчакайте докато завърши пресмятането на приблизителния размер."
    39773837
    3978 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
     3838#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
    39793839msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
    39803840msgstr ""
     
    39823842"анализирани."
    39833843
    3984 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
    3985 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
    3986 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
     3844#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
     3845#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
     3846#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
    39873847msgid "The operation cannot be performed."
    39883848msgstr "Неуспех при изпълнение на операцията."
    39893849
    3990 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
    3991 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
    3992 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
    3993 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
     3850#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
     3851#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
     3852#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
     3853#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
    39943854#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
    39953855#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
     
    39983858msgstr "Дискът не се поддържа"
    39993859
    4000 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
     3860#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
    40013861msgid "The drive is empty"
    40023862msgstr "Няма диск в устройството"
    40033863
    4004 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
     3864#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
    40053865#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
    40063866msgid "Select a disc"
    40073867msgstr "Избор на диск"
    40083868
    4009 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
     3869#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
    40103870msgid "Progress"
    40113871msgstr "Напредък"
    40123872
    4013 #: ../src/main.c:110
     3873#: ../src/main.c:108
    40143874msgid "Open the specified project"
    40153875msgstr "Отваряне на указания проект"
    40163876
    4017 #: ../src/main.c:111
     3877#: ../src/main.c:109
    40183878msgid "PROJECT"
    40193879msgstr "ПРОЕКТ"
    40203880
    4021 #: ../src/main.c:116
     3881#: ../src/main.c:114
    40223882msgid "Open the specified playlist as an audio project"
    40233883msgstr "Отваряне на указания списък за изпълнение като аудио проект"
    40243884
    4025 #: ../src/main.c:117
     3885#: ../src/main.c:115
    40263886msgid "PLAYLIST"
    40273887msgstr "СПИСЪК ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ"
    40283888
    4029 #: ../src/main.c:122
     3889#: ../src/main.c:120
    40303890msgid "Set the drive to be used for burning"
    40313891msgstr "Задаване на устройството, което да се използва за запис"
    40323892
    4033 #: ../src/main.c:123
     3893#: ../src/main.c:121
    40343894msgid "DEVICE PATH"
    40353895msgstr "ПЪТ ДО УСТРОЙСТВО"
    40363896
    4037 #: ../src/main.c:126
     3897#: ../src/main.c:124
    40383898msgid "Create an image file instead of burning"
    40393899msgstr "Създаване на файл с образ вместо записване на диск"
    40403900
    4041 #: ../src/main.c:130
     3901#: ../src/main.c:128
    40423902msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
    40433903msgstr ""
    40443904"Отваряне на аудио проект и добавяне на адресите подадени в команден ред"
    40453905
    4046 #: ../src/main.c:134
     3906#: ../src/main.c:132
    40473907msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
    40483908msgstr ""
    40493909"Отваряне на проект с данни и добавяне на адресите подадени в команден ред"
    40503910
    4051 #: ../src/main.c:138
     3911#: ../src/main.c:136
    40523912msgid "Copy a disc"
    40533913msgstr "Копиране на диск"
    40543914
    4055 #: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
     3915#: ../src/main.c:137 ../src/main.c:157 ../src/main.c:161
    40563916msgid "PATH TO DEVICE"
    40573917msgstr "ПЪТ ДО УСТРОЙСТВО"
    40583918
    4059 #: ../src/main.c:142
     3919#: ../src/main.c:140
    40603920msgid "Cover to use"
    40613921msgstr "Обложката, която да се използва"
    40623922
    4063 #: ../src/main.c:143
     3923#: ../src/main.c:141
    40643924msgid "PATH TO COVER"
    40653925msgstr "ПЪТ ДО ОБЛОЖКА"
    40663926
    4067 #: ../src/main.c:146
     3927#: ../src/main.c:144
    40683928msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
    40693929msgstr ""
    40703930"Отваряне на видео проект и добавяне на адресите подадени в команден ред"
    40713931
    4072 #: ../src/main.c:150
     3932#: ../src/main.c:148
    40733933msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
    40743934msgstr ""
     
    40763936"разпознаване на типа)"
    40773937
    4078 #: ../src/main.c:151
     3938#: ../src/main.c:149
    40793939msgid "PATH TO IMAGE"
    40803940msgstr "ПЪТ ДО ФАЙЛ С ОБРАЗ"
    40813941
    4082 #: ../src/main.c:154
     3942#: ../src/main.c:152
    40833943msgid "Force brasero to display the project selection page"
    40843944msgstr "Задължително показване на прозореца за избор на проект"
    40853945
    4086 #: ../src/main.c:158
     3946#: ../src/main.c:156
    40873947msgid "Open the blank disc dialog"
    40883948msgstr "Отваряне на прозореца за изтриване на диск"
    40893949
    4090 #: ../src/main.c:162
     3950#: ../src/main.c:160
    40913951msgid "Open the check disc dialog"
    40923952msgstr "Отваряне на прозореца за проверка на диск за грешки"
    40933953
    4094 #: ../src/main.c:166
     3954#: ../src/main.c:164
    40953955msgid "Burn the contents of burn:// URI"
    40963956msgstr "Записване на съдържанието на адреса „burn://“"
    40973957
    4098 #: ../src/main.c:170
     3958#: ../src/main.c:168
    40993959msgid "Start burning immediately."
    41003960msgstr "Незабавно стартиране на записа."
    41013961
    4102 #: ../src/main.c:174
     3962#: ../src/main.c:172
    41033963msgid ""
    41043964"Burn the specified project and remove it.\n"
     
    41083968"Този параметър е полезен основно за интеграция с други приложения."
    41093969
    4110 #: ../src/main.c:175
     3970#: ../src/main.c:173
    41113971msgid "PATH"
    41123972msgstr "ПЪТ"
     
    41173977#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
    41183978#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
    4119 #: ../src/main.c:183
     3979#: ../src/main.c:181
    41203980msgid "The XID of the parent window"
    41213981msgstr "Идентификатор на родителския прозорец — XID"
    41223982
    41233983#. Translators: %s is the path of drive
    4124 #: ../src/main.c:240
     3984#: ../src/main.c:238
    41253985#, c-format
    41263986msgid "\"%s\" cannot write."
    41273987msgstr "„%s“ не може да записва."
    41283988
    4129 #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
     3989#: ../src/main.c:240 ../src/main.c:254
    41303990msgid "Wrong command line option."
    41313991msgstr "Неправилна опция в команден ред."
    41323992
    4133 #: ../src/main.c:333
     3993#: ../src/main.c:331
    41343994msgid "Incompatible command line options used."
    41353995msgstr "Подадени са несъвместими параметри в команден ред."
    41363996
    4137 #: ../src/main.c:334
     3997#: ../src/main.c:332
    41383998msgid "Only one option can be given at a time"
    41393999msgstr ""
    41404000"Може да се използва само един параметър при всяко изпълнение на програмата"
    41414001
    4142 #: ../src/main.c:466
     4002#: ../src/main.c:481
    41434003msgid "[URI] [URI] …"
    41444004msgstr "[АДРЕС] [АДРЕС] …"
    41454005
    4146 #: ../src/main.c:478
     4006#: ../src/main.c:493
    41474007#, c-format
    41484008msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
     
    41504010
    41514011#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
    4152 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
     4012#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
    41534013#, c-format
    41544014msgid "Data could not be read (%s)"
     
    41614021#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
    41624022#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
    4163 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
     4023#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
    41644024#, c-format
    41654025msgid "Data could not be written (%s)"
    41664026msgstr "Данните не могат да бъдат записани (%s)"
    41674027
    4168 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
     4028#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
    41694029msgid "Generates .cue files from audio"
    41704030msgstr "Създаване на .cue файл от аудио диск"
    41714031
    4172 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
     4032#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
    41734033msgid "cdrdao burning suite"
    41744034msgstr "Подсистема за записване cdrdao"
    41754035
    4176 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
     4036#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
    41774037msgid "Copying audio track"
    41784038msgstr "Копиране на аудио писта"
    41794039
    4180 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
     4040#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
    41814041msgid "Copying data track"
    41824042msgstr "Копиране на писта с данни"
    41834043
    4184 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
     4044#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
    41854045#, c-format
    41864046msgid "Analysing track %02i"
    41874047msgstr "Анализиране на писта %02i"
    41884048
    4189 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
    4190 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
    4191 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
     4049#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
     4050#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
     4051#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
    41924052#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
    41934053#, c-format
     
    41954055msgstr "Нямате необходимите права, за да използвате това устройство "
    41964056
    4197 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
     4057#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
    41984058msgid "Converting toc file"
    41994059msgstr "Преобразуване на .toc-файла"
    42004060
    4201 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
     4061#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
    42024062msgid "Copies, burns and blanks CDs"
    42034063msgstr "Създаване, записване и изтриване на дискове"
    42044064
    4205 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
     4065#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
    42064066msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
    42074067msgstr ""
     
    42104070#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
    42114071#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
    4212 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
     4072#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
    42134073#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
    42144074#, c-format
     
    42204080#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
    42214081#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
    4222 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
    4223 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
     4082#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
     4083#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
    42244084msgid "An image could not be created"
    42254085msgstr "Образът не може да бъде създаден"
     
    42314091#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
    42324092#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
    4233 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
     4093#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
    42344094msgid "Some files have invalid filenames"
    42354095msgstr "Някои файлове имат неправилни имена"
     
    42374097#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
    42384098#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
    4239 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
     4099#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
    42404100msgid "Unknown character encoding"
    42414101msgstr "Неизвестно кодиране на знаци"
     
    42474107
    42484108#. Translators: image is a disc image here
    4249 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
    4250 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
    4251 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
     4109#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:530
     4110#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
     4111#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
    42524112msgid "Creates disc images from a file selection"
    42534113msgstr "Създаване на файл с образ от избрани файлове"
     
    42624122"съхранение на образа на диска"
    42634123
    4264 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
     4124#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
    42654125msgid "Copies any disc to a disc image"
    42664126msgstr "Копиране на всякакъв диск във файл с образ"
    42674127
    4268 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
     4128#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
    42694129#, c-format
    42704130msgid "An error occured while writing to disc"
    42714131msgstr "Възникна грешка при записването на диска"
    42724132
    4273 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
     4133#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
    42744134#, c-format
    42754135msgid ""
     
    42804140
    42814141#. Translators: %s is the number of the track
    4282 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
     4142#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
    42834143#, c-format
    42844144msgid "Writing track %s"
    42854145msgstr "Записване на писта %s"
    42864146
    4287 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
     4147#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
    42884148msgid "Formatting disc"
    42894149msgstr "Форматиране на диск"
    42904150
    4291 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
     4151#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
    42924152msgid "Writing cue sheet"
    42934153msgstr "Записване на съдържанието (cue sheet)"
    42944154
    4295 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
     4155#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
    42964156#, c-format
    42974157msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
    42984158msgstr "Дискът трябва да се зареди отново, преди да бъде записан"
    42994159
    4300 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
     4160#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
    43014161msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
    43024162msgstr "Записване, изтриване и форматиране на CD и DVD дискове"
    43034163
    4304 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
     4164#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
    43054165msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
    43064166msgstr "Включване на „--immed“ (вижте ръководството на wodim)"
    43074167
    4308 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
     4168#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
    43094169msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
    43104170msgstr ""
     
    43124172"wodim):"
    43134173
    4314 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
     4174#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
    43154175#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
    43164176#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
     
    43194179msgstr "Възникна грешка при запис на диск"
    43204180
    4321 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
    4322 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
     4181#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
     4182#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
    43234183msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
    43244184msgstr "Записване, изтриване и форматиране на CD, DVD  и BD дискове"
    43254185
    4326 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
     4186#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
    43274187msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
    43284188msgstr "Включване на „--immed“ (вижте ръководството на cdrecord)"
    43294189
    4330 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
     4190#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
    43314191#, c-format
    43324192msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
     
    43644224
    43654225#. Translators: image is not a picture but a disc image
    4366 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
    4367 msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
    4368 msgstr "Копиране на шифрирани чрез css видео DVD дискове във файл с образ"
    4369 
    4370 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
     4226#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:678
     4227msgid "Copies CSS encrypted Video DVDs to a disc image"
     4228msgstr "Копиране видео DVD дискове шифрирани чрез CSS във файл с образ"
     4229
     4230#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
    43714231msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
    43724232msgstr "Изтриване и форматиране на презаписваеми DVD и BD дискове"
    43734233
    4374 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
     4234#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
    43754235msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
    43764236msgstr "Записване и изтриване на DVD и BD дискове"
    43774237
    4378 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
     4238#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
    43794239msgid "Allow DAO use"
    43804240msgstr "Разрешаване на използването на DAO (записване на целия диск наведнъж)"
     
    43914251#. * is the error generated from errno
    43924252#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
    4393 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
     4253#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
    43944254#, c-format
    43954255msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
     
    44684328#. * which will be translated only when it needs
    44694329#. * displaying.
    4470 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
     4330#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
    44714331msgid "File Downloader"
    44724332msgstr "Изтегляне на файлове"
    44734333
    4474 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
     4334#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
    44754335msgid "Allows files not stored locally to be burned"
    44764336msgstr "Позволява запис на файлове, които не са запазени локално"
     
    44874347#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
    44884348#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
    4489 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
    4490 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
    4491 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
    4492 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
    4493 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
    4494 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
    4495 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
    4496 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
     4349#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:552
     4350#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:662
     4351#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:693
     4352#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:714
     4353#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
     4354#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
     4355#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
     4356#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
    44974357#, c-format
    44984358msgid "Impossible to link plugin pads"
     
    45034363msgstr "Нормализиране на песни"
    45044364
    4505 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
    4506 msgid "Normalize"
     4365#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
     4366msgid "Normalization"
    45074367msgstr "Нормализиране"
    45084368
    4509 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
     4369#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
    45104370msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
    45114371msgstr "Задаване на еднакви нива на звука за всички песни"
    45124372
    45134373#. Translators: %s is the string error from errno
    4514 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
    4515 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
     4374#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1085
     4375#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1273
    45164376#, c-format
    45174377msgid "Error while padding file (%s)"
    45184378msgstr "Грешка при запълване на файл (%s)"
    45194379
    4520 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
     4380#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1349
    45214381#, c-format
    45224382msgid "Error while getting duration"
    45234383msgstr "Грешка при получаване на продължителността на песента"
    45244384
    4525 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
     4385#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1498
    45264386#, c-format
    45274387msgid "Analysing \"%s\""
    45284388msgstr "Анализиране на „%s“"
    45294389
    4530 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
     4390#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1535
    45314391#, c-format
    45324392msgid "Transcoding \"%s\""
    45334393msgstr "Преобразуване на „%s“"
    45344394
    4535 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
     4395#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1772
    45364396msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
    45374397msgstr "Преобразуване на всички песни във формат подходящ за аудио дискове"
    45384398
    4539 #: ../src/brasero-preview.c:170
    4540 msgid "Preview"
    4541 msgstr "Преглед"
    4542 
    4543 #: ../src/brasero-split-dialog.c:163
     4399#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
    45444400msgid "Do you really want to split the track?"
    45454401msgstr "Наистина ли желаете да разделите песента?"
    45464402
    4547 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
     4403#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
    45484404msgid ""
    45494405"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
     
    45534409"от 6 секунди и ще бъде допълнена"
    45544410
    4555 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
     4411#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
    45564412msgid "_Split"
    45574413msgstr "_Разделяне"
    45584414
    4559 #: ../src/brasero-split-dialog.c:600
     4415#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
    45604416msgid "The track wasn't split."
    45614417msgstr "Песента не беше разделена."
    45624418
    4563 #: ../src/brasero-split-dialog.c:601
     4419#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
    45644420msgid "No silence could be detected"
    45654421msgstr "Не е открита тишина"
    45664422
    4567 #: ../src/brasero-split-dialog.c:624
     4423#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
    45684424msgid "An error occurred while detecting silences."
    45694425msgstr "Възникна грешка при откриване на тишина."
    45704426
    4571 #: ../src/brasero-split-dialog.c:703
     4427#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
    45724428msgid "This will remove all previous results."
    45734429msgstr "Промените до момента ще бъдат изгубени."
    45744430
    4575 #: ../src/brasero-split-dialog.c:743
     4431#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
    45764432msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
    45774433msgstr "Наистина ли желаете да продължите с автоматичното разделяне?"
    45784434
    4579 #: ../src/brasero-split-dialog.c:744
     4435#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
    45804436msgid "_Don't split"
    45814437msgstr "_Отказване на разделянето"
    45824438
    4583 #: ../src/brasero-split-dialog.c:962
     4439#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
    45844440msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
    45854441msgstr "Наистина ли желаете да премахнете частите от прегледа?"
    45864442
    4587 #: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
     4443#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
    45884444msgid "Re_move All"
    45894445msgstr "Пре_махване на всички"
    45904446
    4591 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
     4447#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
    45924448msgid "Split Track"
    45934449msgstr "Разделяне на песен"
    45944450
    4595 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
     4451#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
    45964452msgid "M_ethod:"
    45974453msgstr "_Метод:"
    45984454
    4599 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
     4455#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
    46004456msgid "Method to be used to split the track"
    46014457msgstr "Начин на разделяне на песента"
    46024458
    4603 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
     4459#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
    46044460msgid "Split track manually"
    46054461msgstr "ръчно разделяне"
    46064462
    4607 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
     4463#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
    46084464msgid "Split track in parts with a fixed length"
    46094465msgstr "разделяне на части с еднаква продължителност"
    46104466
    4611 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
     4467#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
    46124468msgid "Split track in a fixed number of parts"
    46134469msgstr "разделяне на точен брой части"
    46144470
    4615 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
     4471#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
    46164472msgid "Split track for each silence"
    46174473msgstr "разделяне при всяка открита част с тишина"
    46184474
    4619 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
     4475#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
    46204476msgid "_Slice"
    46214477msgstr "_Нарязване"
    46224478
    4623 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
     4479#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
    46244480msgid "Add a splitting point"
    46254481msgstr "Добавяне на точка на разделяне"
    46264482
    46274483#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
    4628 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
     4484#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
    46294485msgid "Split this track every"
    46304486msgstr "Разделяне на песента на всеки"
    46314487
    46324488#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
    4633 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
     4489#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
    46344490msgid "seconds"
    46354491msgstr "секунди"
    46364492
    46374493#. Translators: this goes with the next (= "parts")
    4638 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
     4494#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
    46394495msgid "Split this track in"
    46404496msgstr "Разделяне на песента на"
    46414497
    46424498#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
    4643 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
     4499#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
    46444500msgid "parts"
    46454501msgstr "части"
    46464502
    4647 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
     4503#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
    46484504msgid "Slicing Method"
    46494505msgstr "Начин на нарязване"
    46504506
    4651 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
     4507#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
    46524508msgid "Start"
    46534509msgstr "Начало"
    46544510
    4655 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
     4511#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
    46564512msgid "End"
    46574513msgstr "Край"
    46584514
    4659 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
     4515#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
    46604516msgid "Mer_ge"
    46614517msgstr "_Съединяване"
    46624518
    4663 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
     4519#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
    46644520msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
    46654521msgstr "Съединяване на избраната част със следващата избрана"
    46664522
    4667 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
     4523#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
    46684524msgid "Remove the selected slices"
    46694525msgstr "Премахване на разделените части"
    46704526
    4671 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
     4527#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
    46724528msgid "Clear the slices preview"
    46734529msgstr "Изчистване на прегледа на разделените части"
    46744530
    4675 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
     4531#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
    46764532msgid "_List of slices that are to be created:"
    46774533msgstr "_Списък с части, които ще бъдат създадени:"
    46784534
    4679 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
     4535#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
    46804536msgid "Slices Preview"
    46814537msgstr "Преглед на частите"
     
    47834639msgstr "Задаване на настройки за филтрирането на файлове"
    47844640
    4785 #: ../src/brasero-filter-option.c:126
     4641#. filter hidden files
     4642#: ../src/brasero-filter-option.c:63
    47864643msgid "Filter _hidden files"
    47874644msgstr "Филтриране на _скритите файлове"
    47884645
    4789 #: ../src/brasero-filter-option.c:149
     4646#. replace symlink
     4647#: ../src/brasero-filter-option.c:70
    47904648msgid "Re_place symbolic links"
    47914649msgstr "За_мяна на символни връзки"
    47924650
    4793 #: ../src/brasero-filter-option.c:172
     4651#. filter broken symlink button
     4652#: ../src/brasero-filter-option.c:77
    47944653msgid "Filter _broken symbolic links"
    47954654msgstr "Филтриране на _повредените символни връзки"
    47964655
    4797 #: ../src/brasero-filter-option.c:190
     4656#: ../src/brasero-filter-option.c:83
    47984657msgid "Filtering options"
    47994658msgstr "Настройки на филтъра"
    48004659
    48014660#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
    4802 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
     4661#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
    48034662#, c-format
    48044663msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
    48054664msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен (%s)"
    48064665
    4807 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
     4666#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
    48084667msgid "Creating checksum for image files"
    48094668msgstr "Създаване на контролна сума на файловете с образи"
    48104669
    4811 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
     4670#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
    48124671#, c-format
    48134672msgid "No checksum file could be found on the disc"
    48144673msgstr "На диска не е намерен файл с контролна сума"
    48154674
    4816 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
     4675#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
    48174676msgid "Checking file integrity"
    48184677msgstr "Проверяване на валидността на файл"
    48194678
    4820 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
    4821 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
     4679#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
     4680#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
    48224681#, c-format
    48234682msgid "File \"%s\" could not be opened"
    48244683msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен"
    48254684
    4826 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
    4827 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
    4828 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
     4685#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
     4686#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
     4687#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
    48294688#, c-format
    48304689msgid "Some files may be corrupted on the disc"
     
    48344693#. * which will be translated only when it needs
    48354694#. * displaying.
    4836 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
     4695#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
    48374696msgid "File Checksum"
    48384697msgstr "Контролна сума за файлове"
    48394698
    4840 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
     4699#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
    48414700msgid "Checks file integrities on a disc"
    48424701msgstr "Проверка за валидност на записаните файлове"
    48434702
    4844 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
     4703#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
    48454704#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
    48464705msgid "Hashing algorithm to be used:"
    48474706msgstr "Вид на алгоритъма за хеширане:"
    48484707
    4849 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
     4708#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
    48504709#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
    48514710msgid "MD5"
    48524711msgstr "MD5"
    48534712
    4854 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
     4713#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
    48554714#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
    48564715msgid "SHA1"
    48574716msgstr "SHA1"
    48584717
    4859 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
     4718#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
    48604719#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
    48614720msgid "SHA256"
    48624721msgstr "SHA256"
    48634722
    4864 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
    4865 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
     4723#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
     4724#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
    48664725msgid "Creating image checksum"
    48674726msgstr "Създаване на контролна сума на образа"
     
    49944853msgstr "Създаване на подредбата на файла"
    49954854
    4996 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
     4855#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
    49974856msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
    49984857msgstr "Създаване на файлове с образи подходящи за видео DVD дискове"
    49994858
    5000 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
     4859#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
    50014860msgid "Converting video file to MPEG2"
    50024861msgstr "Преобразуване на видео файла в MPEG2 формат"
    50034862
    5004 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1293
     4863#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1373
    50054864msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
    50064865msgstr ""
    50074866"Преобразуване на всеки видео файл във формат подходящ за видео DVD дискове"
    50084867
    5009 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
     4868#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
    50104869msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
    50114870msgstr "Създаване на дискови образи подходящи за SVCD дискове"
    5012 
    5013 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
    5014 msgid "Brasero Disc Copier"
    5015 msgstr "Brasero — Копиране на диск"
    5016 
    5017 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
    5018 msgid "Copy CDs and DVDs"
    5019 msgstr "Копиране на CD и DVD дискове"
    5020 
    5021 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
    5022 msgid "Disc Copier"
    5023 msgstr "Копиране на диск"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.