Changeset 2146


Ignore:
Timestamp:
Sep 8, 2010, 11:28:39 PM (11 years ago)
Author:
dam
Message:

gnome-system-tools: превод на нови и неясни текстове

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-32/gnome-system-tools.gnome-2-32.bg.po

    r2145 r2146  
    22# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     4# Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov.
    45# This file is distributed under the same conditions as the gnome-system-tools package.
    56# Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
     
    78# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2010.
    89# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
     10# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    911#
    1012msgid ""
     
    1416"system-tools&component=general\n"
    1517"POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:01+0000\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 11:29+0200\n"
    17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     18"PO-Revision-Date: 2010-09-08 08:52+0300\n"
     19"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1820"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1921"MIME-Version: 1.0\n"
     
    413415
    414416#: ../interfaces/users.ui.h:1
    415 #, fuzzy
    416417#| msgid ""
    417418#| "A user with this name already exists. Please choose a different short "
     
    421422"new user."
    422423msgstr ""
    423 "Вече съществува потребител с такова име. Изберете различно име за новия "
     424"Вече съществува потребител с такова име. Изберете друго име за новия "
    424425"потребител."
    425426
     
    457458
    458459#: ../interfaces/users.ui.h:10
    459 #, fuzzy
    460460#| msgid "Change User Name and Login"
    461461msgid "Change User Name"
     
    487487
    488488#: ../interfaces/users.ui.h:17
    489 #, fuzzy
    490489#| msgid "Con_firmation:"
    491490msgid "Contact Information"
    492 msgstr "Потв_ърждение:"
     491msgstr "Информация за връзка"
    493492
    494493#: ../interfaces/users.ui.h:18
     
    556555#: ../interfaces/users.ui.h:33
    557556msgid "Groups available on the system:"
    558 msgstr ""
     557msgstr "Съществуващи групи:"
    559558
    560559#: ../interfaces/users.ui.h:34
     
    619618
    620619#: ../interfaces/users.ui.h:49
    621 #, fuzzy
    622620#| msgid "Modem Settings"
    623621msgid "Profile Settings"
    624 msgstr "Настройки на модема"
     622msgstr "Настройки на профила"
    625623
    626624#: ../interfaces/users.ui.h:50
     
    662660#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
    663661#: ../interfaces/users.ui.h:59
    664 #, fuzzy
    665662#| msgid ""
    666663#| "Short name must consist of:\n"
     
    674671"  ➣ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
    675672msgstr ""
    676 "Краткото може да съдържа следните знаци:\n"
     673"Потребителското име може да съдържа следните знаци:\n"
    677674"  • малки букви от латиницата;\n"
    678675"  • цифри;\n"
     
    680677
    681678#: ../interfaces/users.ui.h:63
    682 #, fuzzy
    683679#| msgid "Short name must start with a letter!"
    684680msgid "Username must start with a letter!"
    685 msgstr "Краткото име трябва да започва с буква!"
     681msgstr "Потребителското име трябва да започва с буква!"
    686682
    687683#: ../interfaces/users.ui.h:64
     
    767763#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:1
    768764msgid "Show root user"
    769 msgstr ""
     765msgstr "Показване на администратора"
    770766
    771767#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:2
    772768msgid "Show system users"
    773 msgstr ""
     769msgstr "Показване на системните потребители"
    774770
    775771#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:3
    776 #, fuzzy
    777772#| msgid ""
    778773#| "Whether the users-admin tool should show system users in the users list"
     
    781776msgstr ""
    782777"Дали инструментът за настройка на потребителите да показва и системните "
    783 "потребители в списъците с потребители"
     778"потребители в списъка с потребители."
    784779
    785780#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:4
    786 #, fuzzy
    787781#| msgid ""
    788782#| "Whether the users-admin tool should show the root user in the users list"
     
    790784"Whether the users-admin tool should show the root user in the users list."
    791785msgstr ""
    792 "Дали инструментът за настройка на потребителите да показва и администраторът "
    793 "в списъците с потребители"
     786"Дали инструментът за настройка на потребителите да показва и администратора "
     787"в списъка с потребители."
    794788
    795789#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
     
    977971
    978972#: ../src/network/ifaces-list.c:289
    979 #, fuzzy, c-format
     973#, c-format
    980974#| msgid "Essid: %s "
    981975msgid "<b>Essid:</b> %s "
    982 msgstr "Име: %s "
     976msgstr "<b>Име:</b> %s "
    983977
    984978#: ../src/network/ifaces-list.c:296 ../src/network/ifaces-list.c:301
    985979#: ../src/network/ifaces-list.c:306
    986 #, fuzzy
    987980#| msgid "Address: %s"
    988981msgid "Address:"
    989 msgstr "Адрес: %s"
     982msgstr "Адрес:"
    990983
    991984#: ../src/network/ifaces-list.c:298
    992 #, fuzzy
    993985#| msgid "_Subnet mask:"
    994986msgid "Subnet mask:"
    995 msgstr "Ма_ска на мрежата:"
     987msgstr "Маска на мрежата:"
    996988
    997989#: ../src/network/ifaces-list.c:308
    998 #, fuzzy
    999990#| msgid "IP address:"
    1000991msgid "Remote address:"
    1001 msgstr "Адрес по IP:"
     992msgstr "Отдалечен адрес:"
    1002993
    1003994#: ../src/network/ifaces-list.c:320 ../src/network/ifaces-list.c:325
    1004995#: ../src/network/ifaces-list.c:334 ../src/network/ifaces-list.c:339
    1005 #, fuzzy
    1006996#| msgid "Type: %s"
    1007997msgid "Type:"
    1008 msgstr "Вид: %s"
     998msgstr "Вид:"
    1009999
    10101000#: ../src/network/ifaces-list.c:321
    1011 #, fuzzy
    10121001#| msgid "_Phone number:"
    10131002msgid "Phone number:"
    1014 msgstr "Теле_фонен номер:"
     1003msgstr "Телефонен номер:"
    10151004
    10161005#: ../src/network/ifaces-list.c:356
     
    16471636#: ../src/time/e-map/e-map.c:620
    16481637msgid "World Map"
    1649 msgstr ""
     1638msgstr "Карта на света"
    16501639
    16511640#: ../src/time/e-map/e-map.c:622
     
    16541643"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
    16551644msgstr ""
     1645"Интерактивна карта за избор на часови пояс с мишка. Избирането с клавиатура "
     1646"е възможно от кутията по-долу."
    16561647
    16571648#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
     
    19331924
    19341925#: ../src/users/run-passwd.c:520
    1935 #, fuzzy, c-format
     1926#, c-format
    19361927#| msgid "The old and new passwords are the same"
    19371928msgid "The new password has already been used recently."
    1938 msgstr "Старата и новата парола са еднакви"
     1929msgstr "Новата парола е била използвана наскоро."
    19391930
    19401931#: ../src/users/run-passwd.c:524
     
    19611952
    19621953#: ../src/users/user-password.c:98
    1963 #, fuzzy
    19641954#| msgid ""
    19651955#| "User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
     
    19691959"numbers, letters and special characters."
    19701960msgstr ""
    1971 "Паролата на потребителя трябва да е повече от 6 знака и за предпочитане да "
     1961"Паролата на потребителя трябва да е повече от 5 знака и за предпочитане да "
    19721962"съдържа цифри, букви и специални знаци."
    19731963
     
    20762066
    20772067#: ../src/users/user-settings.c:427
    2078 #, fuzzy
    20792068#| msgid ""
    20802069#| "Please enter full path for home directory\n"
     
    20852074msgstr ""
    20862075"Въведете пълния път до домашната папка\n"
    2087 "например: /home/ivancho."
     2076"<span size=\"smaller\">например: /home/ivancho</span>."
    20882077
    20892078#: ../src/users/user-settings.c:447 ../src/users/user-settings.c:491
    2090 #, fuzzy
    20912079#| msgid "Home directory already exists"
    20922080msgid "New home directory already exists, use it?"
    2093 msgstr "Домашната папка вече съществува"
     2081msgstr "Домашната папка вече съществува. Да се използва ли?"
    20942082
    20952083#: ../src/users/user-settings.c:449
     
    20972085msgid ""
    20982086"The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which already exists. "
    2099 "Do you want to use files from this directory, or copy the contents of <tt>%"
    2100 "s</tt> to the new home, overwriting it?\n"
     2087"Do you want to use files from this directory, or copy the contents of <tt>"
     2088"%s</tt> to the new home, overwriting it?\n"
    21012089"\n"
    21022090"In doubt, use the new directory to avoid losing data, and copy files from "
    21032091"the old directory later."
    21042092msgstr ""
     2093"Домашната папка на потребителя %s е променена на <tt>%s</tt>, която вече "
     2094"съществува. Да се използват ли намиращите се в нея файлове или да се "
     2095"презапишат с тези от <tt>%s</tt>?\n"
     2096"\n"
     2097"Препоръчително е да се запазят съществуващите файлове за да не се загуби "
     2098"информация, а тези от старата папка да се копират по-късно."
    21052099
    21062100#: ../src/users/user-settings.c:461
    21072101msgid "_Replace With Old Files"
    2108 msgstr ""
     2102msgstr "_Презаписване със старите файлове"
    21092103
    21102104#: ../src/users/user-settings.c:462 ../src/users/user-settings.c:504
    21112105#: ../src/users/user-settings.c:540
    21122106msgid "_Cancel Change"
    2113 msgstr ""
     2107msgstr "_Отказване на промяната"
    21142108
    21152109#. TRANSLATORS: This means "use the files from the new location",
    21162110#. * as opposed to those from the old location.
    21172111#: ../src/users/user-settings.c:465
    2118 #, fuzzy
    21192112#| msgid "Keep Files"
    21202113msgid "_Use New Files"
    2121 msgstr "Запазване на файловете"
     2114msgstr "Използване на файлове от _новата папка"
    21222115
    21232116#: ../src/users/user-settings.c:470 ../src/users/user-settings.c:510
    21242117msgid "Make user the _owner of the new home directory"
    2125 msgstr ""
     2118msgstr "Потребителят да е _собственик на новата домашна папка"
    21262119
    21272120#: ../src/users/user-settings.c:473 ../src/users/user-settings.c:547
    2128 #, fuzzy
    21292121#| msgid "Incomplete path in home directory"
    21302122msgid "_Delete old home directory"
    2131 msgstr "Пътят за домашна папка не е пълен"
     2123msgstr "Из_триване на старата домашна папка"
    21322124
    21332125#: ../src/users/user-settings.c:493
     
    21402132"In doubt, keep the files, and remove them later if needed."
    21412133msgstr ""
     2134"Зададената домашна папка на потребителя %s е <tt>%s</tt> и вече съществува. "
     2135"Да се използват ли вече съществуващите в нея файлове или да се изтрие всичко "
     2136"и да се започне с празна домашна папка?\n"
     2137"\n"
     2138"Препоръчително е съществуващите файлове да се запазят и по-късно да се "
     2139"изтрият ако е необходимо."
    21422140
    21432141#: ../src/users/user-settings.c:503
    2144 #, fuzzy
    21452142#| msgid "Delete Files"
    21462143msgid "_Delete Files"
    2147 msgstr "Изтриване на файлове"
     2144msgstr "_Изтриване на файловете"
    21482145
    21492146#: ../src/users/user-settings.c:505
    21502147msgid "_Use Existing Files"
    2151 msgstr ""
     2148msgstr "Използване на _съществуващите файлове"
    21522149
    21532150#: ../src/users/user-settings.c:526
    21542151msgid "Copy old home directory to new location?"
    2155 msgstr ""
     2152msgstr "Копиране на старата домашна папка на новото място?"
    21562153
    21572154#: ../src/users/user-settings.c:528
     
    21652162"old directory."
    21662163msgstr ""
     2164"Домашната папка на потребителя %s е променена на <tt>%s</tt>. Да се копира "
     2165"ли съдържанието на старата домашна папка (<tt>%s></tt>) или да се създаде "
     2166"празна домашна папка?\n"
     2167"\n"
     2168"Ако съдържанието се копира старата домашна папка може спокойно да бъде "
     2169"изтрита."
    21672170
    21682171#: ../src/users/user-settings.c:539
    2169 #, fuzzy
    21702172#| msgid "Use this directory"
    21712173msgid "_Use Empty Directory"
    2172 msgstr "Използване на тази папка"
     2174msgstr "_Създаване на празна папка"
    21732175
    21742176#. TRANSLATORS: This means "copy files from the old home directory".
    21752177#: ../src/users/user-settings.c:542
    21762178msgid "Co_py Old Files"
    2177 msgstr ""
     2179msgstr "Ko_пиране на старите файлове"
    21782180
    21792181#: ../src/users/user-settings.c:604
     
    21972199
    21982200#: ../src/users/user-settings.c:629
    2199 #, fuzzy
    22002201#| msgid ""
    22012202#| "Please enter full path for shell\n"
     
    22062207msgstr ""
    22072208"Въведете пълния път за обвивката.\n"
    2208 "например: /bin/bash."
     2209"<span size=\"smaller\">например: /bin/bash</span>."
    22092210
    22102211#: ../src/users/user-settings.c:663
     
    22412242#: ../src/users/user-settings.c:1459
    22422243msgid "Applying changes to user settings..."
    2243 msgstr ""
     2244msgstr "Прилагане на промените в настройките на потребителя…"
    22442245
    22452246#: ../src/users/users-tool.c:288
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.