Ignore:
Timestamp:
Aug 22, 2010, 11:16:27 PM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

vte, zenity, gconf, libbonobo, gdl, vinagre: обновени и подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/vinagre.master.bg.po

    r1967 r2106  
    99"Project-Id-Version: vinagre master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-02-06 11:15+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-02-06 11:14+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-08-22 22:44+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-08-22 22:43+0300\n"
    1313"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     15"Language: bg\n"
    1516"MIME-Version: 1.0\n"
    1617"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    1819"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1920
    20 #: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
     21#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
    2122msgid "_About"
    2223msgstr "_Относно"
     
    3233#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
    3334#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
    34 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
    35 #: ../vinagre/vinagre-main.c:200
     35#: ../vinagre/vinagre-applet.c:441 ../vinagre/vinagre-applet.c:493
     36#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
    3637msgid "Remote Desktop Viewer"
    3738msgstr "Отдалечени работни места"
     
    4647
    4748#. setup label
    48 #: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
     49#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
    4950msgid "Bookmarks"
    5051msgstr "Отметки"
     
    6263msgstr "Папка"
    6364
    64 #: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
    65 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
     65#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
     66#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
     67#: ../vinagre/vinagre-fav.c:408
    6668msgid "Host:"
    6769msgstr "Адрес:"
     
    113115msgstr "_Адрес:"
    114116
    115 #: ../data/vinagre.ui.h:20
     117#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
     118#: ../data/vinagre.ui.h:21
    116119msgid "_Name:"
    117120msgstr "_Име:"
    118121
    119 #: ../data/vinagre.ui.h:21
     122#: ../data/vinagre.ui.h:22
    120123msgid "_Password:"
    121124msgstr "_Парола:"
    122125
    123 #: ../data/vinagre.ui.h:22
     126#: ../data/vinagre.ui.h:23
    124127msgid "_Protocol:"
    125128msgstr "П_ротокол:"
    126129
    127 #: ../data/vinagre.ui.h:23
     130#: ../data/vinagre.ui.h:24
    128131msgid "_Remember this credential"
    129132msgstr "_Запомняне на паролата"
    130133
    131 #: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
     134#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:108
     135#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:113
    132136msgid "_Username:"
    133137msgstr "Потребителско _име:"
    134138
    135 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
     139#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1
    136140msgid "Active plugins"
    137141msgstr "Включени приставки"
     
    221225msgstr "Връзка с отдалечено работно място"
    222226
     227#: ../plugins/rdp/rdp.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
     228#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
     229msgid "RDP"
     230msgstr "RDP"
     231
     232#: ../plugins/rdp/rdp.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
     233msgid "RDP support"
     234msgstr "Поддръжка на RDP"
     235
     236#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears at Connect dialog.
     237#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
     238msgid "Access MS Windows machines"
     239msgstr "Достъп до компютри с MS Windows"
     240
     241#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
     242msgid "RDP Options"
     243msgstr "Настройки на RDP"
     244
     245#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
     246#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
     247#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:113
     248#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:118
     249msgid ""
     250"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
     251"the Machine field above, in the form username@hostname."
     252msgstr ""
     253"Незадължително. Ако е празно, ще бъде използвано вашето потребителско име. "
     254"Можете да го впишете в полето „Машина“ по-горе във формат потребител@машина."
     255
     256#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
     257#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
     258msgid "Port:"
     259msgstr "Порт:"
     260
     261#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:129
     262msgid "Error while executing rdesktop"
     263msgstr "Грешка при изпълнение на rdesktop"
     264
     265#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:130 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:344
     266#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
     267#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
     268#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:174
     269#: ../vinagre/vinagre-connect.c:486 ../vinagre/vinagre-fav.c:768
     270#: ../vinagre/vinagre-options.c:82 ../vinagre/vinagre-options.c:100
     271#: ../vinagre/vinagre-window.c:270 ../vinagre/vinagre-window.c:740
     272msgid "Unknown error"
     273msgstr "Непозната грешка"
     274
    223275#. vim: set ts=8:
    224 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
     276#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
    225277#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
    226278msgid "SSH"
     
    228280
    229281#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
    230 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
     282#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
    231283msgid "Access Unix/Linux terminals"
    232284msgstr "Достъп до компютри с Unix/Linux"
    233285
    234 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
     286#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
    235287msgid "SSH Options"
    236288msgstr "Настройки на SSH"
    237 
    238 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
    239 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
    240 msgid ""
    241 "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
    242 "the Machine field above, in the form username@hostname."
    243 msgstr ""
    244 "Незадължително. Ако е празно, ще бъде използвано вашето потребителско име. "
    245 "Можете да го впишете в полето „Машина“ по-горе във формат потребител@машина."
    246 
    247 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
    248 msgid "Port:"
    249 msgstr "Порт:"
    250289
    251290#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
     
    253292msgstr "Поддръжка на SSH"
    254293
    255 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:290
    256 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:321
     294#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
     295#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
     296#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
    257297#, c-format
    258298msgid ""
     
    262302"или „1“. Стойността няма да се ползва."
    263303
    264 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
     304#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
     305#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:92
    265306msgid "_Reverse Connections..."
    266307msgstr "_Обратни връзки…"
    267308
    268 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
     309#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:94
    269310msgid "Configure incoming VNC connections"
    270311msgstr "Настройване на входящи връзки по VNC"
    271312
    272313#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    273 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
     314#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
    274315msgid "Enable scaled mode"
    275316msgstr "Ползване на мащабиран режим"
    276317
    277318#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    278 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
     319#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
    279320msgid "VNC Options:"
    280321msgstr "Опции на VNC:"
    281322
    282323#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    283 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
     324#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:191
    284325msgid "Show VNC Options"
    285326msgstr "Показване на опциите за VNC"
    286327
    287328#. vim: set ts=8:
    288 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
     329#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
    289330#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
    290331msgid "VNC"
    291332msgstr "VNC"
    292333
    293 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
     334#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
    294335msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
    295336msgstr "Достъп до компютри с Unix/Linux, Windows и др."
    296337
    297 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
     338#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:271
    298339msgid "Could not parse the file."
    299340msgstr "Файлът не може да бъде инициализиран."
    300341
    301 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
     342#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
     343#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:279
    302344msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
    303345msgstr "Файлът не е във формат за VNC. Липсва групата „connection“."
    304346
    305 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
     347#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
     348#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:286
    306349msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
    307350msgstr "Файлът не е във формат за VNC. Липсва ключът „host“."
    308351
    309 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:374
     352#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
    310353msgid "VNC Options"
    311354msgstr "Настройки на VNC"
    312355
    313356#. View only check button
    314 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:387
    315 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
     357#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:391
     358#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
    316359msgid "_View only"
    317360msgstr "_Без контрол"
    318361
    319362#. Scaling check button
    320 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
     363#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
    321364msgid "_Scaling"
    322365msgstr "_Мащабиране"
    323366
    324 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:411
     367#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:415
    325368msgid "_Keep aspect ratio"
    326369msgstr "_Запазване на отношението на страните"
    327370
    328371#. JPEG Compression check button
    329 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:421
     372#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:425
    330373msgid "_Use JPEG Compression"
    331374msgstr "_Компресиране с JPEG"
    332375
    333 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
     376#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:426
    334377msgid "This might not work on all VNC servers"
    335378msgstr "Това може да не работи с всички сървъри за VNC"
    336379
    337 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:431
     380#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:435
    338381msgid "_Depth Color:"
    339382msgstr "_Цвят:"
    340383
    341 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:436
     384#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
    342385msgid "Use Server Settings"
    343386msgstr "Според сървъра"
    344387
    345 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
     388#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
    346389msgid "True Color (24 bits)"
    347390msgstr "Истински цвят (24 бита)"
    348391
    349 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
     392#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:442
    350393msgid "High Color (16 bits)"
    351394msgstr "Богат цвят (16 бита)"
    352395
    353 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
     396#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:443
    354397msgid "Low Color (8 bits)"
    355398msgstr "Беден цвят (8 бита)"
    356399
    357 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
     400#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:444
    358401msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
    359402msgstr "Много беден цвят (3 бита)"
    360403
    361404#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
    362 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:453
     405#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:457
    363406msgid "Use h_ost"
    364407msgstr "Х_ост"
    365408
    366 #. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
    367 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:461
     409#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
    368410msgid "hostname or user@hostname"
    369411msgstr "машина или потребител@машина"
    370412
     413#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:467
     414msgid "Supply an alternative port using colon"
     415msgstr "Задайте различен порт като го отделите с „:“"
     416
     417#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:468
     418msgid "For instance: joe@domain.com:5022"
     419msgstr "Например: joe@domain.com:5022"
     420
    371421#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
    372 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:465
     422#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:474
    373423msgid "as a SSH tunnel"
    374424msgstr "като тунел по SSH"
    375425
    376426#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
    377 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:500
     427#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:509
    378428msgid "VNC Files"
    379429msgstr "Файлове за VNC"
     
    402452#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
    403453#, c-format
    404 msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
    405 msgstr "Методът за идентификация не се поддържа от машината %s. (%u)"
     454msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
     455msgstr "Методът за идентификация към машината %s не се поддържа. (%u)"
    406456
    407457#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
     
    409459msgstr "Методът за идентификация не се поддържа"
    410460
    411 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
     461#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
    412462msgid "Authentication error"
    413463msgstr "Грешка в идентификацията"
    414464
    415 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
     465#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:533
    416466msgid "A username is required in order to access this machine."
    417467msgstr "За достъп до машината се изисква потребителско име."
    418468
    419 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
     469#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:550
    420470msgid "A password is required in order to access this machine."
    421471msgstr "За достъп до машината се изисква парола."
    422472
    423 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
     473#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
    424474msgid "S_caling"
    425475msgstr "_Мащабиране"
    426476
    427 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
     477#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
    428478msgid "Fits the remote screen into the current window size"
    429479msgstr "Напасване на отдалечения екран в размера на текущия прозорец"
    430480
    431 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
     481#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
    432482msgid "_Keep Aspect Ratio"
    433483msgstr "_Запазване на отношението на страните"
    434484
    435 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
     485#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
    436486msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
    437487msgstr "При мащабиране да се запазва отношението на страните"
    438488
    439 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
     489#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
    440490msgid "Does not send mouse and keyboard events"
    441491msgstr "Без изпращане на събитията от мишката и клавиатурата"
    442492
    443 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
     493#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
    444494msgid "_Original size"
    445495msgstr "_Първоначален размер"
    446496
    447 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
     497#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
    448498msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
    449499msgstr "Преоразмеряване на прозореца към размера на отдалечения работен плот"
    450500
    451 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
     501#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
    452502msgid "_Refresh Screen"
    453503msgstr "_Обновяване на екрана"
    454504
    455 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
     505#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
    456506msgid "Requests an update of the screen"
    457507msgstr "Заявка за обновяване на екрана"
    458508
     509#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
     510msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
     511msgstr "_Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“"
     512
     513#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
     514msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
     515msgstr "Изпращане на „Ctrl+Alt+Del“ към отдалечената машина"
     516
     517#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738
     518msgid "Scaling"
     519msgstr "Мащабиране"
     520
     521#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748
     522msgid "Read only"
     523msgstr "Без контрол"
     524
    459525#. Send Ctrl-alt-del
    460 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
    461 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
     526#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
    462527msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
    463528msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“"
    464529
    465 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
    466 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
    467 msgstr "Изпращане на „Ctrl+Alt+Del“ към отдалечената машина"
    468 
    469 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
    470 msgid "Scaling"
    471 msgstr "Мащабиране"
    472 
    473 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
    474 msgid "Read only"
    475 msgstr "Без контрол"
    476 
    477 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
     530#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:920
    478531msgid ""
    479532"Scaling is not supported on this installation.\n"
     
    487540"включите тази настройка."
    488541
    489 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
     542#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
    490543#, c-format
    491544msgid "Unable to find a free TCP port"
     
    496549msgstr "Поддръжка на VNC"
    497550
    498 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
     551#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:100
    499552msgid "IPv4:"
    500553msgstr "IPv4:"
    501554
    502 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
     555#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:112
    503556msgid ""
    504557"\n"
     
    510563"IPv6:"
    511564
    512 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
     565#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:171
    513566#, c-format
    514567msgid "On the port %d"
    515568msgstr "На порт %d"
    516569
    517 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
     570#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:167
    518571msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
    519572msgstr "Пристигна входяща връзка по VNC, но няма активен прозорец"
     
    542595msgstr "Тази машина може да се достигне през следния адрес(и):"
    543596
    544 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
     597#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
     598#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
    545599msgid "_Always Enabled"
    546600msgstr "_Винаги включен"
    547601
    548 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
     602#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:7
    549603msgid "_Enable Reverse Connections"
    550604msgstr "_Включване на обърнати връзки"
     
    558612msgstr "Фабрика за аплети на Vinagre"
    559613
    560 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
     614#: ../vinagre/vinagre-applet.c:284 ../vinagre/vinagre-applet.c:367
    561615msgid "Could not run vinagre:"
    562616msgstr "vinagre не може да се стартира:"
    563617
    564 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
     618#: ../vinagre/vinagre-applet.c:387
    565619msgid "Open Remote Desktop Viewer"
    566620msgstr "Отдалечени работни места"
    567621
    568 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
     622#: ../vinagre/vinagre-applet.c:442
    569623msgid "Access your bookmarks"
    570624msgstr "Достъп до отметките"
    571625
    572 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
    573 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
     626#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:266 ../vinagre/vinagre-connection.c:526
     627#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
    574628#, c-format
    575629msgid "The protocol %s is not supported."
    576630msgstr "Протоколът „%s“ не се поддържа."
    577631
    578 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
     632#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:344
    579633#, c-format
    580634msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
    581635msgstr "Грешка при инициализирането на отметки: %s"
    582636
    583 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
    584 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
    585 #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
    586 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
    587 #: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
    588 #: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
    589 msgid "Unknown error"
    590 msgstr "Непозната грешка"
    591 
    592 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
     637#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:351
    593638msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
    594639msgstr "Грешка при инициализирането на отметките: файлът е празен"
    595640
    596 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
     641#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:358
    597642msgid ""
    598643"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
     
    600645"Грешка при инициализирането на отметки: това не е файл с отметки на vinagre"
    601646
    602 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
     647#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:420 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:427
    603648msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
    604649msgstr ""
    605650"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде създадена"
    606651
    607 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
     652#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:434 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:441
    608653msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
    609654msgstr ""
     
    611656"инициализирана"
    612657
    613 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
     658#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:450
    614659msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
    615660msgstr ""
    616661"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде завършена"
    617662
    618 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
     663#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
    619664#, c-format
    620665msgid "Error while saving bookmarks: %s"
    621666msgstr "Грешка при запазване на отметки: %s"
    622667
    623 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
    624 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
     668#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:96
     669#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:103
    625670msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
    626671msgstr ""
    627672"Грешка при мигриране на отметки: структурата в XML не може де бъде създадена"
    628673
    629 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
    630 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
     674#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:110
     675#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:117
    631676msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
    632677msgstr ""
     
    634679"инициализирана"
    635680
    636 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
     681#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:126
    637682msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
    638683msgstr ""
    639684"Грешка при мигриране на отметки: структурата в XML не може де бъде завършена"
    640685
    641 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
     686#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
    642687#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
    643688#, c-format
     
    645690msgstr "Грешка при мигрирането на отметки: %s"
    646691
    647 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
     692#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:165
    648693msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
    649694msgstr "Грешка при мигрирането на отметки: Приставката за VNC не е включена"
     
    653698msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    654699
    655 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
     700#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:242
    656701msgid ""
    657702"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
     
    661706"еднократно."
    662707
    663 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
     708#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
    664709#, c-format
    665710msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
    666711msgstr "Грешка при отварянето на стар файл с отметки: %s"
    667712
    668 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
    669 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
     713#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:251
     714#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:263
    670715msgid "Migration cancelled"
    671716msgstr "Миграцията е отменена"
    672717
    673 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
     718#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:260
    674719msgid "Could not remove the old bookmarks file"
    675720msgstr "Старият файл с отметки не може да бъде изтрит"
    676721
    677 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
     722#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:119
    678723msgid "Root Folder"
    679724msgstr "Коренова папка"
     
    701746
    702747#. Translators: %s is a bookmark entry name
    703 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
     748#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
    704749#, c-format
    705750msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
    706751msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s от отметките?"
    707752
    708 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
     753#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
    709754msgid "Remove Folder?"
    710755msgstr "Да се изтрие ли папката?"
    711756
    712 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
     757#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
    713758msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
    714759msgstr "Забележете, че всички нейни подпапки също ще бъдат изтрити."
    715760
    716 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
     761#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
    717762msgid "Remove Item?"
    718763msgstr "Да се изтрие ли обектът?"
    719764
    720 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
     765#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
    721766msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
    722767msgstr "Грешка при изтриването на отметка: елементът не е открит"
    723768
    724 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
     769#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
    725770msgid "New Folder"
    726771msgstr "Нова папка"
    727772
    728 #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
     773#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
    729774#, c-format
    730775msgid "Error while saving preferences: %s"
    731776msgstr "Грешка при запазване на настройките: %s"
    732777
    733 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
     778#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
    734779msgid "Choose the file"
    735780msgstr "Изберете файла"
    736781
    737 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
     782#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
    738783msgid "There are no supported files"
    739784msgstr "Липсват поддържани файлове"
    740785
    741 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
     786#: ../vinagre/vinagre-commands.c:151
    742787msgid ""
    743788"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
     
    747792"приставки и пробвайте отново."
    748793
    749 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
     794#: ../vinagre/vinagre-commands.c:185
    750795msgid "The following file could not be opened:"
    751796msgid_plural "The following files could not be opened:"
     
    753798msgstr[1] "Следните файлове не могат да бъдат отворени:"
    754799
    755 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
    756 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
    757 msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
    758 msgstr "Не може да бъде получен действащият протокол от списъка с протоколи."
    759 
    760 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
     800#: ../vinagre/vinagre-connect.c:92 ../vinagre/vinagre-connect.c:338
     801#: ../vinagre/vinagre-connect.c:450
     802msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
     803msgstr "Действащият протокол не може да бъде получен от списъка с протоколи."
     804
     805#: ../vinagre/vinagre-connect.c:319
    761806#, c-format
    762807msgid "Error while saving history file: %s"
    763808msgstr "Грешка при запазване на файла с отметки: %s"
    764809
    765 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
     810#: ../vinagre/vinagre-connect.c:354
    766811msgid "Choose a Remote Desktop"
    767812msgstr "Избор на отдалечено работно място"
    768813
    769 #: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
     814#: ../vinagre/vinagre-connection.c:634
    770815msgid "Could not open the file."
    771816msgstr "Файлът не може да бъде отворен."
    772817
    773 #: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
     818#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658
    774819msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
    775820msgstr "Файлът не се разпознава от никоя от приставките."
    776821
    777 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
     822#: ../vinagre/vinagre-fav.c:571
    778823msgid "_New Folder"
    779824msgstr "_Нова папка"
    780825
    781 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
     826#: ../vinagre/vinagre-fav.c:572
    782827msgid "Create a new folder"
    783828msgstr "Създав_ане на нова папка"
    784829
    785 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
     830#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
    786831msgid "_Open bookmark"
    787832msgstr "_Отваряне на отметка"
    788833
    789 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
     834#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
    790835msgid "Connect to this machine"
    791836msgstr "Свързване към тази машина"
    792837
    793 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
     838#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
    794839msgid "_Edit bookmark"
    795840msgstr "_Редактиране на отметка"
    796841
    797 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
     842#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
    798843msgid "Edit the details of selected bookmark"
    799844msgstr "Редактиране на настройките на избраната отметка"
    800845
    801 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
     846#: ../vinagre/vinagre-fav.c:581
    802847msgid "_Remove from bookmarks"
    803848msgstr "_Изтриване от отметките"
    804849
    805 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
     850#: ../vinagre/vinagre-fav.c:582
    806851msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
    807852msgstr "Изтриване на избраната връзка от отметките"
    808853
    809 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
     854#: ../vinagre/vinagre-fav.c:599 ../vinagre/vinagre-window.c:401
    810855#, c-format
    811856msgid "Could not merge UI XML file: %s"
    812857msgstr "Файлът за  ГПИ не може да се обедини: %s"
    813858
    814 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
     859#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
    815860msgid "Invalid operation"
    816861msgstr "Неправилна операция"
    817862
    818 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
     863#: ../vinagre/vinagre-fav.c:758
    819864msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
    820865msgstr "Данните получени чрез довлачване са неправилни."
    821866
    822 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
     867#: ../vinagre/vinagre-fav.c:864
    823868msgid "Hide panel"
    824869msgstr "Скриване на панела"
    825870
    826 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
     871#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1048
    827872msgid "Hosts nearby"
    828873msgstr "Съседни машини"
    829874
     875#. engine = vinagre_plugins_engine_get_default ();
     876#. plugins = (GSList *) vinagre_plugins_engine_get_plugin_list (engine);
     877#. Setup command line options
     878#: ../vinagre/vinagre-main.c:80
     879msgid "- Remote Desktop Viewer"
     880msgstr "— отдалечени работни места"
     881
     882#: ../vinagre/vinagre-main.c:109
     883msgid ""
     884"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
     885msgstr ""
     886"Изпълнете „vinagre --help“, за да видите пълния списък с налични опции за "
     887"командния ред"
     888
     889#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:160
     890#, c-format
     891msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
     892msgstr "Не може да се открие по име компютърът за avahi: %s\n"
     893
     894#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
     895#, c-format
     896msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
     897msgstr "Приставката %s вече е регистрирала браузър за услугата %s."
     898
     899#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
     900#, c-format
     901msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
     902msgstr "Мрежата не може да се прегледа по mDNS за услугата %s"
     903
     904#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
     905#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:243
     906#, c-format
     907msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
     908msgstr "Мрежата не може да се прегледа за машини: %s\n"
     909
     910#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:316
     911#, c-format
     912msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
     913msgstr ""
     914"Не може да се инициализира прегледа на мрежата по mDNS за услугата %s\n"
     915
     916#. Translators: %s is a host name or IP address.
     917#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:457
     918#, c-format
     919msgid "Connection to host %s was closed."
     920msgstr "Връзката към машината %s бе прекъсната."
     921
     922#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:459
     923msgid "Connection closed"
     924msgstr "Връзката бе прекъсната"
     925
     926#. Translators: %s is a host name or IP address.
     927#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:478
     928#, c-format
     929msgid "Authentication for host %s has failed"
     930msgstr "Неуспешна идентификация пред машината %s"
     931
     932#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:484
     933msgid "Authentication failed"
     934msgstr "Неуспешна идентификация"
     935
     936#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:522
     937msgid "Connecting..."
     938msgstr "Свързване…"
     939
     940#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:549 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
     941msgid "Close connection"
     942msgstr "Прекъсване на връзката"
     943
    830944#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    831 #: ../vinagre/vinagre-main.c:63
     945#: ../vinagre/vinagre-options.c:31
    832946msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
    833947msgstr "Стартиране на vinagre в режим на цял екран"
    834948
    835949#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    836 #: ../vinagre/vinagre-main.c:67
     950#: ../vinagre/vinagre-options.c:35
    837951msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
    838952msgstr "Създаване на нов прозорец от най-горно ниво във вече стартиран vinagre"
    839953
    840954#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    841 #: ../vinagre/vinagre-main.c:71
     955#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
    842956msgid "Open a file recognized by vinagre"
    843957msgstr "Отваряне на файл поддържан от vinagre"
    844958
    845 #: ../vinagre/vinagre-main.c:71
     959#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
    846960msgid "filename"
    847961msgstr "име_на_файл"
    848962
    849963#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    850 #: ../vinagre/vinagre-main.c:76
     964#: ../vinagre/vinagre-options.c:44
    851965msgid "[server:port]"
    852966msgstr "[сървър:порт]"
    853967
    854 #: ../vinagre/vinagre-main.c:131
     968#: ../vinagre/vinagre-options.c:132
    855969msgid "The following error has occurred:"
    856970msgid_plural "The following errors have occurred:"
     
    858972msgstr[1] "Възникнаха следните грешки:"
    859973
    860 #. Setup command line options
    861 #: ../vinagre/vinagre-main.c:170
    862 msgid "- Remote Desktop Viewer"
    863 msgstr "— отдалечени работни места"
    864 
    865 #: ../vinagre/vinagre-main.c:195
    866 msgid ""
    867 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
    868 msgstr ""
    869 "Изпълнете „vinagre --help“, за да видите пълния списък с налични опции за "
    870 "командния ред"
    871 
    872 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
    873 #, c-format
    874 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
    875 msgstr "Не може да се открие по име компютърът за avahi: %s\n"
    876 
    877 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
    878 #, c-format
    879 msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
    880 msgstr "Приставката %s вече е регистрирала браузър за услугата %s."
    881 
    882 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
    883 #, c-format
    884 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
    885 msgstr "Мрежата не може да се прегледа по mDNS за услугата %s"
    886 
    887 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
    888 #, c-format
    889 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
    890 msgstr "Мрежата не може да се прегледа за машини: %s\n"
    891 
    892 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
    893 #, c-format
    894 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
    895 msgstr ""
    896 "Не може да се инициализира прегледа на мрежата по mDNS за услугата %s\n"
    897 
    898 #. Translators: %s is a host name or IP address.
    899 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
    900 #, c-format
    901 msgid "Connection to host %s was closed."
    902 msgstr "Връзката към машината %s бе прекъсната."
    903 
    904 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
    905 msgid "Connection closed"
    906 msgstr "Връзката бе прекъсната"
    907 
    908 #. Translators: %s is a host name or IP address.
    909 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
    910 #, c-format
    911 msgid "Authentication to host %s has failed"
    912 msgstr "Неуспешна идентификация пред машината %s"
    913 
    914 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
    915 msgid "Authentication failed"
    916 msgstr "Неуспешна идентификация"
    917 
    918 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
    919 msgid "Connecting..."
    920 msgstr "Свързване…"
    921 
    922 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
    923 msgid "Close connection"
    924 msgstr "Прекъсване на връзката"
    925 
    926974#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
    927975msgid "Plugin Manager"
    928976msgstr "Управление на приставки"
    929977
    930 #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
    931 msgid "Plugin"
    932 msgstr "Приставка"
    933 
    934 #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
    935 msgid "Enabled"
    936 msgstr "Включена"
    937 
    938 #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
    939 msgid "C_onfigure"
    940 msgstr "_Настройване"
    941 
    942 #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
    943 msgid "A_ctivate"
    944 msgstr "_Включване"
    945 
    946 #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
    947 msgid "Ac_tivate All"
    948 msgstr "В_ключване на всички"
    949 
    950 #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
    951 msgid "_Deactivate All"
    952 msgstr "_Изключване на всички"
    953 
    954 #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
    955 msgid "_About Plugin"
    956 msgstr "_Относно приставката"
    957 
    958 #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
    959 msgid "C_onfigure Plugin"
    960 msgstr "_Настройване на приставката"
    961 
    962 #: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
     978#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:188
    963979msgid "Cannot initialize preferences manager."
    964980msgstr "Мениджърът на настройките не може да бъде инициализиран."
     
    981997msgstr "Времето за осъществяване на връзка изтече"
    982998
    983 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
    984 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
     999#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:382 ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
     1000#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:621
    9851001msgid "Permission denied"
    9861002msgstr "Достъпът е отказан"
    9871003
    988 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
     1004#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:448
    9891005msgid "Password dialog canceled"
    9901006msgstr "Прозорецът за парола е затворен"
    9911007
    992 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
     1008#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
    9931009msgid "Could not send password"
    9941010msgstr "Паролата не може да се изпрати"
    9951011
    996 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
     1012#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
    9971013msgid "Log In Anyway"
    9981014msgstr "Влизане"
    9991015
    1000 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
     1016#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
    10011017msgid "Cancel Login"
    10021018msgstr "Отказване"
    10031019
    1004 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
     1020#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:488
    10051021#, c-format
    10061022msgid ""
     
    10181034"администратор."
    10191035
    1020 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
     1036#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506
    10211037msgid "Login dialog canceled"
    10221038msgstr "Екранът за влизане е затворен"
    10231039
    1024 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
     1040#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:527
    10251041msgid "Can't send host identity confirmation"
    10261042msgstr "Не може да се изпрати потвърждение за самоличност на машината"
    10271043
    1028 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
     1044#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:730
    10291045msgid "Error saving the credentials on the keyring."
    10301046msgstr "Грешка при запазване на паролите в ключодържателя."
    10311047
    1032 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
     1048#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628
    10331049msgid "Hostname not known"
    10341050msgstr "Машината не е позната"
    10351051
    1036 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
     1052#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:635
    10371053msgid "No route to host"
    10381054msgstr "Няма път до машината"
    10391055
    1040 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
     1056#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:642
    10411057msgid "Connection refused by server"
    10421058msgstr "Връзката е прекъсната от сървъра"
    10431059
    1044 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
     1060#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:649
    10451061msgid "Host key verification failed"
    10461062msgstr "Проверката на ключа на машината е неуспешна"
    10471063
    1048 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
     1064#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
    10491065msgid "Unable to find a valid SSH program"
    10501066msgstr "Не може да се намери подходяща програма за SSH"
     
    10581074msgstr "Грешка при запазване на скоро отваряна връзка."
    10591075
    1060 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
     1076#: ../vinagre/vinagre-tab.c:816
    10611077msgid "Could not get a screenshot of the connection."
    10621078msgstr "Не може да се заснеме снимка на екрана на връзката."
    10631079
    1064 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
     1080#: ../vinagre/vinagre-tab.c:821
    10651081msgid "Save Screenshot"
    10661082msgstr "Запазване на снимката на екрана"
    10671083
    1068 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
     1084#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
     1085#: ../vinagre/vinagre-tab.c:833
    10691086#, c-format
    10701087msgid "Screenshot of %s"
    10711088msgstr "Снимка на екрана на %s"
    10721089
    1073 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
     1090#: ../vinagre/vinagre-tab.c:884
    10741091msgid "Error saving screenshot"
    10751092msgstr "Грешка при запазване снимката на екрана"
     
    10901107msgstr "Потокът не може да бъде приет: %s"
    10911108
     1109#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
    10921110#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
    10931111#, c-format
     
    10951113msgstr "Името на контакта не може да бъде получено: %s"
    10961114
    1097 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
     1115#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
    10981116#, c-format
    10991117msgid "Impossible to get the avatar: %s"
    11001118msgstr "Аватарът не може да бъде получен: %s"
    11011119
    1102 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
     1120#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
    11031121#, c-format
    11041122msgid "%s wants to share their desktop with you."
    11051123msgstr "%s иска да сподели работния си плот с вас."
    11061124
    1107 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
     1125#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
    11081126msgid "Desktop sharing invitation"
    11091127msgstr "Покана за споделено работно място"
     
    12101228#. Machine menu
    12111229#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
    1212 msgid "Take screenshot"
    1213 msgstr "Снимка на екрана"
     1230msgid "_Take screenshot"
     1231msgstr "_Снимка на екрана"
    12141232
    12151233#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
     
    12211239msgstr "На цял екран"
    12221240
    1223 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
     1241#: ../vinagre/vinagre-utils.c:67
    12241242msgid "An error has occurred:"
    12251243msgstr "Възникна следната грешка:"
    12261244
    1227 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
     1245#: ../vinagre/vinagre-utils.c:167
    12281246msgid ""
    12291247"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
     
    12331251"се генерира следната грешка:"
    12341252
    1235 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
     1253#: ../vinagre/vinagre-utils.c:169
    12361254msgid ""
    12371255"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
     
    12411259"успя и се генерира следната грешка:"
    12421260
    1243 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
     1261#: ../vinagre/vinagre-utils.c:172
    12441262msgid "Please check your installation."
    12451263msgstr "Проверете инсталацията на програмата."
    12461264
    1247 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
     1265#: ../vinagre/vinagre-utils.c:173
    12481266msgid "Error loading UI file"
    12491267msgstr "Грешка при зареждане на потребителския интерфейс"
    12501268
    1251 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
     1269#: ../vinagre/vinagre-utils.c:325
    12521270msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
    12531271msgstr "Vinagre е клиент за отдалечена работа за GNOME"
    12541272
    1255 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
     1273#: ../vinagre/vinagre-utils.c:328
    12561274msgid ""
    12571275"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    12651283"ваше решение) по-късна версия."
    12661284
    1267 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
     1285#: ../vinagre/vinagre-utils.c:332
    12681286msgid ""
    12691287"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    12761294"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    12771295
    1278 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
     1296#: ../vinagre/vinagre-utils.c:336
    12791297msgid ""
    12801298"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    12851303">."
    12861304
    1287 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
     1305#: ../vinagre/vinagre-utils.c:358
    12881306msgid "translator-credits"
    12891307msgstr ""
     
    12951313"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    12961314
    1297 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
     1315#: ../vinagre/vinagre-utils.c:361
    12981316msgid "Vinagre Website"
    12991317msgstr "Уеб сайт на Vinagre"
    13001318
    13011319#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
    1302 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
     1320#: ../vinagre/vinagre-utils.c:487
    13031321#, c-format
    13041322msgid "%s authentication is required"
    13051323msgstr "Протоколът %s изисква идентификация"
    13061324
    1307 #: ../vinagre/vinagre-window.c:428
     1325#: ../vinagre/vinagre-window.c:430
    13081326msgid "_Recent connections"
    13091327msgstr "С_коро отваряни връзки"
    13101328
    13111329#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
    1312 #: ../vinagre/vinagre-window.c:543
     1330#: ../vinagre/vinagre-window.c:545
    13131331#, c-format
    13141332msgid "Open %s:%d"
    13151333msgstr "Свързване към %s:%d"
    13161334
    1317 #: ../vinagre/vinagre-window.c:721
     1335#: ../vinagre/vinagre-window.c:724
    13181336msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
    13191337msgstr "Относно клавишните комбинации в менютата"
    13201338
    1321 #: ../vinagre/vinagre-window.c:723
     1339#: ../vinagre/vinagre-window.c:726
    13221340msgid ""
    13231341"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
     
    13381356"Това съобщение ще се появи само веднъж."
    13391357
    1340 #: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
     1358#: ../vinagre/vinagre-window.c:734 ../vinagre/vinagre-window.c:740
    13411359#, c-format
    13421360msgid "Error while creating the file %s: %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.