Changeset 2114


Ignore:
Timestamp:
Aug 28, 2010, 10:17:46 AM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-games, gnome-control-center: подадени в master и gnome-2-32

Location:
gnome
Files:
2 edited
2 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-32/gnome-control-center.gnome-2-32.bg.po

    r2100 r2114  
    1414msgid ""
    1515msgstr ""
    16 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
     16"Project-Id-Version: gnome-control-center gnome-2-32\n"
    1717"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    18 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:23+0200\n"
    19 "PO-Revision-Date: 2010-03-09 08:22+0200\n"
    20 "Last-Translator: Krasimir \"Bfaf\" Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     18"POT-Creation-Date: 2010-08-28 10:11+0300\n"
     19"PO-Revision-Date: 2010-08-28 10:11+0300\n"
     20"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2121"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     22"Language: bg\n"
    2223"MIME-Version: 1.0\n"
    2324"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    6162"Ако този ключ е празен низ, връзката няма да се показва."
    6263
    63 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
     64#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
    6465msgid "Image/label border"
    6566msgstr "Рамка на изображение/етикет"
    6667
    67 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
     68#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
    6869msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
    6970msgstr "Широчината на рамката около етикет"
    7071
    71 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
     72#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
    7273msgid "Alert Type"
    7374msgstr "Вид предупреждение"
    7475
    75 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
     76#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
    7677msgid "The type of alert"
    7778msgstr "Вид на предупреждението"
    7879
    79 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
     80#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
    8081msgid "Alert Buttons"
    8182msgstr "Бутони при предупреждение"
    8283
    83 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
     84#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
    8485msgid "The buttons shown in the alert dialog"
    8586msgstr "Бутоните, които се показват при предупреждение"
    8687
    87 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
     88#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
    8889msgid "Show more _details"
    8990msgstr "Показване на пове_че информация"
     
    228229
    229230#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
    230 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
     231#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
    231232msgid "All Files"
    232233msgstr "Всички файлове"
     
    325326#. Home vs Work (address)
    326327#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
    327 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
    328328msgid "Home"
    329329msgstr "Домашна папка"
     
    394394
    395395#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
    396 msgid "Zip/_Postal code:"
     396msgid "ZIP/_Postal code:"
    397397msgstr "Пощенски к_од:"
    398398
     
    406406
    407407#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
    408 msgid "_Groupwise:"
     408msgid "_GroupWise:"
    409409msgstr "_Groupwise:"
    410410
     
    419419
    420420#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
    421 msgid "_Jabber:"
    422 msgstr "_Jabber:"
    423 
    424 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
    425421msgid "_Manager:"
    426422msgstr "Р_ъководител:"
    427423
    428 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
     424#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
    429425msgid "_Mobile:"
    430426msgstr "_Мобилен телефон:"
    431427
    432 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
     428#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
    433429msgid "_Profession:"
    434430msgstr "Проф_есия:"
    435431
    436 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
     432#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
    437433msgid "_State/Province:"
    438434msgstr "Щат/прови_нция:"
    439435
    440 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
     436#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
    441437msgid "_Title:"
    442438msgstr "_Титла:"
    443439
    444 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
     440#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
    445441msgid "_Work:"
    446442msgstr "_Служебна:"
     443
     444#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
     445msgid "_XMPP:"
     446msgstr "_XMPP:"
    447447
    448448#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
     
    451451
    452452#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
    453 msgid "_Zip/Postal code:"
     453msgid "_ZIP/Postal code:"
    454454msgstr "Пощенски _код:"
    455455
     
    627627#. Authentication failure
    628628#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
    629 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
     629#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
    630630msgid ""
    631631"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
     
    639639msgstr "Паролата не е вярна."
    640640
    641 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
     641#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
    642642msgid "Your password has been changed."
    643643msgstr "Паролата беше променена."
     
    645645#. What does this indicate?
    646646#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
    647 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
     647#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
    648648#, c-format
    649649msgid "System error: %s."
    650650msgstr "Системна грешка: %s."
    651651
    652 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
     652#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
    653653msgid "The password is too short."
    654654msgstr "Паролата е твърде кратка."
    655655
    656 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
     656#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
    657657msgid "The password is too simple."
    658658msgstr "Паролата е твърде проста."
    659659
    660 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
     660#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
    661661msgid "The old and new passwords are too similar."
    662662msgstr "Старата и новата парола си приличат твърде много."
    663663
    664 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
     664#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
    665665msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
    666666msgstr "Новата парола трябва да съдържа цифри или специални знаци."
    667667
    668 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
     668#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
    669669msgid "The old and new passwords are the same."
    670670msgstr "Старата и новата парола са еднакви."
    671671
     672#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
     673msgid "The new password has already been used recently."
     674msgstr "Новата парола е ползвана прекалено скоро в миналото."
     675
    672676#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
    673 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
     677#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
    674678#, c-format
    675679msgid "Unable to launch %s: %s"
    676680msgstr "Неуспех при стартирането на %s: %s"
    677681
    678 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
     682#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
    679683msgid "Unable to launch backend"
    680684msgstr "Не може да се пусне основната програма"
    681685
    682 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
     686#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
    683687msgid "A system error has occurred"
    684688msgstr "Получи се грешка в системата"
    685689
    686690#. Update status message
    687 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
     691#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
    688692msgid "Checking password..."
    689693msgstr "Проверяване на паролата…"
    690694
    691 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
     695#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
    692696msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
    693697msgstr "Натиснете бутона <b>Смяна на паролата</b>, за да смените паролата си."
    694698
    695 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
     699#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
    696700msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
    697701msgstr "Въведете паролата си в полето <b>Нова парола</b>."
    698702
    699 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
     703#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
    700704#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
    701705msgid ""
     
    703707msgstr "Въведете отново паролата си в полето <b>Въведете новата парола</b>."
    704708
    705 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
     709#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948
    706710msgid "The two passwords are not equal."
    707711msgstr "Двете пароли не съвпадат."
     
    820824msgstr "Всички файлове"
    821825
    822 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
     826#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
    823827msgid "Font may be too large"
    824828msgstr "Шрифтът вероятно е прекалено голям"
    825829
    826 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
     830#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
    827831#, c-format
    828832msgid ""
     
    841845"на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d."
    842846
    843 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
     847#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
    844848#, c-format
    845849msgid ""
     
    858862"на този компютър. Препоръчително е да изберете по-малък шрифт."
    859863
    860 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
     864#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
    861865msgid "Use previous font"
    862866msgstr "Използване на предишния шрифт"
    863867
    864 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
     868#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
    865869msgid "Use selected font"
    866870msgstr "Използване на избрания шрифт"
    867871
    868 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:54
     872#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
    869873#, c-format
    870874msgid "Could not load user interface file: %s"
    871875msgstr "Неуспех при зареждането на файл за потребителския интерфейс: %s"
    872876
    873 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
     877#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
    874878msgid "Specify the filename of a theme to install"
    875879msgstr ""
     
    877881"                                       се инсталира"
    878882
    879 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
     883#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
    880884msgid "filename"
    881885msgstr "име_на_файла"
    882886
    883887#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
    884 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:141
     888#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
    885889msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
    886890msgstr ""
     
    892896"                                       (интерфейс)"
    893897
    894 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
     898#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
    895899#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
    896900#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
     
    898902msgstr "страница"
    899903
    900 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:149
     904#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
    901905msgid "[WALLPAPER...]"
    902906msgstr "[ФОН…]"
     
    11911195
    11921196#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
    1193 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
     1197#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
    11941198msgid "_Add..."
    11951199msgstr "_Добавяне…"
     
    14411445msgstr "Новите теми  бяха инсталирани успешно."
    14421446
    1443 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
     1447#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
    14441448msgid "No theme file location specified to install"
    14451449msgstr "Не е избран файл с тема, който да се инсталира"
    14461450
    1447 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
     1451#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
    14481452#, c-format
    14491453msgid ""
     
    14541458"%s"
    14551459
    1456 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
     1460#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
    14571461msgid "Select Theme"
    14581462msgstr "Избор на тема"
    14591463
    1460 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
     1464#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
    14611465msgid "Theme Packages"
    14621466msgstr "Пакети с теми"
     
    14721476
    14731477#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
    1474 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
     1478#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
    14751479msgid "_Overwrite"
    14761480msgstr "_Презаписване"
     
    15221526
    15231527#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
    1524 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
     1528#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
    15251529msgid "Copying files"
    15261530msgstr "Копиране на файлове"
     
    15741578msgstr "Общ брой на адресите"
    15751579
    1576 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
     1580#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
    15771581#, c-format
    15781582msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
    15791583msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
    15801584
    1581 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
     1585#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
    15821586msgid "_Skip"
    15831587msgstr "Пр_опускане"
    15841588
    1585 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
     1589#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
    15861590msgid "Overwrite _All"
    15871591msgstr "_Презаписване на всички"
     
    16641668"редактора на свойства"
    16651669
    1666 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
     1670#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
    16671671#, c-format
    16681672msgid ""
     
    16771681"за фон."
    16781682
    1679 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
     1683#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414
    16801684#, c-format
    16811685msgid ""
     
    16901694"Изберете друго изображение вместо него."
    16911695
    1692 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
     1696#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536
    16931697msgid "Please select an image."
    16941698msgstr "Изберете изображение."
    16951699
    1696 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
     1700#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
    16971701msgid "_Select"
    16981702msgstr "_Избиране"
     
    21152119
    21162120#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
    2117 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
     2121#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
    21182122msgid "Left"
    21192123msgstr "наляво"
    21202124
    21212125#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
    2122 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
     2126msgid "Make Default"
     2127msgstr "Да е стандартно"
     2128
     2129#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
     2130#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
    21232131msgid "Monitor"
    21242132msgstr "Екран"
    21252133
    2126 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
     2134#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
    21272135msgid "Monitor Preferences"
    21282136msgstr "Настройки на екрана"
    21292137
    2130 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
    2131 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
    2132 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
     2138#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
     2139#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
     2140#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
    21332141msgid "Normal"
    21342142msgstr "нормално"
    21352143
    2136 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
     2144#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
    21372145msgid "Off"
    21382146msgstr "Изключен"
    21392147
    2140 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
     2148#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
    21412149msgid "On"
    21422150msgstr "Включен"
    21432151
    2144 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
     2152#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
    21452153msgid "Panel icon"
    21462154msgstr "Икона в панела"
    21472155
    2148 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
     2156#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
    21492157msgid "R_otation:"
    21502158msgstr "_Завъртане:"
    21512159
    2152 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
     2160#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
    21532161msgid "Re_fresh rate:"
    21542162msgstr "_Опресняване:"
    21552163
    2156 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
    2157 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
     2164#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
     2165#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
    21582166msgid "Right"
    21592167msgstr "надясно"
    21602168
    2161 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
     2169#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
    21622170msgid "Sa_me image in all monitors"
    21632171msgstr "_Еднакво изображение на всички екрани"
    21642172
    2165 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
     2173#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
    21662174msgid "Upside-down"
    21672175msgstr "обърнато"
    21682176
    2169 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
     2177#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
    21702178msgid "_Detect monitors"
    21712179msgstr "_Засичане на екрани"
    21722180
    2173 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
     2181#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
    21742182msgid "_Resolution:"
    21752183msgstr "_Разделителна способност:"
    21762184
    2177 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
     2185#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
    21782186msgid "_Show monitors in panel"
    21792187msgstr "_Показване на екраните в панела"
     
    21872195msgstr "Екрани"
    21882196
    2189 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
     2197#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
     2198#, c-format
     2199msgid ""
     2200"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
     2201"\n"
     2202"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
     2203"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
     2204"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
     2205"\n"
     2206"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
     2207"xml\n"
     2208"\n"
     2209"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
     2210"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
     2211"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
     2212msgstr ""
     2213"Употреба: %s ИЗХОДЕН_ФАЙЛ ЦЕЛЕВИ_ФАЙЛ\n"
     2214"\n"
     2215"Програмата инсталира профил на многоекранен профил на RANDR в\n"
     2216"системните папки.  Така профилът ще се ползва в момента, когато\n"
     2217"приставката за RANDR се изпълни от gnome-settings-daemon.\n"
     2218"\n"
     2219"ИЗХОДЕН_ФАЙЛ — пълен път, вероятно „/home/username/.config/monitors.xml“\n"
     2220"\n"
     2221"ЦЕЛЕВИ_ФАЙЛ  — относителен път за инсталирания файл.  Той ще бъде копиран\n"
     2222"               в системната папка за настройки на RANDR, с други думи в\n"
     2223"               „%s/DEST_NAME“\n"
     2224
     2225#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
     2226#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
     2227msgid "This program can only be used by the root user"
     2228msgstr "Програмата може да се ползва само от системен администратор"
     2229
     2230#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
     2231msgid "The source filename must be absolute"
     2232msgstr "Името на файла трябва да е абсолютно"
     2233
     2234#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
     2235#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
     2236#, c-format
     2237msgid "Could not open %s: %s\n"
     2238msgstr "Следният файл не може да бъде отворен — „%s“: %s\n"
     2239
     2240#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
     2241#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
     2242#, c-format
     2243msgid "Could not get information for %s: %s\n"
     2244msgstr "Неуспех при получаването на информацията за „%s“: %s\n"
     2245
     2246#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
     2247#, c-format
     2248msgid "%s must be a regular file\n"
     2249msgstr "Файлът „%s“ трябва да е обикновен\n"
     2250
     2251#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
     2252msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
     2253msgstr "Тази програма трябва да се стартира само чрез pkexec(1)"
     2254
     2255#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
     2256msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
     2257msgstr "PKEXEC_UID трябва да е цяло число"
     2258
     2259#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
     2260#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
     2261#, c-format
     2262msgid "%s must be owned by you\n"
     2263msgstr "Вие трябва да сте собственика на „%s“\n"
     2264
     2265#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
     2266#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
     2267#, c-format
     2268msgid "%s must not have any directory components\n"
     2269msgstr "Не трябва да има никакви папки в пътя до файла „%s“\n"
     2270
     2271#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
     2272#, c-format
     2273msgid "%s must be a directory\n"
     2274msgstr "„%s“ трябва да е папка\n"
     2275
     2276#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
     2277#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
     2278#, c-format
     2279msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
     2280msgstr "Следният файл е недостъпен — „%s/%s“: %s\n"
     2281
     2282#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
     2283#, c-format
     2284msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
     2285msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“: %s\n"
     2286
     2287#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
     2288msgid ""
     2289"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
     2290msgstr ""
     2291"Необходима е идентификация, за да се инсталират многоекранните настройки за "
     2292"всички потребители"
     2293
     2294#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
     2295msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
     2296msgstr "Инсталиране на многоекранни настройки за всички потребители"
     2297
     2298#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
    21902299msgid "Upside Down"
    21912300msgstr "обърнато"
    21922301
    2193 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
     2302#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
    21942303#, c-format
    21952304msgid "%d Hz"
     
    22012310#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
    22022311#.
    2203 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
    2204 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628
     2312#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
     2313#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
    22052314msgid "Mirror Screens"
    22062315msgstr "Еднакво изображение на екраните"
    22072316
    2208 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
     2317#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
    22092318#, c-format
    22102319msgid "Monitor: %s"
    22112320msgstr "Екран: %s"
    22122321
    2213 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
     2322#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
    22142323#, c-format
    22152324msgid "%d x %d"
    22162325msgstr "%d × %d"
    22172326
    2218 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046
     2327#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
     2328msgid ""
     2329"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
     2330"placement."
     2331msgstr ""
     2332"Изберете екран, за да промените настройките му. С влачене променяте "
     2333"положението му."
     2334
     2335#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
    22192336msgid "Could not save the monitor configuration"
    22202337msgstr "Неуспех при запазването на настройките на екрана"
    22212338
    2222 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
     2339#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
    22232340msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
    22242341msgstr ""
     
    22262343"настройките на екрана"
    22272344
    2228 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
     2345#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
    22292346msgid "Could not detect displays"
    22302347msgstr "Неуспех при засичането на екрани"
    22312348
    2232 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
     2349#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
     2350msgid "The monitor configuration has been saved"
     2351msgstr "Настройките на екрана са запазвани"
     2352
     2353#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
     2354msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
     2355msgstr "Настройките ще се приложат при следващото влизане на потребител."
     2356
     2357#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
     2358msgid "Could not set the default configuration for monitors"
     2359msgstr "Неуспех при задаването на стандартните на настройки на екраните"
     2360
     2361#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
    22332362msgid "Could not get screen information"
    22342363msgstr "Неуспех при получаването на информацията за екрана"
    2235 
    2236 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
    2237 msgid ""
    2238 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
    2239 "placement."
    2240 msgstr ""
    2241 "Изберете екран, за да промените настройките му. С влачене променяте "
    2242 "положението му."
    22432364
    22442365#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
     
    22472368
    22482369#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
    2249 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
     2370#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
    22502371msgid "Desktop"
    22512372msgstr "Работен плот"
     
    22802401#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
    22812402#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
    2282 #: ../typing-break/drwright.c:431
     2403#: ../typing-break/drwright.c:498
    22832404msgid "Disabled"
    22842405msgstr "Без"
     
    24452566
    24462567#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
    2447 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
     2568#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
    24482569msgid "Slow Keys"
    24492570msgstr "Бавни клавиши"
    24502571
    24512572#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
    2452 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
     2573#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
    24532574msgid "Sticky Keys"
    24542575msgstr "Лепкави клавиши"
     
    25222643
    25232644#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
     2645msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
     2646msgstr "Списък с избраните за ползване подредби"
     2647
     2648#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
    25242649msgid ""
    25252650"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
     
    25292654"при прекалено дълго писане на клавиатурата."
    25302655
    2531 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
     2656#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
    25322657#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
    25332658msgid "Long"
    25342659msgstr "Дълго"
    25352660
    2536 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
     2661#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
    25372662msgid "Mouse Keys"
    25382663msgstr "Клавиши за мишка"
    25392664
    2540 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
     2665#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
    25412666msgid "Move _Down"
    25422667msgstr "Преместване на_горе"
    25432668
    2544 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
     2669#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
    25452670msgid "Move _Up"
    25462671msgstr "Преместване на_долу"
    25472672
    2548 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
     2673#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
     2674msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
     2675msgstr "Преместване на избраната подредба надолу в списъка"
     2676
     2677#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
     2678msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
     2679msgstr "Преместване на избраната подредба нагоре в списъка"
     2680
     2681#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
    25492682msgid "New windows u_se active window's layout"
    25502683msgstr "Новите прозорци унаследяват подредбата на прозореца на _фокус"
    25512684
    2552 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
     2685#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
     2686msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
     2687msgstr "Отпечатване на диаграма на избраната подредба"
     2688
     2689#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
     2690msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
     2691msgstr "Изваждане на избраната подредба от списъка"
     2692
     2693#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
    25532694msgid "Repeat Keys"
    25542695msgstr "Повторни клавиши"
    25552696
    2556 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
     2697#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
    25572698msgid "Repeat keys speed"
    25582699msgstr "Скорост на повтаряне на клавишите"
    25592700
    2560 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
     2701#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
     2702msgid ""
     2703"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
     2704"default settings"
     2705msgstr ""
     2706"Замяна на текущите настройки на подредбата на клавиатурата\n"
     2707"със стандартните"
     2708
     2709#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
    25612710msgid "Reset to De_faults"
    25622711msgstr "_Стандартни настройки"
    25632712
    2564 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
     2713#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
    25652714msgid "S_peed:"
    25662715msgstr "С_корост:"
    25672716
    2568 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
     2717#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
     2718msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
     2719msgstr "Избиране на подредба, която да се добави към списъка"
     2720
     2721#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
    25692722#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
    25702723msgid "Short"
    25712724msgstr "Късо"
    25722725
    2573 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
     2726#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
    25742727#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
    25752728msgid "Slow"
    25762729msgstr "Бавна"
    25772730
    2578 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
     2731#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
    25792732msgid "Typing Break"
    25802733msgstr "Почивки при писане"
    25812734
    2582 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
     2735#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
     2736msgid "View and edit keyboard layout options"
     2737msgstr "Разглеждане и редактиране на настройките на подредбата"
     2738
     2739#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
    25832740#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
    25842741msgid "_Acceleration:"
    25852742msgstr "_Ускорение:"
    25862743
    2587 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
     2744#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
    25882745msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
    25892746msgstr "В_ключване/изключване на достъпността чрез клавишни комбинации"
    25902747
    2591 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
     2748#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
    25922749msgid "_Break interval lasts:"
    25932750msgstr "Продължителност на по_чивката:"
    25942751
    2595 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
     2752#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
    25962753#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
    25972754msgid "_Delay:"
    25982755msgstr "З_акъснение:"
    25992756
    2600 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
     2757#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
    26012758msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
    26022759msgstr "И_гнориране на бързо натискане на еднакви клавиши"
    26032760
    2604 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
     2761#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
    26052762msgid "_Lock screen to enforce typing break"
    26062763msgstr "За_ключване на екрана за почивка при писане"
    26072764
    2608 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
     2765#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
    26092766msgid "_Only accept long keypresses"
    26102767msgstr "_Приемане само на задържани клавиши"
    26112768
    2612 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
     2769#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
    26132770msgid "_Options..."
    26142771msgstr "Настро_йки…"
    26152772
    2616 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
     2773#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
    26172774msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
    26182775msgstr "П_оказалецът може да се движи чрез клавиатурата"
    26192776
    2620 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
     2777#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
    26212778msgid "_Separate layout for each window"
    26222779msgstr "_Отделна подредба за всеки прозорец"
    26232780
    2624 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
     2781#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
     2782msgid "_Show..."
     2783msgstr "_Показване…"
     2784
     2785#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
    26252786msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
    26262787msgstr "Симу_лиране на едновременно натискане"
    26272788
    2628 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
     2789#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
    26292790msgid "_Speed:"
    26302791msgstr "_Скорост:"
    26312792
    2632 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
     2793#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
    26332794msgid "_Type to test settings:"
    26342795msgstr "Пи_шете, за да изпробвате настройките:"
    26352796
    2636 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
     2797#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
    26372798msgid "_Work interval lasts:"
    26382799msgstr "Продължителност на ра_ботата:"
    26392800
    2640 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
     2801#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
    26412802msgid "minutes"
    26422803msgstr "минути"
     
    26902851msgstr "Неизвестен"
    26912852
    2692 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
     2853#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242
    26932854msgid "Layout"
    26942855msgstr "Подредба"
     
    27042865# На едното място е в женски род — подредба, на другото май е мъжки.
    27052866# Затова вместо „стандартно“ ползвам „По подразбиране“.
    2706 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
    2707 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
     2867#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
     2868#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581
    27082869msgid "Default"
    27092870msgstr "По подразбиране"
     
    29163077msgstr "Настройки на вашата мишка"
    29173078
    2918 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
    2919 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
     3079#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699
     3080#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850
    29203081msgid "New Location..."
    29213082msgstr "Ново местоположение…"
    29223083
    2923 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
     3084#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
    29243085msgid "Location already exists"
    29253086msgstr "Местоположението вече съществува"
     
    30383199"Неуспех при стартирането на програмата за настройки на мениджъра на прозорци"
    30393200
    3040 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
     3201#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603
    30413202msgid "_Alt"
    30423203msgstr "_Alt"
    30433204
    3044 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
     3205#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609
    30453206msgid "H_yper"
    30463207msgstr "_Hyper"
    30473208
    3048 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
     3209#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616
    30493210msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
    30503211msgstr "_Super (или „Логото на Windows“)"
    30513212
    3052 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
     3213#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623
    30533214msgid "_Meta"
    30543215msgstr "_Мета"
     
    32433404msgstr "Време е за почивка"
    32443405
    3245 #: ../typing-break/drwright.c:116
     3406#: ../typing-break/drwright.c:136
    32463407msgid "_Take a Break"
    32473408msgstr "_Взимане на почивка"
    32483409
    3249 #: ../typing-break/drwright.c:440
     3410#: ../typing-break/drwright.c:507
     3411#, c-format
     3412msgid "Take a break now (next in %dm)"
     3413msgstr "Взимане на почивка сега (следващата е след %d мин.)"
     3414
     3415#: ../typing-break/drwright.c:509
    32503416#, c-format
    32513417msgid "%d minute until the next break"
     
    32543420msgstr[1] "%d минути до следващата почивка"
    32553421
    3256 #: ../typing-break/drwright.c:444
     3422#: ../typing-break/drwright.c:515
     3423#, c-format
     3424msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
     3425msgstr "Взимане на почивка сега (следващата е след по-малко от минута)"
     3426
     3427#: ../typing-break/drwright.c:517
    32573428#, c-format
    32583429msgid "Less than one minute until the next break"
    32593430msgstr "По-малко от минута до следващата почивка"
    32603431
    3261 #: ../typing-break/drwright.c:526
     3432#: ../typing-break/drwright.c:614
    32623433#, c-format
    32633434msgid ""
     
    32683439"следната грешка: %s"
    32693440
    3270 #: ../typing-break/drwright.c:543
     3441#: ../typing-break/drwright.c:631
    32713442msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
    32723443msgstr "Написано от Richard Hult <richard@imendio.com>"
    32733444
    3274 #: ../typing-break/drwright.c:544
     3445#: ../typing-break/drwright.c:632
    32753446msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
    32763447msgstr "Шаренийките са добавени от Anders Carlsson"
    32773448
    3278 #: ../typing-break/drwright.c:553
     3449#: ../typing-break/drwright.c:641
    32793450msgid "A computer break reminder."
    32803451msgstr "Напомняне за почивки."
    32813452
    3282 #: ../typing-break/drwright.c:555
     3453#: ../typing-break/drwright.c:643
    32833454msgid "translator-credits"
    32843455msgstr ""
     
    32953466"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    32963467
    3297 #: ../typing-break/main.c:61
     3468#: ../typing-break/main.c:63
    32983469msgid "Enable debugging code"
    32993470msgstr "Включване на кода за изчистване на грешки"
    33003471
    3301 #: ../typing-break/main.c:63
     3472#: ../typing-break/main.c:65
    33023473msgid "Don't check whether the notification area exists"
    33033474msgstr "Да не се проверява дали областта за уведомяване съществува"
    33043475
    3305 #: ../typing-break/main.c:89
     3476#: ../typing-break/main.c:91
    33063477msgid "Typing Monitor"
    33073478msgstr "Наблюдение на писането"
    33083479
    3309 #: ../typing-break/main.c:105
     3480#: ../typing-break/main.c:108
    33103481msgid ""
    33113482"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
     
    33943565msgstr "Да има ли миниизображения за шрифтове Type1"
    33953566
    3396 #: ../font-viewer/font-view.c:289
     3567#: ../font-viewer/font-view.c:293
    33973568msgid "Name:"
    33983569msgstr "Име:"
    33993570
    3400 #: ../font-viewer/font-view.c:292
     3571#: ../font-viewer/font-view.c:296
    34013572msgid "Style:"
    34023573msgstr "Стил:"
    34033574
    3404 #: ../font-viewer/font-view.c:305
     3575#: ../font-viewer/font-view.c:309
    34053576msgid "Type:"
    34063577msgstr "Вид:"
    34073578
    3408 #: ../font-viewer/font-view.c:309
     3579#: ../font-viewer/font-view.c:313
    34093580msgid "Size:"
    34103581msgstr "Размер:"
    34113582
    3412 #: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
     3583#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
    34133584msgid "Version:"
    34143585msgstr "Версия:"
    34153586
    3416 #: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
     3587#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
    34173588msgid "Copyright:"
    34183589msgstr "Авторски права:"
    34193590
    3420 #: ../font-viewer/font-view.c:361
     3591#: ../font-viewer/font-view.c:365
    34213592msgid "Description:"
    34223593msgstr "Описание:"
    34233594
    3424 #: ../font-viewer/font-view.c:441
     3595#: ../font-viewer/font-view.c:445
    34253596msgid "Installed"
    34263597msgstr "Инсталиран"
    34273598
    3428 #: ../font-viewer/font-view.c:444
     3599#: ../font-viewer/font-view.c:448
    34293600msgid "Install Failed"
    34303601msgstr "Неуспешно инсталиране"
    34313602
    3432 #: ../font-viewer/font-view.c:516
     3603#: ../font-viewer/font-view.c:519
    34333604#, c-format
    34343605msgid "usage: %s fontfile\n"
    34353606msgstr "употреба: %s шрифтов_файл\n"
    34363607
    3437 #: ../font-viewer/font-view.c:591
     3608#: ../font-viewer/font-view.c:590
    34383609msgid "I_nstall Font"
    34393610msgstr "Инстали_ране на шрифт"
     
    34813652msgstr "Няма съвпадения."
    34823653
    3483 #: ../libslab/app-shell.c:905
     3654#: ../libslab/app-shell.c:909
    34843655msgid "Other"
    34853656msgstr "Други"
     
    35033674msgstr "Премахване"
    35043675
    3505 #: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
     3676#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
    35063677msgid "Remove from Favorites"
    35073678msgstr "Премахване от любимите"
    35083679
    3509 #: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
     3680#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
    35103681msgid "Add to Favorites"
    35113682msgstr "Добавяне към любимите"
     
    35193690msgstr "Да се стартира в началото"
    35203691
    3521 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
     3692#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
    35223693msgid "New Spreadsheet"
    35233694msgstr "Нова електронна таблица"
    35243695
    3525 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
     3696#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
    35263697msgid "New Document"
    35273698msgstr "Нов документ"
    35283699
    3529 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
     3700#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
     3701msgctxt "Home folder"
     3702msgid "Home"
     3703msgstr "Домашна папка"
     3704
     3705#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
    35303706msgid "Documents"
    35313707msgstr "Документи"
    35323708
    3533 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
     3709#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
    35343710msgid "File System"
    35353711msgstr "Файлова система"
    35363712
    3537 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
     3713#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
    35383714msgid "Network Servers"
    35393715msgstr "Мрежови сървъри"
    35403716
    3541 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
     3717#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
    35423718msgid "Search"
    35433719msgstr "Търсене"
     
    35503726
    35513727#. make rename action
    3552 #: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
     3728#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
    35533729msgid "Rename..."
    35543730msgstr "Преименуване…"
    35553731
    35563732#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
    3557 #: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
     3733#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
    35583734msgid "Send To..."
    35593735msgstr "Изпращане до…"
    35603736
    35613737#. make move to trash action
    3562 #: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
     3738#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
    35633739msgid "Move to Trash"
    35643740msgstr "Преместване в кошчето"
    35653741
    35663742#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
    3567 #: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
     3743#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
    35683744msgid "Delete"
    35693745msgstr "Изтриване"
    35703746
    3571 #: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
     3747#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
    35723748#, c-format
    35733749msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
    35743750msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „%s“?"
    35753751
    3576 #: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
     3752#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
    35773753msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
    35783754msgstr "Ако изтриете обект, той бива безвъзвратно загубен."
    35793755
    3580 #: ../libslab/document-tile.c:193
     3756#: ../libslab/document-tile.c:195
    35813757#, c-format
    35823758msgid "Open with \"%s\""
    35833759msgstr "Отваряне с „%s“"
    35843760
    3585 #: ../libslab/document-tile.c:207
     3761#: ../libslab/document-tile.c:209
    35863762msgid "Open with Default Application"
    35873763msgstr "Отваряне със стандартната програма"
    35883764
    3589 #: ../libslab/document-tile.c:218
     3765#: ../libslab/document-tile.c:220
    35903766msgid "Open in File Manager"
    35913767msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
    35923768
    3593 #: ../libslab/document-tile.c:617
     3769#. clean item from menu
     3770#: ../libslab/document-tile.c:304
     3771msgid "Remove from recent menu"
     3772msgstr "Премахване от менюто на скоро ползваните"
     3773
     3774#. clean all the items from menu
     3775#: ../libslab/document-tile.c:312
     3776msgid "Purge all the recent items"
     3777msgstr "Изчистване на всички скоро ползвани обекти"
     3778
     3779#: ../libslab/document-tile.c:634
    35943780msgid "?"
    35953781msgstr "?"
    35963782
    3597 #: ../libslab/document-tile.c:624
     3783#: ../libslab/document-tile.c:641
    35983784msgid "%l:%M %p"
    35993785msgstr "%k:%M"
    36003786
    3601 #: ../libslab/document-tile.c:632
     3787#: ../libslab/document-tile.c:649
    36023788msgid "Today %l:%M %p"
    36033789msgstr "Днес %k:%M"
    36043790
    3605 #: ../libslab/document-tile.c:642
     3791#: ../libslab/document-tile.c:659
    36063792msgid "Yesterday %l:%M %p"
    36073793msgstr "Вчера %k:%M"
    36083794
    3609 #: ../libslab/document-tile.c:654
     3795#: ../libslab/document-tile.c:671
    36103796msgid "%a %l:%M %p"
    36113797msgstr "%a %k:%M"
    36123798
    3613 #: ../libslab/document-tile.c:662
     3799#: ../libslab/document-tile.c:679
    36143800msgid "%b %d %l:%M %p"
    36153801msgstr "%d %b %k:%M"
    36163802
    3617 #: ../libslab/document-tile.c:664
     3803#: ../libslab/document-tile.c:681
    36183804msgid "%b %d %Y"
    36193805msgstr "%d %b %Y"
  • gnome/gnome-2-32/gnome-games.gnome-2-32.bg.po

    r2100 r2114  
    11# Bulgarian translation of gnome-games po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    55# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
    66# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009.
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
    88# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    99# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
     
    1111msgid ""
    1212msgstr ""
    13 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
     13"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-32\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 11:53+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 11:45+0200\n"
    17 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     15"POT-Creation-Date: 2010-08-28 09:35+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2010-08-28 09:35+0300\n"
     17"Last-Translator:  Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     19"Language: bg\n"
    1920"MIME-Version: 1.0\n"
    2021"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    4445msgstr "Скоро играни игри"
    4546
    46 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
     47#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
    4748msgid "Select the style of control"
    4849msgstr "Избор на вид на управлението"
     
    99100
    100101#. Now construct the window contents
    101 #: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2581
     102#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2421
    102103msgid "Select Game"
    103104msgstr "Избор на игра"
     
    107108msgstr "_Избор"
    108109
    109 #: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:334
    110 #: ../aisleriot/window.c:459 ../aisleriot/window.c:467
     110#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:296
     111#: ../aisleriot/window.c:427 ../aisleriot/window.c:435
    111112msgid "FreeCell Solitaire"
    112113msgstr "Пасианс „Свободна клетка“"
     
    116117msgstr "Популярната игра „Свободна клетка“"
    117118
    118 #: ../aisleriot/game.c:1164
     119#: ../aisleriot/game.c:1148
    119120#, c-format
    120121msgid ""
     
    126127
    127128#. Translators: this is the name of a type of card slot
    128 #: ../aisleriot/game.c:1415
     129#: ../aisleriot/game.c:1399
    129130msgctxt "slot type"
    130131msgid "foundation"
     
    132133
    133134#. Translators: this is the name of a type of card slot
    134 #: ../aisleriot/game.c:1419
     135#: ../aisleriot/game.c:1403
    135136msgctxt "slot type"
    136137msgid "reserve"
     
    138139
    139140#. Translators: this is the name of a type of card slot
    140 #: ../aisleriot/game.c:1423
     141#: ../aisleriot/game.c:1407
    141142msgctxt "slot type"
    142143msgid "stock"
     
    144145
    145146#. Translators: this is the name of a type of card slot
    146 #: ../aisleriot/game.c:1427
     147#: ../aisleriot/game.c:1411
    147148msgctxt "slot type"
    148149msgid "tableau"
     
    150151
    151152#. Translators: this is the name of a type of card slot
    152 #: ../aisleriot/game.c:1431
     153#: ../aisleriot/game.c:1415
    153154msgctxt "slot type"
    154155msgid "waste"
     
    156157
    157158#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
    158 #: ../aisleriot/game.c:1463
     159#: ../aisleriot/game.c:1447
    159160#, c-format
    160161msgctxt "slot hint"
     
    163164
    164165#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
    165 #: ../aisleriot/game.c:1467
     166#: ../aisleriot/game.c:1451
    166167#, c-format
    167168msgctxt "slot hint"
     
    170171
    171172#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
    172 #: ../aisleriot/game.c:1471
     173#: ../aisleriot/game.c:1455
    173174#, c-format
    174175msgctxt "slot hint"
     
    177178
    178179#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
    179 #: ../aisleriot/game.c:1475
     180#: ../aisleriot/game.c:1459
    180181#, c-format
    181182msgctxt "slot hint"
     
    184185
    185186#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
    186 #: ../aisleriot/game.c:1479
     187#: ../aisleriot/game.c:1463
    187188#, c-format
    188189msgctxt "slot hint"
     
    190191msgstr "%s от боклука"
    191192
    192 #: ../aisleriot/game.c:1720
     193#: ../aisleriot/game.c:1704
    193194msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
    194195msgstr ""
    195196"Програмата „Пасианси“ не може да открие последната игра, която сте играли."
    196197
    197 #: ../aisleriot/game.c:1721
     198#: ../aisleriot/game.c:1705
    198199msgid ""
    199200"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
     
    205206"стандартната игра — „Клондайк“."
    206207
    207 #: ../aisleriot/game.c:2079
     208#: ../aisleriot/game.c:2063
    208209msgid "This game does not have hint support yet."
    209210msgstr "Играта все още не поддържа съвети."
     
    213214#. * Yes, we know this is bad for i18n.
    214215#.
    215 #: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
     216#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
    216217#, c-format
    217218msgid "Move %s onto %s."
    218219msgstr "Преместване на %s върху %s."
    219220
    220 #: ../aisleriot/game.c:2163
     221#: ../aisleriot/game.c:2147
    221222#, c-format
    222223msgid "You are searching for a %s."
    223224msgstr "Търсене на %s."
    224225
    225 #: ../aisleriot/game.c:2168
     226#: ../aisleriot/game.c:2152
    226227msgid "This game is unable to provide a hint."
    227228msgstr "Играта няма съвети."
     
    10311032
    10321033#. String reserve
    1033 #: ../aisleriot/sol.c:64
     1034#: ../aisleriot/sol.c:60
    10341035msgid "Solitaire"
    10351036msgstr "Пасианс"
    10361037
    1037 #: ../aisleriot/sol.c:65
     1038#: ../aisleriot/sol.c:61
    10381039msgid "GNOME Solitaire"
    10391040msgstr "Пасианс за GNOME"
    10401041
    1041 #: ../aisleriot/sol.c:66
     1042#: ../aisleriot/sol.c:62
    10421043msgid "About Solitaire"
    10431044msgstr "Относно пасианса"
    10441045
    1045 #: ../aisleriot/sol.c:228
     1046#: ../aisleriot/sol.c:201
    10461047msgid "Select the game type to play"
    10471048msgstr "Избор на вида игра"
    10481049
    1049 #: ../aisleriot/sol.c:228 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
     1050#: ../aisleriot/sol.c:201 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
    10501051msgid "NAME"
    10511052msgstr "ИМЕ"
    10521053
    1053 #: ../aisleriot/sol.c:230
     1054#: ../aisleriot/sol.c:203
    10541055msgid "Select the game number"
    10551056msgstr "Избор на брой игри"
    10561057
    1057 #: ../aisleriot/sol.c:230 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
     1058#: ../aisleriot/sol.c:203 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gtali/gyahtzee.c:107
    10581059#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
    10591060msgid "NUMBER"
    10601061msgstr "БРОЙ"
    10611062
    1062 #: ../aisleriot/sol.c:334 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
     1063#: ../aisleriot/sol.c:296 ../aisleriot/window.c:436 ../aisleriot/window.c:1957
    10631064msgid "AisleRiot"
    10641065msgstr "Пасианси"
     
    10891090
    10901091#. A black joker.
    1091 #: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../libgames-support/games-card.c:331
     1092#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
    10921093msgid "black joker"
    10931094msgstr "черен джокер"
     
    11341135
    11351136#. A red joker.
    1136 #: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../libgames-support/games-card.c:334
     1137#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
    11371138msgid "red joker"
    11381139msgstr "червен джокер"
     
    14571458msgstr "Помощта за „%s“ не може да бъде показана"
    14581459
    1459 #: ../aisleriot/window.c:265
     1460#: ../aisleriot/window.c:241
    14601461msgid "Congratulations, you have won!"
    14611462msgstr "Поздравления, спечелихте!"
    14621463
    1463 #: ../aisleriot/window.c:269
     1464#: ../aisleriot/window.c:245
    14641465msgid "There are no more moves"
    14651466msgstr "Няма повече ходове"
    14661467
    14671468#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
    1468 #: ../aisleriot/window.c:282 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
     1469#: ../aisleriot/window.c:258 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
    14691470msgid "Game Over"
    14701471msgstr "Край на играта"
    14711472
    1472 #: ../aisleriot/window.c:416 ../gnomine/gnomine.c:450
    1473 #: ../mahjongg/mahjongg.c:906
     1473#: ../aisleriot/window.c:384 ../gnomine/gnomine.c:440
     1474#: ../mahjongg/mahjongg.c:871
    14741475msgid "Main game:"
    14751476msgstr "Основната игра:"
    14761477
    1477 #: ../aisleriot/window.c:424
     1478#: ../aisleriot/window.c:392
    14781479msgid "Card games:"
    14791480msgstr "Игри с карти:"
    14801481
    1481 #: ../aisleriot/window.c:438
     1482#: ../aisleriot/window.c:406
    14821483msgid "Card themes:"
    14831484msgstr "Теми на картите:"
    14841485
    1485 #: ../aisleriot/window.c:470
     1486#: ../aisleriot/window.c:438
    14861487msgid "About FreeCell Solitaire"
    14871488msgstr "Относно пасианса „Свободна клетка“"
    14881489
    1489 #: ../aisleriot/window.c:471
     1490#: ../aisleriot/window.c:439
    14901491msgid "About AisleRiot"
    14911492msgstr "Относно „Пасианси“"
    14921493
    1493 #: ../aisleriot/window.c:477
     1494#: ../aisleriot/window.c:445
    14941495msgid ""
    14951496"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
     
    15011502"Играта „Пасианси“ е част от игрите на GNOME."
    15021503
    1503 #: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
    1504 #: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
    1505 #: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
    1506 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
    1507 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
    1508 #: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272 ../mahjongg/mahjongg.c:951
     1504#. this doesn't work for anyone
     1505#: ../aisleriot/window.c:456 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
     1506#: ../glines/glines.c:1240 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
     1507#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
     1508#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnomine/gnomine.c:480
     1509#: ../gnotravex/gnotravex.c:1642 ../gnotski/gnotski.c:1497
     1510#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
     1511#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
     1512#: ../swell-foop/src/About.js:20
    15091513msgid "translator-credits"
    15101514msgstr ""
     
    15181522"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    15191523
    1520 #: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
    1521 #: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
    1522 #: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
    1523 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
    1524 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
    1525 #: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274 ../mahjongg/mahjongg.c:954
     1524#: ../aisleriot/window.c:460 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
     1525#: ../glines/glines.c:1243 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
     1526#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
     1527#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
     1528#: ../gnotravex/gnotravex.c:1645 ../gnotski/gnotski.c:1500
     1529#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
     1530#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
     1531#: ../swell-foop/src/About.js:19
    15261532msgid "GNOME Games web site"
    15271533msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME"
    15281534
    1529 #: ../aisleriot/window.c:1366
     1535#: ../aisleriot/window.c:1314
    15301536#, c-format
    15311537msgid "Play “%s”"
    15321538msgstr "Започване на „%s“"
    15331539
    1534 #: ../aisleriot/window.c:1537
     1540#: ../aisleriot/window.c:1485
    15351541#, c-format
    15361542msgid "Display cards with “%s” card theme"
     
    15411547#. * Do not translate it to anything else!
    15421548#.
    1543 #: ../aisleriot/window.c:1632
     1549#: ../aisleriot/window.c:1580
    15441550#, c-format
    15451551msgctxt "score"
     
    15471553msgstr "%6d"
    15481554
    1549 #: ../aisleriot/window.c:1910
     1555#: ../aisleriot/window.c:1843
    15501556msgid "A scheme exception occurred"
    15511557msgstr "Възникна изключение на Scheme"
    15521558
    1553 #: ../aisleriot/window.c:1913
     1559#: ../aisleriot/window.c:1846
    15541560msgid "Please report this bug to the developers."
    15551561msgstr "Моля, докладвайте тази грешка на разработчиците."
    15561562
    15571563#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
    1558 #: ../aisleriot/window.c:1917 ../libgames-support/games-show.c:151
     1564#: ../aisleriot/window.c:1850 ../libgames-support/games-show.c:151
    15591565msgid "Error"
    15601566msgstr "Грешка"
    15611567
    1562 #: ../aisleriot/window.c:1925
     1568#: ../aisleriot/window.c:1858
    15631569msgid "_Don't report"
    15641570msgstr "_Без докладване"
    15651571
    1566 #: ../aisleriot/window.c:1926
     1572#: ../aisleriot/window.c:1859
    15671573msgid "_Report"
    15681574msgstr "_Докладване"
    15691575
    1570 #: ../aisleriot/window.c:2039
     1576#: ../aisleriot/window.c:1955
    15711577msgid "Freecell Solitaire"
    15721578msgstr "Пасианс „Свободна клетка“"
     
    15741580#. Menu actions
    15751581#. Preferences Dialog: Title of game options tab
    1576 #: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
    1577 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
    1578 #: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
    1579 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
    1580 #: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
    1581 #: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
    1582 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
     1582#: ../aisleriot/window.c:2087 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
     1583#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1677
     1584#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
     1585#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
     1586#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1752
     1587#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
     1588#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
    15831589#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
    15841590msgid "_Game"
    15851591msgstr "_Игра"
    15861592
    1587 #. Preferences Dialog: Title of view options tab
    1588 #: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
    1589 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
    1590 #: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
    1591 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
    1592 #: ../gnotski/gnotski.c:415
     1593#: ../aisleriot/window.c:2088 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
     1594#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
    15931595msgid "_View"
    15941596msgstr "Пре_глед"
    15951597
    1596 #: ../aisleriot/window.c:2204
     1598#: ../aisleriot/window.c:2089
    15971599msgid "_Control"
    15981600msgstr "_Управление"
    15991601
    1600 #: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
    1601 #: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
    1602 #: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
    1603 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
    1604 #: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
     1602#: ../aisleriot/window.c:2091 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
     1603#: ../glines/glines.c:1679 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
     1604#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
     1605#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:775
     1606#: ../gnotravex/gnotravex.c:1756 ../gnotski/gnotski.c:413
    16051607#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
    1606 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
     1608#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
    16071609#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
    16081610msgid "_Help"
    16091611msgstr "Помо_щ"
    16101612
    1611 #: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
    1612 #: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
    1613 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
     1613#: ../aisleriot/window.c:2096 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
     1614#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
     1615#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
    16141616msgid "Start a new game"
    16151617msgstr "Започване на нова игра"
    16161618
    1617 #: ../aisleriot/window.c:2214 ../libgames-support/games-stock.c:57
     1619#: ../aisleriot/window.c:2099 ../libgames-support/games-stock.c:57
    16181620msgid "Restart the game"
    16191621msgstr "Започване на тази игра отначало"
    16201622
    1621 #: ../aisleriot/window.c:2216
     1623#: ../aisleriot/window.c:2101
    16221624msgid "_Select Game..."
    16231625msgstr "_Избор на игра…"
    16241626
    1625 #: ../aisleriot/window.c:2218
     1627#: ../aisleriot/window.c:2103
    16261628msgid "Play a different game"
    16271629msgstr "Започване на друга игра"
    16281630
    1629 #: ../aisleriot/window.c:2220
     1631#: ../aisleriot/window.c:2105
    16301632msgid "_Recently Played"
    16311633msgstr "С_коро играна"
    16321634
    1633 #: ../aisleriot/window.c:2221
     1635#: ../aisleriot/window.c:2106
    16341636msgid "S_tatistics"
    16351637msgstr "_Статистика"
    16361638
    1637 #: ../aisleriot/window.c:2222
     1639#: ../aisleriot/window.c:2107
    16381640msgid "Show gameplay statistics"
    16391641msgstr "Показване на статистиката"
    16401642
    1641 #: ../aisleriot/window.c:2225 ../libgames-support/games-stock.c:62
     1643#: ../aisleriot/window.c:2110 ../libgames-support/games-stock.c:62
    16421644msgid "Close this window"
    16431645msgstr "Затваряне на този прозорец"
    16441646
    1645 #: ../aisleriot/window.c:2228 ../libgames-support/games-stock.c:60
    1646 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
     1647#: ../aisleriot/window.c:2113 ../libgames-support/games-stock.c:60
     1648#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
    16471649msgid "Undo the last move"
    16481650msgstr "Отмяна на последния ход"
    16491651
    1650 #: ../aisleriot/window.c:2231 ../libgames-support/games-stock.c:56
     1652#: ../aisleriot/window.c:2116 ../libgames-support/games-stock.c:56
    16511653msgid "Redo the undone move"
    16521654msgstr "Връщане на отменения ход"
    16531655
    1654 #: ../aisleriot/window.c:2234
     1656#: ../aisleriot/window.c:2119
    16551657msgid "Deal next card or cards"
    16561658msgstr "Раздаване на още карти"
    16571659
    1658 #: ../aisleriot/window.c:2237 ../libgames-support/games-stock.c:49
     1660#: ../aisleriot/window.c:2122 ../libgames-support/games-stock.c:49
    16591661msgid "Get a hint for your next move"
    16601662msgstr "Съвет за следващия ход"
    16611663
    1662 #: ../aisleriot/window.c:2240
     1664#: ../aisleriot/window.c:2125
    16631665msgid "View help for Aisleriot"
    16641666msgstr "Показване на помощта"
    16651667
    1666 #: ../aisleriot/window.c:2244 ../libgames-support/games-stock.c:46
     1668#: ../aisleriot/window.c:2129 ../libgames-support/games-stock.c:46
    16671669msgid "View help for this game"
    16681670msgstr "Показване на помощта за тази игра"
    16691671
    1670 #: ../aisleriot/window.c:2247 ../libgames-support/games-stock.c:61
     1672#: ../aisleriot/window.c:2132 ../libgames-support/games-stock.c:61
    16711673msgid "About this game"
    16721674msgstr "Относно тази игра"
    16731675
    1674 #: ../aisleriot/window.c:2250
     1676#: ../aisleriot/window.c:2135
    16751677msgid "Install card themes…"
    16761678msgstr "Инсталиране на теми за картите…"
    16771679
    1678 #: ../aisleriot/window.c:2251
     1680#: ../aisleriot/window.c:2136
    16791681msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
    16801682msgstr ""
    1681 "Инсталиране на нови теми на картите от хранилищета с пакети на дистрибуцията"
    1682 
    1683 #: ../aisleriot/window.c:2261
     1683"Инсталиране на нови теми на картите от хранилищата с пакети на дистрибуцията"
     1684
     1685#: ../aisleriot/window.c:2144
    16841686msgid "_Card Style"
    16851687msgstr "_Стил на картите"
    16861688
    1687 #: ../aisleriot/window.c:2302 ../gnobots2/menu.c:96
    1688 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
     1689#: ../aisleriot/window.c:2185 ../gnobots2/menu.c:90
     1690#: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
    16891691msgid "_Toolbar"
    16901692msgstr "Лента с инс_трументи"
    16911693
    1692 #: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
    1693 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
     1694#: ../aisleriot/window.c:2186 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
     1695#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
    16941696msgid "Show or hide the toolbar"
    16951697msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
    16961698
    1697 #: ../aisleriot/window.c:2308
     1699#: ../aisleriot/window.c:2191
    16981700msgid "_Statusbar"
    16991701msgstr "Лента за _състоянието"
    17001702
    1701 #: ../aisleriot/window.c:2309
     1703#: ../aisleriot/window.c:2192
    17021704msgid "Show or hide statusbar"
    17031705msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието"
    17041706
    1705 #: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:352
     1707#: ../aisleriot/window.c:2197 ../gnotravex/gnotravex.c:1776
    17061708msgid "_Click to Move"
    17071709msgstr "_Без задържане на бутона на мишката"
    17081710
    1709 #: ../aisleriot/window.c:2315
     1711#: ../aisleriot/window.c:2198
    17101712msgid "Pick up and drop cards by clicking"
    17111713msgstr "Захващане и пускане на карта само с еднократно натискане"
    17121714
    1713 #: ../aisleriot/window.c:2319
     1715#: ../aisleriot/window.c:2202
    17141716msgid "_Sound"
    17151717msgstr "_Звук"
    17161718
    1717 #: ../aisleriot/window.c:2320
     1719#: ../aisleriot/window.c:2203
    17181720msgid "Whether or not to play event sounds"
    17191721msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"
    17201722
    1721 #: ../aisleriot/window.c:2325
    1722 msgid "_Animations"
    1723 msgstr "_Анимации"
    1724 
    1725 #: ../aisleriot/window.c:2326
    1726 msgid "Whether or not to animate card moves"
    1727 msgstr "Да се ползва ли анимация или не"
    1728 
    1729 #: ../aisleriot/window.c:2633 ../glines/glines.c:1905
     1723#: ../aisleriot/window.c:2468 ../glines/glines.c:1881
    17301724#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
    1731 #: ../gnomine/gnomine.c:453
     1725#: ../gnomine/gnomine.c:443
    17321726msgid "Score:"
    17331727msgstr "Резултат:"
    17341728
    1735 #: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
    1736 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
     1729#: ../aisleriot/window.c:2480 ../gnotravex/gnotravex.c:1436
     1730#: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
    17371731msgid "Time:"
    17381732msgstr "Време:"
    17391733
    1740 #: ../aisleriot/window.c:3011
     1734#: ../aisleriot/window.c:2808
    17411735#, c-format
    17421736msgid "Cannot start the game “%s”"
    17431737msgstr "Не може да се започне игра „%s“"
     1738
     1739#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
     1740#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
     1741msgctxt "card symbol"
     1742msgid "JOKER"
     1743msgstr "ЖОКЕР"
     1744
     1745#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
     1746#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
     1747msgctxt "card symbol"
     1748msgid "A"
     1749msgstr "A"
     1750
     1751#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
     1752#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
     1753msgctxt "card symbol"
     1754msgid "2"
     1755msgstr "2"
     1756
     1757#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
     1758#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
     1759msgctxt "card symbol"
     1760msgid "3"
     1761msgstr "3"
     1762
     1763#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
     1764#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
     1765msgctxt "card symbol"
     1766msgid "4"
     1767msgstr "4"
     1768
     1769#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
     1770#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
     1771msgctxt "card symbol"
     1772msgid "5"
     1773msgstr "5"
     1774
     1775#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
     1776#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
     1777msgctxt "card symbol"
     1778msgid "6"
     1779msgstr "6"
     1780
     1781#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
     1782#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
     1783msgctxt "card symbol"
     1784msgid "7"
     1785msgstr "7"
     1786
     1787#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
     1788#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
     1789msgctxt "card symbol"
     1790msgid "8"
     1791msgstr "8"
     1792
     1793#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
     1794#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
     1795msgctxt "card symbol"
     1796msgid "9"
     1797msgstr "9"
     1798
     1799#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
     1800#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
     1801msgctxt "card symbol"
     1802msgid "J"
     1803msgstr "J"
     1804
     1805#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
     1806#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
     1807msgctxt "card symbol"
     1808msgid "Q"
     1809msgstr "Q"
     1810
     1811#. Translators: this is the symbol that's on a King card
     1812#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
     1813msgctxt "card symbol"
     1814msgid "K"
     1815msgstr "K"
     1816
     1817#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
     1818#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
     1819msgctxt "card symbol"
     1820msgid "1"
     1821msgstr "1"
     1822
     1823#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
     1824msgid "ace of clubs"
     1825msgstr "асо спатия"
     1826
     1827#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
     1828msgid "two of clubs"
     1829msgstr "двойка спатия"
     1830
     1831#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
     1832msgid "three of clubs"
     1833msgstr "тройка спатия"
     1834
     1835#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
     1836msgid "four of clubs"
     1837msgstr "четворка спатия"
     1838
     1839#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
     1840msgid "five of clubs"
     1841msgstr "петица спатия"
     1842
     1843#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
     1844msgid "six of clubs"
     1845msgstr "шестица спатия"
     1846
     1847#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
     1848msgid "seven of clubs"
     1849msgstr "седмица спатия"
     1850
     1851#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
     1852msgid "eight of clubs"
     1853msgstr "осмица спатия"
     1854
     1855#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
     1856msgid "nine of clubs"
     1857msgstr "деветка спатия"
     1858
     1859#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
     1860msgid "ten of clubs"
     1861msgstr "десетка спатия"
     1862
     1863#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
     1864msgid "jack of clubs"
     1865msgstr "вале спатия"
     1866
     1867#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
     1868msgid "queen of clubs"
     1869msgstr "дама спатия"
     1870
     1871#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
     1872msgid "king of clubs"
     1873msgstr "поп спатия"
     1874
     1875#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
     1876msgid "ace of diamonds"
     1877msgstr "асо каро"
     1878
     1879#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
     1880msgid "two of diamonds"
     1881msgstr "двойка каро"
     1882
     1883#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
     1884msgid "three of diamonds"
     1885msgstr "тройка каро"
     1886
     1887#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
     1888msgid "four of diamonds"
     1889msgstr "четворка каро"
     1890
     1891#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
     1892msgid "five of diamonds"
     1893msgstr "петица каро"
     1894
     1895#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
     1896msgid "six of diamonds"
     1897msgstr "шестица каро"
     1898
     1899#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
     1900msgid "seven of diamonds"
     1901msgstr "седмица каро"
     1902
     1903#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
     1904msgid "eight of diamonds"
     1905msgstr "осмица каро"
     1906
     1907#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
     1908msgid "nine of diamonds"
     1909msgstr "деветка каро"
     1910
     1911#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
     1912msgid "ten of diamonds"
     1913msgstr "десетка каро"
     1914
     1915#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
     1916msgid "jack of diamonds"
     1917msgstr "вале каро"
     1918
     1919#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
     1920msgid "queen of diamonds"
     1921msgstr "дама каро"
     1922
     1923#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
     1924msgid "king of diamonds"
     1925msgstr "поп каро"
     1926
     1927#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
     1928msgid "ace of hearts"
     1929msgstr "асо купа"
     1930
     1931#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
     1932msgid "two of hearts"
     1933msgstr "двойка купа"
     1934
     1935#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
     1936msgid "three of hearts"
     1937msgstr "тройка купа"
     1938
     1939#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
     1940msgid "four of hearts"
     1941msgstr "четворка купа"
     1942
     1943#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
     1944msgid "five of hearts"
     1945msgstr "петица купа"
     1946
     1947#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
     1948msgid "six of hearts"
     1949msgstr "шестица купа"
     1950
     1951#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
     1952msgid "seven of hearts"
     1953msgstr "седмица купа"
     1954
     1955#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
     1956msgid "eight of hearts"
     1957msgstr "осмица купа"
     1958
     1959#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
     1960msgid "nine of hearts"
     1961msgstr "деветка купа"
     1962
     1963#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
     1964msgid "ten of hearts"
     1965msgstr "десетка купа"
     1966
     1967#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
     1968msgid "jack of hearts"
     1969msgstr "вале купа"
     1970
     1971#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
     1972msgid "queen of hearts"
     1973msgstr "дама купа"
     1974
     1975#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
     1976msgid "king of hearts"
     1977msgstr "поп купа"
     1978
     1979#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
     1980msgid "ace of spades"
     1981msgstr "асо пика"
     1982
     1983#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
     1984msgid "two of spades"
     1985msgstr "двойка пика"
     1986
     1987#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
     1988msgid "three of spades"
     1989msgstr "тройка пика"
     1990
     1991#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
     1992msgid "four of spades"
     1993msgstr "четворка пика"
     1994
     1995#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
     1996msgid "five of spades"
     1997msgstr "петица пика"
     1998
     1999#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
     2000msgid "six of spades"
     2001msgstr "шестица пика"
     2002
     2003#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
     2004msgid "seven of spades"
     2005msgstr "седмица пика"
     2006
     2007#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
     2008msgid "eight of spades"
     2009msgstr "осмица пика"
     2010
     2011#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
     2012msgid "nine of spades"
     2013msgstr "деветка пика"
     2014
     2015#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
     2016msgid "ten of spades"
     2017msgstr "десетка пика"
     2018
     2019#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
     2020msgid "jack of spades"
     2021msgstr "вале пика"
     2022
     2023#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
     2024msgid "queen of spades"
     2025msgstr "дама пика"
     2026
     2027#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
     2028msgid "king of spades"
     2029msgstr "поп пика"
     2030
     2031#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
     2032msgid "face-down card"
     2033msgstr "неизвестната карта"
    17442034
    17452035#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
     
    25992889
    26002890#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
     2891msgid "The piece style to use"
     2892msgstr "Стил на фигурите"
     2893
     2894#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
     2895msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
     2896msgstr ""
     2897"Кой стил на фигурите да се ползва. Възможните стойности са "
     2898"„simple“ (опростен) и „fancy“ (усложнен)"
     2899
     2900#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
    26012901msgid "The piece to promote pawns to"
    26022902msgstr "Фигурата, с която да се заменят пешките"
    26032903
    2604 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
     2904#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
    26052905msgid ""
    26062906"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
     
    26112911"„rook“ (топ), „bishop“ (офицер)."
    26122912
    2613 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
     2913#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
    26142914msgid ""
    26152915"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
     
    26232923"на екрана, напр. при малки компютърни устройства)."
    26242924
    2625 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
     2925#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
    26262926msgid "The width of the main window in pixels."
    26272927msgstr "Широчината на главния прозорец, в пиксели"
    26282928
    2629 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
     2929#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
    26302930msgid "The width of the window"
    26312931msgstr "Широчината на прозореца"
     
    26402940msgstr "Деклариране на _реми"
    26412941
    2642 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
    2643 msgid "Load a saved game"
    2644 msgstr "Зареждане на запазена игра"
    2645 
    26462942#. The title of the log dialaog
    2647 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
     2943#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
    26482944msgid "Logs"
    26492945msgstr "Дневници"
    26502946
    26512947#. The Network Game toolbar button
    2652 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:337
     2948#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
    26532949msgid "Network _Game"
    26542950msgstr "Игра в _мрежа"
     
    26562952#. The New Game toolbar button
    26572953#. Title of the new game dialog
    2658 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
     2954#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
    26592955#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
    26602956msgid "New Game"
     
    26632959# Сигурно има шахматен термин.
    26642960#. The tooltip for the Resign toolbar button
    2665 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
     2961#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
    26662962msgid "Resign"
    26672963msgstr "Отказване"
    26682964
    2669 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
     2965#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
    26702966msgid "Rewind to the game start"
    26712967msgstr "Връщане към началото на играта"
    26722968
    2673 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
    2674 msgid "Save the current game"
    2675 msgstr "Запазване на текущата игра"
    2676 
    2677 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
     2969#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
    26782970msgid "Show _Logs"
    26792971msgstr "Показване на _дневници"
    26802972
    2681 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
     2973#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
    26822974msgid "Show the current move"
    26832975msgstr "Показване на текущия ход"
    26842976
    2685 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
     2977#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
    26862978msgid "Show the next move"
    26872979msgstr "Показване на следващия ход"
    26882980
    2689 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
     2981#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
    26902982msgid "Show the previous move"
    26912983msgstr "Показване на предишния ход"
    26922984
    2693 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
     2985#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
    26942986msgid "Start a new multiplayer network game"
    26952987msgstr "Започване на нова игра в мрежа"
    26962988
    26972989#. Message displayed in log window when no logs are present
    2698 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
     2990#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
    26992991msgid "There are no active logs."
    27002992msgstr "Няма действащи дневници."
    27012993
    2702 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
     2994#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
    27032995msgid "Undo Move"
    27042996msgstr "Отмяна на ход"
    27052997
    2706 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
    2707 #: ../libgames-support/games-stock.c:321
     2998#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
     2999#: ../libgames-support/games-stock.c:287
    27083000msgid "_Contents"
    27093001msgstr "_Ръководство"
    27103002
    2711 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
     3003#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
    27123004msgid "_Resign"
    27133005msgstr "О_тказване"
    27143006
    2715 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
    2716 #: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
    2717 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
     3007#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1678
     3008#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
     3009#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
     3010#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1754
    27183011#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
    2719 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
     3012#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
    27203013msgid "_Settings"
    27213014msgstr "_Настройки"
    27223015
    2723 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:333
     3016#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
    27243017msgid "_Undo Move"
    27253018msgstr "_Отмяна на ход"
     
    28823175msgstr "Формат на ходовете"
    28833176
     3177#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
     3178#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
     3179msgid "Piece Style:"
     3180msgstr "Стил на фигурите:"
     3181
    28843182#. Title for preferences dialog
    2885 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:197
    2886 #: ../mahjongg/mahjongg.c:140
     3183#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
     3184#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
    28873185msgid "Preferences"
    28883186msgstr "Настройки"
    28893187
    28903188#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
    2891 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
     3189#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
    28923190msgid "Promotion Type:"
    28933191msgstr "Замяна на пешка с:"
    28943192
    28953193#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
    2896 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
     3194#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
    28973195msgid "Show _History"
    28983196msgstr "_История"
    28993197
    29003198#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
    2901 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
     3199#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
    29023200msgid "Show _Toolbar"
    29033201msgstr "_Лента с инструменти"
    29043202
    2905 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
     3203#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
    29063204msgid "Show or hide numbering on the chess board"
    29073205msgstr "Показване или скриване на номерацията на шахматната дъска"
    29083206
    2909 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
     3207#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
    29103208msgid "Show or hide the game history panel"
    29113209msgstr "Показване или скриване на панела с история на ходовете"
    29123210
    2913 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
     3211#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
    29143212msgid "Shows hints during chess games"
    29153213msgstr "Показване на съвети по време на игра"
    29163214
    2917 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
     3215#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
    29183216msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
    29193217msgstr "Заглаждане на ръбовете на тримерните елементи"
    29203218
    2921 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
     3219#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
    29223220msgid ""
    29233221"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
     
    29273225"евентуално в тримерен режим чрез OpenGL."
    29283226
     3227#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
     3228#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
     3229msgid "_Appearance"
     3230msgstr "_Изглед"
     3231
    29293232#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
    2930 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
     3233#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
    29313234msgid "_Board Numbering"
    29323235msgstr "_Номерация на дъската"
    29333236
    29343237#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
    2935 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
     3238#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
    29363239msgid "_Move Hints"
    29373240msgstr "_Съвети за ходовете"
    29383241
    29393242#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
    2940 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
     3243#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
    29413244msgid "_Smooth Display"
    29423245msgstr "_Заглаждане"
     
    29483251
    29493252#. Translators: Window title when not playing a game
    2950 #: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
     3253#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
    29513254msgid "Chess"
    29523255msgstr "Шах"
     
    29563259msgstr "Класическата игра на шах за двама"
    29573260
    2958 #: ../glchess/src/glchess.in.in:50
     3261#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
    29593262msgid "Chess incorrectly installed"
    29603263msgstr "Програмата „Шах“ е инсталирана неправилно"
    29613264
    2962 #: ../glchess/src/glchess.in.in:52
     3265#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
    29633266msgid ""
    29643267"Chess is not able to start because required application files are not "
     
    29713274
    29723275#. Translators: Time Combo: There is no time limit
    2973 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
     3276#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
    29743277msgid "Unlimited"
    29753278msgstr "Без ограничение"
    29763279
    29773280#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
    2978 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
     3281#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
    29793282msgid "One minute"
    29803283msgstr "1 минута"
    29813284
    29823285#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
    2983 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
     3286#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
    29843287msgid "Five minutes"
    29853288msgstr "5 минути"
    29863289
    29873290#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
    2988 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
     3291#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
    29893292msgid "30 minutes"
    29903293msgstr "30 минути"
    29913294
    29923295#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
    2993 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
     3296#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
    29943297msgid "One hour"
    29953298msgstr "60 минути"
     
    29973300#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
    29983301#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
    2999 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
     3302#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
    30003303#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
    30013304msgid "Custom"
     
    30033306
    30043307#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
    3005 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
     3308#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
    30063309msgid "seconds"
    30073310msgstr "секунди"
    30083311
    30093312#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
    3010 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
     3313#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
    30113314msgid "minutes"
    30123315msgstr "минути"
    30133316
    30143317#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
    3015 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
     3318#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
    30163319msgid "hours"
    30173320msgstr "часове"
    30183321
    30193322#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
    3020 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
    3021 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:516
     3323#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
     3324#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
    30223325msgid "Easy"
    30233326msgstr "Лесна"
    30243327
    30253328#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
    3026 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
     3329#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
    30273330msgid "Normal"
    30283331msgstr "Нормална"
    30293332
    30303333#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
    3031 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
    3032 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
     3334#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
     3335#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
    30333336msgid "Hard"
    30343337msgstr "Трудна"
     
    30373340#. the require game engine not being available. %s is replaced with
    30383341#. the name of the missing engine.
    3039 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
     3342#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
    30403343#, python-format
    30413344msgid "Unable to find %s engine"
     
    30433346
    30443347#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
    3045 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
     3348#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
    30463349#, python-format
    30473350msgid "Configure loaded game (%i moves)"
     
    30493352
    30503353#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
    3051 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
     3354#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
    30523355msgid "Game settings changed"
    30533356msgstr "Настройките на играта са променени"
    30543357
    30553358#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
    3056 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
     3359#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
    30573360#, python-format
    30583361msgid "%(white)s versus %(black)s"
     
    30623365#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
    30633366#. Translators: Name of white player in a default game
    3064 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
    3065 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
    3066 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
     3367#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
     3368#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
     3369#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
    30673370msgid "White"
    30683371msgstr "Бели"
     
    30713374#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
    30723375#. Translators: Name of black player in a default game
    3073 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
    3074 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
    3075 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
     3376#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
     3377#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
     3378#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
    30763379msgid "Black"
    30773380msgstr "Черни"
     
    30793382#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
    30803383#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
    3081 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
    3082 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:518
     3384#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
     3385#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
    30833386msgid "PGN files"
    30843387msgstr "Файлове PGN"
     
    30863389#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
    30873390#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
    3088 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
    3089 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:524
     3391#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
     3392#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
    30903393msgid "All files"
    30913394msgstr "Всички файлове"
    30923395
    30933396#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
    3094 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
     3397#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
    30953398msgid "Please select a file to load"
    30963399msgstr "Изберете файл за зареждане"
    30973400
    30983401#. Translators: Title of error box when unable to load game
    3099 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
     3402#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
    31003403msgid "Unabled to load game"
    31013404msgstr "Играта не може да се зареди"
    31023405
    31033406#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
    3104 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:552
     3407#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
    31053408msgid "Please enter a file name"
    31063409msgstr "Въведете име на файла"
    31073410
    31083411#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
    3109 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
     3412#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
    31103413msgid "Unabled to save game"
    31113414msgstr "Играта не може да бъде запазена"
     
    31133416#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
    31143417#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
    3115 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
    3116 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:250
     3418#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
     3419#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
    31173420#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
    31183421#: ../iagno/properties.c:493
     
    31213424
    31223425#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
    3123 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
     3426#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
    31243427msgid "Standard Algebraic"
    31253428msgstr "Стандартен алгебричен"
    31263429
    31273430#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
    3128 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
     3431#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
    31293432msgid "Figurine"
    31303433msgstr "Фигурен"
    31313434
    31323435#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
    3133 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
     3436#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
    31343437msgid "Long Algebraic"
    31353438msgstr "Дълъг алгебричен"
    31363439
    31373440#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
    3138 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
     3441#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
    31393442msgid "White Side"
    31403443msgstr "Страната на белите"
    31413444
    31423445#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
    3143 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
     3446#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
    31443447msgid "Black Side"
    31453448msgstr "Страната на черните"
    31463449
    31473450#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
    3148 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
     3451#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
    31493452msgid "Human Side"
    31503453msgstr "Страната на човека"
    31513454
    31523455#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
    3153 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
     3456#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
    31543457msgid "Current Player"
    31553458msgstr "Текущия играч"
    31563459
    31573460#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
    3158 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:616
     3461#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
    31593462msgid "Face to Face"
    31603463msgstr "Един срещу друг"
    31613464
    31623465#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
    3163 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
     3466#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
    31643467msgctxt "chess-piece"
    31653468msgid "Queen"
     
    31673470
    31683471#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
    3169 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
     3472#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
    31703473msgctxt "chess-piece"
    31713474msgid "Knight"
     
    31733476
    31743477#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
    3175 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
     3478#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
    31763479msgctxt "chess-piece"
    31773480msgid "Rook"
     
    31793482
    31803483#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
    3181 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:632
     3484#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
    31823485msgctxt "chess-piece"
    31833486msgid "Bishop"
    31843487msgstr "Офицер"
    31853488
     3489#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
     3490#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
     3491msgid "Simple"
     3492msgstr "Опростен"
     3493
     3494#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
     3495#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
     3496msgid "Fancy"
     3497msgstr "Усложнен"
     3498
    31863499#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
    3187 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
     3500#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293
    31883501#, python-format
    31893502msgid "Chess - *%(game_name)s"
     
    31913504
    31923505#. Translators: Window title when playing a game that is saved
    3193 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
     3506#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296
    31943507#, python-format
    31953508msgid "Chess - %(game_name)s"
     
    31973510
    31983511#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
    3199 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
     3512#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311
    32003513msgid "∞"
    32013514msgstr "∞"
    32023515
    32033516#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
    3204 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
     3517#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
    32053518msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
    32063519msgstr "Ако не запазите, промените по играта ще бъдат безвъзвратно изгубени"
    32073520
    32083521#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
    3209 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
     3522#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
    32103523msgid "Close _without saving"
    32113524msgstr "Затваряне _без запазване"
    32123525
    32133526#. Translators: No 3D Dialog: Title
    3214 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
     3527#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501
    32153528msgid "Unable to enable 3D mode"
    32163529msgstr "Неуспех при включване на тримерния режим"
     
    32183531#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
    32193532#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
    3220 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
     3533#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505
    32213534#, python-format
    32223535msgid ""
     
    32343547
    32353548#. Translators: Draw Dialog: Title
    3236 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
     3549#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770
    32373550msgid "Unable to claim draw"
    32383551msgstr "Не можете да обявите реми"
    32393552
    32403553#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
    3241 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
     3554#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772
    32423555msgid ""
    32433556"You may claim a draw when:\n"
     
    32543567#. TODO: This should be a pop-up dialog
    32553568#. FIXME: This should create a pop-up dialog
    3256 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
     3569#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:701
    32573570#, python-format
    32583571msgid "Unable to display help: %s"
     
    32753588
    32763589#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
    3277 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270
    3278 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303
     3590#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
    32793591msgid "Game Start"
    32803592msgstr "Начало на играта"
    32813593
    3282 #. Translators: Comment text when move has no comment
    3283 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:308
    3284 msgid "No comment"
    3285 msgstr "Без коментар"
    3286 
    32873594#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
    3288 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
     3595#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
    32893596msgid "White castles long"
    32903597msgstr "Голяма рокада на белите"
    32913598
    32923599#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
    3293 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
     3600#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
    32943601msgid "Black castles long"
    32953602msgstr "Голяма рокада на черните"
    32963603
    32973604#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
    3298 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
     3605#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
    32993606msgid "White castles short"
    33003607msgstr "Малка рокада на белите"
    33013608
    33023609#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
    3303 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
     3610#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
    33043611msgid "Black castles short"
    33053612msgstr "Малка рокада на черните"
     
    33073614#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
    33083615#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
    3309 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
     3616#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
    33103617#, python-format
    33113618msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
    33123619msgstr "Бялата пешка се мести от %(start)s на %(end)s"
    33133620
    3314 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
     3621#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
    33153622#, python-format
    33163623msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
    33173624msgstr "Бялата пешка на %(start)s взима черната пешка на %(end)s"
    33183625
    3319 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
     3626#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
    33203627#, python-format
    33213628msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
    33223629msgstr "Бялата пешка на %(start)s взима черния топ на %(end)s"
    33233630
    3324 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
     3631#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
    33253632#, python-format
    33263633msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
    33273634msgstr "Бялата пешка на %(start)s взима черния кон на %(end)s"
    33283635
    3329 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
     3636#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
    33303637#, python-format
    33313638msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
    33323639msgstr "Бялата пешка на %(start)s взима черния офицер на %(end)s"
    33333640
    3334 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
     3641#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
    33353642#, python-format
    33363643msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
     
    33383645
    33393646#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
    3340 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
     3647#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
    33413648#, python-format
    33423649msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
    33433650msgstr "Белият топ се мести от %(start)s на %(end)s"
    33443651
    3345 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
     3652#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
    33463653#, python-format
    33473654msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
    33483655msgstr "Белият топ на %(start)s взима черната пешка на %(end)s"
    33493656
    3350 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
     3657#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
    33513658#, python-format
    33523659msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
    33533660msgstr "Белият топ на %(start)s взима черният топ на %(end)s"
    33543661
    3355 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
     3662#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
    33563663#, python-format
    33573664msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
    33583665msgstr "Белият топ на %(start)s взима черния кон на %(end)s"
    33593666
    3360 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
     3667#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
    33613668#, python-format
    33623669msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
    33633670msgstr "Белият топ на %(start)s взима черния офицер на %(end)s"
    33643671
    3365 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
     3672#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
    33663673#, python-format
    33673674msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
     
    33693676
    33703677#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
    3371 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
     3678#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
    33723679#, python-format
    33733680msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
    33743681msgstr "Белият кон се мести от %(start)s на %(end)s"
    33753682
    3376 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
     3683#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
    33773684#, python-format
    33783685msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
    33793686msgstr "Белият кон на %(start)s взима черната пешка на %(end)s"
    33803687
    3381 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
     3688#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
    33823689#, python-format
    33833690msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
    33843691msgstr "Белият кон на %(start)s взима черния топ на %(end)s"
    33853692
    3386 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
     3693#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
    33873694#, python-format
    33883695msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
    33893696msgstr "Белият кон на %(start)s взима черния кон на %(end)s"
    33903697
    3391 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
     3698#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
    33923699#, python-format
    33933700msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
    33943701msgstr "Белият кон на %(start)s взима черния офицер на %(end)s"
    33953702
    3396 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
     3703#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
    33973704#, python-format
    33983705msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
     
    34003707
    34013708#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
    3402 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
     3709#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
    34033710#, python-format
    34043711msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
    34053712msgstr "Белият офицер се мести от %(start)s на %(end)s"
    34063713
    3407 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
     3714#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
    34083715#, python-format
    34093716msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
    34103717msgstr "Белият офицер на %(start)s взима черната пешка на %(end)s"
    34113718
    3412 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
     3719#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
    34133720#, python-format
    34143721msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
    34153722msgstr "Белият офицер на %(start)s взима черния топ на %(end)s"
    34163723
    3417 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
     3724#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
    34183725#, python-format
    34193726msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
    34203727msgstr "Белият офицер на %(start)s взима черния кон на %(end)s"
    34213728
    3422 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
     3729#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
    34233730#, python-format
    34243731msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
    34253732msgstr "Белият офицер на %(start)s взима черния офицер на %(end)s"
    34263733
    3427 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
     3734#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
    34283735#, python-format
    34293736msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
     
    34313738
    34323739#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
    3433 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
     3740#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
    34343741#, python-format
    34353742msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
    34363743msgstr "Бялата царица се мести от %(start)s на %(end)s"
    34373744
    3438 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
     3745#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
    34393746#, python-format
    34403747msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
    34413748msgstr "Бялата царица на %(start)s взима черната пешка на %(end)s"
    34423749
    3443 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
     3750#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
    34443751#, python-format
    34453752msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
    34463753msgstr "Бялата царица на %(start)s взима черния топ на %(end)s"
    34473754
    3448 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
     3755#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
    34493756#, python-format
    34503757msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
    34513758msgstr "Бялата царица на %(start)s взима черния кон на %(end)s"
    34523759
    3453 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
     3760#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
    34543761#, python-format
    34553762msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
    34563763msgstr "Бялата царица на %(start)s взима черния офицер на %(end)s"
    34573764
    3458 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
     3765#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
    34593766#, python-format
    34603767msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
     
    34623769
    34633770#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
    3464 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
     3771#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
    34653772#, python-format
    34663773msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
    34673774msgstr "Белият цар се мести от %(start)s на %(end)s"
    34683775
    3469 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
     3776#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
    34703777#, python-format
    34713778msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
    34723779msgstr "Белият цар на %(start)s взима черната пешка на %(end)s"
    34733780
    3474 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
     3781#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
    34753782#, python-format
    34763783msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
    34773784msgstr "Белият цар на %(start)s взима черния топ на %(end)s"
    34783785
    3479 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
     3786#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
    34803787#, python-format
    34813788msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
    34823789msgstr "Белият цар на %(start)s взима черния кон на %(end)s"
    34833790
    3484 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
     3791#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
    34853792#, python-format
    34863793msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
    34873794msgstr "Белият цар на %(start)s взима черния офицер на %(end)s"
    34883795
    3489 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
     3796#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
    34903797#, python-format
    34913798msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
     
    34933800
    34943801#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
    3495 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
     3802#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
    34963803#, python-format
    34973804msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
    34983805msgstr "Черната пешка се мести от %(start)s на %(end)s"
    34993806
    3500 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
     3807#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
    35013808#, python-format
    35023809msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
    35033810msgstr "Черната пешка на %(start)s взима бялата пешка на %(end)s"
    35043811
    3505 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
     3812#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
    35063813#, python-format
    35073814msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
    35083815msgstr "Черната пешка на %(start)s взима белия топ на %(end)s"
    35093816
    3510 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
     3817#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
    35113818#, python-format
    35123819msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
    35133820msgstr "Черната пешка на %(start)s взима белия кон на %(end)s"
    35143821
    3515 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
     3822#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
    35163823#, python-format
    35173824msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
    35183825msgstr "Черната пешка на %(start)s взима белия офицер на %(end)s"
    35193826
    3520 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
     3827#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
    35213828#, python-format
    35223829msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
     
    35243831
    35253832#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
    3526 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
     3833#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
    35273834#, python-format
    35283835msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
    35293836msgstr "Черния топ се мести от %(start)s на %(end)s"
    35303837
    3531 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
     3838#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
    35323839#, python-format
    35333840msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
    35343841msgstr "Черният топ на %(start)s взима бялата пешка на %(end)s"
    35353842
    3536 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
     3843#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
    35373844#, python-format
    35383845msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
    35393846msgstr "Черният топ на %(start)s взима белия топ на %(end)s"
    35403847
    3541 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
     3848#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
    35423849#, python-format
    35433850msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
    35443851msgstr "Черният топ на %(start)s взима белия кон на %(end)s"
    35453852
    3546 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
     3853#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
    35473854#, python-format
    35483855msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
    35493856msgstr "Черният топ на %(start)s взима белия офицер на %(end)s"
    35503857
    3551 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
     3858#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
    35523859#, python-format
    35533860msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
     
    35553862
    35563863#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
    3557 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
     3864#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
    35583865#, python-format
    35593866msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
    35603867msgstr "Черният кон се мести от %(start)s на %(end)s"
    35613868
    3562 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
     3869#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
    35633870#, python-format
    35643871msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
    35653872msgstr "Черният кон на %(start)s взима бялата пешка на %(end)s"
    35663873
    3567 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
     3874#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
    35683875#, python-format
    35693876msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
    35703877msgstr "Черният кон на %(start)s взима белият топ на %(end)s"
    35713878
    3572 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
     3879#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
    35733880#, python-format
    35743881msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
    35753882msgstr "Черният кон на %(start)s взима белия кон на %(end)s"
    35763883
    3577 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
     3884#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
    35783885#, python-format
    35793886msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
    35803887msgstr "Черният кон на %(start)s взима белия офицер на %(end)s"
    35813888
    3582 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
     3889#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
    35833890#, python-format
    35843891msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
     
    35863893
    35873894#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
    3588 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
     3895#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
    35893896#, python-format
    35903897msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
    35913898msgstr "Черният офицер се мести от %(start)s на %(end)s"
    35923899
    3593 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
     3900#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
    35943901#, python-format
    35953902msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
    35963903msgstr "Черният офицер на %(start)s взима бялата пешка на %(end)s"
    35973904
    3598 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
     3905#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
    35993906#, python-format
    36003907msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
    36013908msgstr "Черният офицер на %(start)s взима белия топ на %(end)s"
    36023909
    3603 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
     3910#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
    36043911#, python-format
    36053912msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
    36063913msgstr "Черният офицер на %(start)s взима белия кон на %(end)s"
    36073914
    3608 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
     3915#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
    36093916#, python-format
    36103917msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
    36113918msgstr "Черният офицер на %(start)s взима белия офицер на %(end)s"
    36123919
    3613 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
     3920#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
    36143921#, python-format
    36153922msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
     
    36173924
    36183925#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
    3619 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
     3926#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
    36203927#, python-format
    36213928msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
    36223929msgstr "Черната царица се мести от %(start)s на %(end)s"
    36233930
    3624 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
     3931#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
    36253932#, python-format
    36263933msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
    36273934msgstr "Черната царица на %(start)s взима бялата пешка на %(end)s"
    36283935
    3629 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
     3936#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
    36303937#, python-format
    36313938msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
    36323939msgstr "Черната царица на %(start)s взима белия топ на %(end)s"
    36333940
    3634 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:519
     3941#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
    36353942#, python-format
    36363943msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
    36373944msgstr "Черната царица на %(start)s взима белия кон на %(end)s"
    36383945
    3639 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
     3946#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
    36403947#, python-format
    36413948msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
    36423949msgstr "Черната царица на %(start)s взима белия офицер на %(end)s"
    36433950
    3644 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
     3951#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
    36453952#, python-format
    36463953msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
     
    36483955
    36493956#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
    3650 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
     3957#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
    36513958#, python-format
    36523959msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
    36533960msgstr "Черният цар се мести от %(start)s на %(end)s"
    36543961
    3655 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
     3962#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
    36563963#, python-format
    36573964msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
    36583965msgstr "Черният цар на %(start)s взима бялата пешка на %(end)s"
    36593966
    3660 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
     3967#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
    36613968#, python-format
    36623969msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
    36633970msgstr "Черният цар на %(start)s взима белия топ на %(end)s"
    36643971
    3665 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:526
     3972#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
    36663973#, python-format
    36673974msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
    36683975msgstr "Черният цар на %(start)s взима белия кон на %(end)s"
    36693976
    3670 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
     3977#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
    36713978#, python-format
    36723979msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
    36733980msgstr "Черният цар на %(start)s взима белия офицер на %(end)s"
    36743981
    3675 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
     3982#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
    36763983#, python-format
    36773984msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
     
    36793986
    36803987#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
    3681 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
     3988#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
    36823989#, python-format
    36833990msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
     
    36853992
    36863993#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
    3687 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
     3994#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
    36883995#, python-format
    36893996msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
     
    36913998
    36923999#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
    3693 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
     4000#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
    36944001#, python-format
    36954002msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
     
    36974004
    36984005#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
    3699 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
     4006#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
    37004007#, python-format
    37014008msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
     
    37034010
    37044011#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
    3705 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
     4012#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
    37064013#, python-format
    37074014msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
     
    37094016
    37104017#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
    3711 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
     4018#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
    37124019#, python-format
    37134020msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
     
    37154022
    37164023#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
    3717 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
     4024#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
    37184025#, python-format
    37194026msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
     
    37214028
    37224029#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
    3723 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
     4030#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
    37244031#, python-format
    37254032msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
     
    37274034
    37284035#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
    3729 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
     4036#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
    37304037#, python-format
    37314038msgid "%s wins"
     
    37334040
    37344041#. Translators: Message displayed when a game is drawn
    3735 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
     4042#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
    37364043msgid "Game is drawn"
    37374044msgstr "Играта завърши с равенство"
    37384045
    37394046#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
    3740 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
     4047#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
    37414048msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
    37424049msgstr "Противникът е в шах и няма ход (шах и мат)"
    37434050
    37444051#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
    3745 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
     4052#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
    37464053msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
    37474054msgstr "Противникът няма ход (пат)"
    37484055
    37494056#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
    3750 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
     4057#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
    37514058msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
    37524059msgstr "През последните 50 хода не е взета фигура и не е местена пешка"
    37534060
    37544061#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
    3755 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:621
     4062#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
    37564063msgid "Opponent has run out of time"
    37574064msgstr "Изтече времето на противника"
    37584065
    37594066#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
    3760 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:624
     4067#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
    37614068msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
    37624069msgstr "Три пъти се повтаря едно и също разположение на фигурите"
    37634070
    37644071#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
    3765 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
     4072#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
    37664073msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
    37674074msgstr "Никой от играчите не може да постигне шах мат (недостатъчно фигури)"
    37684075
    37694076#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
    3770 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
     4077#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
    37714078msgid "The black player has resigned"
    37724079msgstr "Играчът с черните фигури се отказа"
    37734080
    37744081#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
    3775 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:634
     4082#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
    37764083msgid "The white player has resigned"
    37774084msgstr "Играчът с белите фигури се отказа"
    37784085
    37794086#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
    3780 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:639
     4087#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
    37814088msgid "The game has been abandoned"
    37824089msgstr "Играта е изоставена"
    37834090
    37844091#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
    3785 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:642
     4092#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
    37864093msgid "One of the players has died"
    37874094msgstr "Един от играчите умря"
     
    37934100
    37944101#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
    3795 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
     4102#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
    37964103msgid "Disconnected"
    37974104msgstr "Няма връзка"
    37984105
    37994106#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
    3800 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
     4107#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
    38014108msgid "New profile..."
    38024109msgstr "Нов профил…"
    38034110
    38044111#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
    3805 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
     4112#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
    38064113msgid "Table"
    38074114msgstr "Маса"
    38084115
    38094116#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
    3810 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
     4117#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
    38114118msgid "Seats"
    38124119msgstr "Места"
    38134120
    38144121#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
    3815 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
     4122#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
    38164123msgid "Description"
    38174124msgstr "Описание"
    38184125
    38194126#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
    3820 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
     4127#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
    38214128msgid "Seat"
    38224129msgstr "Място"
    38234130
    38244131#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
    3825 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
     4132#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
    38264133msgid "Player"
    38274134msgstr "Играч"
    38284135
    38294136#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
    3830 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
     4137#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
    38314138msgid "Spectator"
    38324139msgstr "Кибик"
     
    38344141#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
    38354142#. the name of the player the seat is reserved for.
    3836 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
     4143#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
    38374144#, python-format
    38384145msgid "Reserved for %s"
     
    38404147
    38414148#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
    3842 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
     4149#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
    38434150msgid "Seat empty"
    38444151msgstr "Празно място"
     
    38464153#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
    38474154#. %s is replaced with the name of the AI.
    3848 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
     4155#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
    38494156#, python-format
    38504157msgid "AI (%s)"
     
    40194326"Изход от грешката:"
    40204327
    4021 #: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
     4328#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:448
    40224329msgid "Save game before closing?"
    40234330msgstr "Запазване на играта преди затваряне?"
    40244331
    4025 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
     4332#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
    40264333msgid "glChess"
    40274334msgstr "Шах"
    40284335
    4029 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
     4336#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
    40304337msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
    4031 msgstr "Авторски права 2005-2008 Robert Ancell (и сътрудници)"
    4032 
    4033 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
     4338msgstr "Авторски права: 2005-2008 Robert Ancell (и сътрудници)"
     4339
     4340#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
    40344341msgid ""
    40354342"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
     
    40434350#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
    40444351#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
    4045 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
    4046 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
     4352#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
     4353#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
    40474354#, python-format
    40484355msgid ""
     
    40584365
    40594366# Смешно, колкото и да се мъча да стандартизирам низовете, все накой ще си напише някаква щуротия в лиценза.
    4060 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
    4061 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
    4062 #: ../libgames-support/games-stock.c:418
     4367#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
     4368#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
     4369#: ../libgames-support/games-stock.c:384
    40634370#, c-format, python-format
    40644371msgid ""
     
    40724379"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    40734380
    4074 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
    4075 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
    4076 #: ../libgames-support/games-stock.c:423
     4381#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
     4382#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
     4383#: ../libgames-support/games-stock.c:389
    40774384#, c-format, python-format
    40784385msgid ""
     
    40854392"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    40864393
    4087 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
    4088 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
     4394#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
     4395#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
    40894396#, python-format
    40904397msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
     
    41204427msgstr "Без описание"
    41214428
    4122 #: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
     4429#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
    41234430msgctxt "board size"
    41244431msgid "Small"
    41254432msgstr "Малка"
    41264433
    4127 #: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
     4434#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
    41284435msgctxt "board size"
    41294436msgid "Medium"
    41304437msgstr "Средна"
    41314438
    4132 #: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:104
     4439#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
    41334440msgctxt "board size"
    41344441msgid "Large"
     
    41654472"Проверете инсталацията на „Пет или повече“"
    41664473
    4167 #: ../glines/glines.c:430
     4474#: ../glines/glines.c:443
    41684475msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
    41694476msgstr "Подреждане на пет топчета от един цвят в редица!"
    41704477
    4171 #: ../glines/glines.c:491
     4478#: ../glines/glines.c:504
    41724479msgid "GNOME Five or More"
    41734480msgstr "Пет или повече"
    41744481
    4175 #: ../glines/glines.c:493
     4482#: ../glines/glines.c:506
    41764483msgid "_Board size:"
    41774484msgstr "_Размер на дъската:"
    41784485
    4179 #: ../glines/glines.c:511
     4486#: ../glines/glines.c:524 ../swell-foop/src/Score.js:109
    41804487msgid "Game Over!"
    41814488msgstr "Край на Играта!"
    41824489
    41834490#. Can't move there!
    4184 #: ../glines/glines.c:669
     4491#: ../glines/glines.c:682
    41854492msgid "You can't move there!"
    41864493msgstr "Непозволен ход!"
    41874494
    4188 #: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
    4189 #: ../glines/glines.c:1814 ../glines/glines.c:1846
     4495#: ../glines/glines.c:1225 ../glines/glines.c:1229 ../glines/glines.c:1231
     4496#: ../glines/glines.c:1792 ../glines/glines.c:1824
    41904497#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
    41914498msgid "Five or More"
    41924499msgstr "Пет или повече"
    41934500
    4194 #: ../glines/glines.c:1219
     4501#: ../glines/glines.c:1234
    41954502msgid ""
    41964503"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
     
    42024509"Играта „Пет или повече“ е част от игрите на GNOME."
    42034510
    4204 #: ../glines/glines.c:1449
     4511#: ../glines/glines.c:1435
    42054512msgid "Five or More Preferences"
    42064513msgstr "Настройки на „Пет или повече“"
    42074514
    4208 #: ../glines/glines.c:1469
    4209 msgid "Themes"
    4210 msgstr "Теми"
    4211 
    4212 #: ../glines/glines.c:1477
     4515#: ../glines/glines.c:1455 ../gnect/src/prefs.c:335
     4516#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
     4517#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
     4518msgid "Appearance"
     4519msgstr "Изглед"
     4520
     4521#: ../glines/glines.c:1463
    42134522msgid "_Image:"
    42144523msgstr "_Изображение:"
    42154524
    4216 #: ../glines/glines.c:1488
     4525#: ../glines/glines.c:1474
    42174526msgid "B_ackground color:"
    42184527msgstr "Цвят на _фона:"
    42194528
    4220 #: ../glines/glines.c:1503
     4529#: ../glines/glines.c:1489
    42214530msgid "Board Size"
    42224531msgstr "Размер на дъската"
    42234532
    4224 #: ../glines/glines.c:1522
     4533#: ../glines/glines.c:1508
    42254534msgctxt "preferences"
    42264535msgid "General"
    42274536msgstr "Общи"
    42284537
    4229 #: ../glines/glines.c:1528
     4538#: ../glines/glines.c:1514
    42304539msgid "_Use fast moves"
    42314540msgstr "_Използване на бързи ходове"
    42324541
    4233 #: ../glines/glines.c:1875
     4542#: ../glines/glines.c:1851
    42344543msgid "Next:"
    42354544msgstr "Следващ:"
     
    43444653#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
    43454654#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
    4346 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
     4655#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
    43474656msgid "Move left"
    43484657msgstr "Движение наляво"
     
    43504659#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
    43514660#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
    4352 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
     4661#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
    43534662msgid "Move right"
    43544663msgstr "Движение надясно"
     
    43774686"%s"
    43784687
    4379 #: ../gnect/src/main.c:558
     4688#: ../gnect/src/main.c:528
    43804689msgid "It's a draw!"
    43814690msgstr "Равенство!"
    43824691
    4383 #: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
     4692#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
    43844693msgid "You win!"
    43854694msgstr "Вие печелите!"
    43864695
    4387 #: ../gnect/src/main.c:569 ../gnect/src/main.c:602
     4696#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
    43884697msgid "It is your move."
    43894698msgstr "Вие сте на ход."
    43904699
    4391 #: ../gnect/src/main.c:572
     4700#: ../gnect/src/main.c:542
    43924701msgid "I win!"
    43934702msgstr "Аз печеля!"
    43944703
    4395 #: ../gnect/src/main.c:574 ../gnect/src/main.c:707
     4704#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
    43964705msgid "Thinking..."
    43974706msgstr "Мисля…"
    43984707
    4399 #: ../gnect/src/main.c:595 ../gnect/src/main.c:599
     4708#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
    44004709#, c-format
    44014710msgid "%s wins!"
    44024711msgstr " %s победи!"
    44034712
    4404 #: ../gnect/src/main.c:605
     4713#: ../gnect/src/main.c:575
    44054714#, c-format
    44064715msgid "Waiting for %s to move."
    44074716msgstr "Изчакване на хода на %s."
    44084717
    4409 #: ../gnect/src/main.c:724
     4718#: ../gnect/src/main.c:694
    44104719#, c-format
    44114720msgid "Hint: Column %d"
    44124721msgstr "Съвет: Колона %d"
    44134722
    4414 #: ../gnect/src/main.c:752 ../gnect/src/main.c:756
     4723#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
    44154724msgid "You:"
    44164725msgstr "Вие:"
    44174726
    4418 #: ../gnect/src/main.c:753 ../gnect/src/main.c:755
     4727#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
    44194728msgid "Me:"
    44204729msgstr "Аз:"
    44214730
    4422 #: ../gnect/src/main.c:801
     4731#: ../gnect/src/main.c:771
    44234732msgid "Scores"
    44244733msgstr "Резултати"
    44254734
    4426 #: ../gnect/src/main.c:852
     4735#: ../gnect/src/main.c:822
    44274736msgid "Drawn:"
    44284737msgstr "Изтеглени:"
    44294738
    4430 #: ../gnect/src/main.c:905
     4739#: ../gnect/src/main.c:875
    44314740msgid ""
    44324741"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
     
    44784787
    44794788#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
    4480 #: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
     4789#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:591
    44814790#: ../iagno/properties.c:419
    44824791msgid "Game"
    44834792msgstr "Игра"
    4484 
    4485 #: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:536
    4486 #: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
    4487 msgid "Appearance"
    4488 msgstr "Изглед"
    44894793
    44904794#: ../gnect/src/prefs.c:344
     
    45034807#. keyboard tab
    45044808#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
    4505 #: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
     4809#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:731
    45064810msgid "Keyboard Controls"
    45074811msgstr "Управление с клавиатура"
     
    46094913msgstr "Скорост:"
    46104914
    4611 #: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
    4612 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
    4613 #: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:668
     4915#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
     4916#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119 ../gnotski/gnotski.c:801
     4917#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
    46144918msgid "Congratulations!"
    46154919msgstr "Поздравления!"
    46164920
    4617 #: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
    4618 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
    4619 #: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:669
     4921#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
     4922#: ../gnotravex/gnotravex.c:1120 ../gnotski/gnotski.c:802
     4923#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
    46204924msgid "Your score is the best!"
    46214925msgstr "Вашият резултат е най-добрият!"
    46224926
    4623 #: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
    4624 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
    4625 #: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:670
     4927#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
     4928#: ../gnotravex/gnotravex.c:1121 ../gnotski/gnotski.c:803
     4929#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
    46264930msgid "Your score has made the top ten."
    46274931msgstr "Вашият резултат е в челната десетка!"
     
    46314935msgstr "Управляване на червей през лабиринт"
    46324936
    4633 #: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:231
    4634 #: ../gnibbles/main.c:235 ../gnibbles/main.c:237 ../gnibbles/main.c:860
    4635 #: ../gnibbles/main.c:940 ../gnibbles/main.c:1086
     4937#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
     4938#: ../gnibbles/main.c:201 ../gnibbles/main.c:203 ../gnibbles/main.c:803
     4939#: ../gnibbles/main.c:881 ../gnibbles/main.c:1027
    46364940msgid "Nibbles"
    46374941msgstr "Nibbles"
     
    46944998
    46954999#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
    4696 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
     5000#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
    46975001msgid "Move down"
    46985002msgstr "Движение надолу"
     
    47425046msgstr "Използване на относителни движения (напр. само ляво или дясно)"
    47435047
    4744 #: ../gnibbles/main.c:71
     5048#: ../gnibbles/main.c:73
    47455049msgctxt "game speed"
    47465050msgid "Beginner"
    47475051msgstr "Много бавно"
    47485052
    4749 #: ../gnibbles/main.c:72
     5053#: ../gnibbles/main.c:74
    47505054msgctxt "game speed"
    47515055msgid "Slow"
    47525056msgstr "Бавно"
    47535057
    4754 #: ../gnibbles/main.c:73
     5058#: ../gnibbles/main.c:75
    47555059msgctxt "game speed"
    47565060msgid "Medium"
    47575061msgstr "Средно"
    47585062
    4759 #: ../gnibbles/main.c:74
     5063#: ../gnibbles/main.c:76
    47605064msgctxt "game speed"
    47615065msgid "Fast"
    47625066msgstr "Бързо"
    47635067
    4764 #: ../gnibbles/main.c:75
     5068#: ../gnibbles/main.c:77
    47655069msgctxt "game speed"
    47665070msgid "Beginner with Fakes"
    47675071msgstr "Много бавно с фалшиви"
    47685072
    4769 #: ../gnibbles/main.c:76
     5073#: ../gnibbles/main.c:78
    47705074msgctxt "game speed"
    47715075msgid "Slow with Fakes"
    47725076msgstr "Бавно с фалшиви"
    47735077
    4774 #: ../gnibbles/main.c:77
     5078#: ../gnibbles/main.c:79
    47755079msgctxt "game speed"
    47765080msgid "Medium with Fakes"
    47775081msgstr "Средно с фалшиви"
    47785082
    4779 #: ../gnibbles/main.c:78
     5083#: ../gnibbles/main.c:80
    47805084msgctxt "game speed"
    47815085msgid "Fast with Fakes"
    47825086msgstr "Бързо с фалшиви"
    47835087
    4784 #: ../gnibbles/main.c:244
     5088#: ../gnibbles/main.c:210
    47855089msgid ""
    47865090"A worm game for GNOME.\n"
     
    47925096"„Gnibbles“ е част от игрите на GNOME."
    47935097
    4794 #: ../gnibbles/main.c:618
     5098#: ../gnibbles/main.c:572
    47955099#, c-format
    47965100msgid "Game over! The game has been won by %s!"
    47975101msgstr "Играта завърши! %s спечели!"
    47985102
    4799 #: ../gnibbles/main.c:666
     5103#: ../gnibbles/main.c:620
    48005104msgid "The game is over."
    48015105msgstr "Играта приключи."
    48025106
    48035107#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
    4804 #: ../gnibbles/main.c:942
     5108#: ../gnibbles/main.c:883
    48055109msgid "A worm game for GNOME."
    48065110msgstr "Игра с червеи за GNOME."
     
    48455149
    48465150#. starting level
    4847 #: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:641
     5151#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:638
    48485152msgid "_Starting level:"
    48495153msgstr "_Начално ниво:"
     
    48945198msgstr "Край на играта!"
    48955199
    4896 #: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
     5200#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
    48975201msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
    48985202msgstr "За съжаление вашият резултат не е челната десетка."
    48995203
    49005204#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
    4901 #: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
    4902 #: ../libgames-support/games-stock.c:327
     5205#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
     5206#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
     5207#: ../libgames-support/games-stock.c:293
    49035208msgid "_New Game"
    49045209msgstr "_Нова игра"
     
    49085213msgstr "Резултати от „Роботи“"
    49095214
    4910 #: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:666
    4911 #: ../mahjongg/mahjongg.c:995
     5215#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631
     5216#: ../mahjongg/mahjongg.c:961
    49125217msgid "Map:"
    49135218msgstr "Подредба:"
     
    49425247msgstr "Начална позиция на прозореца"
    49435248
    4944 #: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
    4945 #: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
    4946 #: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:150
     5249#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
     5250#: ../gnotravex/gnotravex.c:263 ../gnotski/gnotski.c:459
     5251#: ../iagno/gnothello.c:150
    49475252msgid "X"
    49485253msgstr "X"
    49495254
    4950 #: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
    4951 #: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
    4952 #: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:152
     5255#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
     5256#: ../gnotravex/gnotravex.c:265 ../gnotski/gnotski.c:461
     5257#: ../iagno/gnothello.c:152
    49535258msgid "Y"
    49545259msgstr "Y"
     
    50155320
    50165321#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
    5017 #: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
    5018 #: ../gnobots2/menu.c:266
     5322#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
     5323#: ../gnobots2/menu.c:259
    50195324msgid "Robots"
    50205325msgstr "Роботи"
    50215326
    5022 #: ../gnobots2/gnobots.c:323
     5327#: ../gnobots2/gnobots.c:321
    50235328msgid "No game data could be found."
    50245329msgstr "Липсват данни за играта."
    50255330
    5026 #: ../gnobots2/gnobots.c:325
     5331#: ../gnobots2/gnobots.c:323
    50275332msgid ""
    50285333"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
     
    50325337"Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
    50335338
    5034 #: ../gnobots2/gnobots.c:341
     5339#: ../gnobots2/gnobots.c:339
    50355340msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
    50365341msgstr "Някои графични файлове липсват или са повредени."
    50375342
    5038 #: ../gnobots2/gnobots.c:343
     5343#: ../gnobots2/gnobots.c:341
    50395344msgid ""
    50405345"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
     
    52485553msgstr "Липсва графичен файл „%s“\n"
    52495554
    5250 #: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:305
     5555#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1753
    52515556msgid "_Move"
    52525557msgstr "Пре_местване"
    52535558
    5254 #: ../gnobots2/menu.c:77
     5559#: ../gnobots2/menu.c:75
    52555560msgid "_Teleport"
    52565561msgstr "_Телепортиране"
    52575562
    5258 #: ../gnobots2/menu.c:78
     5563#: ../gnobots2/menu.c:76
    52595564msgid "Teleport, safely if possible"
    52605565msgstr "Безопасно по възможност телепортиране"
    52615566
    5262 #: ../gnobots2/menu.c:79
     5567#: ../gnobots2/menu.c:77
    52635568msgid "_Random"
    52645569msgstr "_Произволно"
    52655570
    5266 #: ../gnobots2/menu.c:80
     5571#: ../gnobots2/menu.c:78
    52675572msgid "Teleport randomly"
    52685573msgstr "Произволно телепортиране"
    52695574
    5270 #: ../gnobots2/menu.c:81
     5575#: ../gnobots2/menu.c:79
    52715576msgid "_Wait"
    52725577msgstr "_Изчакване"
    52735578
    5274 #: ../gnobots2/menu.c:81
     5579#: ../gnobots2/menu.c:79
    52755580msgid "Wait for the robots"
    52765581msgstr "Изчакване за роботите"
    52775582
    5278 #: ../gnobots2/menu.c:271
     5583#: ../gnobots2/menu.c:264
    52795584msgid ""
    52805585"Based on classic BSD Robots.\n"
     
    53595664msgstr "Предпазване от всички ходове водещи до смърт."
    53605665
    5361 #: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
     5666#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:664
    53625667msgid "_Enable sounds"
    53635668msgstr "_Включване на звуците"
     
    53755680msgstr "_Тема на изображенията:"
    53765681
    5377 #: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:775
     5682#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:740
    53785683msgid "_Background color:"
    53795684msgstr "_Цвят на фона:"
     
    54055710
    54065711#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
    5407 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
    5408 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:1304
     5712#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1288
     5713#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
    54095714msgid "Quadrapassel"
    54105715msgstr "Четрис"
    54115716
    5412 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
     5717#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
    54135718msgid "Drop"
    54145719msgstr "Пускане"
     
    54465751msgstr "Начално ниво."
    54475752
    5448 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
     5753#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
    54495754msgid "Pause"
    54505755msgstr "Пауза"
    54515756
    5452 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
     5757#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
    54535758msgid "Rotate"
    54545759msgstr "Завъртане"
     
    55595864msgstr "Редове:"
    55605865
    5561 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:573
     5866#: ../quadrapassel/tetris.cpp:570
    55625867msgid "Quadrapassel Preferences"
    55635868msgstr "Настройки на „Четрис“"
    55645869
    5565 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:597 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
     5870#: ../quadrapassel/tetris.cpp:594 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
    55665871msgid "Setup"
    55675872msgstr "Настройки"
    55685873
    55695874#. pre-filled rows
    5570 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:603
     5875#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600
    55715876msgid "_Number of pre-filled rows:"
    55725877msgstr "_Брой редове запълнени в началото:"
    55735878
    55745879#. pre-filled rows density
    5575 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:622
     5880#: ../quadrapassel/tetris.cpp:619
    55765881msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
    55775882msgstr "_Плътност на кубчетата в запълнените редове:"
    55785883
    5579 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:662 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
     5884#: ../quadrapassel/tetris.cpp:659 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
    55805885msgid "Operation"
    55815886msgstr "Действие"
    55825887
    5583 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:676
     5888#: ../quadrapassel/tetris.cpp:673
    55845889msgid "_Preview next block"
    55855890msgstr "_Показване на следващата фигура"
    55865891
    5587 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:685
     5892#: ../quadrapassel/tetris.cpp:682
    55885893msgid "_Use random block colors"
    55895894msgstr "_Използване на произволни цветове на фигурите"
    55905895
    5591 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:696
    5592 msgid "_Bastard mode"
    5593 msgstr "_Труден режим"
    5594 
    5595 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:705
     5896#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
     5897msgid "Choose difficult _blocks"
     5898msgstr "_Трудни фигури"
     5899
     5900#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
    55965901msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
    55975902msgstr "В_ъртене на фигурите обратно на часовниковата стрелка"
    55985903
    5599 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
     5904#: ../quadrapassel/tetris.cpp:711
    56005905msgid "Show _where the block will land"
    56015906msgstr "Показване къде ще падне _плочката"
    56025907
    5603 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:722 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
     5908#: ../quadrapassel/tetris.cpp:719 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
    56045909msgid "Theme"
    56055910msgstr "Тема"
    56065911
    5607 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
     5912#: ../quadrapassel/tetris.cpp:728
    56085913msgid "Controls"
    56095914msgstr "Клавиши"
    56105915
    5611 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:758
     5916#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
    56125917msgid "Block Style"
    56135918msgstr "Стил на плочките"
    56145919
    5615 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:1302
     5920#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
    56165921msgid "Qua"
    56175922msgstr "Четрис"
    56185923
    5619 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:1307
     5924#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
    56205925msgid ""
    56215926"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
     
    56325937
    56335938#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
    5634 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:174
    5635 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
    56365939msgid "Paused"
    56375940msgstr "На пауза"
    56385941
    56395942#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
    5640 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
     5943#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
    56415944msgid "Sudoku"
    56425945msgstr "Судоку"
     
    56515954
    56525955#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
    5653 msgid "Generate new puzzles in the background"
    5654 msgstr "Генериране на нови главоблъсканици без прекратяване на играта"
    5655 
    5656 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
    56575956msgid "Height of application window in pixels"
    56585957msgstr "Височината на прозореца на програмата, в пиксели"
    56595958
    5660 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
     5959#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
    56615960msgid "Mark printed games as played"
    56625961msgstr "Отбелязване на отпечатаните игри като играни"
    56635962
    5664 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
     5963#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
    56655964msgid "Number of puzzles to print on a page"
    56665965msgstr "Брой отпечатани игри на страница"
    56675966
    5668 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
     5967#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
    56695968msgid "Print games that have been played"
    56705969msgstr "Отпечатване на играните игри"
    56715970
    5672 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
     5971#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
    56735972msgid "Show hint highlights"
    56745973msgstr "Показване на съвети с оцветяване"
    56755974
    5676 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
     5975#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
    56775976msgid "Show hints"
    56785977msgstr "Показване на съвети"
    56795978
    5680 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
     5979#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
    56815980msgid "Show the application toolbar"
    56825981msgstr "Показване на лентата с инструменти"
    56835982
    5684 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
     5983#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
    56855984msgid "The number of seconds between automatic saves"
    56865985msgstr "Брой секунди между автоматичните запазвания"
    56875986
    5688 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
     5987#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
    56895988msgid "Width of application window in pixels"
    56905989msgstr "Широчината на прозореца на програмата, в пиксели"
    56915990
    56925991#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
    5693 msgid "<b><i>Details</i></b>"
    5694 msgstr "<b><i>Подробности</i></b>"
     5992msgid "Details"
     5993msgstr "Подробности"
    56955994
    56965995#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
    5697 msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
    5698 msgstr "<b><i>Нива на трудност за разпечатване</i></b>"
     5996msgid "Levels of difficulty to print"
     5997msgstr "Нива на трудност за разпечатване"
    56995998
    57005999#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
    5701 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
    5702 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Отпечатване на игрите</span>"
     6000msgid "Print Games"
     6001msgstr "Отпечатване на игри"
    57036002
    57046003#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
     
    57076006
    57086007#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
    5709 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
    57106008msgid "_Easy"
    57116009msgstr "_Лесни"
    57126010
    57136011#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
    5714 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
    57156012msgid "_Hard"
    57166013msgstr "_Трудни"
     
    57286025# В „Судоку“ трябва да в мн.ч.
    57296026#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
    5730 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
    57316027msgid "_Medium"
    57326028msgstr "_Средни"
     
    57416037
    57426038#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
    5743 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
    57446039msgid "_Very Hard"
    57456040msgstr "_Много трудни"
    57466041
    5747 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
    5748 msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
    5749 msgstr "<i><u>Брой главоблъсканици</u></i>"
    5750 
    5751 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
    5752 msgid "<i>Easy:</i>"
    5753 msgstr "<i>Лесни:</i>"
    5754 
    5755 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
    5756 msgid "<i>Hard:</i>"
    5757 msgstr "<i>Трудни:</i>"
    5758 
    5759 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
    5760 msgid "<i>Medium:</i>"
    5761 msgstr "<i>Средни:</i>"
    5762 
    5763 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
    5764 msgid "<i>Very Hard:</i>"
    5765 msgstr "<i>Много трудни:</i>"
    5766 
    5767 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
    5768 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
    5769 msgstr ""
    5770 "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Генератор на главоблъсканици</span>"
    5771 
    5772 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
    5773 msgid "Criteria:"
    5774 msgstr "Критерии:"
    5775 
    5776 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
    5777 msgid "Generate Policy"
    5778 msgstr "Политика на генериране"
    5779 
    5780 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
    5781 msgid "Generate new puzzles _until stopped"
    5782 msgstr "Генериране на нови главоблъсканици до _изрично спиране"
    5783 
    5784 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
    5785 msgid "Generate until _reaching target"
    5786 msgstr "Генериране до _достигане на цел"
    5787 
    5788 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
    5789 msgid "Puzzle Generator"
    5790 msgstr "Генератор на главоблъсканици"
    5791 
    5792 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
    5793 msgid "Target _number of sudokus:"
    5794 msgstr "Целеви _брой на главоблъсканиците:"
    5795 
    5796 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
    5797 msgid "_Generate"
    5798 msgstr "_Генериране"
    5799 
    5800 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
    5801 msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
    5802 msgstr "<b><span size=\"large\">_Нова игра</span></b>"
    5803 
    58046042#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
    5805 msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
    5806 msgstr "<b><span size=\"large\">_Запазени игри</span></b>"
     6043msgid "_Saved Games"
     6044msgstr "_Запазени игри"
    58076045
    58086046#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
    5809 msgid "Clear _Others"
    5810 msgstr "Изчистване на _другите"
    5811 
    5812 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
    5813 msgid "_Add Tracker"
    5814 msgstr "_Добавяне на проследяване"
    5815 
    5816 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
    5817 msgid "_Clear Tracker"
    5818 msgstr "_Изчистване на проследяване"
     6047msgid "Add a new tracker"
     6048msgstr "Добавяне на проследяване"
     6049
     6050#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
     6051msgid "H_ide"
     6052msgstr "_Скриване"
     6053
     6054#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
     6055msgid "Hide the tracked values"
     6056msgstr "Скриване на проследяваните стойности"
    58196057
    58206058#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
    5821 msgid "_Trackers"
    5822 msgstr "_Проследявания"
     6059msgid "Make the tracked changes permanent"
     6060msgstr "Проследените промени да станат постоянни"
     6061
     6062#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
     6063msgid "Remove the selected tracker"
     6064msgstr "Премахване на проследяването."
    58236065
    58246066#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
     
    58366078"докато актуализацията приключи."
    58376079
    5838 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
     6080#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
    58396081msgid "GNOME Sudoku"
    58406082msgstr "Судоку за GNOME"
    58416083
    5842 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
     6084#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
    58436085msgid ""
    5844 "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
     6086"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
    58456087"logic puzzle.\n"
    58466088"\n"
    58476089"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
    58486090msgstr ""
    5849 "„Судоку за GNOME“ е прост генератор и играч на „Судоку“ — това е японска "
     6091"„Судоку за GNOME“ е прост генератор и играч на „Судоку“ — вид японска "
    58506092"главоблъсканица.\n"
    58516093"\n"
    58526094"„Судоку за GNOME“ е част от игрите на GNOME."
    58536095
    5854 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
     6096#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
    58556097msgid "No Space"
    58566098msgstr "Няма свободно пространство"
    58576099
    5858 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
     6100#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
    58596101msgid "No space left on disk"
    58606102msgstr "Няма свободно пространство на диска"
    58616103
    5862 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
     6104#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
    58636105#, python-format
    58646106msgid "Unable to create data folder %(path)s."
    58656107msgstr "Папката за данни %(path)s не може да бъде създадена."
    58666108
    5867 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
     6109#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
    58686110msgid "There is no disk space left!"
    58696111msgstr "Няма свободно пространство на диска!"
    58706112
    5871 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
    5872 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
     6113#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
     6114#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
    58736115#, python-format
    58746116msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
    58756117msgstr "Грешка %(errno)s: %(error)s"
    58766118
    5877 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
     6119#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
    58786120msgid "Sudoku unable to save game."
    58796121msgstr "Играта не може да бъде запазена."
    58806122
    5881 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
    5882 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
     6123#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
     6124#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
    58836125#, python-format
    58846126msgid "Unable to save file %(filename)s."
    58856127msgstr "Неуспех при запазването на файла %(filename)s."
    58866128
    5887 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
    5888 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
     6129#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
     6130#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
    58896131msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
    58906132msgstr "„Судоку“ не може да отбележи играта като завършена."
    58916133
    5892 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
     6134#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
    58936135msgid "Track moves"
    58946136msgstr "Проследяване на ходовете"
    58956137
    5896 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
     6138#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
    58976139msgid "New game"
    58986140msgstr "Нова игра"
    58996141
    5900 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
     6142#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
     6143#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:296
     6144msgid "_Reset"
     6145msgstr "_Рестартиране"
     6146
     6147#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
     6148msgid "Reset current grid(do-over)"
     6149msgstr "Изчистване на рамката"
     6150
     6151#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
     6152msgid "_Undo"
     6153msgstr "_Отмяна на ход"
     6154
     6155#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
     6156msgid "Undo last action"
     6157msgstr "Отмяна на последния ход"
     6158
     6159#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
     6160msgid "_Redo"
     6161msgstr "_Повтаряне"
     6162
     6163#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
     6164msgid "Redo last action"
     6165msgstr "Повтаряне на последния ход"
     6166
     6167#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
     6168msgid "Puzzle _Statistics..."
     6169msgstr "_Статистика…"
     6170
     6171#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
     6172msgid "Show statistics about current puzzle"
     6173msgstr "Показване на статистика за текущата главоблъсканица"
     6174
     6175#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
     6176msgid "_Print..."
     6177msgstr "_Отпечатване…"
     6178
     6179#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
    59016180msgid "Print current game"
    59026181msgstr "Отпечатване на текущата игра"
    59036182
    5904 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
    5905 msgid "Print _Multiple Sudokus"
    5906 msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици"
    5907 
    5908 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
     6183#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
     6184msgid "Print _Multiple Sudokus..."
     6185msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици"
     6186
     6187#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
    59096188msgid "Print more than one sudoku at a time."
    59106189msgstr "Отпечатване на повече от една главоблъсканица."
    59116190
    5912 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
     6191#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
    59136192msgid "Close Sudoku"
    59146193msgstr "Спиране на „Судоку“"
    59156194
    5916 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
     6195#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
    59176196msgid "_Tools"
    59186197msgstr "И_нструменти"
    59196198
    5920 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:323
     6199#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:289
    59216200msgid "_Hint"
    59226201msgstr "_Съвет"
    59236202
    5924 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
    5925 msgid "Show which numbers could go in the current square."
    5926 msgstr "Показване на числата, които могат да попълнят текущото квадратче."
    5927 
    5928 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
    5929 msgid "_Fill"
    5930 msgstr "_Попълване"
    5931 
    5932 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
    5933 msgid "Automatically fill in the current square if possible."
    5934 msgstr "Автоматично попълване на текущото квадратче, ако това е възможно."
    5935 
    5936 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
    5937 msgid "Fill _all squares"
    5938 msgstr "Попълване на _всички квадратчета"
    5939 
    5940 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
    5941 msgid ""
    5942 "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
    5943 msgstr ""
    5944 "Автоматично попълване на всички квадратчета, за които има само една валидна "
    5945 "стойност."
    5946 
    5947 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
    5948 msgid "_Generate new puzzles"
    5949 msgstr "_Генериране на нови главоблъсканици"
    5950 
    5951 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
    5952 msgid "Generate new puzzles."
    5953 msgstr "Генериране на нови главоблъсканици."
    5954 
    5955 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
    5956 msgid "Puzzle _Statistics"
    5957 msgstr "_Статистика"
    5958 
    5959 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
    5960 msgid "Show statistics about current puzzle"
    5961 msgstr "Показване на статистика за текущата главоблъсканица"
    5962 
    5963 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
    5964 msgid "_Always show hint"
    5965 msgstr "_Винаги показване на съвети"
    5966 
    5967 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
     6203#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
     6204msgid "Show a square that is easy to fill."
     6205msgstr "Лесни за запълване квадратчета."
     6206
     6207#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
     6208msgid "Clear _Top Notes"
     6209msgstr "Изчистване на _горните бележки"
     6210
     6211#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
     6212msgid "Clear all of the top notes"
     6213msgstr "Изчистване на всичките горни бележки"
     6214
     6215#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
     6216msgid "Clear _Bottom Notes"
     6217msgstr "Изчистване на _долните бележки"
     6218
     6219#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
     6220msgid "Clear all of the bottom notes"
     6221msgstr "Изчистване на всички долни бележки"
     6222
     6223#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
     6224msgid "Show _Possible Numbers"
     6225msgstr "Показване на _възможните числа"
     6226
     6227#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
    59686228msgid "Always show possible numbers in a square"
    59696229msgstr "Винаги показване на възможните числа в квадратчетата"
    59706230
    5971 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
    5972 msgid "Warn about _unfillable squares"
     6231#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
     6232msgid "Warn About _Unfillable Squares"
    59736233msgstr "Предупреждаване за _непопълними квадратчета"
    59746234
    5975 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
     6235#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
    59766236msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
    59776237msgstr ""
    59786238"Предупреждаване за квадратчета, които поредният ход е направил непопълними"
    59796239
    5980 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
    5981 msgid "_Track additions"
     6240#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
     6241msgid "_Track Additions"
    59826242msgstr "_Проследяване на добавените"
    59836243
    5984 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
     6244#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
    59856245msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
    59866246msgstr "Новодобавените да са с различен цвят за по-лесно проследяване."
    59876247
    5988 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
     6248#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
    59896249msgid "_Highlighter"
    59906250msgstr "_Осветяване"
    59916251
    5992 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
     6252#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
    59936253msgid "Highlight the current row, column and box"
    59946254msgstr "Осветяване на текущия ред, колона, кутия"
    59956255
    5996 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
    5997 msgid "Generate new puzzles _while you play"
    5998 msgstr "Генериране на нови главоблъсканици _докато играете"
    5999 
    6000 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
    6001 msgid ""
    6002 "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
    6003 "automatically pause when the game goes into the background."
    6004 msgstr ""
    6005 "Генериране на нови главоблъсканици във фонов режим докато играете. Това "
    6006 "автоматично ще престане, когато играта мине във фонов режим."
    6007 
    6008 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
    6009 msgid "_Edit"
    6010 msgstr "_Редактиране"
    6011 
    6012 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
    6013 msgid "_Undo"
    6014 msgstr "_Отмяна на ход"
    6015 
    6016 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
    6017 msgid "Undo last action"
    6018 msgstr "Отмяна на последния ход"
    6019 
    6020 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
    6021 msgid "_Redo"
    6022 msgstr "_Повтаряне"
    6023 
    6024 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
    6025 msgid "Redo last action"
    6026 msgstr "Повтаряне на последния ход"
    6027 
    6028 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
    6029 #: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
    6030 msgid "_Clear"
    6031 msgstr "_Изчистване"
    6032 
    6033 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
    6034 msgid "Clear entries you've filled in"
    6035 msgstr "Изчистване на записите, които сте направили"
    6036 
    6037 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
    6038 msgid "Clear _Notes"
    6039 msgstr "Изчистване на _бележките"
    6040 
    6041 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
    6042 msgid "Clear notes and hints"
    6043 msgstr "Изчистване на бележките и съветите"
    6044 
    6045 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
    6046 #, python-format
    6047 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
    6048 msgstr ""
    6049 "Завършихте главоблъсканицата за %(totalTime)s (%(activeTime)s активност)"
    6050 
    6051 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
    6052 #, python-format
    6053 msgid "You got %(n)s hint"
    6054 msgid_plural "You got %(n)s hints"
     6256#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
     6257#, python-format
     6258msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
     6259msgstr ""
     6260"Завършихте главоблъсканицата за %(totalTime)s, (%(activeTime)s активност)."
     6261
     6262#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:400
     6263#, python-format
     6264msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
     6265msgstr "Завършихте главоблъсканицата за %(totalTime)s."
     6266
     6267#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
     6268#, python-format
     6269msgid "You got %(n)s hint."
     6270msgid_plural "You got %(n)s hints."
    60556271msgstr[0] "Получихте %(n)s съвет"
    60566272msgstr[1] "Получихте %(n)s съвета"
    60576273
    6058 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
     6274#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
    60596275#, python-format
    60606276msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
    60616277msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
    6062 msgstr[0] "Беше ви показано %(n)s невъзможно решение."
    6063 msgstr[1] "Бяха ви показани %(n)s невъзможни решения."
    6064 
    6065 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
    6066 #, python-format
    6067 msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
    6068 msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
    6069 msgstr[0] "Използвахте автоматично попълване %(n)s път"
    6070 msgstr[1] "Използвахте автоматично попълване %(n)s пъти"
    6071 
    6072 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
     6278msgstr[0] "Беше ви показано %(n)s невъзможен ход."
     6279msgstr[1] "Бяха ви показани %(n)s невъзможни хода."
     6280
     6281#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
    60736282msgid "Save this game before starting new one?"
    60746283msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?"
    60756284
    6076 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
     6285#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
    60776286msgid "_Save game for later"
    60786287msgstr "_Запазване на играта"
    60796288
    6080 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
     6289#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:430
    60816290msgid "_Abandon game"
    60826291msgstr "_Изоставяне на играта"
    60836292
    6084 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
    6085 #, python-format
    6086 msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
    6087 msgstr "Играе се %(difficulty)s главоблъсканица."
    6088 
    6089 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
     6293#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
    60906294msgid "Puzzle Information"
    60916295msgstr "Информация"
    60926296
    6093 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
     6297#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
    60946298msgid "There is no current puzzle."
    60956299msgstr "Няма текуща главоблъсканица."
    60966300
    6097 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
     6301#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
    60986302msgid "Calculated difficulty: "
    60996303msgstr "Изчислена трудност: "
    61006304
    6101 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
     6305#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
    61026306msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
    61036307msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез елиминиране:"
    61046308
    6105 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
     6309#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
    61066310msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
    61076311msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез попълване: "
    61086312
    6109 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
     6313#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
    61106314msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
    61116315msgstr "Брой на необходимите проби и грешки за решаването:"
    61126316
    6113 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
     6317#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
    61146318msgid "Puzzle Statistics"
    61156319msgstr "Статистика на главоблъсканицата"
    61166320
    6117 #. Our initial row...
     6321#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
     6322msgid "Untracked"
     6323msgstr "Непроследено"
     6324
     6325#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:766
     6326msgid "_Remove"
     6327msgstr "_Премахване"
     6328
     6329#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:767
     6330msgid "Delete selected tracker."
     6331msgstr "Премахване на това проследяване."
     6332
     6333#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:773
     6334msgid "Hide current tracker entries."
     6335msgstr "Скриване на данните на текущото проследяване."
     6336
     6337#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
     6338msgid "A_pply"
     6339msgstr "_Прилагане"
     6340
    61186341#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
    6119 msgid "No Tracker"
    6120 msgstr "Без проследяване"
    6121 
    6122 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
    6123 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
     6342msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
    61246343msgstr "Изчистване на всички ходове свързани с това проследяване."
    61256344
    6126 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
    6127 msgid "_Clear Others"
    6128 msgstr "Изчистване на _другите"
    6129 
    6130 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
    6131 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
    6132 msgstr "Изчистване на всички ходове, които не са свързани с това проследяване."
    6133 
    6134 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
     6345#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815
    61356346#, python-format
    61366347msgid "Tracker %s"
    61376348msgstr "Проследяване %s"
    61386349
    6139 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
    6140 #, python-format
    6141 msgid "Last Played %(timeAgo)s"
     6350#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
     6351#, python-format
     6352msgid "Last played %(timeAgo)s"
    61426353msgstr "Последно играна %(timeAgo)s"
    61436354
    6144 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
     6355#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
    61456356#, python-format
    61466357msgid "%(level)s puzzle"
    61476358msgstr "%(level)s главоблъсканица"
    61486359
    6149 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:152
     6360#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
    61506361#, python-format
    61516362msgid "Played for %(duration)s"
    61526363msgstr "Играна %(duration)s"
    61536364
    6154 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:114
    6155 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:125
    6156 msgid "Working..."
    6157 msgstr "Работа…"
    6158 
    6159 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:155
    6160 #, python-format
    6161 msgid "%(n)s puzzle"
    6162 msgid_plural "%(n)s puzzles"
    6163 msgstr[0] "%(n)s главоблъсканица"
    6164 msgstr[1] "%(n)s главоблъсканици"
    6165 
    6166 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:180
    6167 msgid "Stopped"
    6168 msgstr "Спряна"
    6169 
    6170 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:195
    6171 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
    6172 #, python-format
    6173 msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
    6174 msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
    6175 msgstr[0] "Генерирана %(n)s от общо %(total)s главоблъсканици"
    6176 msgstr[1] "Генерирани %(n)s от общо %(total)s главоблъсканици"
    6177 
    6178 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:213
    6179 #, python-format
    6180 msgid "Generated %(n)s puzzle"
    6181 msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
    6182 msgstr[0] "Генерирана %(n)s главоблъсканица"
    6183 msgstr[1] "Генерирани %(n)s главоблъсканици"
    6184 
    6185 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
    6186 msgid "Very Hard"
     6365#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
     6366msgid "Very hard"
    61876367msgstr "Много трудна"
    61886368
    6189 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
     6369#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
    61906370msgid "Medium"
    61916371msgstr "Средна"
    61926372
    6193 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
     6373#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
    61946374msgid "Do you really want to do this?"
    61956375msgstr "Наистина ли искате да направите това?"
    61966376
    6197 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
     6377#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
    61986378msgid "Don't ask me this again."
    61996379msgstr "Да не се пита повече."
     
    63026482msgstr "%e %B"
    63036483
    6304 #: ../gnomine/gnomine.c:52 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
     6484#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
     6485msgid "_Clear"
     6486msgstr "_Изчистване"
     6487
     6488#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
    63056489msgid "Mines"
    63066490msgstr "Мини"
    63076491
    6308 #: ../gnomine/gnomine.c:105
     6492#: ../gnomine/gnomine.c:104
    63096493msgctxt "board size"
    63106494msgid "Custom"
    63116495msgstr "Друга"
    63126496
    6313 #: ../gnomine/gnomine.c:171
     6497#: ../gnomine/gnomine.c:170
    63146498#, c-format
    63156499msgid "Flags: %d/%d"
    63166500msgstr "Флагчета: %d/%d"
    63176501
    6318 #: ../gnomine/gnomine.c:199
     6502#: ../gnomine/gnomine.c:198
    63196503msgid "The Mines Have Been Cleared!"
    63206504msgstr "Всички мини са изчистени!"
    63216505
    6322 #: ../gnomine/gnomine.c:215
     6506#: ../gnomine/gnomine.c:214
    63236507msgid "Mines Scores"
    63246508msgstr "Мини — резултати"
    63256509
    6326 #: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
     6510#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1114
     6511#: ../swell-foop/src/Score.js:56
    63276512msgid "Size:"
    63286513msgstr "Размер:"
    63296514
    6330 #: ../gnomine/gnomine.c:326
     6515#: ../gnomine/gnomine.c:322
    63316516msgid "Click a square, any square"
    63326517msgstr "Натиснете произволно квадратче"
    63336518
    6334 #: ../gnomine/gnomine.c:328
     6519#: ../gnomine/gnomine.c:324
    63356520msgid "Maybe they're all mines ..."
    63366521msgstr "Може би всички са мини…"
    63376522
    6338 #: ../gnomine/gnomine.c:456
     6523#: ../gnomine/gnomine.c:446
    63396524msgid "Resizing and SVG support:"
    63406525msgstr "Оразмеряване и поддръжка на SVG:"
    63416526
    6342 #: ../gnomine/gnomine.c:463
     6527#: ../gnomine/gnomine.c:453
    63436528msgid "Faces:"
    63446529msgstr "Тема:"
    63456530
    6346 #: ../gnomine/gnomine.c:466
     6531#: ../gnomine/gnomine.c:456
    63476532msgid "Graphics:"
    63486533msgstr "Графика:"
    63496534
    6350 #: ../gnomine/gnomine.c:482
     6535#: ../gnomine/gnomine.c:472
    63516536msgid ""
    63526537"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
     
    63606545"Мините са част от игрите на GNOME."
    63616546
    6362 #: ../gnomine/gnomine.c:696
     6547#: ../gnomine/gnomine.c:635
    63636548msgid "Field Size"
    63646549msgstr "Размер на дъската"
    63656550
    6366 #: ../gnomine/gnomine.c:719
     6551#: ../gnomine/gnomine.c:658
    63676552msgid "Custom Size"
    63686553msgstr "Произволен размер"
    63696554
    6370 #: ../gnomine/gnomine.c:726
     6555#: ../gnomine/gnomine.c:665
    63716556msgid "_Number of mines:"
    63726557msgstr "_Брой мини:"
    63736558
    6374 #: ../gnomine/gnomine.c:739
     6559#: ../gnomine/gnomine.c:678
    63756560msgid "_Horizontal:"
    63766561msgstr "_Хоризонтално:"
    63776562
    6378 #: ../gnomine/gnomine.c:751
     6563#: ../gnomine/gnomine.c:690
    63796564msgid "_Vertical:"
    63806565msgstr "В_ертикално:"
    63816566
    6382 #: ../gnomine/gnomine.c:768
     6567#: ../gnomine/gnomine.c:707
    63836568msgid "Flags"
    63846569msgstr "Флагчета"
    63856570
    6386 #: ../gnomine/gnomine.c:771
     6571#: ../gnomine/gnomine.c:710
    63876572msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
    63886573msgstr "Използване на _флагчета, когато не сте сигурни"
    63896574
    6390 #: ../gnomine/gnomine.c:782
     6575#: ../gnomine/gnomine.c:721
    63916576msgid "Warnings"
    63926577msgstr "Предупреждения"
    63936578
    6394 #: ../gnomine/gnomine.c:785
     6579#: ../gnomine/gnomine.c:724
    63956580msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
    63966581msgstr "Използване на _предупреждения за прекалено много флагчета"
    63976582
    6398 #: ../gnomine/gnomine.c:796
     6583#: ../gnomine/gnomine.c:735
    63996584msgid "Mines Preferences"
    64006585msgstr "Настройки на Мините"
    64016586
    6402 #: ../gnomine/gnomine.c:1003
     6587#: ../gnomine/gnomine.c:929
    64036588msgid "Width of grid"
    64046589msgstr "Широчина на решетката"
    64056590
    6406 #: ../gnomine/gnomine.c:1004
     6591#: ../gnomine/gnomine.c:930
    64076592msgid "Height of grid"
    64086593msgstr "Височина на решетката"
    64096594
    6410 #: ../gnomine/gnomine.c:1006
     6595#: ../gnomine/gnomine.c:932
    64116596msgid "Number of mines"
    64126597msgstr "Брой мини"
    64136598
    6414 #: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
     6599#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
    64156600msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
    64166601msgstr ""
    64176602"Размер на дъската „0“ (малка), „1“ (средна), „2“ (голяма), „3“ (произволна)"
    64186603
    6419 #: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
    6420 #: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:149
     6604#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:262
     6605#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
    64216606msgid "X location of window"
    64226607msgstr "Позиция по X на прозореца"
    64236608
    6424 #: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
    6425 #: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:151
     6609#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:264
     6610#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
    64266611msgid "Y location of window"
    64276612msgstr "Позиция по Y на прозореца"
    64286613
    6429 #: ../gnomine/gnomine.c:1156
     6614#: ../gnomine/gnomine.c:1076
    64306615msgid "Press to Resume"
    64316616msgstr "Натиснете, за да продължите"
    64326617
    6433 #: ../gnomine/gnomine.c:1190
     6618#: ../gnomine/gnomine.c:1110
    64346619msgid "Time: "
    64356620msgstr "Време: "
     
    65116696msgstr "Изображенията не могат да се заредят"
    65126697
    6513 #: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
     6698#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
    65146699msgid "Tetravex"
    65156700msgstr "Tetravex"
    65166701
     6702#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
     6703msgid "2×2"
     6704msgstr "2×2"
     6705
     6706#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
     6707msgid "3×3"
     6708msgstr "3×3"
     6709
     6710#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
     6711msgid "4×4"
     6712msgstr "4×4"
     6713
     6714#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
     6715msgid "5×5"
     6716msgstr "5×5"
     6717
     6718#: ../gnotravex/gnotravex.c:120
     6719msgid "6×6"
     6720msgstr "6×6"
     6721
     6722#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
     6723msgid "_2×2"
     6724msgstr "_2х2"
     6725
     6726#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
     6727msgid "Play on a 2×2 board"
     6728msgstr "Игра на дъска 2х2"
     6729
     6730#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
     6731msgid "_3×3"
     6732msgstr "_3×3"
     6733
     6734#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
     6735msgid "Play on a 3×3 board"
     6736msgstr "Игра на дъска 3х3"
     6737
     6738#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
     6739msgid "_4×4"
     6740msgstr "_4×4"
     6741
     6742#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
     6743msgid "Play on a 4×4 board"
     6744msgstr "Игра на дъска 4х4"
     6745
     6746#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
     6747msgid "_5×5"
     6748msgstr "_5×5"
     6749
     6750#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
     6751msgid "Play on a 5×5 board"
     6752msgstr "Игра на дъска 5х5"
     6753
     6754#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
     6755msgid "_6×6"
     6756msgstr "_6×6"
     6757
     6758#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
     6759msgid "Play on a 6×6 board"
     6760msgstr "Игра на дъска 6х6"
     6761
     6762#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
     6763msgid "Size of board (2-6)"
     6764msgstr "Размер на дъската (2÷6)"
     6765
     6766#: ../gnotravex/gnotravex.c:267
     6767msgid "SIZE"
     6768msgstr "РАЗМЕР"
     6769
    65176770#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
    6518 #: ../gnotravex/gnotravex.c:68
     6771#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
    65196772msgctxt "number"
    65206773msgid "0"
    65216774msgstr "0"
    65226775
    6523 #: ../gnotravex/gnotravex.c:69
     6776#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
    65246777msgctxt "number"
    65256778msgid "1"
    65266779msgstr "1"
    65276780
    6528 #: ../gnotravex/gnotravex.c:70
     6781#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
    65296782msgctxt "number"
    65306783msgid "2"
    65316784msgstr "2"
    65326785
    6533 #: ../gnotravex/gnotravex.c:71
     6786#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
    65346787msgctxt "number"
    65356788msgid "3"
    65366789msgstr "3"
    65376790
    6538 #: ../gnotravex/gnotravex.c:72
     6791#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
    65396792msgctxt "number"
    65406793msgid "4"
    65416794msgstr "4"
    65426795
    6543 #: ../gnotravex/gnotravex.c:73
     6796#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
    65446797msgctxt "number"
    65456798msgid "5"
    65466799msgstr "5"
    65476800
    6548 #: ../gnotravex/gnotravex.c:74
     6801#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
    65496802msgctxt "number"
    65506803msgid "6"
    65516804msgstr "6"
    65526805
    6553 #: ../gnotravex/gnotravex.c:75
     6806#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
    65546807msgctxt "number"
    65556808msgid "7"
    65566809msgstr "7"
    65576810
    6558 #: ../gnotravex/gnotravex.c:76
     6811#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
    65596812msgctxt "number"
    65606813msgid "8"
    65616814msgstr "8"
    65626815
    6563 #: ../gnotravex/gnotravex.c:77
     6816#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
    65646817msgctxt "number"
    65656818msgid "9"
    65666819msgstr "9"
    65676820
    6568 #: ../gnotravex/gnotravex.c:87
    6569 msgid "2×2"
    6570 msgstr "2×2"
    6571 
    6572 #: ../gnotravex/gnotravex.c:88
    6573 msgid "3×3"
    6574 msgstr "3×3"
    6575 
    6576 #: ../gnotravex/gnotravex.c:89
    6577 msgid "4×4"
    6578 msgstr "4×4"
    6579 
    6580 #: ../gnotravex/gnotravex.c:90
    6581 msgid "5×5"
    6582 msgstr "5×5"
    6583 
    6584 #: ../gnotravex/gnotravex.c:91
    6585 msgid "6×6"
    6586 msgstr "6×6"
    6587 
    6588 #: ../gnotravex/gnotravex.c:306
    6589 msgid "_Size"
    6590 msgstr "_Дъска"
    6591 
    6592 #: ../gnotravex/gnotravex.c:315
    6593 msgid "Sol_ve"
    6594 msgstr "_Решаване"
    6595 
    6596 #: ../gnotravex/gnotravex.c:315
    6597 msgid "Solve the game"
    6598 msgstr "Решаване на играта"
    6599 
    6600 #: ../gnotravex/gnotravex.c:324
    6601 msgid "_Up"
    6602 msgstr "На_горе"
    6603 
    6604 #: ../gnotravex/gnotravex.c:325
    6605 msgid "Move the pieces up"
    6606 msgstr "Преместване на пуловете нагоре"
    6607 
    6608 #: ../gnotravex/gnotravex.c:326
    6609 msgid "_Left"
    6610 msgstr "На_ляво"
    6611 
    6612 #: ../gnotravex/gnotravex.c:327
    6613 msgid "Move the pieces left"
    6614 msgstr "Преместване на пуловете наляво"
    6615 
    6616 #: ../gnotravex/gnotravex.c:328
    6617 msgid "_Right"
    6618 msgstr "На_дясно"
    6619 
    6620 #: ../gnotravex/gnotravex.c:329
    6621 msgid "Move the pieces right"
    6622 msgstr "Преместване на пуловете надясно"
    6623 
    6624 #: ../gnotravex/gnotravex.c:330
    6625 msgid "_Down"
    6626 msgstr "Над_олу"
    6627 
    6628 #: ../gnotravex/gnotravex.c:331
    6629 msgid "Move the pieces down"
    6630 msgstr "Преместване на пуловете надолу"
    6631 
    6632 #: ../gnotravex/gnotravex.c:337
    6633 msgid "_2×2"
    6634 msgstr "_2х2"
    6635 
    6636 #: ../gnotravex/gnotravex.c:337
    6637 msgid "Play on a 2×2 board"
    6638 msgstr "Игра на дъска 2х2"
    6639 
    6640 #: ../gnotravex/gnotravex.c:339
    6641 msgid "_3×3"
    6642 msgstr "_3×3"
    6643 
    6644 #: ../gnotravex/gnotravex.c:339
    6645 msgid "Play on a 3×3 board"
    6646 msgstr "Игра на дъска 3х3"
    6647 
    6648 #: ../gnotravex/gnotravex.c:341
    6649 msgid "_4×4"
    6650 msgstr "_4×4"
    6651 
    6652 #: ../gnotravex/gnotravex.c:341
    6653 msgid "Play on a 4×4 board"
    6654 msgstr "Игра на дъска 4х4"
    6655 
    6656 #: ../gnotravex/gnotravex.c:343
    6657 msgid "_5×5"
    6658 msgstr "_5×5"
    6659 
    6660 #: ../gnotravex/gnotravex.c:343
    6661 msgid "Play on a 5×5 board"
    6662 msgstr "Игра на дъска 5х5"
    6663 
    6664 #: ../gnotravex/gnotravex.c:345
    6665 msgid "_6×6"
    6666 msgstr "_6×6"
    6667 
    6668 #: ../gnotravex/gnotravex.c:345
    6669 msgid "Play on a 6×6 board"
    6670 msgstr "Игра на дъска 6х6"
    6671 
    6672 #: ../gnotravex/gnotravex.c:350
    6673 msgid "Tile _Colours"
    6674 msgstr "_Цветове на плочките"
    6675 
    6676 #: ../gnotravex/gnotravex.c:403
    6677 msgid "Size of board (2-6)"
    6678 msgstr "Размер на дъската (2÷6)"
    6679 
    6680 #: ../gnotravex/gnotravex.c:404
    6681 msgid "SIZE"
    6682 msgstr "РАЗМЕР"
    6683 
    6684 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
    6685 msgid "Puzzle solved! Well done!"
    6686 msgstr "Наредихте главоблъсканицата! Браво!"
    6687 
    6688 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
    6689 msgid "Puzzle solved!"
    6690 msgstr "Наредихте главоблъсканицата!"
    6691 
    6692 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
    6693 msgid "Tetravex Scores"
    6694 msgstr "Резултати от „Tetravex“"
    6695 
    6696 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977
     6821#: ../gnotravex/gnotravex.c:939 ../mahjongg/mahjongg.c:943
    66976822msgid "Game paused"
    66986823msgstr "Играта е на пауза"
    66996824
    6700 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1629
     6825#: ../gnotravex/gnotravex.c:1002
    67016826#, c-format
    67026827msgid "Playing %d×%d board"
    67036828msgstr "Дъската е %d×%d"
    67046829
    6705 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1911
     6830#: ../gnotravex/gnotravex.c:1112
     6831msgid "Tetravex Scores"
     6832msgstr "Резултати от „Tetravex“"
     6833
     6834#: ../gnotravex/gnotravex.c:1176
     6835msgid "Puzzle solved! Well done!"
     6836msgstr "Наредихте главоблъсканицата! Браво!"
     6837
     6838#: ../gnotravex/gnotravex.c:1178
     6839msgid "Puzzle solved!"
     6840msgstr "Наредихте главоблъсканицата!"
     6841
     6842#: ../gnotravex/gnotravex.c:1632
    67066843msgid ""
    67076844"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
     
    67156852"„Tetravex“ е част от игрите на GNOME."
    67166853
     6854#: ../gnotravex/gnotravex.c:1755
     6855msgid "_Size"
     6856msgstr "_Дъска"
     6857
     6858#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
     6859msgid "Sol_ve"
     6860msgstr "_Решаване"
     6861
     6862#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
     6863msgid "Solve the game"
     6864msgstr "Решаване на играта"
     6865
     6866#: ../gnotravex/gnotravex.c:1764
     6867msgid "_Up"
     6868msgstr "На_горе"
     6869
     6870#: ../gnotravex/gnotravex.c:1765
     6871msgid "Move the pieces up"
     6872msgstr "Преместване на пуловете нагоре"
     6873
     6874#: ../gnotravex/gnotravex.c:1766
     6875msgid "_Left"
     6876msgstr "На_ляво"
     6877
     6878#: ../gnotravex/gnotravex.c:1767
     6879msgid "Move the pieces left"
     6880msgstr "Преместване на пуловете наляво"
     6881
     6882#: ../gnotravex/gnotravex.c:1768
     6883msgid "_Right"
     6884msgstr "На_дясно"
     6885
     6886#: ../gnotravex/gnotravex.c:1769
     6887msgid "Move the pieces right"
     6888msgstr "Преместване на пуловете надясно"
     6889
     6890#: ../gnotravex/gnotravex.c:1770
     6891msgid "_Down"
     6892msgstr "Над_олу"
     6893
     6894#: ../gnotravex/gnotravex.c:1771
     6895msgid "Move the pieces down"
     6896msgstr "Преместване на пуловете надолу"
     6897
    67176898#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
    67186899msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
     
    67206901"Главоблъсканицата се решава като плочките се наредят и числата съвпаднат"
    67216902
    6722 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
    6723 msgid "A flag to enable coloured tiles."
    6724 msgstr "Флаг за включването на оцветени плочки."
    6725 
    67266903#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
    6727 msgid "Control coloured tiles"
    6728 msgstr "Цветни контролни плочки"
    6729 
    6730 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
    67316904msgid ""
    67326905"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
     
    67366909"това върху целта."
    67376910
    6738 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
     6911#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
    67396912msgid "The size of the playing grid"
    67406913msgstr "Размер на дъската за игра"
    67416914
    6742 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
     6915#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
    67436916msgid ""
    67446917"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
     
    67486921"игра. Валидни стойности са 2÷8, всички останали се възприемат като 3."
    67496922
    6750 #: ../gnotski/gnotski.c:47 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
     6923#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
    67516924msgid "Klotski"
    67526925msgstr "Klotski"
     
    67576930
    67586931#. puzzle name
    6759 #: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:194
     6932#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
    67606933msgid "Daisy"
    67616934msgstr "Маргаритка"
    67626935
    67636936#. puzzle name
    6764 #: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:200
     6937#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
    67656938msgid "Violet"
    67666939msgstr "Виолетка"
    67676940
    67686941#. puzzle name
    6769 #: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:206
     6942#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
    67706943msgid "Poppy"
    67716944msgstr "Мак"
    67726945
    67736946#. puzzle name
    6774 #: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:212
     6947#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
    67756948msgid "Pansy"
    67766949msgstr "Теменуга"
    67776950
    67786951#. puzzle name
    6779 #: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:218
     6952#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
    67806953msgid "Snowdrop"
    67816954msgstr "Снежинка"
    67826955
    67836956#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
    6784 #: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:224
     6957#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
    67856958msgid "Red Donkey"
    67866959msgstr "Червено магаре"
    67876960
    67886961#. puzzle name
    6789 #: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:230
     6962#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
    67906963msgid "Trail"
    67916964msgstr "Следа"
    67926965
    67936966#. puzzle name
    6794 #: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:236
     6967#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
    67956968msgid "Ambush"
    67966969msgstr "Засада"
    67976970
    67986971#. puzzle name
    6799 #: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:242
     6972#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
    68006973msgid "Agatka"
    68016974msgstr "Агатка"
    68026975
    68036976#. puzzle name
    6804 #: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:247
     6977#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
    68056978msgid "Success"
    68066979msgstr "Успех"
    68076980
    68086981#. puzzle name
    6809 #: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:252
     6982#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
    68106983msgid "Bone"
    68116984msgstr "Кокал"
    68126985
    68136986#. puzzle name
    6814 #: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:258
     6987#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
    68156988msgid "Fortune"
    68166989msgstr "Фортуна"
    68176990
    68186991#. puzzle name
    6819 #: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:266
     6992#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
    68206993msgid "Fool"
    68216994msgstr "Шут"
    68226995
    68236996#. puzzle name
    6824 #: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:272
     6997#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
    68256998msgid "Solomon"
    68266999msgstr "Соломон"
    68277000
    68287001#. puzzle name
    6829 #: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:279
     7002#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
    68307003msgid "Cleopatra"
    68317004msgstr "Клеопатра"
    68327005
    68337006#. puzzle name
    6834 #: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:284
     7007#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
    68357008msgid "Shark"
    68367009msgstr "Акула"
    68377010
    68387011#. puzzle name
    6839 #: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:292
     7012#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
    68407013msgid "Rome"
    68417014msgstr "Рим"
    68427015
    68437016#. puzzle name
    6844 #: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:299
     7017#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
    68457018msgid "Pennant Puzzle"
    68467019msgstr "Вимпел"
    68477020
    68487021#. puzzle name
    6849 #: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:305
     7022#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
    68507023msgid "Ithaca"
    68517024msgstr "Итака"
    68527025
    68537026#. puzzle name
    6854 #: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:326
     7027#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
    68557028msgid "Pelopones"
    68567029msgstr "Пелопонес"
    68577030
    68587031#. puzzle name
    6859 #: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:333
     7032#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
    68607033msgid "Transeuropa"
    68617034msgstr "Трансевропа"
    68627035
    68637036#. puzzle name
    6864 #: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:342
     7037#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
    68657038msgid "Lodzianka"
    68667039msgstr "Лодзианка"
    68677040
    68687041#. puzzle name
    6869 #: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:348
     7042#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
    68707043msgid "Polonaise"
    68717044msgstr "Полонеза"
    68727045
    68737046#. puzzle name
    6874 #: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:353
     7047#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
    68757048msgid "Baltic Sea"
    68767049msgstr "Балтийско море"
    68777050
    68787051#. puzzle name
    6879 #: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:358
     7052#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
    68807053msgid "American Pie"
    68817054msgstr "Американски пай"
    68827055
    68837056#. puzzle name
    6884 #: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:370
     7057#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
    68857058msgid "Traffic Jam"
    68867059msgstr "Задръстване"
    68877060
    68887061#. puzzle name
    6889 #: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:377
     7062#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
    68907063msgid "Sunshine"
    68917064msgstr "Слънце"
    68927065
    68937066#. puzzle name
    6894 #: ../gnotski/gnotski.c:188
     7067#: ../gnotski/gnotski.c:185
    68957068msgid "Only 18 Steps"
    68967069msgstr "Само 18 стъпки"
    68977070
    68987071#. set of puzzles
    6899 #: ../gnotski/gnotski.c:418
     7072#: ../gnotski/gnotski.c:415
    69007073msgid "HuaRong Trail"
    69017074msgstr "Следа към Хуаронг"
    69027075
    69037076#. set of puzzles
    6904 #: ../gnotski/gnotski.c:420
     7077#: ../gnotski/gnotski.c:417
    69057078msgid "Challenge Pack"
    69067079msgstr "Пакет с предизвикателства"
    69077080
    69087081#. set of puzzles
    6909 #: ../gnotski/gnotski.c:422
     7082#: ../gnotski/gnotski.c:419
    69107083msgid "Skill Pack"
    69117084msgstr "Пакет за умели"
    69127085
    6913 #: ../gnotski/gnotski.c:423
     7086#: ../gnotski/gnotski.c:420
    69147087msgid "_Restart Puzzle"
    69157088msgstr "_Започване отначало"
    69167089
    6917 #: ../gnotski/gnotski.c:425
     7090#: ../gnotski/gnotski.c:422
    69187091msgid "Next Puzzle"
    69197092msgstr "Следващата главоблъсканица"
    69207093
    6921 #: ../gnotski/gnotski.c:427
     7094#: ../gnotski/gnotski.c:424
    69227095msgid "Previous Puzzle"
    69237096msgstr "Предишната главоблъсканица"
    69247097
    6925 #: ../gnotski/gnotski.c:677
     7098#: ../gnotski/gnotski.c:636
    69267099msgid "Level completed."
    69277100msgstr "Нивото е завършено."
    69287101
    6929 #: ../gnotski/gnotski.c:815
     7102#: ../gnotski/gnotski.c:774
    69307103msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
    69317104msgstr "Наредихте главоблъсканицата!"
    69327105
    6933 #: ../gnotski/gnotski.c:832
     7106#: ../gnotski/gnotski.c:791
    69347107msgid "Klotski Scores"
    69357108msgstr "Резултати от „Klotski“"
    69367109
    6937 #: ../gnotski/gnotski.c:835
     7110#: ../gnotski/gnotski.c:794
    69387111msgid "Puzzle:"
    69397112msgstr "Главоблъсканица:"
    69407113
    6941 #: ../gnotski/gnotski.c:919
     7114#: ../gnotski/gnotski.c:878
    69427115msgid ""
    69437116"The theme for this game failed to render.\n"
     
    69497122"Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно."
    69507123
    6951 #: ../gnotski/gnotski.c:1166
     7124#: ../gnotski/gnotski.c:1121
    69527125#, c-format
    69537126msgid ""
     
    69627135"Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно."
    69637136
    6964 #: ../gnotski/gnotski.c:1205
     7137#: ../gnotski/gnotski.c:1160
    69657138#, c-format
    69667139msgid "Moves: %d"
    69677140msgstr "Ходове: %d"
    69687141
    6969 #: ../gnotski/gnotski.c:1534
     7142#: ../gnotski/gnotski.c:1489
    69707143msgid ""
    69717144"Sliding Block Puzzles\n"
     
    69937166msgstr "Вече е използвано! Къде искате да го поставите?"
    69947167
    6995 #: ../gtali/clist.c:414
     7168#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
    69967169#, c-format
    69977170msgid "Score: %d"
     
    72137386msgstr "Имена на играчите"
    72147387
    7215 #: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
     7388#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
    72167389msgid "1s [total of 1s]"
    72177390msgstr "1-ци [общо 1-ци]"
    72187391
    7219 #: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
     7392#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
    72207393msgid "2s [total of 2s]"
    72217394msgstr "2-ки [общо 2-ки]"
    72227395
    7223 #: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
     7396#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
    72247397msgid "3s [total of 3s]"
    72257398msgstr "3-ки [общо 3-ки]"
    72267399
    7227 #: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
     7400#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
    72287401msgid "4s [total of 4s]"
    72297402msgstr "4-ки [общо 4-ки]"
    72307403
    7231 #: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
     7404#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
    72327405msgid "5s [total of 5s]"
    72337406msgstr "5-ци [общо 5-ци]"
    72347407
    7235 #: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
     7408#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
    72367409msgid "6s [total of 6s]"
    72377410msgstr "6-ци [общо 6-ци]"
    72387411
    72397412#. End of upper panel
    7240 #: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
     7413#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
    72417414msgid "3 of a Kind [total]"
    72427415msgstr "3 еднакви [сбор]"
    72437416
    7244 #: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
     7417#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
    72457418msgid "4 of a Kind [total]"
    72467419msgstr "4 еднакви [сбор]"
    72477420
    7248 #: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
     7421#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
    72497422msgid "Full House [25]"
    72507423msgstr "Фул [25]"
    72517424
    7252 #: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
     7425#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
    72537426msgid "Small Straight [30]"
    72547427msgstr "Малка кента [30]"
    72557428
    7256 #: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
     7429#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
    72577430msgid "Large Straight [40]"
    72587431msgstr "Голяма кента [40]"
     
    72627435msgstr "5 еднакви [50]"
    72637436
    7264 #: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
     7437#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
    72657438msgid "Chance [total]"
    72667439msgstr "Шанс [сбор]"
     
    72857458
    72867459#. End of upper panel
    7287 #: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
     7460#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
    72887461msgid "2 pair Same Color [total]"
    72897462msgstr "Чифт от един цвят [сбор]"
    72907463
    7291 #: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
     7464#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
    72927465msgid "Full House [15 + total]"
    72937466msgstr "Фул [15 + сбор]"
    72947467
    7295 #: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
     7468#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
    72967469msgid "Full House Same Color [20 + total]"
    72977470msgstr "Фул от един цвят [20 + сбор]"
    72987471
    7299 #: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
     7472#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
    73007473msgid "Flush (all same color) [35]"
    73017474msgstr "Флъш (всички от един цвят [35]"
    73027475
    7303 #: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
     7476#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
    73047477msgid "4 of a Kind [25 + total]"
    73057478msgstr "4 еднакви [25 + сбор]"
    73067479
    7307 #: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
     7480#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
    73087481msgid "5 of a Kind [50 + total]"
    73097482msgstr "5 еднакви [50 + сбор]"
    73107483
    7311 #: ../gtali/yahtzee.c:250
     7484#: ../gtali/yahtzee.c:251
    73127485msgid "Choose a score slot."
    73137486msgstr "Изберете комбинация."
    73147487
    7315 #: ../gtali/yahtzee.c:527
     7488#: ../gtali/yahtzee.c:528
    73167489msgid "5 of a Kind [total]"
    73177490msgstr "5 еднакви [сбор]"
     
    73617534msgstr "Ход на белите"
    73627535
    7363 #: ../iagno/gnothello.c:958
     7536#: ../iagno/gnothello.c:959
    73647537msgid "Dark:"
    73657538msgstr "Черни:"
    73667539
    7367 #: ../iagno/gnothello.c:968
     7540#: ../iagno/gnothello.c:969
    73687541msgid "Light:"
    73697542msgstr "Бели:"
    73707543
    7371 #: ../iagno/gnothello.c:992
     7544#: ../iagno/gnothello.c:993
    73727545msgid "Welcome to Iagno!"
    73737546msgstr "Добре дошли в „Iagno“!"
     
    74337606msgstr "_Обръщане на крайните резултати"
    74347607
    7435 #: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:733
     7608#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:698
    74367609msgid "_Tile set:"
    74377610msgstr "_Вид пулове:"
     
    74997672msgid "Show session management options"
    75007673msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
    7501 
    7502 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
    7503 #: ../libgames-support/games-card.c:182
    7504 msgctxt "card symbol"