Changeset 210
- Timestamp:
- Sep 29, 2005, 12:20:57 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/nautilus-actions.bg.po
r205 r210 8 8 "Project-Id-Version: nautilus-actions CVS head\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-09-2 8 17:51+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2005-09-2 8 17:51+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 11:07+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 12:22+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 #: ../nact/nact.desktop.in.h:1 20 20 msgid "Add items to the Nautilus context menu" 21 msgstr " "21 msgstr "Добавяне на елементи към контекстното меню на Nautilus" 22 22 23 23 #: ../nact/nact.desktop.in.h:2 24 24 msgid "Nautilus Actions Configuration" 25 msgstr " "25 msgstr "Настройки на действията на Nautilus" 26 26 27 27 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1 28 28 msgid "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>" 29 msgstr " "29 msgstr "Авторски права: (C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>" 30 30 31 31 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3 32 32 #, no-c-format 33 33 msgid "<b>%%</b> : a percent sign" 34 msgstr " "34 msgstr "<b>%%</b>: знак за процент" 35 35 36 36 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5 … … 40 40 "separated by space." 41 41 msgstr "" 42 "<b>%M</b>: списък с пълните имена на избраните файлове/папки разделени с " 43 "интервал." 42 44 43 45 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7 44 46 #, no-c-format 45 47 msgid "<b>%U</b> : username of the gnome-vfs URI" 46 msgstr " "48 msgstr "<b>%U</b>: потребителско име за URI на gnome-vfs" 47 49 48 50 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9 49 #, no-c-format 51 #, no-c-format, fuzzy 50 52 msgid "<b>%d</b> : base dir of the selected file(s)" 51 msgstr " "53 msgstr "<b>%d</b>: папката, в която се намират избраните файлове" 52 54 53 55 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11 … … 56 58 "<b>%f</b> : the name of the selected file or the 1st one if many are selected" 57 59 msgstr "" 60 "<b>%f</b>: името на избрания файл или името на първия от много избрани " 61 "файлове" 58 62 59 63 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13 60 64 #, no-c-format 61 65 msgid "<b>%h</b> : hostname of the gnome-vfs URI" 62 msgstr " "66 msgstr "<b>%h</b>: името на хост за URI на gnome-vfs" 63 67 64 68 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15 65 #, no-c-format 69 #, no-c-format, fuzzy 66 70 msgid "" 67 71 "<b>%m</b> : list of the basename of the selected files/directories separated " 68 72 "by space." 69 msgstr " "73 msgstr "<b>%m</b>: списък с имената на избраните файлове/папки без техните надпапки разделени с интервали." 70 74 71 75 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:17 72 76 #, no-c-format 73 77 msgid "<b>%p</b> : parent directory of the selected file(s)" 74 msgstr " "78 msgstr "<b>%p</b>: папка, в която се намират избраните файлове" 75 79 76 80 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:19 77 81 #, no-c-format 78 82 msgid "<b>%s</b> : scheme of the gnome-vfs URI" 79 msgstr " "83 msgstr "<b>%s</b>: схема за URI на gnome-vfs" 80 84 81 85 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21 82 86 #, no-c-format 83 87 msgid "<b>%u</b> : gnome-vfs URI" 84 msgstr " "88 msgstr "<b>%u</b>: URI на gnome-vfs" 85 89 86 90 #. %s is replaced in the python script, so please don't change it … … 88 92 #, no-c-format 89 93 msgid "<b><span size=\"x-large\">Config for <i>%s</i></span></b>" 90 msgstr " "94 msgstr "<b><span size=\"x-large\">Конфигурация за <i>%s</i></span></b>" 91 95 92 96 #. %s are replaced in the python script, so please don't change them … … 94 98 #, no-c-format 95 99 msgid "<i><b><small>ex: %s %s</small></b></i>" 96 msgstr " "100 msgstr "<i><b><small>напр: %s %s</small></b></i>" 97 101 98 102 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28 … … 101 105 "NACT as root to edit it</span>" 102 106 msgstr "" 107 "<span color=\"red\"><b>Бележка:</b> тези насройки важат за цялата система. " 108 "Настройте действията на Nautilus като системен администратор, за да ги " 109 "промените.</span>" 103 110 104 111 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29 105 112 msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameters Legend</b></span>" 106 msgstr " "113 msgstr "<span size=\"larger\"><b>Легенда на параметрите</b></span>" 107 114 108 115 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30 … … 113 120 "If you don't save, your changes will be discarded." 114 121 msgstr "" 122 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Да се запазят ли промените по конфигурациите, преди да се затвори прозореца?</span>\n" 123 "\n" 124 "Ако не запишете, промените Ви ще бъдат изгубени." 115 125 116 126 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33 117 127 msgid "<span weight=\"bold\">Appearance Conditions</span>" 118 msgstr " "128 msgstr "<span weight=\"bold\">Условия за поява</span>" 119 129 120 130 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34 121 131 msgid "<span weight=\"bold\">Command</span>" 122 msgstr " "132 msgstr "<span weight=\"bold\">Команда</span>" 123 133 124 134 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35 125 135 msgid "<span weight=\"bold\">Nautilus Menu Item</span>" 126 msgstr " "136 msgstr "<span weight=\"bold\">Елемент от менюто на Nautilus</span>" 127 137 128 138 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36 … … 130 140 "A string with joker ? or * that will be used to match the files. You can " 131 141 "match several file pattern by separating them with semi-colon ;" 132 msgstr " "142 msgstr "Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва да напаснат имената на файлове. Можете да въведете няколко шаблона като ги разделите с „;“." 133 143 134 144 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37 135 145 msgid "Appears if scheme is in this list :" 136 msgstr " "146 msgstr "Появяване, ако схемата е списъка:" 137 147 138 148 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38 139 149 msgid "Appears if selection contains :" 140 msgstr " "150 msgstr "Появяване, ако избраните обекти съдържат:" 141 151 142 152 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39 143 153 msgid "Appears if selection has multiple files or folders" 144 msgstr " "154 msgstr "Появяване, ако са избрани множество обекти" 145 155 146 156 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40 147 157 msgid "Browse..." 148 msgstr " "158 msgstr "Избор..." 149 159 150 160 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41 151 161 msgid "Close _without Saving" 152 msgstr " "162 msgstr "Затваряне _без запазване" 153 163 154 164 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42 155 165 msgid "File Pattern :" 156 msgstr " "166 msgstr "Шаблон за файлове:" 157 167 158 168 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43 159 169 msgid "Label :" 160 msgstr " "170 msgstr "Надпис:" 161 171 162 172 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44 163 173 msgid "Label of the menu item in the nautilus contextual menu" 164 msgstr " "174 msgstr "Надпис на елемента от контекстното меню на Nautilus" 165 175 166 176 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45 167 177 msgid "Legend" 168 msgstr " "178 msgstr "Легенда" 169 179 170 180 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46 … … 173 183 "Application to configure Nautilus Action extension" 174 184 msgstr "" 185 "Инструмент за настройване на действията на Nautilus\n" 186 "Приложението за настройване на разширението за Nautilus" 175 187 176 188 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48 177 189 msgid "Nautilus Actions Configuration Tool" 178 msgstr " "190 msgstr "Инструмент за настройване на действията на Nautilus" 179 191 180 192 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49 181 193 msgid "Parameters :" 182 msgstr " "194 msgstr "Параметри:" 183 195 184 196 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50 185 197 msgid "Path :" 186 msgstr " "198 msgstr "Път:" 187 199 188 200 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51 189 201 msgid "Project Website" 190 msgstr " "202 msgstr "Уеб сайт на проекта" 191 203 192 204 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52 193 205 msgid "Select a command" 194 msgstr " "206 msgstr "Избор на команда" 195 207 196 208 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53 … … 198 210 "Select a config in the list to edit or click the <i>New Config</i> button to " 199 211 "create a new one." 200 msgstr " "212 msgstr "Изберете конфигурация, която да редактирате или натиснете бутона „Нова конфигурация“." 201 213 202 214 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54 203 215 msgid "Show system wide config" 204 msgstr " "216 msgstr "Показване на системните конфигурации" 205 217 206 218 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55 207 219 msgid "" 208 220 "The command that will be launched when selecting the action in nautilus menu" 209 msgstr " "221 msgstr "Командата, която ще бъде стартирана при избиране на действието в менюто на Nautilus." 210 222 211 223 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56 212 224 msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)" 213 225 msgstr "" 226 "Тази програма е лицензирана под условията на Общия публичен лиценз на GNU " 227 "(GPL)" 214 228 215 229 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57 216 230 msgid "Tooltip :" 217 msgstr " "231 msgstr "Подсказка:" 218 232 219 233 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58 220 234 msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the nautilus statusbar" 221 msgstr " "235 msgstr "Подсказка за лентата за състояние на Nautilus" 222 236 223 237 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59 224 238 msgid "_Delete Config" 225 msgstr " "239 msgstr "_Изтриване на конфигурацията" 226 240 227 241 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60 228 242 msgid "_File" 229 msgstr " "243 msgstr "_Файл" 230 244 231 245 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61 232 246 msgid "_Help" 233 msgstr " "247 msgstr "_Помощ" 234 248 235 249 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62 236 250 msgid "_New Config" 237 msgstr " "251 msgstr "Но_ва конфигурация" 238 252 239 253 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63 240 254 msgid "_Preferences" 241 msgstr " "255 msgstr "_Настройки" 242 256 243 257 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64 244 258 msgid "_Reload" 245 msgstr " "259 msgstr "П_резареждане" 246 260 247 261 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:65 248 262 msgid "both" 249 msgstr " "263 msgstr "и двете" 250 264 251 265 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66 252 266 msgid "only files" 253 msgstr " "267 msgstr "само файлове" 254 268 255 269 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67 256 270 msgid "only folders" 257 msgstr " "271 msgstr "само папки" 258 272 259 273 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68 … … 261 275 "parameters that will be send to the program. Click the 'Legend' button to " 262 276 "see the different replacement options" 263 msgstr " "277 msgstr "параметри, които ще бъдат подадени на програмата. Натиснете бутона „Легенда“, за да разгледате възможностите" 264 278 265 279 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. … … 267 281 msgid "translator-credits" 268 282 msgstr "" 283 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" 284 "\n" 285 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 286 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 287 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 269 288 270 289 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:637 271 290 msgid "Local files" 272 msgstr " "291 msgstr "Локални файлове" 273 292 274 293 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:638 275 294 msgid "SSH files" 276 msgstr " "295 msgstr "Файлове от SSH" 277 296 278 297 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:639 279 298 msgid "Windows files" 280 msgstr " "299 msgstr "Файлове от Windows" 281 300 282 301 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:640 283 302 msgid "FTP files" 284 msgstr " "303 msgstr "Файлове от FTP" 285 304 286 305 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:641 287 306 msgid "Webdav files" 288 msgstr " "307 msgstr "Файлове от WebDAV" 289 308 290 309 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:642 291 310 msgid "New Config" 292 msgstr " "311 msgstr "Нова конфигурация" 293 312 294 313 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:727 295 314 msgid "_Config List" 296 msgstr " "315 msgstr "_Списък с конфигурации" 297 316 298 317 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:979 299 318 msgid "/path/to" 300 msgstr " "319 msgstr "/път/до" 301 320 302 321 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:980 303 322 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:982 304 323 msgid "file1.txt" 305 msgstr " "324 msgstr "файл1.txt" 306 325 307 326 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:980 308 327 msgid "file2.txt" 309 msgstr " "328 msgstr "файл2.txt" 310 329 311 330 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:981 312 331 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:982 313 332 msgid "dir1" 314 msgstr " "333 msgstr "папка1" 315 334 316 335 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:981 317 336 msgid "dir2" 318 msgstr " "337 msgstr "папка2" 319 338 320 339 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:983 321 340 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:1024 322 341 msgid "file" 323 msgstr " "342 msgstr "файл" 324 343 325 344 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:984 326 345 msgid "file.txt" 327 msgstr " "346 msgstr "файл.txt" 328 347 329 348 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:1016 330 349 msgid "dir" 331 msgstr " "350 msgstr "папка" 332 351 333 352 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:1028 334 353 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:1034 335 354 msgid "test.example.net" 336 msgstr " "355 msgstr "тест.домейн.net" 337 356 338 357 #: ../config/config_newaction.xml.in.h:1 339 358 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:2 340 359 msgid "Create a new action using NACT" 341 msgstr " "360 msgstr "Създаване на ново действие чрез дейстивята на Nautilus" 342 361 343 362 #: ../config/config_newaction.xml.in.h:2 344 363 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:5 345 364 msgid "New Action..." 346 msgstr " "365 msgstr "Ново действие..." 347 366 348 367 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:1 … … 350 369 "A list of string with joker * or ? to match the selected files. Each " 351 370 "selected files schould match at least one of the pattern to be valid." 352 msgstr " "371 msgstr "Списък с шаблонни низове, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към които трябва да напаснат имената на файлове. Всеки избран файл трябва да напасне подне с един от шаблоните." 353 372 354 373 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:3 … … 361 380 "FTP smb : files accessed via Samba (Windows share) dav : files accessed via " 362 381 "WebDav All valid GnomeVFS scheme can be used here." 363 msgstr " "382 msgstr "Дефиниране на списъка с валидни схеми на GnomeVFS, които да напаснат с избраните елементи. Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за достъп до файловете. Ключовата дума, която се използва е началото на URI за GnomeVFS URI. Например: file:///tmp/foo.txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt. Най-честите схеми са „file“: локални файлове, „sftp“: файлове достъпвани през SSH, „ftp“: файлове достъпвани през FTP, „smb“: файлове, достъпвани през Samba (или мрежата на Windows), „dav“: файлове достъпвани през WebDAV. Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS." 364 383 365 384 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:4 … … 368 387 "selected, set 'true' to this key. If you want just one file of folder, set " 369 388 "'false'" 370 msgstr " "389 msgstr "Ако искате тази конфигурация да е активна, ако са избрани няколко файла или папки, задайте „true“ за този клавиш. Ако иската да е активна при избирането на само един файл или папка, задайте този клавиш да е „false“." 371 390 372 391 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:6 373 392 msgid "The label of the menu item" 374 msgstr " "393 msgstr "Надписът в менюто" 375 394 376 395 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:7 … … 379 398 "when the selection match the test options" 380 399 msgstr "" 400 "Надписът на елемент в менюто, което се появява в контекстното меню на " 401 "Nautilus, когато избраните елементи съвпадата с настройките" 381 402 382 403 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:8 383 404 msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be" 384 msgstr " "405 msgstr "Списък със схеми на GnomeVFS, които показват къде трябва да са избраните обекти" 385 406 386 407 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:9 387 408 msgid "The list of pattern to match selected files" 388 msgstr " "409 msgstr "Списъкът с шаблони, към които да напасват избраните файлове" 389 410 390 411 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:10 391 412 msgid "The parameters of the command" 392 msgstr " "413 msgstr "Параметрите на командата" 393 414 394 415 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:12 395 #, no-c-format 416 #, no-c-format, fuzzy 396 417 msgid "" 397 418 "The parameters of the command to start when the user select the menu item in " … … 404 425 "u : gnome-vfs URI %s : scheme of the gnome-vfs URI %h : hostname of the " 405 426 "gnome-vfs URI %U : username of the gnome-vfs URI %% : a percent sign" 406 msgstr " "427 msgstr "Параметрите на командата, която да се стартира при избиранто на съответстващия елемент на контексното меню на Nautilus. Параметрите могат да съдържат определени специални последователности, които се заместват с определената информация преди изпълнението на командата: %p: папката, в която се намират избраните обекти, %d: базовата директория на избраните обекти, %f: имената на избраните обекти или името на първия, ако са избрани няколко, %m: списък с базовите имена на избраните файлове/папки, разделени с интервал, %M: списък с избраните файлове/папки с пълния път, %u: URI за gnome-vfs, %s: схема на URI за gnome-vfs, %h: името на хоста на URI за gnome-vfs, %U: потребителско име на URI за gnome-vfs, %%: знакът за процент" 407 428 408 429 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:13 409 430 msgid "The path of the command" 410 msgstr " "431 msgstr "Пътят до командата" 411 432 412 433 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:14 … … 414 435 "The path of the command to start when the user select the menu item in the " 415 436 "Nautilus contextual menu" 416 msgstr " "437 msgstr "Пътят на командата, която да се стртира, когато потребителят избере действието от контекстното меню на Nautilus." 417 438 418 439 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:15 419 440 msgid "The tooltip of the menu item" 420 msgstr " "441 msgstr "Подсказката за елемента от менюто" 421 442 422 443 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:16 … … 424 445 "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when " 425 446 "the user passes over the contextual menu item with his mouse" 426 msgstr " "447 msgstr "Подсказката, която се появява в лентата за състояние на Nautilus, когато потребителят задържи мишката си над елемента от менюто" 427 448 428 449 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:17 429 450 msgid "The version of the configuration format" 430 msgstr " "451 msgstr "Версия на формата на конфигурациите" 431 452 432 453 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:18 … … 437 458 "isdir is true : selection holds both files and folders - isfile is false and " 438 459 "isdir is false : invalid combination" 439 msgstr " "460 msgstr "Тази настройка е свързана с резултата от „isdir“. Валидните комбинации са: isfile да е „true“, а isdir да е „false“: избрани са само файлове, isfile да е „false“, а isdir да е „true“: избрани са само папки, и isfile, и isdir да са „true“: избрани са и папки, и файлове. Комбинацията и isfile, и isdir да са „false“ е невалидна." 440 461 441 462 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:19 … … 446 467 "isdir is true : selection holds both files and folders - isfile is false and " 447 468 "isdir is false : invalid combination" 448 msgstr " "469 msgstr "Тази настройка е свързана с резултата от „isfile“. Валидните комбинации са: isfile да е „true“, а isdir да е „false“: избрани са само файлове, isfile да е „false“, а isdir да е „true“: избрани са само папки, и isfile, и isdir да са „true“: избрани са и папки, и файлове. Комбинацията и isfile, и isdir да са „false“ е невалидна." 449 470 450 471 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:20 451 472 msgid "True if the selection must have files, false otherwise" 452 msgstr " "473 msgstr "Истина, ако избраните обекти трябва да съдържат само файлове, лъжа в противен случай" 453 474 454 475 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:21 455 476 msgid "True if the selection must have folders, false otherwise" 456 msgstr " "477 msgstr "Истина, ако избраните обекти трябва да съдържат само папки, лъжа в противен случай" 457 478 458 479 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:22 459 480 msgid "True if the selection must have several items, false otherwise" 460 msgstr " "481 msgstr "Истина, ако трябва да са избрани няколко обекта, ако е избран един, е лъжа"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.