Changeset 2105


Ignore:
Timestamp:
Aug 22, 2010, 10:26:55 PM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

webkit gtk — подаден през Buzilla: https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=44400

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/webkit.webkit.HEAD.bg.po

    r2100 r2105  
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-08-18 13:37+0300\n"
     9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
     10"POT-Creation-Date: 2010-08-21 15:55+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:15+0300\n"
    1212"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     14"Language: bg\n"
    1415"MIME-Version: 1.0\n"
    1516"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1617"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1718
    18 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
     19#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
    1920msgid "Upload File"
    2021msgstr "Качване на файл"
     
    7071msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    7172
    72 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
     73#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
     74msgid "Play"
     75msgstr "Изпълнение"
     76
     77#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
     78msgid "Pause"
     79msgstr "Пауза"
     80
     81#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
     82msgid "Play / Pause"
     83msgstr "Изпълнение/пауза"
     84
     85#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
     86msgid "Play or pause the media"
     87msgstr "Изпълнение на медията или пауза"
     88
     89#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
     90msgid "Time:"
     91msgstr "Време:"
     92
     93#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
     94msgid "Exit Fullscreen"
     95msgstr "Изход от цял екран"
     96
     97#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
     98msgid "Exit from fullscreen mode"
     99msgstr "Изход от режима на цял екран"
     100
     101#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
    73102msgid "Network Request"
    74103msgstr "Мрежова заявка"
    75104
    76 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
     105#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
    77106msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
    78107msgstr "Мрежовата заявка за адреса, който ще бъде изтеглен"
    79108
    80 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
     109#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
    81110msgid "Network Response"
    82111msgstr "Мрежов отговор"
    83112
    84 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
     113#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
    85114msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
    86115msgstr "Мрежовият отговор за адреса, който ще бъде изтеглен"
    87116
    88 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
     117#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
    89118msgid "Destination URI"
    90119msgstr "Целеви адрес"
    91120
    92 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
     121#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
    93122msgid "The destination URI where to save the file"
    94123msgstr "Целевият адрес, където ще бъде запазен файлът"
    95124
    96 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
     125#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
    97126msgid "Suggested Filename"
    98127msgstr "Предложение за името на файла"
    99128
    100 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
     129#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
    101130msgid "The filename suggested as default when saving"
    102131msgstr "Предложение за стандартното име на файла при запазване"
    103132
    104 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
     133#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
    105134msgid "Progress"
    106135msgstr "Напредък"
    107136
    108 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
     137#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
    109138msgid "Determines the current progress of the download"
    110139msgstr "Определя текущият напредък на изтеглянето"
    111140
    112 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
     141#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
    113142msgid "Status"
    114143msgstr "Състояние"
    115144
    116 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
     145#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
    117146msgid "Determines the current status of the download"
    118147msgstr "Определя текущото състояние на изтеглянето"
    119148
    120 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
     149#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
    121150msgid "Current Size"
    122151msgstr "Текущ размер"
    123152
    124 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
     153#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
    125154msgid "The length of the data already downloaded"
    126155msgstr "Размерът на вече изтеглените данни"
    127156
    128 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
     157#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
    129158msgid "Total Size"
    130159msgstr "Общ размер"
    131160
    132 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
     161#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
    133162msgid "The total size of the file"
    134163msgstr "Общият размер на файла"
    135164
    136 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
     165#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
    137166msgid "User cancelled the download"
    138 msgstr "Потребителят отмени изтелгянето"
    139 
    140 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
     167msgstr "Потребителят отмени изтеглянето"
     168
     169#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
    141170#, c-format
    142171msgid "A username and password are being requested by the site %s"
    143172msgstr "Страницата „%s“ изисква потребителско име и парола"
    144173
    145 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
     174#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
    146175msgid "Server message:"
    147176msgstr "Съобщение от сървъра:"
    148177
    149 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
     178#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
    150179msgid "Username:"
    151180msgstr "Потребителско име:"
    152181
    153 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
     182#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
    154183msgid "Password:"
    155184msgstr "Парола:"
    156185
    157 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
     186#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
    158187msgid "_Remember password"
    159188msgstr "Запомняне на па_ролата"
    160189
    161 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
     190#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
    162191msgid "Name"
    163192msgstr "Наименование"
    164193
    165 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
     194#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
    166195msgid "The name of the frame"
    167196msgstr "Наименованието на рамката"
    168197
    169 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
     198#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
    170199#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
    171 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
     200#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2645
    172201msgid "Title"
    173202msgstr "Заглавие"
    174203
    175 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
     204#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
    176205msgid "The document title of the frame"
    177206msgstr "Заглавието на документа в рамката"
    178207
    179 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
     208#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
    180209#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
    181 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
     210#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2659
    182211msgid "URI"
    183212msgstr "Адрес"
    184213
    185 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
     214#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
    186215msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
    187216msgstr "Текущият адрес на съдържанието, което се изобразява от рамката"
    188217
    189 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
     218#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
    190219msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    191220msgstr "Правила за хоризонталната лента за придвижване"
    192221
    193 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
     222#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
    194223msgid ""
    195224"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
     
    198227"рамката."
    199228
    200 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
     229#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
    201230msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    202231msgstr "Правила за вертикалната лента за придвижване"
    203232
    204 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
     233#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
    205234msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
    206235msgstr ""
     
    240269msgstr "Времето, в което обектът от историята е бил посетен последно"
    241270
    242 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
     271#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
    243272msgid "Web View"
    244273msgstr "Уеб изглед"
    245274
    246 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
     275#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
    247276msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
    248277msgstr "Уеб изгледът, който изобразява уеб инспектора"
    249278
    250 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
     279#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
    251280msgid "Inspected URI"
    252281msgstr "Изследван адрес"
    253282
    254 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
     283#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
    255284msgid "The URI that is currently being inspected"
    256285msgstr "Адресът, който се изследва в момента"
    257286
    258 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
     287#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
    259288msgid "Enable JavaScript profiling"
    260289msgstr "Включване на отчети за JavaScript"
    261290
    262 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
     291#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
    263292msgid "Profile the executed JavaScript."
    264293msgstr "Отчети за изпълнявания JavaScript"
    265294
    266 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
     295#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
    267296msgid "Enable Timeline profiling"
    268297msgstr "Включване на отчети по време"
    269298
    270 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
    271 #, fuzzy
     299#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
    272300msgid "Profile the WebCore instrumentation."
    273 msgstr "Отчет за сечивата за производителност и диагностика на WebCore"
     301msgstr "Отчет на производителността чрез диагностичните инструменти на WebCore"
    274302
    275303#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
     
    310338msgstr "Целевата рамка за навигацията"
    311339
    312 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
     340#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
    313341msgid "Default Encoding"
    314342msgstr "Стандартно кодиране"
    315343
    316 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
     344#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
    317345msgid "The default encoding used to display text."
    318346msgstr "Стандартното кодиране, което се използва за показване на текст."
    319347
    320 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
     348#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
    321349msgid "Cursive Font Family"
    322350msgstr "Семейство от курсивни шрифтове"
    323351
    324 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
     352#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
    325353msgid "The default Cursive font family used to display text."
    326354msgstr ""
     
    328356"на текст."
    329357
    330 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
     358#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
    331359msgid "Default Font Family"
    332360msgstr "Стандартно семейство от шрифтове"
    333361
    334 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
     362#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
    335363msgid "The default font family used to display text."
    336364msgstr ""
    337365"Стандартното семейство от шрифтове, което се използва за показване на текст."
    338366
    339 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
     367#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
    340368msgid "Fantasy Font Family"
    341369msgstr "Семейство от шрифтове „Fantasy“"
    342370
    343 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
     371#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
    344372msgid "The default Fantasy font family used to display text."
    345373msgstr ""
     
    347375"на текст."
    348376
    349 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
     377#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
    350378msgid "Monospace Font Family"
    351379msgstr "Семейство от равношироки шрифтове"
    352380
    353 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
     381#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
    354382msgid "The default font family used to display monospace text."
    355383msgstr ""
     
    358386
    359387#
    360 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
     388#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
    361389msgid "Sans Serif Font Family"
    362390msgstr "Семейство от шрифтове „Sans Serif“"
    363391
    364 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
     392#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
    365393msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
    366394msgstr ""
     
    368396"показване на текст."
    369397
    370 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
     398#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
    371399msgid "Serif Font Family"
    372400msgstr "Семейство от шрифтове „Serif“"
    373401
    374 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
     402#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
    375403msgid "The default Serif font family used to display text."
    376404msgstr ""
     
    378406"на текст."
    379407
    380 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
     408#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
    381409msgid "Default Font Size"
    382410msgstr "Стандартен размер на шрифта"
    383411
    384 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
     412#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
    385413msgid "The default font size used to display text."
    386414msgstr ""
    387415"Стандартният размер на шрифта, който се използва за показване на текст."
    388416
    389 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
     417#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
    390418msgid "Default Monospace Font Size"
    391419msgstr "Стандартен размер на равноширок шрифт"
    392420
    393 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
     421#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
    394422msgid "The default font size used to display monospace text."
    395423msgstr ""
    396424"Стандартният размер, който се използва за показване на равноширок текст"
    397425
    398 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
     426#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
    399427msgid "Minimum Font Size"
    400428msgstr "Най-малък размер на шрифта"
    401429
    402 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
     430#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
    403431msgid "The minimum font size used to display text."
    404432msgstr "Най-малкият размер на шрифта, който се използва за показване на текст."
    405433
    406 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
     434#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
    407435msgid "Minimum Logical Font Size"
    408436msgstr "Най-малък логически размер на шрифта"
    409437
    410 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
     438#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
    411439msgid "The minimum logical font size used to display text."
    412440msgstr ""
     
    414442"текст."
    415443
    416 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
     444#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
    417445msgid "Enforce 96 DPI"
    418446msgstr "Използване на 96 DPI (тчк./инч)"
    419447
    420 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
     448#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
    421449msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
    422450msgstr "Използване на разделителна способност с 96 DPI (тчк./инч)"
    423451
    424 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
     452#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
    425453msgid "Auto Load Images"
    426454msgstr "Автоматично зареждане на изображения"
    427455
    428 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
     456#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
    429457msgid "Load images automatically."
    430458msgstr "Изображенията да се зареждат автоматично."
    431459
    432 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
     460#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
    433461msgid "Auto Shrink Images"
    434462msgstr "Автоматично смаляване на изображения"
    435463
    436 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
     464#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
    437465msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
    438466msgstr "Автоматично смаляване на отделни изображения за да се вместят."
    439467
    440 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
     468#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
    441469msgid "Print Backgrounds"
    442470msgstr "Печат на фонове"
    443471
    444 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
     472#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
    445473msgid "Whether background images should be printed."
    446474msgstr "Дали да се отпечатват фоновите изображения."
    447475
    448 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
     476#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
    449477msgid "Enable Scripts"
    450478msgstr "Включване на скриптовете"
    451479
    452 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
     480#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
    453481msgid "Enable embedded scripting languages."
    454482msgstr "Включване на вградените скриптови езици."
    455483
    456 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
     484#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
    457485msgid "Enable Plugins"
    458486msgstr "Включване на приставките"
    459487
    460 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
     488#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
    461489msgid "Enable embedded plugin objects."
    462490msgstr "Включване на обектите, които се обработват от вградени приставки."
    463491
    464 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
     492#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
    465493msgid "Resizable Text Areas"
    466494msgstr "Текстови полета с възможна промяна на размера"
    467495
    468 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
     496#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
    469497msgid "Whether text areas are resizable."
    470498msgstr "Дали размерът на текстовите полета може да бъде променян."
    471499
    472 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
     500#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
    473501msgid "User Stylesheet URI"
    474502msgstr "Адрес за потребителски набор от стилове"
    475503
    476 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
     504#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
    477505msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
    478506msgstr "Адресът на набора от стилове, прилагани към всяка страница."
    479507
    480 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
     508#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
    481509msgid "Zoom Stepping Value"
    482510msgstr "Стойност на стъпката за промяна на мащаба"
    483511
    484 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
     512#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
    485513msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
    486514msgstr "Стойността, с която мащабът се променя при увеличаване или намаляване."
    487515
    488 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
     516#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
    489517msgid "Enable Developer Extras"
    490518msgstr "Включване на разширенията за разработчици"
    491519
    492 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
     520#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
    493521msgid "Enables special extensions that help developers"
    494522msgstr "Включване на специални разширения, които са в помощ на разработчици"
    495523
    496 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
     524#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
    497525msgid "Enable Private Browsing"
    498526msgstr "Включване на „Поверително сърфиране“"
    499527
    500 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
     528#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
    501529msgid "Enables private browsing mode"
    502530msgstr "Включва режим „Поверително сърфиране“"
    503531
    504 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
     532#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
    505533msgid "Enable Spell Checking"
    506534msgstr "Включване на проверка на правописа"
    507535
    508 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
     536#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
    509537msgid "Enables spell checking while typing"
    510538msgstr "Включва проверката на правописа докато въвеждате"
    511539
    512 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
     540#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
    513541msgid "Languages to use for spell checking"
    514542msgstr "Езици, които да се използват при проверка на правописа"
    515543
    516 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
     544#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
    517545msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
    518546msgstr ""
     
    520548"Използвайте запетаи за разделител."
    521549
    522 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
     550#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
    523551msgid "Enable Caret Browsing"
    524552msgstr "Навигация с курсор"
    525553
    526 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
     554#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
    527555msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
    528556msgstr "Дали да бъде включена навигация чрез клавиатура с повишена достъпност"
    529557
    530 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
     558#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
    531559msgid "Enable HTML5 Database"
    532560msgstr "Включване на базата от данни на HTML5"
    533561
    534 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
     562#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
    535563msgid "Whether to enable HTML5 database support"
    536564msgstr "Дали да бъде включена поддръжката за база от данни на HTML5"
    537565
    538 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
     566#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
    539567msgid "Enable HTML5 Local Storage"
    540568msgstr "Включване на местното хранилище на HTML5"
    541569
    542 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
     570#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
    543571msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
    544572msgstr "Дали да бъде включена поддръжката за местно хранилище на HTML5"
    545573
    546 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
     574#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
    547575msgid "Enable XSS Auditor"
    548 msgstr "Включване на XSS ревизор"
    549 
    550 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
    551 msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
    552 msgstr "Дали да бъде включен ревизорът на XSS"
    553 
    554 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
     576msgstr "Включване на проверка за XSS"
     577
     578#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
     579msgid "Whether to enable the XSS auditor"
     580msgstr "Дали да бъде включена проверката за атаки чрез XSS"
     581
     582#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
     583msgid "Enable Spatial Navigation"
     584msgstr "Включване на навигация с клавиши"
     585
     586#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
     587msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
     588msgstr "Дали да бъде включена навигацията с клавиши"
     589
     590#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
    555591msgid "User Agent"
    556592msgstr "Потребителски агент"
    557593
    558 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
     594#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
    559595msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
    560596msgstr "Низът за потребителския агент, използван от WebKitGtk"
    561597
    562 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
     598#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
    563599msgid "JavaScript can open windows automatically"
    564600msgstr "Автоматично отваряне на прозорци чрез JavaScript"
    565601
    566 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
     602#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
    567603msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
    568604msgstr "Дали прозорци могат да се отварят автоматично чрез JavaScript"
    569605
    570 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
     606#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
     607msgid "JavaScript can access Clipboard"
     608msgstr "JavaScript да има достъп до буфера за обмен"
     609
     610#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
     611msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
     612msgstr "Дали JavaScript да има достъп до буфера за обмен"
     613
     614#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
    571615msgid "Enable offline web application cache"
    572616msgstr "Използване на временни файлове за уеб приложения в режим „Изключен“"
    573617
    574 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
     618#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
    575619msgid "Whether to enable offline web application cache"
    576620msgstr ""
    577621"Дали да се използват временни файлове за уеб приложения в режим „Изключен“"
    578622
    579 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
     623#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
    580624msgid "Editing behavior"
    581625msgstr "Режим на работа при редактиране"
    582626
    583 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
     627#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
    584628msgid "The behavior mode to use in editing mode"
    585629msgstr "Режимът на работа, който да се използва при редактиране"
    586630
    587 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
     631#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
    588632msgid "Enable universal access from file URIs"
    589633msgstr "Включване на универсален достъп от адреси към файлове"
    590634
    591 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
     635#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
    592636msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
    593637msgstr "Дали да бъде разрешен универсалният достъп от адреси към файлове"
    594638
    595 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
     639#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
    596640msgid "Enable DOM paste"
    597641msgstr "Включване на поставяне в DOM"
    598642
    599 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
     643#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
    600644msgid "Whether to enable DOM paste"
    601645msgstr "Дали да се включи възможността за поставяне в DOM"
    602646
    603 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
     647#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
    604648msgid "Tab key cycles through elements"
    605649msgstr "Придвижване през елементи с клавиша „Tab“"
    606650
    607 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
     651#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
    608652msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
    609653msgstr ""
     
    611655"„Tab“."
    612656
    613 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
     657#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
    614658msgid "Enable Default Context Menu"
    615659msgstr "Включване на стандартно контекстно меню"
    616660
    617 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
     661#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
    618662msgid ""
    619663"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
     
    623667"стандартно контекстно меню"
    624668
    625 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
     669#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
    626670msgid "Enable Site Specific Quirks"
    627671msgstr "Включване на особеностите („quircks“) на определени страници"
    628672
    629 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
     673#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
    630674msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    631675msgstr "Включва временните решения за съвместимост на определени страници"
    632676
    633 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
     677#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
    634678msgid "Enable page cache"
    635679msgstr "Включване на временни файлове за страницата"
    636680
    637 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
     681#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
    638682msgid "Whether the page cache should be used"
    639683msgstr "Дали да се използват временни файлове за страницата"
    640684
    641 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
     685#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
    642686msgid "Auto Resize Window"
    643687msgstr "Автоматично оразмеряване на прозореца"
    644688
    645 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
     689#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
    646690msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
    647691msgstr ""
    648692"Автоматично оразмеряване на най-горния прозорец, при заявка от страницата"
    649693
    650 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
     694#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
    651695msgid "Enable Java Applet"
    652 msgstr "Включване на аплетите на Джава"
    653 
    654 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
     696msgstr "Включване на аплетите на Java"
     697
     698#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
    655699msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
    656 msgstr ""
    657 "Дали да се включи поддръжката за аплети на Джава, чрез елемента <applet>"
    658 
    659 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
     700msgstr "Дали да се включи поддръжката за аплети на Java, чрез елемента <applet>"
     701
     702#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2646
    660703msgid "Returns the @web_view's document title"
    661704msgstr "Връща заглавието на документа за обекта @web_view"
    662705
    663 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
     706#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2660
    664707msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
    665708msgstr ""
    666709"Връща текущия адрес на съдържанието, което се показва от обекта @web_view"
    667710
    668 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
     711#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2673
    669712msgid "Copy target list"
    670713msgstr "Списък от цели за копиране"
    671714
    672 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
     715#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2674
    673716msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
    674717msgstr ""
     
    676719"обмен"
    677720
    678 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
     721#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2687
    679722msgid "Paste target list"
    680723msgstr "Списък от цели за поставяне"
    681724
    682 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
     725#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
    683726msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
    684727msgstr ""
     
    686729"обмен"
    687730
    688 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
     731#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2694
    689732msgid "Settings"
    690733msgstr "Настройки"
    691734
    692 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
     735#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2695
    693736msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
    694737msgstr "Копие на дъщерния обект „WebKitWebSettings“"
    695738
    696 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
     739#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2708
    697740msgid "Web Inspector"
    698741msgstr "Уеб инспектор"
    699742
    700 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
     743#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2709
    701744msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
    702745msgstr "Копие на дъщерния обект „WebKitWebInspector“"
    703746
    704 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
     747#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2729
    705748msgid "Editable"
    706749msgstr "Редактируемо"
    707750
    708 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
     751#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
    709752msgid "Whether content can be modified by the user"
    710 msgstr "Дали съдържанието може да се променя от потрбителя"
    711 
    712 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
     753msgstr "Дали съдържанието може да се променя от потребителя"
     754
     755#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2736
    713756msgid "Transparent"
    714757msgstr "Прозрачност"
    715758
    716 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
     759#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2737
    717760msgid "Whether content has a transparent background"
    718761msgstr "Дали съдържанието има прозрачен фон"
    719762
    720 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
     763#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2750
    721764msgid "Zoom level"
    722765msgstr "Ниво на мащабиране"
    723766
    724 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
     767#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2751
    725768msgid "The level of zoom of the content"
    726769msgstr "Нивото на увеличаване/намаляване на съдържанието"
    727770
    728 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
     771#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2766
    729772msgid "Full content zoom"
    730773msgstr "Мащабиране на цялото съдържание"
    731774
    732 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
     775#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2767
    733776msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
    734777msgstr "Дали да се мащабира цялото съдържание, при увеличаване/намаляване"
    735778
    736 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
     779#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2780
    737780msgid "Encoding"
    738781msgstr "Кодиране"
    739782
    740 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
     783#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2781
    741784msgid "The default encoding of the web view"
    742785msgstr "Стандартното кодиране на уеб изгледа"
    743786
    744 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
     787#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2794
    745788msgid "Custom Encoding"
    746789msgstr "Потребителско кодиране"
    747790
    748 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
     791#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2795
    749792msgid "The custom encoding of the web view"
    750793msgstr "Потребителското кодиране на уеб изгледа"
    751794
    752 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
     795#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2847
    753796msgid "Icon URI"
    754797msgstr "Адрес на икона"
    755798
    756 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
     799#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2848
    757800msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
    758801msgstr "Адресът на иконата („favicon“) за обекта „#WebKitWebView“"
     
    919962msgstr "посещаване на връзката"
    920963
    921 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
     964#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
     965msgid "Missing Plug-in"
     966msgstr "Липсваща приставка"
     967
     968#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
     969msgid "Plug-in Failure"
     970msgstr "Проблем в приставка"
     971
     972#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
    922973msgid " files"
    923974msgstr "файлове"
    924975
    925 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
     976#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
    926977msgid "Unknown"
    927978msgstr "Неизвестен"
    928979
    929 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
     980#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
    930981msgid "Loading..."
    931982msgstr "Зареждане…"
    932983
    933 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
     984#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
    934985msgid "Live Broadcast"
    935986msgstr "Живо предаване"
    936987
    937 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
    938 #, fuzzy
     988#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
    939989msgid "audio element controller"
    940990msgstr "управляващ елемент за звука"
    941991
    942 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
    943 #, fuzzy
     992#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
    944993msgid "video element controller"
    945994msgstr "управляващ елемент за картината"
    946995
    947 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
     996#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
    948997msgid "mute"
    949998msgstr "заглушаване"
    950999
    951 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
     1000#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
    9521001msgid "unmute"
    9531002msgstr "премахване на заглушаването"
    9541003
    955 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
     1004#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
    9561005msgid "play"
    9571006msgstr "стартиране"
    9581007
    959 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
     1008#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
    9601009msgid "pause"
    9611010msgstr "пауза"
    9621011
    963 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
     1012#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
    9641013msgid "movie time"
    9651014msgstr "време на филма"
    9661015
    967 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
     1016#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
    9681017msgid "timeline slider thumb"
    9691018msgstr "показалец на плъзгача за времевата скала"
    9701019
    971 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
     1020#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
    9721021msgid "back 30 seconds"
    9731022msgstr "30 секунди назад"
    9741023
    975 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
     1024#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
    9761025msgid "return to realtime"
    9771026msgstr "връщане към реално време"
    9781027
    979 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
     1028#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
    9801029msgid "elapsed time"
    9811030msgstr "изминало време"
    9821031
    983 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
     1032#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
    9841033msgid "remaining time"
    9851034msgstr "оставащо време"
    9861035
    987 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
     1036#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
    9881037msgid "status"
    9891038msgstr "състояние"
    9901039
    991 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
     1040#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
    9921041msgid "fullscreen"
    9931042msgstr "на цял екран"
    9941043
    995 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
     1044#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
    9961045msgid "fast forward"
    9971046msgstr "бързо напред"
    9981047
    999 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
     1048#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
    10001049msgid "fast reverse"
    10011050msgstr "бързо назад"
    10021051
    1003 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
    1004 #, fuzzy
     1052#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
    10051053msgid "show closed captions"
    10061054msgstr "показване на субтитри"
    10071055
    1008 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
    1009 #, fuzzy
     1056#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
    10101057msgid "hide closed captions"
    10111058msgstr "скриване на субтитри"
    10121059
    1013 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
    1014 #, fuzzy
     1060#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
    10151061msgid "audio element playback controls and status display"
    10161062msgstr "бутони за управление на звука и показване на състоянието"
    10171063
    1018 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
    1019 #, fuzzy
     1064#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
    10201065msgid "video element playback controls and status display"
    10211066msgstr "бутони за управление на картината и показване на състоянието"
    10221067
    1023 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
     1068#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
    10241069msgid "mute audio tracks"
    10251070msgstr "заглушаване на пистите със звука"
    10261071
    1027 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
     1072#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
    10281073msgid "unmute audio tracks"
    10291074msgstr "премахване на заглушаването на пистите със звука"
    10301075
    1031 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
     1076#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
    10321077msgid "begin playback"
    10331078msgstr "изпълнение"
    10341079
    1035 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
     1080#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
    10361081msgid "pause playback"
    10371082msgstr "пауза"
    10381083
    1039 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
     1084#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
    10401085msgid "movie time scrubber"
    10411086msgstr "плъзгач за времевата скала на филма"
    10421087
    1043 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
     1088#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
    10441089msgid "movie time scrubber thumb"
    10451090msgstr "показалец на плъзгача за времевата скала на филма"
    10461091
    1047 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
     1092#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
    10481093msgid "seek movie back 30 seconds"
    10491094msgstr "търсене 30 секунди назад във филма"
    10501095
    1051 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
     1096#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
    10521097msgid "return streaming movie to real time"
    10531098msgstr "връщане на филмовия поток към реално време"
    10541099
    1055 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
     1100#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
    10561101msgid "current movie time in seconds"
    10571102msgstr "текущо време на филма в секунди"
    10581103
    1059 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
     1104#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
    10601105msgid "number of seconds of movie remaining"
    10611106msgstr "оставащите секунди от филма"
    10621107
    1063 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
     1108#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
    10641109msgid "current movie status"
    10651110msgstr "текущо състояние на филма"
    10661111
    1067 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
     1112#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
    10681113msgid "seek quickly back"
    10691114msgstr "бързо търсене назад"
    10701115
    1071 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
     1116#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
    10721117msgid "seek quickly forward"
    10731118msgstr "бързо търсене напред"
    10741119
    1075 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
     1120#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
    10761121msgid "Play movie in fullscreen mode"
    10771122msgstr "Изпълнение на филма на цял екран"
    10781123
    1079 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
    1080 #, fuzzy
     1124#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
    10811125msgid "start displaying closed captions"
    1082 msgstr "стартиране на показването на субтитри"
    1083 
    1084 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
    1085 #, fuzzy
     1126msgstr "показване на субтитри"
     1127
     1128#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
    10861129msgid "stop displaying closed captions"
    1087 msgstr "спиране на показването на субтитри"
    1088 
    1089 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
     1130msgstr "без субтитри"
     1131
     1132#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
    10901133msgid "indefinite time"
    10911134msgstr "неопределено време"
    10921135
    1093 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
     1136#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
    10941137msgid "value missing"
    10951138msgstr "стойността липсва"
    10961139
    1097 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
     1140#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
    10981141msgid "type mismatch"
    10991142msgstr "несъответствие на вида"
    11001143
    1101 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
     1144#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
    11021145msgid "pattern mismatch"
    11031146msgstr "несъответствие на шаблона"
    11041147
    1105 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
     1148#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
    11061149msgid "too long"
    1107 msgstr "текста е прекалено дълъг"
    1108 
    1109 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
     1150msgstr "текстът е прекалено дълъг"
     1151
     1152#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
    11101153msgid "range underflow"
    11111154msgstr "отрицателно препълване на обхвата"
    11121155
    1113 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
     1156#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
    11141157msgid "range overflow"
    11151158msgstr "препълване на обхвата"
    11161159
    1117 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
     1160#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
    11181161msgid "step mismatch"
    11191162msgstr "несъответствие на стъпката"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.