Changeset 2171


Ignore:
Timestamp:
Sep 9, 2010, 10:30:21 PM (11 years ago)
Author:
dam
Message:

empathy: обновяване от l10n.gnome.org

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-32/empathy.master.bg.po

    r2167 r2171  
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    1414"product=empathy&component=general\n"
    15 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:24+0000\n"
     15"POT-Creation-Date: 2010-09-09 07:50+0000\n"
    1616"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:35+0300\n"
    1717"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
     
    479479#. Tweak the dialog
    480480#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
    481 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2151
     481#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157
    482482msgid "Messaging and VoIP Accounts"
    483483msgstr "Регистрации за съобщения и телефония през Интернет"
     
    527527msgstr "Отсрещната страна не може да прехвърля файл"
    528528
    529 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:320
     529#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
    530530msgid "Unknown reason"
    531531msgstr "Неизвестна причина"
    532532
    533 #: ../libempathy/empathy-utils.c:242
     533#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
    534534msgid "Available"
    535535msgstr "На линия"
    536536
    537 #: ../libempathy/empathy-utils.c:244
     537#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
    538538msgid "Busy"
    539539msgstr "Зает"
    540540
    541 #: ../libempathy/empathy-utils.c:247
     541#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
    542542msgid "Away"
    543543msgstr "Отсъстващ"
    544544
    545 #: ../libempathy/empathy-utils.c:249
     545#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
    546546msgid "Invisible"
    547547msgstr "Невидим"
    548548
    549 #: ../libempathy/empathy-utils.c:251
     549#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
    550550msgid "Offline"
    551551msgstr "Извън мрежата"
    552552
    553 #: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../src/empathy-call-window.c:1883
    554 #: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885
    555 #: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
     553#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893
     554#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895
     555#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
    556556msgid "Unknown"
    557557msgstr "Неизвестно"
    558558
    559 #: ../libempathy/empathy-utils.c:292
     559#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
    560560msgid "No reason specified"
    561561msgstr "Не е указана причина"
    562562
    563 #: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:350
     563#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
    564564msgid "Status is set to offline"
    565565msgstr "Състоянието е „Извън мрежата“."
    566566
    567 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:330
     567#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
    568568msgid "Network error"
    569569msgstr "Мрежова грешка"
    570570
    571 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:332
     571#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
    572572msgid "Authentication failed"
    573573msgstr "Неуспешно идентифициране"
    574574
    575 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
     575#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
    576576msgid "Encryption error"
    577577msgstr "Грешка в шифроването"
    578578
    579 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302
     579#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
    580580msgid "Name in use"
    581581msgstr "Името е заето"
    582582
    583 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
     583#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
    584584msgid "Certificate not provided"
    585585msgstr "Не е предоставен сертификат"
    586586
    587 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
     587#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
    588588msgid "Certificate untrusted"
    589589msgstr "Сертификатът не е доверен"
    590590
    591 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
     591#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
    592592msgid "Certificate expired"
    593593msgstr "Сертификатът е изтекъл"
    594594
    595 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
     595#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
    596596msgid "Certificate not activated"
    597597msgstr "Сертификатът не е влязъл в сила"
    598598
    599 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
     599#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
    600600msgid "Certificate hostname mismatch"
    601601msgstr "Несъвпадение на името с това в сертификата"
    602602
    603 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
     603#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
    604604msgid "Certificate fingerprint mismatch"
    605605msgstr "Несъвпадение на отпечатъка на сертификата"
    606606
    607 #: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
     607#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
    608608msgid "Certificate self-signed"
    609609msgstr "Сертификатът е самоподписан"
    610610
    611 #: ../libempathy/empathy-utils.c:318
     611#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
    612612msgid "Certificate error"
    613613msgstr "Грешка в сертификата"
    614614
    615 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
     615#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
    616616msgid "Encryption is not available"
    617617msgstr "Не е налично шифроване"
    618618
    619 #: ../libempathy/empathy-utils.c:354
     619#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
    620620msgid "Certificate is invalid"
    621621msgstr "Сертификатът не е валиден"
    622622
    623 #: ../libempathy/empathy-utils.c:356
     623#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
    624624msgid "Connection has been refused"
    625625msgstr "Връзката е отказана"
    626626
    627 #: ../libempathy/empathy-utils.c:358
     627#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
    628628msgid "Connection can't be established"
    629629msgstr "Не може да се установи връзка"
    630630
    631 #: ../libempathy/empathy-utils.c:360
     631#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
    632632msgid "Connection has been lost"
    633633msgstr "Връзката прекъсна"
    634634
    635 #: ../libempathy/empathy-utils.c:362
     635#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
    636636msgid "This resource is already connected to the server"
    637637msgstr "Ресурсът вече е свързан към сървъра"
    638638
    639 #: ../libempathy/empathy-utils.c:364
     639#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
    640640msgid ""
    641641"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
    642642msgstr "Връзката бе заместена от нова връзка, използваща същия ресурс"
    643643
    644 #: ../libempathy/empathy-utils.c:367
     644#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
    645645msgid "The account already exists on the server"
    646646msgstr "На сървъра вече има регистрация с такова име."
    647647
    648 #: ../libempathy/empathy-utils.c:369
     648#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
    649649msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
    650650msgstr ""
    651651"В момента сървърът е твърде натоварен за да обработи заявката за свързване"
    652652
    653 #: ../libempathy/empathy-utils.c:371
     653#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
    654654msgid "Certificate has been revoked"
    655655msgstr "Сертификатът е анулиран"
    656656
    657 #: ../libempathy/empathy-utils.c:373
     657#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
    658658msgid ""
    659659"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
    660660msgstr "Сертификатът използва несигурен шифър или слаб алгоритъм за шифроване"
    661661
    662 #: ../libempathy/empathy-utils.c:376
     662#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
    663663msgid ""
    664664"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
     
    668668"верига надхвърля ограниченията на криптографската библиотека"
    669669
    670 #: ../libempathy/empathy-utils.c:540
     670#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
    671671msgid "People Nearby"
    672672msgstr "Хора наблизо"
    673673
    674 #: ../libempathy/empathy-utils.c:545
     674#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
    675675msgid "Yahoo! Japan"
    676676msgstr "Yahoo! от Япония"
     
    679679# според http://www.ivosiromahov.com/2_article/a46.html.
    680680# Иво Сиромахов като лингвистичен трендсетър, мали, мали!
    681 #: ../libempathy/empathy-utils.c:546
     681#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
    682682msgid "Facebook Chat"
    683683msgstr "Разговор във Фейсбук"
     
    733733msgstr "Всички"
    734734
    735 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
    736 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:606
     735#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
     736#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
     737#: ../src/empathy-import-widget.c:312
     738msgid "Account"
     739msgstr "Регистрация"
     740
     741#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
     742#, fuzzy
     743msgid "Password"
     744msgstr "Парола:"
     745
     746#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
     747#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
     748msgid "Server"
     749msgstr "Сървър"
     750
     751#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
     752#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
     753msgid "Port"
     754msgstr "Порт"
     755
     756#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
     757#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
    737758#, c-format
    738759msgid "%s:"
    739760msgstr "%s:"
    740761
    741 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1145
     762#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
    742763msgid "Username:"
    743764msgstr "Потребителско име:"
    744765
    745 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475
     766#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1522
    746767msgid "A_pply"
    747768msgstr "_Прилагане"
    748769
    749 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1505
     770#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1552
    750771msgid "L_og in"
    751772msgstr "_Включване в мрежата"
    752773
    753774#. Account and Identifier
    754 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1571
     775#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
    755776#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
    756 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1397
     777#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
    757778#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
    758779#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
     
    761782msgstr "Регистрация:"
    762783
    763 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1582
     784#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1629
    764785msgid "_Enabled"
    765786msgstr "_Включена"
    766787
    767 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1647
     788#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1694
    768789msgid "This account already exists on the server"
    769790msgstr "Вече има регистрация с такова име на сървъра."
    770791
    771 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1650
     792#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1697
    772793msgid "Create a new account on the server"
    773794msgstr "Създаване на нова регистрация на сървъра"
    774795
    775 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1743
     796#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1790
    776797msgid "Ca_ncel"
    777798msgstr "_Отказ"
    778799
    779800#. To translators: The first parameter is the login id and the
    780 #. * second one is the server. The resulting string will be something
    781 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
     801#. * second one is the network. The resulting string will be something
     802#. * like: "MyUserName on freenode".
    782803#. * You should reverse the order of these arguments if the
    783804#. * server should come before the login id in your locale.
    784 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2028
     805#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2078
    785806#, c-format
    786807msgid "%1$s on %2$s"
     
    789810#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
    790811#. * string will be something like: "Jabber Account"
    791 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2054
     812#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2104
    792813#, c-format
    793814msgid "%s Account"
    794815msgstr "Регистрация в %s"
    795816
    796 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058
     817#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2108
    797818msgid "New account"
    798819msgstr "Нова регистрация"
     
    12101231msgstr "Натиснете за увеличаване"
    12111232
    1212 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
     1233#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
    12131234msgid "Failed to open private chat"
    12141235msgstr "Неуспешно започване на личен разговор"
    12151236
    1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:679
     1237#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
    12171238msgid "Topic not supported on this conversation"
    12181239msgstr "В този разговор не се поддържа тема"
    12191240
    1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
     1241#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
    12211242msgid "You are not allowed to change the topic"
    12221243msgstr "Нямате право да смените темата"
    12231244
    1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:819
     1245#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
    12251246msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
    12261247msgstr "/clear: изчистване на всички съобщения в текущия разговор"
    12271248
    1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
     1249#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
    12291250msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
    12301251msgstr "/topic <тема>: задаване на темата на текущия разговор"
    12311252
    1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
     1253#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
    12331254msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
    12341255msgstr ""
    12351256"/join <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    12361257
    1237 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
     1258#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
    12381259msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
    12391260msgstr ""
    12401261"/j <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    12411262
    1242 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
     1263#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
    12431264msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
    12441265msgstr ""
    12451266"/query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор"
    12461267
    1247 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
     1268#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
    12481269msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
    12491270msgstr ""
    12501271"/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор"
    12511272
    1252 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840
     1273#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
    12531274msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
    12541275msgstr "/nick <прякор>: смяна на прякора ви за текущия сървър"
    12551276
    1256 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
     1277#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
    12571278msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
    12581279msgstr ""
    12591280"/me <съобщение>: изпращане на съобщение „за действие“ в текущия разговор"
    12601281
    1261 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
     1282#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
    12621283msgid ""
    12631284"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
     
    12691290"нова стая за разговор“"
    12701291
    1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
     1292#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
    12721293msgid ""
    12731294"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
     
    12771298"<команда>, се показва нейната употреба."
    12781299
    1279 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
     1300#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
    12801301#, c-format
    12811302msgid "Usage: %s"
    12821303msgstr "Употреба: %s"
    12831304
    1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890
     1305#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
    12851306msgid "Unknown command"
    12861307msgstr "Неизвестна команда"
    12871308
    1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1011
     1309#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
    12891310msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
    12901311msgstr ""
    12911312"Неизвестна команда. Пробвайте с „/help“ — ще се изведат поддържаните команди"
    12921313
    1293 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
     1314#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
    12941315msgid "offline"
    12951316msgstr "изключен"
    12961317
    1297 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
     1318#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
    12981319msgid "invalid contact"
    12991320msgstr "грешен контакт"
    13001321
    1301 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
     1322#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
    13021323msgid "permission denied"
    13031324msgstr "липсват права"
    13041325
    1305 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
     1326#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
    13061327msgid "too long message"
    13071328msgstr "прекалено дълго съобщение"
    13081329
    1309 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
     1330#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
    13101331msgid "not implemented"
    13111332msgstr "не е реализирано"
    13121333
    1313 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
     1334#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
    13141335msgid "unknown"
    13151336msgstr "неизвестна грешка"
    13161337
    1317 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
     1338#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
    13181339#, c-format
    13191340msgid "Error sending message '%s': %s"
    13201341msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s"
    13211342
    1322 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 ../src/empathy-chat-window.c:691
     1343#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
    13231344msgid "Topic:"
    13241345msgstr "Тема:"
    13251346
    1326 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1291
     1347#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
    13271348#, c-format
    13281349msgid "Topic set to: %s"
    13291350msgstr "Темата вече е: „%s“"
    13301351
    1331 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
     1352#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
    13321353msgid "No topic defined"
    13331354msgstr "Не е зададена тема"
    13341355
    1335 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1772
     1356#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
    13361357msgid "(No Suggestions)"
    13371358msgstr "(няма предложения)"
    13381359
    1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826
     1360#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
    13401361msgid "Insert Smiley"
    13411362msgstr "Вмъкване на емотикон"
    13421363
    13431364#. send button
    1344 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1844
     1365#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
    13451366#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
    13461367msgid "_Send"
    13471368msgstr "_Изпращане"
    13481369
    1349 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1878
     1370#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
    13501371msgid "_Spelling Suggestions"
    13511372msgstr "_Предложения за правопис"
    13521373
    1353 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955
     1374#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
    13541375msgid "Failed to retrieve recent logs"
    13551376msgstr "Неуспех при получаването на предишните разговори"
    13561377
    1357 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2061
     1378#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
    13581379#, c-format
    13591380msgid "%s has disconnected"
     
    13631384#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
    13641385#.
    1365 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068
     1386#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
    13661387#, c-format
    13671388msgid "%1$s was kicked by %2$s"
    13681389msgstr "%1$s бе изритан от %2$s"
    13691390
    1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
     1391#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
    13711392#, c-format
    13721393msgid "%s was kicked"
     
    13761397#. * if the banned should come before the banner in your locale.
    13771398#.
    1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2079
     1399#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
    13791400#, c-format
    13801401msgid "%1$s was banned by %2$s"
    13811402msgstr "%1$s бе поставен под възбрана от %2$s"
    13821403
    1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
     1404#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085
    13841405#, c-format
    13851406msgid "%s was banned"
    13861407msgstr "%s бе поставен под възбрана"
    13871408
    1388 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086
     1409#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089
    13891410#, c-format
    13901411msgid "%s has left the room"
     
    13961417#. * please let us know. :-)
    13971418#.
    1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095
     1419#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
    13991420#, c-format
    14001421msgid " (%s)"
    14011422msgstr " (%s)"
    14021423
    1403 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2120
     1424#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
    14041425#, c-format
    14051426msgid "%s has joined the room"
    14061427msgstr "%s влезе в стаята"
    14071428
    1408 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2145
     1429#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
    14091430#, c-format
    14101431msgid "%s is now known as %s"
    14111432msgstr "%s в момента е познат като %s"
    14121433
    1413 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 ../src/empathy-call-window.c:1922
     1434#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932
    14141435msgid "Disconnected"
    14151436msgstr "Изключен"
    14161437
    1417 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2922
     1438#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
    14181439msgid "Wrong password; please try again:"
    14191440msgstr "Паролата е грешна, пробвайте отново:"
    14201441
    1421 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923
     1442#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
    14221443msgid "Retry"
    14231444msgstr "Нов опит"
    14241445
    1425 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928
     1446#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
    14261447msgid "This room is protected by a password:"
    14271448msgstr "Стаята изисква парола:"
    14281449
    1429 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929
     1450#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
    14301451msgid "Join"
    14311452msgstr "Присъединяване"
    14321453
    1433 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3069
     1454#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
    14341455msgid "Connected"
    14351456msgstr "Свързан"
    14361457
    1437 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
     1458#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
    14381459#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
    14391460msgid "Conversation"
     
    14591480
    14601481#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
    1461 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:249
     1482#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248
    14621483msgid "Edit Contact Information"
    14631484msgstr "Редактиране на данните за контакта"
     
    14811502
    14821503#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
    1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2244
     1504#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
    14841505#, c-format
    14851506msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
     
    14871508
    14881509#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
    1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2247
     1510#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
    14901511msgid "Removing group"
    14911512msgstr "Изтриване на група"
     
    14941515#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
    14951516#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
    1496 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
    1497 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2386
     1517#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
     1518#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
    14981519#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
    14991520msgid "_Remove"
     
    15011522
    15021523#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
    1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2332
     1524#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
    15041525#, c-format
    15051526msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
     
    15071528
    15081529#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
    1509 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2334
     1530#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
    15101531msgid "Removing contact"
    15111532msgstr "Изтриване на контакт"
    15121533
    15131534#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
    1514 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:364
    15151535#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
    15161536msgid "_Add Contact…"
     
    15181538
    15191539#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
    1520 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:489
     1540#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
    15211541#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
    15221542msgid "_Chat"
     
    15241544
    15251545#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
    1526 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:530
     1546#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
    15271547msgctxt "menu item"
    15281548msgid "_Audio Call"
     
    15301550
    15311551#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
    1532 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:572
     1552#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
    15331553msgctxt "menu item"
    15341554msgid "_Video Call"
     
    15361556
    15371557#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
    1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:630
     1558#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
    15391559#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
    15401560msgid "_Previous Conversations"
     
    15421562
    15431563#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
    1544 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:671
     1564#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
    15451565msgid "Send File"
    15461566msgstr "Изпращане на файл"
    15471567
    15481568#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
    1549 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:713
     1569#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
    15501570msgid "Share My Desktop"
    15511571msgstr "Споделяне на работното място"
     
    15531573#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
    15541574#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541
    1555 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:747
    1556 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1288
     1575#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
     1576#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
    15571577msgid "Favorite"
    15581578msgstr "Любимо"
    15591579
    15601580#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
    1561 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:774
     1581#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
    15621582msgid "Infor_mation"
    15631583msgstr "_Данни за контакта"
     
    15691589
    15701590#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
    1571 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:967
     1591#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
    15721592#: ../src/empathy-chat-window.c:903
    15731593msgid "Inviting you to this room"
     
    15751595
    15761596#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
    1577 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1014
     1597#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
    15781598msgid "_Invite to Chat Room"
    15791599msgstr "Изпращане на _покана за стаята"
     
    16091629
    16101630#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579
    1611 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
     1631#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
    16121632msgid "Country ISO Code:"
    16131633msgstr "Код на държавата по ISO:"
    16141634
    16151635#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581
    1616 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
     1636#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
    16171637msgid "Country:"
    16181638msgstr "Държава:"
    16191639
    16201640#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583
    1621 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
     1641#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
    16221642msgid "State:"
    16231643msgstr "Щат:"
    16241644
    16251645#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
    1626 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
     1646#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
    16271647msgid "City:"
    16281648msgstr "Град:"
    16291649
    16301650#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
    1631 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
     1651#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
    16321652msgid "Area:"
    16331653msgstr "Област:"
    16341654
    16351655#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589
    1636 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
     1656#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
    16371657msgid "Postal Code:"
    16381658msgstr "Пощенски код:"
    16391659
    16401660#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591
    1641 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
     1661#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
    16421662msgid "Street:"
    16431663msgstr "Улица:"
    16441664
    16451665#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593
    1646 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
     1666#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
    16471667msgid "Building:"
    16481668msgstr "Сграда:"
    16491669
    16501670#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595
    1651 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
     1671#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
    16521672msgid "Floor:"
    16531673msgstr "Етаж:"
    16541674
    16551675#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597
    1656 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
     1676#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
    16571677msgid "Room:"
    16581678msgstr "Стая:"
    16591679
    16601680#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599
    1661 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
     1681#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
    16621682msgid "Text:"
    16631683msgstr "Текст:"
    16641684
    16651685#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
    1666 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
     1686#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
    16671687msgid "Description:"
    16681688msgstr "Описание:"
    16691689
    16701690#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
    1671 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
     1691#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
    16721692msgid "URI:"
    16731693msgstr "Адрес в Интернет:"
    16741694
    16751695#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605
    1676 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
     1696#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
    16771697msgid "Accuracy Level:"
    16781698msgstr "Ниво на точност:"
    16791699
    16801700#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607
    1681 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
     1701#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
    16821702msgid "Error:"
    16831703msgstr "Грешка:"
    16841704
    16851705#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
    1686 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
     1706#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
    16871707msgid "Vertical Error (meters):"
    16881708msgstr "Вертикална грешка (метри):"
    16891709
    16901710#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
    1691 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
     1711#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
    16921712msgid "Horizontal Error (meters):"
    16931713msgstr "Хоризонтална грешка (метри):"
    16941714
    16951715#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
    1696 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
     1716#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
    16971717msgid "Speed:"
    16981718msgstr "Скорост:"
     
    17031723# Пеленг става
    17041724#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
    1705 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
     1725#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
    17061726msgid "Bearing:"
    17071727msgstr "Пеленг:"
    17081728
    17091729#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
    1710 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
     1730#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
    17111731msgid "Climb Speed:"
    17121732msgstr "Скорост на изкачване:"
    17131733
    17141734#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
    1715 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
     1735#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
    17161736msgid "Last Updated on:"
    17171737msgstr "Последно обновяване на:"
    17181738
    17191739#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
    1720 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
     1740#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
    17211741msgid "Longitude:"
    17221742msgstr "Дължина:"
    17231743
    17241744#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
    1725 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
     1745#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
    17261746msgid "Latitude:"
    17271747msgstr "Широчина:"
    17281748
    17291749#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
    1730 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
     1750#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
    17311751msgid "Altitude:"
    17321752msgstr "Височина:"
     
    17341754#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
    17351755#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705
    1736 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:578
    1737 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:595
     1756#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
     1757#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
    17381758#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
    17391759msgid "Location"
     
    17421762#. translators: format is "Location, $date"
    17431763#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707
    1744 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:597
     1764#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
    17451765#, c-format
    17461766msgid "%s, %s"
     
    17481768
    17491769#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
    1750 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
     1770#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
    17511771msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
    17521772msgstr "%e %B, %Y в %R UTC"
    17531773
    17541774#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842
    1755 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:837
     1775#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
    17561776msgid "Save Avatar"
    17571777msgstr "Запазване на аватар"
    17581778
    17591779#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
    1760 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:895
     1780#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
    17611781msgid "Unable to save avatar"
    17621782msgstr "Неуспех при запазването на аватар"
     
    17681788#. Alias
    17691789#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
    1770 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1223
     1790#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227
    17711791msgid "Alias:"
    17721792msgstr "Псевдоним:"
     
    17881808#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
    17891809#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
    1790 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1427
     1810#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431
    17911811msgid "Identifier:"
    17921812msgstr "Идентификатор:"
     
    18311851msgstr "Група"
    18321852
    1833 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:253
    1834 msgctxt "Unlink individual (button)"
    1835 msgid "_Unlink"
    1836 msgstr "_Отделяне"
    1837 
    18381853#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
    1839 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:143
     1854#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282
    18401855msgid "Linked Contacts"
    18411856msgstr "Свързани контакти"
    18421857
    1843 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:353
     1858#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
    18441859msgid "Select contacts to link"
    18451860msgstr "Изберете контакти за свързване"
    18461861
    1847 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:426
     1862#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
    18481863msgid "New contact preview"
    18491864msgstr "Преглед на нов контакт"
    18501865
    1851 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:470
     1866#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
    18521867msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
    18531868msgstr "Избраните контакти от списъка вляво ще бъдат свързани."
     
    18561871#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
    18571872#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
    1858 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:112
     1873#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
    18591874#, c-format
    18601875msgid "%s (%s)"
    18611876msgstr "%s (%s)"
    18621877
    1863 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:825
     1878#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
    18641879msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
    18651880msgid "_Edit"
     
    18681883#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
    18691884#. * to form a meta-contact".
    1870 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:857
     1885#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
     1886#, fuzzy
    18711887msgctxt "Link individual (contextual menu)"
    1872 msgid "_Link…"
    1873 msgstr "_Свързване…"
    1874 
    1875 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1565
     1888msgid "_Link Contacts…"
     1889msgstr "Свързване на контакти"
     1890
     1891#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
    18761892#, c-format
    18771893msgid "Meta-contact containing %u contact"
     
    18961912msgstr "нов сървър"
    18971913
    1898 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
    1899 msgid "Server"
    1900 msgstr "Сървър"
    1901 
    1902 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
    1903 msgid "Port"
    1904 msgstr "Порт"
    1905 
    19061914#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
    19071915msgid "SSL"
     
    19111919#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
    19121920#. * is a verb.
    1913 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:109
     1921#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116
    19141922msgid "Link Contacts"
    19151923msgstr "Свързване на контакти"
     1924
     1925#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
     1926#, fuzzy
     1927msgctxt "Unlink individual (button)"
     1928msgid "_Unlink…"
     1929msgstr "_Отделяне"
     1930
     1931#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
     1932msgid ""
     1933"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
     1934msgstr ""
    19161935
    19171936#. Add button
     
    19191938#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
    19201939#. * meta-contact".
    1921 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
     1940#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137
    19221941msgid "_Link"
    19231942msgstr "_Свързване"
    19241943
    1925 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
    1926 #: ../src/empathy-import-widget.c:312
    1927 msgid "Account"
    1928 msgstr "Регистрация"
     1944#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
     1945#, c-format
     1946msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
     1947msgstr ""
     1948
     1949#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
     1950msgid ""
     1951"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
     1952"split the meta-contact into the contacts it contains."
     1953msgstr ""
     1954
     1955#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191
     1956msgctxt "Unlink individual (button)"
     1957msgid "_Unlink"
     1958msgstr "_Отделяне"
    19291959
    19301960#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
     
    21142144
    21152145#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
    2116 msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority"
     2146#, fuzzy
     2147msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
    21172148msgstr "Сертификатът не е подписан от упълномощен удостоверител"
    21182149
     
    24652496
    24662497#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
    2467 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1310
     2498#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
    24682499msgid "An error occurred"
    24692500msgstr "Възникна грешка"
     
    24792510msgstr "Нова регистрация в %s"
    24802511
    2481 #: ../src/empathy-account-assistant.c:509
     2512#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
    24822513msgid "What kind of chat account do you have?"
    24832514msgstr "Какъв вид регистрация имате?"
    24842515
    2485 #: ../src/empathy-account-assistant.c:515
     2516#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
    24862517msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
    24872518msgstr "Имате ли някакви други регистрации, които искате да настроите?"
    24882519
    2489 #: ../src/empathy-account-assistant.c:521
     2520#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
    24902521msgid "Enter your account details"
    24912522msgstr "Въведете данните за регистрацията ви"
    24922523
    2493 #: ../src/empathy-account-assistant.c:526
     2524#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
    24942525msgid "What kind of chat account do you want to create?"
    24952526msgstr "Какъв вид регистрация искате да създадете?"
    24962527
    2497 #: ../src/empathy-account-assistant.c:532
     2528#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
    24982529msgid "Do you want to create other chat accounts?"
    24992530msgstr "Искате ли да създадете друг вид регистрации?"
    25002531
    2501 #: ../src/empathy-account-assistant.c:539
     2532#: ../src/empathy-account-assistant.c:545
    25022533msgid "Enter the details for the new account"
    25032534msgstr "Въведете данните за новата регистрация"
    25042535
    2505 #: ../src/empathy-account-assistant.c:654
     2536#: ../src/empathy-account-assistant.c:660
    25062537msgid ""
    25072538"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
     
    25152546"разговори."
    25162547
    2517 #: ../src/empathy-account-assistant.c:671
     2548#: ../src/empathy-account-assistant.c:677
    25182549msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
    25192550msgstr ""
    25202551"Имате ли регистрация, която сте ползвали с друга програма за разговори?"
    25212552
    2522 #: ../src/empathy-account-assistant.c:694
     2553#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
    25232554msgid "Yes, import my account details from "
    25242555msgstr "Да, да се внесат данните за регистрацията ми от "
    25252556
    2526 #: ../src/empathy-account-assistant.c:715
     2557#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
    25272558msgid "Yes, I'll enter my account details now"
    25282559msgstr "Да, ще въведа данните за регистрацията ми сега"
    25292560
    2530 #: ../src/empathy-account-assistant.c:737
     2561#: ../src/empathy-account-assistant.c:743
    25312562msgid "No, I want a new account"
    25322563msgstr "Не, искам нова регистрация"
    25332564
    2534 #: ../src/empathy-account-assistant.c:747
     2565#: ../src/empathy-account-assistant.c:753
    25352566msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
    25362567msgstr "Не, засега искам просто да виждам хората в локалната мрежа"
    25372568
    2538 #: ../src/empathy-account-assistant.c:768
     2569#: ../src/empathy-account-assistant.c:774
    25392570msgid "Select the accounts you want to import:"
    25402571msgstr "Изберете регистрациите за внасяне:"
    25412572
    2542 #: ../src/empathy-account-assistant.c:852
     2573#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
    25432574#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
    25442575#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
     
    25462577msgstr "Да"
    25472578
    2548 #: ../src/empathy-account-assistant.c:859
     2579#: ../src/empathy-account-assistant.c:865
    25492580msgid "No, that's all for now"
    25502581msgstr "Не, това е всичко засега"
    25512582
    2552 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1124
     2583#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
    25532584msgid ""
    25542585"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
     
    25632594"„Регистрации“."
    25642595
    2565 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
    2566 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
     2596#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
     2597#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
    25672598msgid "Edit->Accounts"
    25682599msgstr "Редактиране→Регистрации"
    25692600
    2570 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
     2601#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
    25712602msgid "I don't want to enable this feature for now"
    25722603msgstr "Не, засега тази възможност да не се включва"
    25732604
    2574 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1182
     2605#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
    25752606msgid ""
    25762607"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
     
    25842615"регистрации."
    25852616
    2586 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
     2617#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
    25872618msgid "telepathy-salut not installed"
    25882619msgstr "Пакетът telepathy-salut не е инсталиран"
    25892620
    2590 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
     2621#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
    25912622msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
    25922623msgstr "Помощник за съобщения и телефония през Интернет"
    25932624
    2594 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
     2625#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
    25952626msgid "Welcome to Empathy"
    25962627msgstr "Добре дошли в Empathy"
    25972628
    2598 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1277
     2629#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
    25992630msgid "Import your existing accounts"
    26002631msgstr "Внасяне на съществуващи регистрации"
    26012632
    2602 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1295
     2633#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
    26032634msgid "Please enter personal details"
    26042635msgstr "Въведете още информация"
     
    26172648msgstr "Регистрацията ви все още не е запазена."
    26182649
    2619 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:808
     2650#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
    26202651msgid "Connecting…"
    26212652msgstr "Свързване…"
     
    26442675msgstr "Извън мрежата — регистрацията е изключена"
    26452676
    2646 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805
     2677#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
    26472678msgid ""
    26482679"You are about to create a new account, which will discard\n"
     
    26522683"промените ви. Искате ли да продължите?"
    26532684
    2654 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1152
     2685#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158
    26552686#, c-format
    26562687msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
    26572688msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете регистрацията „%s“?"
    26582689
    2659 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1156
     2690#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162
    26602691msgid "This will not remove your account on the server."
    26612692msgstr "Това няма да изтрие регистрацията ви от сървъра."
    26622693
    2663 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1394
     2694#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
    26642695msgid ""
    26652696"You are about to select another account, which will discard\n"
     
    26692700"промените ви. Искате ли да продължите?"
    26702701
    2671 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1997
     2702#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003
    26722703msgid ""
    26732704"You are about to close the window, which will discard\n"
     
    27452776msgstr "Сила на звука"
    27462777
    2747 #: ../src/empathy-call-window.c:1163
     2778#: ../src/empathy-call-window.c:1173
    27482779msgid "_Sidebar"
    27492780msgstr "_Странична лента"
    27502781
    2751 #: ../src/empathy-call-window.c:1182
     2782#: ../src/empathy-call-window.c:1192
    27522783msgid "Audio input"
    27532784msgstr "Аудио вход"
    27542785
    2755 #: ../src/empathy-call-window.c:1186
     2786#: ../src/empathy-call-window.c:1196
    27562787msgid "Video input"
    27572788msgstr "Видео вход"
    27582789
    2759 #: ../src/empathy-call-window.c:1190
     2790#: ../src/empathy-call-window.c:1200
    27602791msgid "Dialpad"
    27612792msgstr "Циферблат"
    27622793
    2763 #: ../src/empathy-call-window.c:1195
     2794#: ../src/empathy-call-window.c:1205
    27642795msgid "Details"
    27652796msgstr "Подробности"
     
    27672798#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
    27682799#. * is used in the window title
    2769 #: ../src/empathy-call-window.c:1263
     2800#: ../src/empathy-call-window.c:1273
    27702801#, c-format
    27712802msgid "Call with %s"
     
    27742805#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
    27752806#. * title
    2776 #: ../src/empathy-call-window.c:1342
     2807#: ../src/empathy-call-window.c:1352
    27772808msgid "Call"
    27782809msgstr "Разговор"
    27792810
    2780 #: ../src/empathy-call-window.c:1496
     2811#: ../src/empathy-call-window.c:1506
    27812812msgid "The IP address as seen by the machine"
    27822813msgstr "Местен адрес, както се вижда оттук"
    27832814
    2784 #: ../src/empathy-call-window.c:1498
     2815#: ../src/empathy-call-window.c:1508
    27852816msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
    27862817msgstr "Местен адрес, както се вижда от сървър в Интернет"
    27872818
    2788 #: ../src/empathy-call-window.c:1500
     2819#: ../src/empathy-call-window.c:1510
    27892820msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
    27902821msgstr "Адрес на отсрещната страна, както се вижда оттам"
    27912822
    2792 #: ../src/empathy-call-window.c:1502
     2823#: ../src/empathy-call-window.c:1512
    27932824msgid "The IP address of a relay server"
    27942825msgstr "Адрес на препредаващия сървър"
    27952826
    2796 #: ../src/empathy-call-window.c:1504
     2827#: ../src/empathy-call-window.c:1514
    27972828msgid "The IP address of the multicast group"
    27982829msgstr "Адрес на групата за мултикаст"
    27992830
    28002831#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
    2801 #: ../src/empathy-call-window.c:2237
     2832#: ../src/empathy-call-window.c:2247
    28022833#, c-format
    28032834msgid "Connected — %d:%02dm"
    28042835msgstr "Връзка — %d:%02dm"
    28052836
    2806 #: ../src/empathy-call-window.c:2298
     2837#: ../src/empathy-call-window.c:2308
    28072838msgid "Technical Details"
    28082839msgstr "Технически данни"
    28092840
    2810 #: ../src/empathy-call-window.c:2336
     2841#: ../src/empathy-call-window.c:2346
    28112842#, c-format
    28122843msgid ""
     
    28172848"компютър"
    28182849
    2819 #: ../src/empathy-call-window.c:2341
     2850#: ../src/empathy-call-window.c:2351
    28202851#, c-format
    28212852msgid ""
     
    28262857"компютър"
    28272858
    2828 #: ../src/empathy-call-window.c:2347
     2859#: ../src/empathy-call-window.c:2357
    28292860#, c-format
    28302861msgid ""
     
    28352866"преки връзки."
    28362867
    2837 #: ../src/empathy-call-window.c:2353
     2868#: ../src/empathy-call-window.c:2363
    28382869msgid "There was a failure on the network"
    28392870msgstr "Мрежова грешка"
    28402871
    2841 #: ../src/empathy-call-window.c:2357
     2872#: ../src/empathy-call-window.c:2367
    28422873msgid ""
    28432874"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
     
    28462877"на компютъра ви"
    28472878
    2848 #: ../src/empathy-call-window.c:2360
     2879#: ../src/empathy-call-window.c:2370
    28492880msgid ""
    28502881"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
     
    28532884"на компютъра ви"
    28542885
    2855 #: ../src/empathy-call-window.c:2370
     2886#: ../src/empathy-call-window.c:2380
    28562887#, c-format
    28572888msgid ""
     
    28642895"прозореца „Изчистване на грешки“ от менюто „Помощ“."
    28652896
    2866 #: ../src/empathy-call-window.c:2378
     2897#: ../src/empathy-call-window.c:2388
    28672898msgid "There was a failure in the call engine"
    28682899msgstr "Грешка в модула за разговори"
    28692900
    2870 #: ../src/empathy-call-window.c:2381
     2901#: ../src/empathy-call-window.c:2391
    28712902msgid "The end of the stream was reached"
    28722903msgstr "Достигнат е краят на потока"
    28732904
    2874 #: ../src/empathy-call-window.c:2421
     2905#: ../src/empathy-call-window.c:2431
    28752906msgid "Can't establish audio stream"
    28762907msgstr "Потокът на аудио връзката не може да бъде осъществен"
    28772908
    2878 #: ../src/empathy-call-window.c:2431
     2909#: ../src/empathy-call-window.c:2441
    28792910msgid "Can't establish video stream"
    28802911msgstr "Потокът на видео връзката не може да бъде осъществен"
     
    38293860msgstr "Изчистване на грешки към Empathy"
    38303861
     3862#~ msgid "Send and receive messages"
     3863#~ msgstr "Изпращане и получаване на съобщения"
     3864
     3865#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
     3866#~ msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4"
     3867
     3868#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
     3869#~ msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4."
     3870
    38313871#~ msgid "_Character set:"
    38323872#~ msgstr "_Кодиране:"
    38333873
    3834 #~ msgid "Pri_ority:"
    3835 #~ msgstr "_Приоритет:"
    3836 
    38373874#~ msgid "_E-mail address:"
    38383875#~ msgstr "_Е-поща:"
     
    38403877#~ msgid "_Nickname:"
    38413878#~ msgstr "_Псевдоним:"
    3842 
    3843 #~ msgid "Send and receive messages"
    3844 #~ msgstr "Изпращане и получаване на съобщения"
    3845 
    3846 #~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
    3847 #~ msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4"
    3848 
    3849 #~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
    3850 #~ msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4."
    38513879
    38523880#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
     
    38983926#~ msgid "%s account"
    38993927#~ msgstr "Регистрация в %s"
     3928
     3929#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
     3930#~ msgid "_Link…"
     3931#~ msgstr "_Свързване…"
     3932
     3933#~ msgid "Pri_ority:"
     3934#~ msgstr "_Приоритет:"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.