Changeset 2086
- Timestamp:
- Jul 6, 2010, 6:11:14 PM (12 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/pitivi.master.bg.po
r2026 r2086 8 8 "Project-Id-Version: pitivi master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-0 3-18 13:06+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-0 3-18 11:42+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-07-06 17:55+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-07-06 18:08+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 329 329 msgstr "Стартиране на pitivi без графичен интерфейс" 330 330 331 #: ../pitivi/projectmanager.py:9 5331 #: ../pitivi/projectmanager.py:96 332 332 msgid "Not a valid project file." 333 333 msgstr "Това не е файл с проект." 334 334 335 #: ../pitivi/projectmanager.py:10 0335 #: ../pitivi/projectmanager.py:101 336 336 msgid "Couldn't close current project" 337 337 msgstr "Неуспех при затваряне на текущия проект" 338 338 339 #: ../pitivi/projectmanager.py:13 7339 #: ../pitivi/projectmanager.py:138 340 340 msgid "No URI specified." 341 341 msgstr "Не е указан адрес." 342 342 343 #: ../pitivi/projectmanager.py:1 69343 #: ../pitivi/projectmanager.py:170 344 344 msgid "New Project" 345 345 msgstr "Нов проект" 346 346 347 #: ../pitivi/settings.py: 494347 #: ../pitivi/settings.py:502 348 348 msgid "Export Settings\n" 349 349 msgstr "Настройки за изнасяне\n" 350 350 351 #: ../pitivi/settings.py: 495351 #: ../pitivi/settings.py:503 352 352 msgid "Video: " 353 353 msgstr "Видео: " 354 354 355 #: ../pitivi/settings.py: 498355 #: ../pitivi/settings.py:506 356 356 msgid "" 357 357 "\n" … … 361 361 "Аудио: " 362 362 363 #: ../pitivi/settings.py:50 1363 #: ../pitivi/settings.py:509 364 364 msgid "" 365 365 "\n" … … 369 369 "Уплътнител (мултиплексор): " 370 370 371 #: ../pitivi/utils.py:7 1371 #: ../pitivi/utils.py:74 372 372 #, python-format 373 373 msgid "%d hour" … … 376 376 msgstr[1] "%d часа" 377 377 378 #: ../pitivi/utils.py:7 4378 #: ../pitivi/utils.py:77 379 379 #, python-format 380 380 msgid "%d minute" … … 383 383 msgstr[1] "%d минути" 384 384 385 #: ../pitivi/utils.py: 77385 #: ../pitivi/utils.py:80 386 386 #, python-format 387 387 msgid "%d second" … … 392 392 #. Translators: "non local" means the project is not stored 393 393 #. on a local filesystem 394 #: ../pitivi/utils.py:24 4394 #: ../pitivi/utils.py:247 395 395 #, python-format 396 396 msgid "%s doesn't yet handle non local projects" … … 533 533 msgstr "Изберете изходен файл" 534 534 535 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 57535 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264 536 536 msgid "Render project" 537 537 msgstr "Създаване на клип от проекта" … … 546 546 msgstr "Остават около %s" 547 547 548 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:1 47548 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152 549 549 msgid "Rendering" 550 550 msgstr "Създаване на клип" 551 551 552 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:16 4552 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:169 553 553 msgid "Rendering Complete" 554 554 msgstr "Създаването на клип приключи" … … 753 753 msgstr "Настройки на %s" 754 754 755 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:12 7755 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 756 756 msgid "Render" 757 757 msgstr "Създаване на клип" 758 758 759 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:12 8../pitivi/ui/timeline.py:284759 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:284 760 760 msgid "Split" 761 761 msgstr "Разделяне" 762 762 763 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1 29763 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 764 764 msgid "Unlink" 765 765 msgstr "Премахване на връзка" 766 766 767 767 #. Translators: This is an action, the title of a button 768 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:13 1768 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132 769 769 msgid "Link" 770 770 msgstr "Създаване на връзка" 771 771 772 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:13 2772 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133 773 773 msgid "Ungroup" 774 774 msgstr "Премахване на група" 775 775 776 776 #. Translators: This is an action, the title of a button 777 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:13 4777 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:135 778 778 msgid "Group" 779 779 msgstr "Създаване на група" 780 780 781 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:24 0781 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245 782 782 msgid "Start Playback" 783 783 msgstr "Стартиране на изпълнението" 784 784 785 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:24 1785 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246 786 786 msgid "Stop Playback" 787 787 msgstr "Спиране на изпълнението" 788 788 789 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:24 2789 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247 790 790 msgid "Loop over selected area" 791 791 msgstr "Безкрайно повтаряне на избрания район" 792 792 793 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 47793 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252 794 794 msgid "Create a new project" 795 795 msgstr "Създаване на нов проект" 796 796 797 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 49797 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 798 798 msgid "Open an existing project" 799 799 msgstr "Отваряне на съществуващ проект" 800 800 801 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:25 1 ../pitivi/ui/mainwindow.py:253801 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 ../pitivi/ui/mainwindow.py:258 802 802 msgid "Save the current project" 803 803 msgstr "Запазване на текущия проект" 804 804 805 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4 805 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260 806 msgid "Reload the current project" 807 msgstr "Презареждане на текущия проект" 808 809 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4 806 810 msgid "Project Settings" 807 811 msgstr "Настройки на проекта" 808 812 809 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 55813 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 810 814 msgid "Edit the project settings" 811 815 msgstr "Редактиране на настройките на проекта" 812 816 813 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 56817 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 814 818 msgid "_Render project" 815 819 msgstr "_Създаване на клип от проекта" 816 820 817 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 59821 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266 818 822 msgid "_Undo" 819 823 msgstr "_Отмяна" 820 824 821 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:26 0825 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267 822 826 msgid "Undo the last operation" 823 827 msgstr "Отменяне на последното действие" 824 828 825 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:26 2829 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 826 830 msgid "_Redo" 827 831 msgstr "Пов_торение" 828 832 829 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 63833 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270 830 834 msgid "Redo the last operation that was undone" 831 835 msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" 832 836 833 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 65837 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272 834 838 msgid "_Plugins..." 835 839 msgstr "_Приставки…" 836 840 837 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 66841 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 838 842 msgid "Manage plugins" 839 843 msgstr "Управление на приставките" 840 844 841 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 67845 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 842 846 msgid "_Preferences" 843 847 msgstr "_Настройки" 844 848 845 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:27 0849 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277 846 850 msgid "Import from _Webcam..." 847 851 msgstr "Внасяне от у_еб камера…" 848 852 849 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:27 1853 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 850 854 msgid "Import Camera stream" 851 855 msgstr "Внасяне на потока на камера" 852 856 853 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 73857 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280 854 858 msgid "_Make screencast..." 855 859 msgstr "_Запис на видео от екрана…" 856 860 857 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 74861 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281 858 862 msgid "Capture the desktop" 859 863 msgstr "Запис на работния плот" 860 864 861 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 76865 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283 862 866 msgid "_Capture Network Stream..." 863 867 msgstr "Запис на _мрежов поток…" 864 868 865 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 77869 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284 866 870 msgid "Capture Network Stream" 867 871 msgstr "Запис на мрежов поток" 868 872 869 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:28 0873 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287 870 874 #, python-format 871 875 msgid "Information about %s" 872 876 msgstr "Информация относно %s" 873 877 874 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:28 1878 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288 875 879 msgid "_File" 876 880 msgstr "_Файл" 877 881 878 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:28 2882 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289 879 883 msgid "_Edit" 880 884 msgstr "_Редактиране" 881 885 882 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 83886 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290 883 887 msgid "_View" 884 888 msgstr "_Изглед" 885 889 886 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 84890 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291 887 891 msgid "_Project" 888 892 msgstr "_Проект" 889 893 890 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 85894 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292 891 895 msgid "_Timeline" 892 896 msgstr "_Времева последователност" 893 897 894 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 86898 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293 895 899 msgid "Previe_w" 896 900 msgstr "П_реглед" 897 901 898 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 89902 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296 899 903 msgid "Loop" 900 904 msgstr "Постоянно изпълнение" 901 905 902 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:29 1906 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298 903 907 msgid "_Help" 904 908 msgstr "Помо_щ" 905 909 906 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 296910 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303 907 911 msgid "View the main window on the whole screen" 908 912 msgstr "Показване на главния прозорец на цял екран" 909 913 910 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:30 0914 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307 911 915 msgid "Main Toolbar" 912 916 msgstr "Главна лента с инструменти" 913 917 914 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:3 03918 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310 915 919 msgid "Timeline Toolbar" 916 920 msgstr "Лента с инструменти за времевата последователност" 917 921 918 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 393919 msgid " ClipLibrary"920 msgstr " Библиотека с клипове"921 922 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:5 31922 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:404 923 msgid "Media Library" 924 msgstr "Списък с видео клипове и музика" 925 926 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:542 923 927 msgid "Open File..." 924 928 msgstr "Отваряне на файл…" 925 929 926 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:5 47930 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:558 927 931 msgid "All Supported Formats" 928 932 msgstr "Всички поддържани формати" 929 933 930 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:6 13934 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:628 931 935 msgid "Contributors:" 932 936 msgstr "Сътрудници:" 933 937 934 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:6 25938 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:640 935 939 msgid "" 936 940 "GNU Lesser General Public License\n" … … 940 944 "За повече подробности вижте http://www.gnu.org/copyleft/lesser.htm" 941 945 942 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:7 44946 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:759 943 947 msgid "Close without saving" 944 948 msgstr "Без запазване" 945 949 946 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:7 57950 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:772 947 951 msgid "Save changes to the current project before closing?" 948 952 msgstr "" 949 953 "Желаете ли да запазите промените по текущия проект преди да го затворите?" 950 954 951 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:7 64955 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:779 952 956 msgid "If you don't save some of your changes will be lost" 953 957 msgstr "Ако не запазите проекта някои от промените ви ще бъдат изгубени" 954 958 955 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817 959 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:832 960 msgid "Do you want to reload current project?" 961 msgstr "Желаете ли да презаредите текущия проект?" 962 963 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:837 964 msgid "Revert to saved project" 965 msgstr "Връщане към запазен проект" 966 967 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:840 968 msgid "All unsaved changes will be lost." 969 msgstr "Всички незапазени промени ще бъдат изгубени." 970 971 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856 956 972 #, python-format 957 973 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\"" 958 974 msgstr "PiTiVi не успя да зареди файла „%s“" 959 975 960 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 20976 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:859 961 977 msgid "Error Loading File" 962 978 msgstr "Грешка при зареждане на файл" 963 979 964 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 27980 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:866 965 981 msgid "Locate missing file..." 966 982 msgstr "Намиране на липсващия файл…" 967 983 968 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 36984 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:875 969 985 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it." 970 986 msgstr "" 971 987 "Следният файл е преместен. Укажете къде може да бъде намерен от PiTiVi." 972 988 973 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 38989 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:877 974 990 msgid "Duration:" 975 991 msgstr "Продължителност:" 976 992 977 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 979993 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1021 978 994 msgid "Save As..." 979 995 msgstr "Запазване като…" 980 996 981 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 987997 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1029 982 998 msgid "Untitled.xptv" 983 999 msgstr "Неозаглавен.xptv" 984 1000 985 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 998 ../pitivi/ui/mainwindow.py:10111001 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1040 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1053 986 1002 msgid "Detect Automatically" 987 1003 msgstr "Автоматично разпознаване" … … 1052 1068 1053 1069 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1 1054 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:17 31070 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177 1055 1071 msgid "All categories" 1056 1072 msgstr "всички категории" … … 1076 1092 "За да потърсите определена приставка въведете текст в полето." 1077 1093 1078 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py: 891094 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93 1079 1095 msgid "Enabled" 1080 1096 msgstr "Включване" 1081 1097 1082 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py: 991098 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103 1083 1099 msgid "Plugin" 1084 1100 msgstr "Приставка" 1085 1101 1086 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:1 091102 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113 1087 1103 msgid "Category" 1088 1104 msgstr "Категория" 1089 1105 1090 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:27 11106 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275 1091 1107 msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?" 1092 1108 msgstr "Наистина ли желаете да премахнете избраните приставки?" 1093 1109 1094 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:27 21110 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276 1095 1111 msgid "Confirm remove operation" 1096 1112 msgstr "Потвърждаване на премахването" 1097 1113 1098 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:2 891114 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293 1099 1115 #, python-format 1100 1116 msgid "Cannot remove %s" 1101 1117 msgstr "Приставката „%s“ не може да се премахне" 1102 1118 1103 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:32 11119 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325 1104 1120 msgid "Update the existing plugin?" 1105 1121 msgstr "Да се обнови ли съществуваща приставка?" 1106 1122 1107 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:32 41123 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328 1108 1124 #, python-format 1109 1125 msgid "" … … 1114 1130 "Ако се съгласите, версия %(v1)s ще бъде заменена с версия %(v2)s" 1115 1131 1116 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:3 271132 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331 1117 1133 msgid "Duplicate plugin found" 1118 1134 msgstr "Намерена е повтаряща се приставка" 1119 1135 1120 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:34 11136 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345 1121 1137 #, python-format 1122 1138 msgid "" … … 1410 1426 msgstr "Шрифтът, който да се използва за заглавията на клиповете" 1411 1427 1412 #~ msgid "Add Clips..."1413 #~ msgstr "Добавяне на клипове…"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.