Changeset 2158


Ignore:
Timestamp:
Sep 9, 2010, 10:55:33 AM (11 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

eog: Обновен превод до master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/eog.master.bg.po

    r1990 r2158  
    99# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    1010# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
    11 #
     11# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010.
    1212#
    1313msgid ""
     
    1515"Project-Id-Version: eog master\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:59+0200\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:59+0200\n"
    19 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     17"POT-Creation-Date: 2010-09-07 09:51+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2010-09-09 10:44+0300\n"
     19"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    2121"MIME-Version: 1.0\n"
     
    6464msgstr "Разделител"
    6565
    66 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
    67 msgid "Running in fullscreen mode"
    68 msgstr "Изпълнение в режим на цял екран"
    69 
    7066#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
    7167msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
     
    265261
    266262#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
     263msgid "As custom color:"
     264msgstr "Като цвят:"
     265
     266#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
     267msgid "Background"
     268msgstr "Фон"
     269
     270#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eog.schemas.in.h:6
     271msgid "Background Color"
     272msgstr "Цвят на фона"
     273
     274#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
    267275msgid "Color for Transparent Areas"
    268276msgstr "Оцветяване на прозрачните зони"
    269277
    270 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
     278#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
    271279msgid "E_xpand images to fit screen"
    272280msgstr "Раз_ширяване на изображенията за напасване към екрана"
    273281
    274 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
     282#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
    275283msgid "Eye of GNOME Preferences"
    276284msgstr "Настройки на програмата"
    277285
    278 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
     286#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
    279287msgid "Image Enhancements"
    280288msgstr "Подобряване на изображението"
    281289
    282 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
     290#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
    283291msgid "Image View"
    284292msgstr "Преглед на изображения"
    285293
    286 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
     294#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
    287295msgid "Image Zoom"
    288296msgstr "Мащаб"
    289297
    290 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
     298#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
    291299msgid "Plugins"
    292300msgstr "Приставки"
    293301
    294 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
     302#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
    295303msgid "Sequence"
    296304msgstr "Последователност"
    297305
    298 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
     306#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
    299307msgid "Slideshow"
    300308msgstr "Прожекция"
    301309
    302 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
     310#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
    303311msgid "Smooth images when zoomed-_in"
    304312msgstr "Заглаждане при _увеличаване"
    305313
    306 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
     314#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
    307315msgid "Smooth images when zoomed-_out"
    308316msgstr "Заглаждане при _намаляване"
    309317
    310 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
     318#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
    311319msgid "Transparent Parts"
    312320msgstr "Прозрачни части"
    313321
    314 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
     322#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
    315323msgid "_Automatic orientation"
    316324msgstr "_Автоматично завъртане"
    317325
    318 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
     326#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
    319327msgid "_Loop sequence"
    320328msgstr "П_оследователност на завъртанията"
    321329
    322 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
     330#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
    323331msgid "_Switch image after:"
    324332msgstr "_Смяна на изображението след:"
    325333
    326 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
     334#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
    327335msgid "seconds"
    328336msgstr "секунди"
     
    350358msgstr "Автоматично завъртане"
    351359
    352 #: ../data/eog.schemas.in.h:6
     360#: ../data/eog.schemas.in.h:7
    353361msgid "Delay in seconds until showing the next image"
    354362msgstr "Секунди между показване на изображенията"
    355363
    356 #: ../data/eog.schemas.in.h:7
     364#: ../data/eog.schemas.in.h:8
    357365msgid ""
    358366"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
    359 "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
    360 "determines the used color value."
     367"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
     368"determines the color value used."
    361369msgstr ""
    362370"Определя как ще бъде показвана прозрачността. Валидните стойности са "
    363371"„CHECK_PATTERN“, „COLOR“ и „NONE“. Ако е избрано „COLOR“, тогава ключът "
    364 "trans_color определя използвания цвят."
    365 
    366 #: ../data/eog.schemas.in.h:8
     372"trans-color определя използвания цвят."
     373
     374#: ../data/eog.schemas.in.h:9
    367375msgid "Extrapolate Image"
    368376msgstr "Екстраполиране на изображението"
    369377
    370 #: ../data/eog.schemas.in.h:9
    371 msgid ""
    372 "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
     378#: ../data/eog.schemas.in.h:10
     379msgid ""
     380"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
     381"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
     382"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
     383"will show the current working directory."
     384msgstr ""
     385"Ако е истина и в активния прозорец не е заредено изображение, прозорецът за "
     386"избор на изображения ще показва потребителската папка за изображения според "
     387"XDG. Ако е лъжа или не е настроена папка за изображения, ще се покаже "
     388"текущата работна папка."
     389
     390#: ../data/eog.schemas.in.h:11
     391msgid ""
     392"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
    373393"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
    374394"trash and would be deleted instead."
     
    379399"потвърждение."
    380400
    381 #: ../data/eog.schemas.in.h:10
    382 msgid ""
    383 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
    384 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
    385 "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
    386 "will show the current working directory."
    387 msgstr ""
    388 "Ако е истина и в активния прозорец не е заредено изображение, прозорецът за "
    389 "избор на изображения ще показва потребителската папка за изображения според "
    390 "XDG. Ако е лъжа или не е настроена папка за изображения, ще се покаже "
    391 "текущата работна папка."
    392 
    393 #: ../data/eog.schemas.in.h:11
    394 msgid ""
    395 "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
     401#: ../data/eog.schemas.in.h:12
     402msgid ""
     403"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
    396404"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
    397 "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
    398 "embedded on the \"Metadata\" page."
     405"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
     406"be embedded on the \"Metadata\" page."
    399407msgstr ""
    400408"Ако е истина, допълнителните подробни за изображението ще бъдат преместени в "
     
    403411"страницата „Допълнителни данни“."
    404412
    405 #: ../data/eog.schemas.in.h:12
     413#: ../data/eog.schemas.in.h:13
    406414msgid ""
    407415"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
     
    411419"цвета, който ще бъде използван за изобразяване на прозрачността."
    412420
    413 #: ../data/eog.schemas.in.h:13
     421#: ../data/eog.schemas.in.h:14
     422msgid ""
     423"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
     424"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
     425"will determine the fill color."
     426msgstr ""
     427"Ако е истина, цветът зададен чрез ключа background-color, ще се използва за "
     428"запълване на областта зад изображението. Ако е лъжа, цветът ще се определи "
     429"от текущата тема на GTK+."
     430
     431#: ../data/eog.schemas.in.h:15
    414432msgid ""
    415433"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
     
    419437"големината на екрана."
    420438
    421 #: ../data/eog.schemas.in.h:14
     439#: ../data/eog.schemas.in.h:16
    422440msgid ""
    423441"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
     
    427445"2 за в горния край и 3 за отдясно."
    428446
    429 #: ../data/eog.schemas.in.h:15
     447#: ../data/eog.schemas.in.h:17
    430448msgid "Interpolate Image"
    431449msgstr "Интерполиране на изображението"
    432450
    433 #: ../data/eog.schemas.in.h:16
     451#: ../data/eog.schemas.in.h:18
    434452msgid ""
    435453"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
     
    441459"plugin."
    442460
    443 #: ../data/eog.schemas.in.h:17
     461#: ../data/eog.schemas.in.h:19
    444462msgid "Loop through the image sequence"
    445463msgstr "Повтаряне на последователността на изображенията"
    446464
    447 #: ../data/eog.schemas.in.h:18
     465#: ../data/eog.schemas.in.h:20
    448466msgid "Scroll wheel zoom"
    449467msgstr "Увеличение с колелцето на мишката"
    450468
    451 #: ../data/eog.schemas.in.h:19
     469#: ../data/eog.schemas.in.h:21
    452470msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
    453471msgstr "Показване/скриване плъзгачите на панела за колекцията."
    454472
    455 #: ../data/eog.schemas.in.h:20
     473#: ../data/eog.schemas.in.h:22
    456474msgid "Show/Hide the image collection pane."
    457475msgstr "Показване/скриване на панела за колекцията."
    458476
    459 #: ../data/eog.schemas.in.h:21
     477#: ../data/eog.schemas.in.h:23
    460478msgid "Show/Hide the window side pane."
    461479msgstr "Показване/скриване на страничния панел."
    462480
    463 #: ../data/eog.schemas.in.h:22
     481#: ../data/eog.schemas.in.h:24
    464482msgid "Show/Hide the window statusbar."
    465483msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието."
    466484
    467 #: ../data/eog.schemas.in.h:23
     485#: ../data/eog.schemas.in.h:25
    468486msgid "Show/Hide the window toolbar."
    469487msgstr "Показване/скриване на лентата с инструментите."
    470488
    471 #: ../data/eog.schemas.in.h:25
     489#: ../data/eog.schemas.in.h:26
     490msgid ""
     491"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
     492"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
     493"theme instead."
     494msgstr ""
     495"Цветът, който се използва за запълване на областта зад изображението. Ако "
     496"ключът use-background-color е лъжа, цветът се определя от текущата тема на "
     497"GTK+."
     498
     499#: ../data/eog.schemas.in.h:28
    472500#, no-c-format
    473501msgid ""
     
    482510"при движение на колелцето, а 1.00 означава 100% промяна на увеличението."
    483511
    484 #: ../data/eog.schemas.in.h:26
     512#: ../data/eog.schemas.in.h:29
    485513msgid "Transparency color"
    486514msgstr "Цвят на прозрачността"
    487515
    488 #: ../data/eog.schemas.in.h:27
     516#: ../data/eog.schemas.in.h:30
    489517msgid "Transparency indicator"
    490518msgstr "Индикатор на прозрачността"
    491519
    492 #: ../data/eog.schemas.in.h:28
     520#: ../data/eog.schemas.in.h:31
    493521msgid "Trash images without asking"
    494522msgstr "Преместване в кошчето без питане"
    495523
    496 #: ../data/eog.schemas.in.h:29
     524#: ../data/eog.schemas.in.h:32
     525msgid "Use a custom background color"
     526msgstr "Използване на цвят на фона, избран от потребителя"
     527
     528#: ../data/eog.schemas.in.h:33
    497529msgid ""
    498530"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
     
    502534"изображения, ако не е заредено изображение."
    503535
    504 #: ../data/eog.schemas.in.h:30
     536#: ../data/eog.schemas.in.h:34
    505537msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
    506538msgstr "Дали панелът на колекциите да се преоразмерява или не."
    507539
    508 #: ../data/eog.schemas.in.h:31
     540#: ../data/eog.schemas.in.h:35
    509541msgid ""
    510542"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
     
    514546"до по-мъгляво качество при големи увеличения и по-бавно показване."
    515547
    516 #: ../data/eog.schemas.in.h:32
     548#: ../data/eog.schemas.in.h:36
    517549msgid ""
    518550"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
    519 "quality but is somewhat slower than non interpolated images."
     551"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
    520552msgstr ""
    521553"Дали изображението да бъде интерполирано при увеличение или не. Това води до "
    522554"по-добро качество и по-бавно показване."
    523555
    524 #: ../data/eog.schemas.in.h:33
     556#: ../data/eog.schemas.in.h:37
    525557msgid ""
    526558"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
     
    529561"ориентацията в EXIF."
    530562
    531 #: ../data/eog.schemas.in.h:34
     563#: ../data/eog.schemas.in.h:38
    532564msgid ""
    533565"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
     
    536568"изображението да се преместят на собствена страница."
    537569
    538 #: ../data/eog.schemas.in.h:35
     570#: ../data/eog.schemas.in.h:39
    539571msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
    540572msgstr "Включване на възможност за увеличение с колелцето на мишката."
    541573
    542 #: ../data/eog.schemas.in.h:36
     574#: ../data/eog.schemas.in.h:40
    543575msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
    544576msgstr ""
     
    546578"процес на повтаряне."
    547579
    548 #: ../data/eog.schemas.in.h:37
     580#: ../data/eog.schemas.in.h:41
    549581msgid "Zoom multiplier"
    550582msgstr "Коефициент на увеличение"
     583
     584#: ../src/eog-application.c:123
     585msgid "Running in fullscreen mode"
     586msgstr "Изпълнение в режим на цял екран"
    551587
    552588#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
     
    627663
    628664#: ../src/eog-file-chooser.c:437
    629 msgid "Load Image"
    630 msgstr "Зареждане на изображение"
     665msgid "Open Image"
     666msgstr "Отваряне на изображение"
    631667
    632668#: ../src/eog-file-chooser.c:445
     
    638674msgstr "Отваряне на папка"
    639675
    640 #: ../src/eog-image.c:579
     676#: ../src/eog-image.c:589
    641677#, c-format
    642678msgid "Transformation on unloaded image."
    643679msgstr "Преобразуване на незаредено изображение."
    644680
    645 #: ../src/eog-image.c:607
     681#: ../src/eog-image.c:617
    646682#, c-format
    647683msgid "Transformation failed."
    648684msgstr "Неуспешно преобразуване."
    649685
    650 #: ../src/eog-image.c:1011
     686#: ../src/eog-image.c:1044
    651687#, c-format
    652688msgid "EXIF not supported for this file format."
    653689msgstr "За този файлов формат не се поддържа EXIF."
    654690
    655 #: ../src/eog-image.c:1134
     691#: ../src/eog-image.c:1171
    656692#, c-format
    657693msgid "Image loading failed."
    658694msgstr "Неуспех при зареждане на изображението"
    659695
    660 #: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
     696#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
    661697#, c-format
    662698msgid "No image loaded."
    663699msgstr "Няма заредено изображение."
    664700
    665 #: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
     701#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
    666702#, c-format
    667703msgid "Temporary file creation failed."
    668704msgstr "Създаването на временния файл е неуспешно."
    669705
    670 #: ../src/eog-image-jpeg.c:361
     706#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
    671707#, c-format
    672708msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
    673709msgstr "Временният файл за запазването на %s не може да бъде създаден"
    674710
    675 #: ../src/eog-image-jpeg.c:380
     711#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
    676712#, c-format
    677713msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
     
    750786msgstr "Указаното местоположение не съдържа изображения."
    751787
    752 #: ../src/eog-print.c:197
     788#: ../src/eog-print.c:219
    753789msgid "Image Settings"
    754790msgstr "Настройки"
     
    903939#. * - image size in bytes
    904940#. * - zoom in percent
    905 #: ../src/eog-window.c:773
     941#: ../src/eog-window.c:831
    906942#, c-format
    907943msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
     
    910946msgstr[1] "%i×%i пиксела, %s — %i%%"
    911947
    912 #: ../src/eog-window.c:1191
     948#: ../src/eog-window.c:1239
    913949#, c-format
    914950msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
     
    920956#. * - the current image's position in the queue
    921957#. * - the total number of images queued for saving
    922 #: ../src/eog-window.c:1341
     958#: ../src/eog-window.c:1389
    923959#, c-format
    924960msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
    925961msgstr "Запазване на изображението „%s“ (%u/%u)"
    926962
    927 #: ../src/eog-window.c:1683
    928 #, c-format
    929 msgid "Loading image \"%s\""
    930 msgstr "Зареждане на изображението „%s“"
    931 
    932 #: ../src/eog-window.c:2383
     963#: ../src/eog-window.c:1739
     964#, c-format
     965msgid "Opening image \"%s\""
     966msgstr "Отваряне на изображението „%s“"
     967
     968#: ../src/eog-window.c:2429
    933969#, c-format
    934970msgid ""
     
    939975"%s"
    940976
    941 #: ../src/eog-window.c:2635
     977#: ../src/eog-window.c:2682
    942978msgid "Toolbar Editor"
    943979msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    944980
    945 #: ../src/eog-window.c:2638
     981#: ../src/eog-window.c:2685
    946982msgid "_Reset to Default"
    947983msgstr "_Обратно към стандартните настройки"
    948984
    949 #: ../src/eog-window.c:2724
     985#: ../src/eog-window.c:2771
    950986msgid "translator-credits"
    951987msgstr ""
     
    954990"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
    955991"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
     992"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    956993"Борислав Александров\n"
    957994"\n"
     
    960997"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    961998
    962 #: ../src/eog-window.c:2727
     999#: ../src/eog-window.c:2774
    9631000msgid ""
    9641001"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
     
    9721009"2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
    9731010
    974 #: ../src/eog-window.c:2731
     1011#: ../src/eog-window.c:2778
    9751012msgid ""
    9761013"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     
    9831020"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    9841021
    985 #: ../src/eog-window.c:2735
     1022#: ../src/eog-window.c:2782
    9861023msgid ""
    9871024"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    9931030"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    9941031
    995 #: ../src/eog-window.c:2748
     1032#: ../src/eog-window.c:2795
    9961033msgid "Eye of GNOME"
    9971034msgstr "Eye of GNOME"
    9981035
    999 #: ../src/eog-window.c:2751
     1036#: ../src/eog-window.c:2798
    10001037msgid "The GNOME image viewer."
    10011038msgstr "Програма за преглед на изображения."
    10021039
     1040#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
     1041#. clash with mnemonics from eog's menubar
     1042#: ../src/eog-window.c:2924
     1043msgid "_Open Background Preferences"
     1044msgstr "_Настройки на фона"
     1045
     1046#: ../src/eog-window.c:2926
     1047msgctxt "MessageArea"
     1048msgid "Hi_de"
     1049msgstr "_Скриване"
     1050
    10031051#. The newline character is currently necessary due to a problem
    10041052#. * with the automatic line break.
    1005 #: ../src/eog-window.c:2877
     1053#: ../src/eog-window.c:2938
    10061054#, c-format
    10071055msgid ""
     
    10121060"Искате ли да го редактирате?"
    10131061
    1014 #: ../src/eog-window.c:3277
     1062#: ../src/eog-window.c:3330
    10151063msgid "Saving image locally…"
    10161064msgstr "Запазване на изображението локално…"
    10171065
    1018 #: ../src/eog-window.c:3359
     1066#: ../src/eog-window.c:3412
    10191067#, c-format
    10201068msgid ""
     
    10251073"„%s“ в кошчето?"
    10261074
    1027 #: ../src/eog-window.c:3362
     1075#: ../src/eog-window.c:3415
    10281076#, c-format
    10291077msgid ""
     
    10341082"премахнете това изображение завинаги?"
    10351083
    1036 #: ../src/eog-window.c:3367
     1084#: ../src/eog-window.c:3420
    10371085#, c-format
    10381086msgid ""
     
    10491097"избраните %d изображения в кошчето?"
    10501098
    1051 #: ../src/eog-window.c:3372
     1099#: ../src/eog-window.c:3425
    10521100msgid ""
    10531101"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
     
    10571105"бъдат премахнати завинаги. Искате ли да продължите?"
    10581106
    1059 #: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
     1107#: ../src/eog-window.c:3442 ../src/eog-window.c:3900 ../src/eog-window.c:3924
    10601108msgid "Move to _Trash"
    10611109msgstr "Преместване в _кошчето"
    10621110
    1063 #: ../src/eog-window.c:3391
     1111#: ../src/eog-window.c:3444
    10641112msgid "_Do not ask again during this session"
    10651113msgstr "_Без повторно запитване през тази сесия"
    10661114
    1067 #: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450
     1115#: ../src/eog-window.c:3489 ../src/eog-window.c:3503
    10681116#, c-format
    10691117msgid "Couldn't access trash."
    10701118msgstr "Нямате достъп до кошчето."
    10711119
    1072 #: ../src/eog-window.c:3458
     1120#: ../src/eog-window.c:3511
    10731121#, c-format
    10741122msgid "Couldn't delete file"
    10751123msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
    10761124
    1077 #: ../src/eog-window.c:3529
     1125#: ../src/eog-window.c:3582
    10781126#, c-format
    10791127msgid "Error on deleting image %s"
    10801128msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s"
    10811129
    1082 #: ../src/eog-window.c:3751
    1083 msgid "_File"
    1084 msgstr "_Файл"
    1085 
    1086 #: ../src/eog-window.c:3752
     1130#: ../src/eog-window.c:3824
     1131msgid "_Image"
     1132msgstr "_Изображение"
     1133
     1134#: ../src/eog-window.c:3825
    10871135msgid "_Edit"
    10881136msgstr "_Редактиране"
    10891137
    1090 #: ../src/eog-window.c:3753
     1138#: ../src/eog-window.c:3826
    10911139msgid "_View"
    10921140msgstr "Из_глед"
    10931141
    1094 #: ../src/eog-window.c:3754
    1095 msgid "_Image"
    1096 msgstr "_Изображение"
    1097 
    1098 #: ../src/eog-window.c:3755
     1142#: ../src/eog-window.c:3827
    10991143msgid "_Go"
    11001144msgstr "_Начало"
    11011145
    1102 #: ../src/eog-window.c:3756
     1146#: ../src/eog-window.c:3828
    11031147msgid "_Tools"
    11041148msgstr "_Инструменти"
    11051149
    1106 #: ../src/eog-window.c:3757
     1150#: ../src/eog-window.c:3829
    11071151msgid "_Help"
    11081152msgstr "Помо_щ"
    11091153
    1110 #: ../src/eog-window.c:3759
     1154#: ../src/eog-window.c:3831
    11111155msgid "_Open…"
    11121156msgstr "_Отваряне…"
    11131157
    1114 #: ../src/eog-window.c:3760
     1158#: ../src/eog-window.c:3832
    11151159msgid "Open a file"
    11161160msgstr "Отваряне на файл"
    11171161
    1118 #: ../src/eog-window.c:3762
     1162#: ../src/eog-window.c:3834
    11191163msgid "_Close"
    11201164msgstr "_Затваряне"
    11211165
    1122 #: ../src/eog-window.c:3763
     1166#: ../src/eog-window.c:3835
    11231167msgid "Close window"
    11241168msgstr "Затваряне на прозореца"
    11251169
    1126 #: ../src/eog-window.c:3765
     1170#: ../src/eog-window.c:3837
    11271171msgid "T_oolbar"
    11281172msgstr "_Лента с инструменти"
    11291173
    1130 #: ../src/eog-window.c:3766
     1174#: ../src/eog-window.c:3838
    11311175msgid "Edit the application toolbar"
    11321176msgstr "Редактиране лентата с инструменти на програмата"
    11331177
    1134 #: ../src/eog-window.c:3768
     1178#: ../src/eog-window.c:3840
    11351179msgid "Prefere_nces"
    11361180msgstr "_Настройки"
    11371181
    1138 #: ../src/eog-window.c:3769
     1182#: ../src/eog-window.c:3841
    11391183msgid "Preferences for Eye of GNOME"
    11401184msgstr "Настройки на Eye of GNOME"
    11411185
    1142 #: ../src/eog-window.c:3771
     1186#: ../src/eog-window.c:3843
    11431187msgid "_Contents"
    11441188msgstr "_Ръководство"
    11451189
    1146 #: ../src/eog-window.c:3772
     1190#: ../src/eog-window.c:3844
    11471191msgid "Help on this application"
    11481192msgstr "Помощ за тази програма"
    11491193
    1150 #: ../src/eog-window.c:3774 ../src/eog-plugin-manager.c:505
     1194#: ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-plugin-manager.c:505
    11511195msgid "_About"
    11521196msgstr "_Относно"
    11531197
    1154 #: ../src/eog-window.c:3775
     1198#: ../src/eog-window.c:3847
    11551199msgid "About this application"
    11561200msgstr "Относно тази програма"
    11571201
    1158 #: ../src/eog-window.c:3780
     1202#: ../src/eog-window.c:3852
    11591203msgid "_Toolbar"
    11601204msgstr "_Лента с инструменти"
    11611205
    1162 #: ../src/eog-window.c:3781
     1206#: ../src/eog-window.c:3853
    11631207msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
    11641208msgstr "Промяна видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец"
    11651209
    1166 #: ../src/eog-window.c:3783
     1210#: ../src/eog-window.c:3855
    11671211msgid "_Statusbar"
    11681212msgstr "Лента за _състоянието"
    11691213
    1170 #: ../src/eog-window.c:3784
     1214#: ../src/eog-window.c:3856
    11711215msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
    11721216msgstr "Промяна видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец"
    11731217
    1174 #: ../src/eog-window.c:3786
     1218#: ../src/eog-window.c:3858
    11751219msgid "_Image Collection"
    11761220msgstr "_Колекция от изображения"
    11771221
    1178 #: ../src/eog-window.c:3787
     1222#: ../src/eog-window.c:3859
    11791223msgid ""
    11801224"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
     
    11821226"Промяна видимостта на панела с информация за колекцията в текущия прозорец"
    11831227
    1184 #: ../src/eog-window.c:3789
     1228#: ../src/eog-window.c:3861
    11851229msgid "Side _Pane"
    11861230msgstr "_Страничен панел"
    11871231
    1188 #: ../src/eog-window.c:3790
     1232#: ../src/eog-window.c:3862
    11891233msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
    11901234msgstr "Промяна видимостта на страничния панел на текущия прозорец"
    11911235
    1192 #: ../src/eog-window.c:3795
     1236#: ../src/eog-window.c:3867
    11931237msgid "_Save"
    11941238msgstr "З_апазване"
    11951239
    1196 #: ../src/eog-window.c:3796
     1240#: ../src/eog-window.c:3868
    11971241msgid "Save changes in currently selected images"
    11981242msgstr "Запазване на промените на избраните изображения"
    11991243
    1200 #: ../src/eog-window.c:3798
     1244#: ../src/eog-window.c:3870
    12011245msgid "Open _with"
    12021246msgstr "Отваряне _с"
    12031247
    1204 #: ../src/eog-window.c:3799
     1248#: ../src/eog-window.c:3871
    12051249msgid "Open the selected image with a different application"
    12061250msgstr "Отваряне на избраното изображение с друга програма"
    12071251
    1208 #: ../src/eog-window.c:3801
     1252#: ../src/eog-window.c:3873
    12091253msgid "Save _As…"
    12101254msgstr "Запазване _като…"
    12111255
    1212 #: ../src/eog-window.c:3802
     1256#: ../src/eog-window.c:3874
    12131257msgid "Save the selected images with a different name"
    12141258msgstr "Запазване на избраните изображения под друго име"
    12151259
    1216 #: ../src/eog-window.c:3805
    1217 msgid "Set up the page properties for printing"
    1218 msgstr "Настройки на страницата за печат"
    1219 
    1220 #: ../src/eog-window.c:3807
     1260#: ../src/eog-window.c:3876
    12211261msgid "_Print…"
    12221262msgstr "_Печат…"
    12231263
    1224 #: ../src/eog-window.c:3808
     1264#: ../src/eog-window.c:3877
    12251265msgid "Print the selected image"
    12261266msgstr "Разпечатване на избраното изображение"
    12271267
    1228 #: ../src/eog-window.c:3810
     1268#: ../src/eog-window.c:3879
    12291269msgid "Prope_rties"
    12301270msgstr "Под_робности"
    12311271
    1232 #: ../src/eog-window.c:3811
     1272#: ../src/eog-window.c:3880
    12331273msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
    12341274msgstr "Показване на допълнителните данни на избраното изображение"
    12351275
    1236 #: ../src/eog-window.c:3813
     1276#: ../src/eog-window.c:3882
    12371277msgid "_Undo"
    12381278msgstr "_Възстановяване"
    12391279
    1240 #: ../src/eog-window.c:3814
     1280#: ../src/eog-window.c:3883
    12411281msgid "Undo the last change in the image"
    12421282msgstr "Възстановяване на последната промяна по изображението"
    12431283
    1244 #: ../src/eog-window.c:3816
     1284#: ../src/eog-window.c:3885
    12451285msgid "Flip _Horizontal"
    12461286msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    12471287
    1248 #: ../src/eog-window.c:3817
     1288#: ../src/eog-window.c:3886
    12491289msgid "Mirror the image horizontally"
    12501290msgstr "Хоризонтален огледален образ"
    12511291
    1252 #: ../src/eog-window.c:3819
     1292#: ../src/eog-window.c:3888
    12531293msgid "Flip _Vertical"
    12541294msgstr "_Вертикално обръщане"
    12551295
    1256 #: ../src/eog-window.c:3820
     1296#: ../src/eog-window.c:3889
    12571297msgid "Mirror the image vertically"
    12581298msgstr "Вертикален огледален образ"
    12591299
    1260 #: ../src/eog-window.c:3822
     1300#: ../src/eog-window.c:3891
    12611301msgid "_Rotate Clockwise"
    12621302msgstr "Завъртане на_дясно"
    12631303
    1264 #: ../src/eog-window.c:3823
     1304#: ../src/eog-window.c:3892
    12651305msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
    12661306msgstr "Завъртане на изображението 90° надясно"
    12671307
    1268 #: ../src/eog-window.c:3825
     1308#: ../src/eog-window.c:3894
    12691309msgid "Rotate Counterc_lockwise"
    12701310msgstr "Завъртане на_ляво"
    12711311
    1272 #: ../src/eog-window.c:3826
     1312#: ../src/eog-window.c:3895
    12731313msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
    12741314msgstr "Завъртане на изображението 90° наляво"
    12751315
    1276 #: ../src/eog-window.c:3828
     1316#: ../src/eog-window.c:3897
    12771317msgid "Set as _Desktop Background"
    12781318msgstr "Задаване като _фон"
    12791319
    1280 #: ../src/eog-window.c:3829
     1320#: ../src/eog-window.c:3898
    12811321msgid "Set the selected image as the desktop background"
    12821322msgstr "Задаване на избраното изображение като фон на работния плот"
    12831323
    1284 #: ../src/eog-window.c:3832
     1324#: ../src/eog-window.c:3901
    12851325msgid "Move the selected image to the trash folder"
    12861326msgstr "Преместване на избраното изображение в кошчето"
    12871327
    1288 #: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-window.c:3849
     1328#: ../src/eog-window.c:3903 ../src/eog-window.c:3915 ../src/eog-window.c:3918
    12891329msgid "_Zoom In"
    12901330msgstr "_Увеличаване"
    12911331
    1292 #: ../src/eog-window.c:3835 ../src/eog-window.c:3847
     1332#: ../src/eog-window.c:3904 ../src/eog-window.c:3916
    12931333msgid "Enlarge the image"
    12941334msgstr "Увеличаване на изображението"
    12951335
    1296 #: ../src/eog-window.c:3837 ../src/eog-window.c:3852
     1336#: ../src/eog-window.c:3906 ../src/eog-window.c:3921
    12971337msgid "Zoom _Out"
    12981338msgstr "На_маляване"
    12991339
    1300 #: ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3853
     1340#: ../src/eog-window.c:3907 ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3922
    13011341msgid "Shrink the image"
    13021342msgstr "Смаляване на изображението"
    13031343
    1304 #: ../src/eog-window.c:3840
     1344#: ../src/eog-window.c:3909
    13051345msgid "_Normal Size"
    13061346msgstr "Но_рмален размер"
    13071347
    1308 #: ../src/eog-window.c:3841
     1348#: ../src/eog-window.c:3910
    13091349msgid "Show the image at its normal size"
    13101350msgstr "Показване на изображението в нормалния му размер"
    13111351
    1312 #: ../src/eog-window.c:3843
     1352#: ../src/eog-window.c:3912
    13131353msgid "Best _Fit"
    13141354msgstr "Най-_добро изпълване"
    13151355
    1316 #: ../src/eog-window.c:3844
     1356#: ../src/eog-window.c:3913
    13171357msgid "Fit the image to the window"
    13181358msgstr "Вместване на изображението съобразно прозореца"
    13191359
    1320 #: ../src/eog-window.c:3861
     1360#: ../src/eog-window.c:3930
    13211361msgid "_Fullscreen"
    13221362msgstr "На _цял екран"
    13231363
    1324 #: ../src/eog-window.c:3862
     1364#: ../src/eog-window.c:3931
    13251365msgid "Show the current image in fullscreen mode"
    13261366msgstr "Показване на текущото изображение на цял екран"
    13271367
    1328 #: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3882
     1368#: ../src/eog-window.c:3933
     1369msgid "Pause Slideshow"
     1370msgstr "Временно спиране на прожекцията"
     1371
     1372#: ../src/eog-window.c:3934
     1373msgid "Pause or resume the slideshow"
     1374msgstr "Продължаване или временно спиране на прожекцията"
     1375
     1376#: ../src/eog-window.c:3939 ../src/eog-window.c:3954
    13291377msgid "_Previous Image"
    13301378msgstr "_Предишно изображение"
    13311379
    1332 #: ../src/eog-window.c:3868
     1380#: ../src/eog-window.c:3940
    13331381msgid "Go to the previous image of the collection"
    13341382msgstr "Отиване на предишното изображение от колекцията"
    13351383
    1336 #: ../src/eog-window.c:3870
     1384#: ../src/eog-window.c:3942
    13371385msgid "_Next Image"
    13381386msgstr "_Следващо изображение"
    13391387
    1340 #: ../src/eog-window.c:3871
     1388#: ../src/eog-window.c:3943
    13411389msgid "Go to the next image of the collection"
    13421390msgstr "Отиване на следващото изображение от колекцията"
    13431391
    1344 #: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3885
     1392#: ../src/eog-window.c:3945 ../src/eog-window.c:3957
    13451393msgid "_First Image"
    13461394msgstr "Пър_во изображение"
    13471395
    1348 #: ../src/eog-window.c:3874
     1396#: ../src/eog-window.c:3946
    13491397msgid "Go to the first image of the collection"
    13501398msgstr "Отиване на първото изображение от колекцията"
    13511399
    1352 #: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
     1400#: ../src/eog-window.c:3948 ../src/eog-window.c:3960
    13531401msgid "_Last Image"
    13541402msgstr "П_оследно изображение"
    13551403
    1356 #: ../src/eog-window.c:3877
     1404#: ../src/eog-window.c:3949
    13571405msgid "Go to the last image of the collection"
    13581406msgstr "Отиване на последното изображение от колекцията"
    13591407
    1360 #: ../src/eog-window.c:3879
     1408#: ../src/eog-window.c:3951
    13611409msgid "_Random Image"
    13621410msgstr "Слу_чайно изображение"
    13631411
    1364 #: ../src/eog-window.c:3880
     1412#: ../src/eog-window.c:3952
    13651413msgid "Go to a random image of the collection"
    13661414msgstr "Отиване на случайно изображение от колекцията"
    13671415
    1368 #: ../src/eog-window.c:3894
     1416#: ../src/eog-window.c:3966
    13691417msgid "_Slideshow"
    13701418msgstr "Про_жекция"
    13711419
    1372 #: ../src/eog-window.c:3895
     1420#: ../src/eog-window.c:3967
    13731421msgid "Start a slideshow view of the images"
    13741422msgstr "Прожектиране на изображенията"
    13751423
    1376 #: ../src/eog-window.c:3961
     1424#: ../src/eog-window.c:4033
    13771425msgid "Previous"
    13781426msgstr "Предишно"
    13791427
    1380 #: ../src/eog-window.c:3965
     1428#: ../src/eog-window.c:4037
    13811429msgid "Next"
    13821430msgstr "Следващо"
    13831431
    1384 #: ../src/eog-window.c:3969
     1432#: ../src/eog-window.c:4041
    13851433msgid "Right"
    13861434msgstr "Надясно"
    13871435
    1388 #: ../src/eog-window.c:3972
     1436#: ../src/eog-window.c:4044
    13891437msgid "Left"
    13901438msgstr "Наляво"
    13911439
    1392 #: ../src/eog-window.c:3975
     1440#: ../src/eog-window.c:4047
    13931441msgid "In"
    13941442msgstr "Увеличаване"
    13951443
    1396 #: ../src/eog-window.c:3978
     1444#: ../src/eog-window.c:4050
    13971445msgid "Out"
    13981446msgstr "Намаляване"
    13991447
    1400 #: ../src/eog-window.c:3981
     1448#: ../src/eog-window.c:4053
    14011449msgid "Normal"
    14021450msgstr "Нормално"
    14031451
    1404 #: ../src/eog-window.c:3984
     1452#: ../src/eog-window.c:4056
    14051453msgid "Fit"
    14061454msgstr "Наместване"
    14071455
    1408 #: ../src/eog-window.c:3987
     1456#: ../src/eog-window.c:4059
    14091457msgid "Collection"
    14101458msgstr "Колекция"
    14111459
    1412 #: ../src/eog-window.c:3990
     1460#: ../src/eog-window.c:4062
    14131461msgctxt "action (to trash)"
    14141462msgid "Trash"
     
    14511499msgstr "_Настройки на приставката"
    14521500
    1453 #: ../src/main.c:63
     1501#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
     1502msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
     1503msgstr "Програма за преглед на изображения EoG"
     1504
     1505#: ../src/main.c:73
    14541506msgid "Open in fullscreen mode"
    14551507msgstr "Зареждане в режим на цял екран"
    14561508
    1457 #: ../src/main.c:64
     1509#: ../src/main.c:74
    14581510msgid "Disable image collection"
    14591511msgstr "Изключване на колекцията от изображения"
    14601512
    1461 #: ../src/main.c:65
     1513#: ../src/main.c:75
    14621514msgid "Open in slideshow mode"
    14631515msgstr "Зареждане в режим на прожекция"
    14641516
    1465 #: ../src/main.c:67
     1517#: ../src/main.c:77
    14661518msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
    14671519msgstr "Стартиране на нов процес вместо преизползване на съществуващ"
    14681520
    1469 #: ../src/main.c:69
     1521#: ../src/main.c:80
     1522msgid "Show the application's version"
     1523msgstr "Показване на версията на програмата"
     1524
     1525#: ../src/main.c:81
    14701526msgid "[FILE…]"
    14711527msgstr "[ФАЙЛ…]"
    14721528
    14731529#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
    1474 #: ../src/main.c:195
     1530#: ../src/main.c:207
    14751531#, c-format
    14761532msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
     
    14781534"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции за командния "
    14791535"ред."
    1480 
    1481 #: ../src/main.c:233
    1482 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
    1483 msgstr "Програма за преглед на изображения EoG"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.