Changeset 2177


Ignore:
Timestamp:
Sep 20, 2010, 11:23:30 PM (11 years ago)
Author:
dam
Message:

glib: обновяване на превода

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-32/glib.master.bg.po

    r2176 r2177  
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    55# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
     6# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    67#
    78msgid ""
     
    1112"product=glib&component=general\n"
    1213"POT-Creation-Date: 2010-09-09 19:17+0000\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:22+0200\n"
    14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-09-20 19:04+0300\n"
     15"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1516"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1617"MIME-Version: 1.0\n"
     
    184185msgctxt "GDateTime"
    185186msgid "%m/%d/%y"
    186 msgstr ""
     187msgstr "%d.%m.%y"
    187188
    188189#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
     
    190191msgctxt "GDateTime"
    191192msgid "%H:%M:%S"
    192 msgstr ""
     193msgstr "%H:%M:%S"
    193194
    194195#: ../glib/gdatetime.c:162
    195196msgctxt "GDateTime"
    196197msgid "January"
    197 msgstr ""
     198msgstr "януари"
    198199
    199200#: ../glib/gdatetime.c:164
    200201msgctxt "GDateTime"
    201202msgid "February"
    202 msgstr ""
     203msgstr "февруари"
    203204
    204205#: ../glib/gdatetime.c:166
    205206msgctxt "GDateTime"
    206207msgid "March"
    207 msgstr ""
     208msgstr "март"
    208209
    209210#: ../glib/gdatetime.c:168
    210211msgctxt "GDateTime"
    211212msgid "April"
    212 msgstr ""
     213msgstr "април"
    213214
    214215#: ../glib/gdatetime.c:170 ../glib/gdatetime.c:207
    215216msgctxt "GDateTime"
    216217msgid "May"
    217 msgstr ""
     218msgstr "май"
    218219
    219220#: ../glib/gdatetime.c:172
    220221msgctxt "GDateTime"
    221222msgid "June"
    222 msgstr ""
     223msgstr "юни"
    223224
    224225#: ../glib/gdatetime.c:174
    225226msgctxt "GDateTime"
    226227msgid "July"
    227 msgstr ""
     228msgstr "юли"
    228229
    229230#: ../glib/gdatetime.c:176
    230231msgctxt "GDateTime"
    231232msgid "August"
    232 msgstr ""
     233msgstr "август"
    233234
    234235#: ../glib/gdatetime.c:178
    235236msgctxt "GDateTime"
    236237msgid "September"
    237 msgstr ""
     238msgstr "септември"
    238239
    239240#: ../glib/gdatetime.c:180
    240241msgctxt "GDateTime"
    241242msgid "October"
    242 msgstr ""
     243msgstr "октомври"
    243244
    244245#: ../glib/gdatetime.c:182
    245246msgctxt "GDateTime"
    246247msgid "November"
    247 msgstr ""
     248msgstr "ноември"
    248249
    249250#: ../glib/gdatetime.c:184
    250251msgctxt "GDateTime"
    251252msgid "December"
    252 msgstr ""
     253msgstr "декември"
    253254
    254255#: ../glib/gdatetime.c:199
    255256msgctxt "GDateTime"
    256257msgid "Jan"
    257 msgstr ""
     258msgstr "яну"
    258259
    259260#: ../glib/gdatetime.c:201
    260261msgctxt "GDateTime"
    261262msgid "Feb"
    262 msgstr ""
     263msgstr "фев"
    263264
    264265#: ../glib/gdatetime.c:203
    265266msgctxt "GDateTime"
    266267msgid "Mar"
    267 msgstr ""
     268msgstr "мар"
    268269
    269270#: ../glib/gdatetime.c:205
    270271msgctxt "GDateTime"
    271272msgid "Apr"
    272 msgstr ""
     273msgstr "апр"
    273274
    274275#: ../glib/gdatetime.c:209
    275276msgctxt "GDateTime"
    276277msgid "Jun"
    277 msgstr ""
     278msgstr "юни"
    278279
    279280#: ../glib/gdatetime.c:211
    280281msgctxt "GDateTime"
    281282msgid "Jul"
    282 msgstr ""
     283msgstr "юли"
    283284
    284285#: ../glib/gdatetime.c:213
    285286msgctxt "GDateTime"
    286287msgid "Aug"
    287 msgstr ""
     288msgstr "авг"
    288289
    289290#: ../glib/gdatetime.c:215
    290291msgctxt "GDateTime"
    291292msgid "Sep"
    292 msgstr ""
     293msgstr "сеп"
    293294
    294295#: ../glib/gdatetime.c:217
    295296msgctxt "GDateTime"
    296297msgid "Oct"
    297 msgstr ""
     298msgstr "окт"
    298299
    299300#: ../glib/gdatetime.c:219
    300301msgctxt "GDateTime"
    301302msgid "Nov"
    302 msgstr ""
     303msgstr "ное"
    303304
    304305#: ../glib/gdatetime.c:221
    305306msgctxt "GDateTime"
    306307msgid "Dec"
    307 msgstr ""
     308msgstr "дек"
    308309
    309310#: ../glib/gdatetime.c:236
    310311msgctxt "GDateTime"
    311312msgid "Monday"
    312 msgstr ""
     313msgstr "понеделник"
    313314
    314315#: ../glib/gdatetime.c:238
    315316msgctxt "GDateTime"
    316317msgid "Tuesday"
    317 msgstr ""
     318msgstr "вторник"
    318319
    319320#: ../glib/gdatetime.c:240
    320321msgctxt "GDateTime"
    321322msgid "Wednesday"
    322 msgstr ""
     323msgstr "сряда"
    323324
    324325#: ../glib/gdatetime.c:242
    325326msgctxt "GDateTime"
    326327msgid "Thursday"
    327 msgstr ""
     328msgstr "четвъртък"
    328329
    329330#: ../glib/gdatetime.c:244
    330331msgctxt "GDateTime"
    331332msgid "Friday"
    332 msgstr ""
     333msgstr "петък"
    333334
    334335#: ../glib/gdatetime.c:246
    335336msgctxt "GDateTime"
    336337msgid "Saturday"
    337 msgstr ""
     338msgstr "събота"
    338339
    339340#: ../glib/gdatetime.c:248
    340341msgctxt "GDateTime"
    341342msgid "Sunday"
    342 msgstr ""
     343msgstr "неделя"
    343344
    344345#: ../glib/gdatetime.c:263
    345346msgctxt "GDateTime"
    346347msgid "Mon"
    347 msgstr ""
     348msgstr "пон"
    348349
    349350#: ../glib/gdatetime.c:265
    350351msgctxt "GDateTime"
    351352msgid "Tue"
    352 msgstr ""
     353msgstr "втр"
    353354
    354355#: ../glib/gdatetime.c:267
    355356msgctxt "GDateTime"
    356357msgid "Wed"
    357 msgstr ""
     358msgstr "сря"
    358359
    359360#: ../glib/gdatetime.c:269
    360361msgctxt "GDateTime"
    361362msgid "Thu"
    362 msgstr ""
     363msgstr "чет"
    363364
    364365#: ../glib/gdatetime.c:271
    365366msgctxt "GDateTime"
    366367msgid "Fri"
    367 msgstr ""
     368msgstr "пет"
    368369
    369370#: ../glib/gdatetime.c:273
    370371msgctxt "GDateTime"
    371372msgid "Sat"
    372 msgstr ""
     373msgstr "съб"
    373374
    374375#: ../glib/gdatetime.c:275
    375376msgctxt "GDateTime"
    376377msgid "Sun"
    377 msgstr ""
     378msgstr "нед"
    378379
    379380#: ../glib/gdir.c:114 ../glib/gdir.c:137
     
    14391440#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441
    14401441msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
    1441 msgstr ""
     1442msgstr "Операционната система няма реализация на GCredentials"
    14421443
    14431444#: ../gio/gcredentials.c:396
    14441445msgid "There is no GCredentials support for your platform"
    1445 msgstr ""
     1446msgstr "Платформата не поддържа GCredentials"
    14461447
    14471448#: ../gio/gdatainputstream.c:310
     
    14511452#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
    14521453#: ../gio/gdbusaddress.c:304
    1453 #, fuzzy, c-format
     1454#, c-format
    14541455msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
    1455 msgstr "Неподдържан адрес на гнездо"
     1456msgstr "Неподдържан ключ „%s“ в адрес „%s“"
    14561457
    14571458#: ../gio/gdbusaddress.c:169
     
    14601461"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
    14611462msgstr ""
     1463"Адресът „%s“ е грешен (трябва да съдържа само едното от път, временна "
     1464"директория и абстрактни ключове)"
    14621465
    14631466#: ../gio/gdbusaddress.c:182
    14641467#, c-format
    14651468msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
    1466 msgstr ""
     1469msgstr "Безсмислена комбинация от ключ и стойност в адреса „%s“"
    14671470
    14681471#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319
    14691472#, c-format
    14701473msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
    1471 msgstr ""
     1474msgstr "Грешка в адреса „%s“ – портът е неправилен"
    14721475
    14731476#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330
    14741477#, c-format
    14751478msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
    1476 msgstr ""
     1479msgstr "Грешка в адреса „%s“ – атрибутът „family“ е неправилен"
    14771480
    14781481#: ../gio/gdbusaddress.c:434
    14791482#, c-format
    14801483msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
    1481 msgstr ""
     1484msgstr "Елементът на адреса „%s“ не съдържа двоеточие"
    14821485
    14831486#: ../gio/gdbusaddress.c:455
     
    14871490"sign"
    14881491msgstr ""
     1492"Двойката ключ/стойност %d, „%s“ в адресния елемент „%s“ не съдържа знак за "
     1493"равенство"
    14891494
    14901495#: ../gio/gdbusaddress.c:469
     
    14941499"`%s'"
    14951500msgstr ""
     1501"Грешка при декодиране на ключа или стойността в двойката %d, „%s“ в адресния "
     1502"елемент „%s“"
    14961503
    14971504#: ../gio/gdbusaddress.c:547
     
    15011508"`path' or `abstract' to be set"
    15021509msgstr ""
     1510"Грешка в адреса „%s“ – транспортът „unix“ изисква точно един от ключовете "
     1511"„path“ и „abstract“"
    15031512
    15041513#: ../gio/gdbusaddress.c:583
    15051514#, c-format
    15061515msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
    1507 msgstr ""
     1516msgstr "Грешка в адреса „%s“ – липсващо или неправилно име на хост"
    15081517
    15091518#: ../gio/gdbusaddress.c:597
    15101519#, c-format
    15111520msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
    1512 msgstr ""
     1521msgstr "Грешка в адреса „%s“ – липсващ или неправилен порт"
    15131522
    15141523#: ../gio/gdbusaddress.c:611
    15151524#, c-format
    15161525msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
    1517 msgstr ""
     1526msgstr "Грешка в адреса „%s“ – атрибутът „noncefile“ липсва или е грешен"
    15181527
    15191528#: ../gio/gdbusaddress.c:632
    1520 #, fuzzy
    15211529#| msgid "Error connecting: "
    15221530msgid "Error auto-launching: "
    1523 msgstr "Грешка при свързване: "
     1531msgstr "Грешка при автоматично стартиране: "
    15241532
    15251533#: ../gio/gdbusaddress.c:640
    15261534#, c-format
    15271535msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
    1528 msgstr ""
     1536msgstr "Непознат или неподдържан транспорт „%s“ за адрес „%s“"
    15291537
    15301538#: ../gio/gdbusaddress.c:676
    1531 #, fuzzy, c-format
     1539#, c-format
    15321540#| msgid "Error opening file '%s': %s"
    15331541msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
    1534 msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
     1542msgstr "Грешка при отваряне на моментен файл „%s“: %s"
    15351543
    15361544#: ../gio/gdbusaddress.c:694
    1537 #, fuzzy, c-format
     1545#, c-format
    15381546msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
    1539 msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
     1547msgstr "Грешка при четене на моментен файл „%s“: %s"
    15401548
    15411549#: ../gio/gdbusaddress.c:703
    1542 #, fuzzy, c-format
     1550#, c-format
    15431551msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
    1544 msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
     1552msgstr ""
     1553"Грешка при четене на моментен файл „%s“, очакват се 16 байта, а са получени "
     1554"%d"
    15451555
    15461556#: ../gio/gdbusaddress.c:721
    1547 #, fuzzy, c-format
     1557#, c-format
    15481558msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
    1549 msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
     1559msgstr "Грешка при запис на съдържанието на моментен файл „%s“ в поток:"
    15501560
    15511561#: ../gio/gdbusaddress.c:942
    15521562msgid "The given address is empty"
    1553 msgstr ""
     1563msgstr "Даденият адрес е празен"
    15541564
    15551565#: ../gio/gdbusaddress.c:1011
    15561566msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
    15571567msgstr ""
     1568"Създаването на шина за обмен на съобщения не е възможно без идентификатор на "
     1569"машина: "
    15581570
    15591571#: ../gio/gdbusaddress.c:1048
    1560 #, fuzzy, c-format
     1572#, c-format
    15611573msgid "Error spawning command line `%s': "
    1562 msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
     1574msgstr "Грешка при изпълняване на външна команда „%s“: "
    15631575
    15641576#: ../gio/gdbusaddress.c:1059
    15651577#, c-format
    15661578msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
    1567 msgstr ""
     1579msgstr "Аварийно прекъсване при изпълняване на външна команда „%s“: %s"
    15681580
    15691581#: ../gio/gdbusaddress.c:1073
    15701582#, c-format
    15711583msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
    1572 msgstr ""
     1584msgstr "Командата „%s“ завърши с ненулев резултат %d: %s"
    15731585
    15741586#: ../gio/gdbusaddress.c:1146
     
    15761588msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
    15771589msgstr ""
     1590"Не може да се определи адреса на шината на сесията (липсва реализация за "
     1591"тази операционна система)"
    15781592
    15791593#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6013
     
    15831597"- unknown value `%s'"
    15841598msgstr ""
     1599"Адресът на шината не може да се определи от променливата на обкръжението "
     1600"DBUS_STARTER_BUS_TYPE – непозната стойност „%s“"
    15851601
    15861602#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6022
     
    15891605"variable is not set"
    15901606msgstr ""
     1607"Адресът на шината не може да се определи поради липсваща променлива "
     1608"DBUS_STARTER_BUS_TYPE в обкръжението"
    15911609
    15921610#: ../gio/gdbusaddress.c:1264
    1593 #, fuzzy, c-format
     1611#, c-format
    15941612msgid "Unknown bus type %d"
    1595 msgstr "Непознат вид"
     1613msgstr "Непознат вид шина %d"
    15961614
    15971615#: ../gio/gdbusauth.c:288
    15981616msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
    1599 msgstr ""
     1617msgstr "Неочаквано липса на съдържание при опит за четене на ред"
    16001618
    16011619#: ../gio/gdbusauth.c:332
    16021620msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
    1603 msgstr ""
     1621msgstr "Неочаквано липса на съдържание при опит за (безопасно) четене на ред"
    16041622
    16051623#: ../gio/gdbusauth.c:503
     
    16081626"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
    16091627msgstr ""
     1628"Изчерпване на наличните механизми за идентификация (пробвани: %s) (налични: "
     1629"%s)"
    16101630
    16111631#: ../gio/gdbusauth.c:1150
    16121632msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
    1613 msgstr ""
     1633msgstr "Прекъсване чрез GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
    16141634
    16151635#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
    1616 #, fuzzy, c-format
     1636#, c-format
    16171637msgid "Error statting directory `%s': %s"
    1618 msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
     1638msgstr "Грешка при получаване на информация за папка „%s“: %s"
    16191639
    16201640#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
     
    16231643"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
    16241644msgstr ""
     1645"Правата за достъп до папката „%s“ са повредени. Очакван режим 0700, получен "
     1646"0%o"
    16251647
    16261648#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
    1627 #, fuzzy, c-format
     1649#, c-format
    16281650msgid "Error creating directory `%s': %s"
    1629 msgstr "Грешка при създаване на папка: %s"
     1651msgstr "Грешка при създаване на папка „%s“: %s"
    16301652
    16311653#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
    1632 #, fuzzy, c-format
     1654#, c-format
    16331655msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
    1634 msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
     1656msgstr "Грешка при отваряне на ключодържателя „%s“ за четене: "
    16351657
    16361658#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
    16371659#, c-format
    16381660msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
    1639 msgstr ""
     1661msgstr "Ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“ е повреден"
    16401662
    16411663#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
     
    16441666"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
    16451667msgstr ""
     1668"Първият елемент на ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“ е повреден"
    16461669
    16471670#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
     
    16501673"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
    16511674msgstr ""
     1675"Вторият елемент на ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“ е повреден"
    16521676
    16531677#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
    16541678#, c-format
    16551679msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
    1656 msgstr ""
     1680msgstr "Не е намерена бисквитка с идентификатор %d в ключодържателя в „%s“"
    16571681
    16581682#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
    1659 #, fuzzy, c-format
     1683#, c-format
    16601684msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
    1661 msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
     1685msgstr "Грешка при изтриване на остарелия файл за синхронизация „%s“: %s"
    16621686
    16631687#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
    1664 #, fuzzy, c-format
     1688#, c-format
    16651689msgid "Error creating lock file `%s': %s"
    1666 msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
     1690msgstr "Грешка при създаване на файла за синхронизация „%s“: %s"
    16671691
    16681692#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
    1669 #, fuzzy, c-format
     1693#, c-format
    16701694msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
    1671 msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s"
     1695msgstr "Грешка при затваряне на изтрития файл за синхронизация „%s“: %s"
    16721696
    16731697#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
    1674 #, fuzzy, c-format
     1698#, c-format
    16751699msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
    1676 msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
     1700msgstr "Грешка при изтриване на файла за синхронизация „%s“: %s"
    16771701
    16781702#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
    1679 #, fuzzy, c-format
     1703#, c-format
    16801704msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
    1681 msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
     1705msgstr "Грешка при отваряне на ключодържателя „%s“ за запис: "
    16821706
    16831707#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
    16841708#, c-format
    16851709msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
    1686 msgstr ""
     1710msgstr "(В добавка, отключването на „%s“ също пропадна: %s) "
    16871711
    16881712#: ../gio/gdbusconnection.c:1058 ../gio/gdbusconnection.c:1287
    16891713#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 ../gio/gdbusconnection.c:1649
    1690 #, fuzzy
    16911714msgid "The connection is closed"
    1692 msgstr "Добавеното гнездо е затворено"
     1715msgstr "Връзката е прекъсната"
    16931716
    16941717#: ../gio/gdbusconnection.c:1593
    16951718msgid "Timeout was reached"
    1696 msgstr ""
     1719msgstr "Времето за изчакване е просрочено"
    16971720
    16981721#: ../gio/gdbusconnection.c:2170
    16991722msgid ""
    17001723"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
    1701 msgstr ""
     1724msgstr "Неподдържани флагове при създаване на изходяща връзка"
    17021725
    17031726#: ../gio/gdbusconnection.c:3596 ../gio/gdbusconnection.c:3914
     
    17051728msgid ""
    17061729"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
    1707 msgstr ""
     1730msgstr "Обектът в %s няма интерфейс „org.freedesktop.DBus.Properties“"
    17081731
    17091732#: ../gio/gdbusconnection.c:3668
     
    17111734msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
    17121735msgstr ""
     1736"Грешка при промяна на свойството „%s“: Очакван е вид „%s“, а е получен „%s“"
    17131737
    17141738#: ../gio/gdbusconnection.c:3763
    17151739#, c-format
    17161740msgid "No such property `%s'"
    1717 msgstr ""
     1741msgstr "Няма свойство „%s“"
    17181742
    17191743#: ../gio/gdbusconnection.c:3775
    1720 #, fuzzy, c-format
     1744#, c-format
    17211745msgid "Property `%s' is not readable"
    1722 msgstr "Типът „%s“ не е класов"
     1746msgstr "Свойството „%s“ не поддържа четене"
    17231747
    17241748#: ../gio/gdbusconnection.c:3786
    1725 #, fuzzy, c-format
     1749#, c-format
    17261750msgid "Property `%s' is not writable"
    1727 msgstr "Типът „%s“ не е класов"
     1751msgstr "Свойството „%s“ не поддържа запис"
    17281752
    17291753#: ../gio/gdbusconnection.c:3856 ../gio/gdbusconnection.c:5447
    17301754#, c-format
    17311755msgid "No such interface `%s'"
    1732 msgstr ""
     1756msgstr "Няма интерфейс „%s“"
    17331757
    17341758#: ../gio/gdbusconnection.c:4044
    17351759msgid "No such interface"
    1736 msgstr ""
     1760msgstr "Няма такъв интерфейс"
    17371761
    17381762#: ../gio/gdbusconnection.c:4260 ../gio/gdbusconnection.c:5963
    17391763#, c-format
    17401764msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
    1741 msgstr ""
     1765msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в %s"
    17421766
    17431767#: ../gio/gdbusconnection.c:4312
    17441768#, c-format
    17451769msgid "No such method `%s'"
    1746 msgstr ""
     1770msgstr "Няма метод „%s“"
    17471771
    17481772#: ../gio/gdbusconnection.c:4343
    17491773#, c-format
    17501774msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
    1751 msgstr ""
     1775msgstr "Видът на съобщението („%s“) не съвпада с очаквания („%s“)"
    17521776
    17531777#: ../gio/gdbusconnection.c:4562
    17541778#, c-format
    17551779msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
    1756 msgstr ""
     1780msgstr "Вече е наличен обект за интерфейса %s в %s"
    17571781
    17581782#: ../gio/gdbusconnection.c:4756
    17591783#, c-format
    17601784msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
    1761 msgstr ""
     1785msgstr "Методът „%s“ върна тип „%s“, а се очаква „%s“"
    17621786
    17631787#: ../gio/gdbusconnection.c:5558
    17641788#, c-format
    17651789msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
    1766 msgstr ""
     1790msgstr "Не съществува метод „%s“ на интерфейса „%s“ със сигнатура „%s“"
    17671791
    17681792#: ../gio/gdbusconnection.c:5676
    1769 #, fuzzy, c-format
     1793#, c-format
    17701794msgid "A subtree is already exported for %s"
    1771 msgstr "Функцията за слушане вече е затворена"
     1795msgstr "Вече има под-дърво за %s"
    17721796
    17731797#: ../gio/gdbusmessage.c:856
    17741798msgid "type is INVALID"
    1775 msgstr ""
     1799msgstr "видът е INVALID"
    17761800
    17771801#: ../gio/gdbusmessage.c:867
    17781802msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
    17791803msgstr ""
     1804"Съобщение METHOD_CALL: в заглавната част липсват полета PATH или MEMBER"
    17801805
    17811806#: ../gio/gdbusmessage.c:878
    17821807msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
    1783 msgstr ""
     1808msgstr "Съобщение METHOD_RETURN: в заглавната част липсва поле REPLY_SERIAL"
    17841809
    17851810#: ../gio/gdbusmessage.c:890
    17861811msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
    17871812msgstr ""
     1813"Съобщение ERROR: в заглавната част липсват полета REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
    17881814
    17891815#: ../gio/gdbusmessage.c:903
    17901816msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
    17911817msgstr ""
     1818"Съобщение SIGNAL: в заглавната част липсват полета PATH, INTERFACE или MEMBER"
    17921819
    17931820#: ../gio/gdbusmessage.c:911
     
    17961823"freedesktop/DBus/Local"
    17971824msgstr ""
     1825"Съобщение SIGNAL: Полето PATH в заглавната част използва запазената "
     1826"стойност /org/freedesktop/DBus/Local"
    17981827
    17991828#: ../gio/gdbusmessage.c:919
     
    18021831"freedesktop.DBus.Local"
    18031832msgstr ""
     1833"Съобщение SIGNAL: Полето INTERFACE в заглавната част използва запазената "
     1834"стойност org.freedesktop.DBus.Local"
    18041835
    18051836#: ../gio/gdbusmessage.c:994
    18061837#, c-format
    18071838msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
    1808 msgstr ""
     1839msgstr "Достигнат е край на файл при опит за четене на %lu байта"
    18091840
    18101841#: ../gio/gdbusmessage.c:1019
     
    18141845"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
    18151846msgstr ""
     1847"Очаква се низ, кодиран в UTF-8, а са получени неправилни байтове на "
     1848"отместване %d (дължината на низа е %d). Декодираният от UTF-8 низ до тази "
     1849"позиция е „%s“"
    18161850
    18171851#: ../gio/gdbusmessage.c:1032
    18181852#, c-format
    18191853msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
    1820 msgstr ""
     1854msgstr "След низа „%s“ се очаква байт NUL, а не %d"
    18211855
    18221856#: ../gio/gdbusmessage.c:1231
    18231857#, c-format
    18241858msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
    1825 msgstr ""
     1859msgstr "Запазената стойност „%s“ не е допустим път до обект в D-Bus"
    18261860
    18271861#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
    1828 #, fuzzy, c-format
     1862#, c-format
    18291863msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
    1830 msgstr "„%s“ е неправилно име "
     1864msgstr "Прочетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
    18311865
    18321866#: ../gio/gdbusmessage.c:1311
     
    18341868msgid ""
    18351869"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
    1836 msgstr ""
     1870msgstr "Срещнат е масив с дължина %u байта. Максималната дължина е 2²⁶ (64МБ)"
    18371871
    18381872#: ../gio/gdbusmessage.c:1472
    18391873#, c-format
    18401874msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
    1841 msgstr ""
     1875msgstr "Прочетената вариантна стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
    18421876
    18431877#: ../gio/gdbusmessage.c:1499
     
    18461880"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
    18471881msgstr ""
     1882"Грешка при разчитане на GVariant от вид „%s“ от машинния формат на D-Bus"
    18481883
    18491884#: ../gio/gdbusmessage.c:1683
     
    18531888"0x%02x"
    18541889msgstr ""
     1890"Недопустима стойност на индикатора за подреждане на байтовете в думи. Очаква "
     1891"се или 0x6c („l“), или 0x42 („B“), а е открита стойност 0x%02x"
    18551892
    18561893#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
    18571894#, c-format
    18581895msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
    1859 msgstr ""
     1896msgstr "Недопустима главна версия на протокола. Очаква се 1, а е открита %d"
    18601897
    18611898#: ../gio/gdbusmessage.c:1754
     
    18631900msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
    18641901msgstr ""
     1902"Открита е сигнатурна заглавна част със сигнатура „%s“, обаче тялото на "
     1903"съобщението е празно"
    18651904
    18661905#: ../gio/gdbusmessage.c:1768
    18671906#, c-format
    18681907msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
    1869 msgstr ""
     1908msgstr "Разчетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus (за тяло)"
    18701909
    18711910#: ../gio/gdbusmessage.c:1798
    18721911#, c-format
    18731912msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
    1874 msgstr ""
     1913msgstr "В заглавната част на съобщението няма сигнатура, а тялото е %u байта"
    18751914
    18761915#: ../gio/gdbusmessage.c:1806
    18771916msgid "Cannot deserialize message: "
    1878 msgstr ""
     1917msgstr "Неуспех при декодиране на съобщение: "
    18791918
    18801919#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
     
    18821921msgid ""
    18831922"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
    1884 msgstr ""
     1923msgstr "Грешка при кодиране на GVariant от вид „%s“ в машинния формат на D-Bus"
    18851924
    18861925#: ../gio/gdbusmessage.c:2272
     
    18881927msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
    18891928msgstr ""
     1929"Съобщението има %d файлови дескриптора, а в заглавната част са обявени %d"
    18901930
    18911931#: ../gio/gdbusmessage.c:2280
    18921932msgid "Cannot serialize message: "
    1893 msgstr ""
     1933msgstr "Неуспех при кодиране на съобщението:"
    18941934
    18951935#: ../gio/gdbusmessage.c:2324
     
    18971937msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
    18981938msgstr ""
     1939"Тялото на съобщението има сигнатура „%s“, но няма заглавна част със сигнатури"
    18991940
    19001941#: ../gio/gdbusmessage.c:2334
    19011942#, c-format
    19021943msgid ""
    1903 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
    1904 "s'"
    1905 msgstr ""
     1944"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
     1945"%s'"
     1946msgstr ""
     1947"Тялото на съобщението има сигнатура за тип „%s“, но полето в заглавната част "
     1948"за сигнатури е „%s“"
    19061949
    19071950#: ../gio/gdbusmessage.c:2350
     
    19091952msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
    19101953msgstr ""
     1954"Тялото на съобщението е празно, а сигнатурата в полето на заглавната част е "
     1955"„(%s)“"
    19111956
    19121957#: ../gio/gdbusmessage.c:2907
    1913 #, fuzzy, c-format
     1958#, c-format
    19141959msgid "Error return with body of type `%s'"
    1915 msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
     1960msgstr "Връщане на грешка с тяло от вид „%s“"
    19161961
    19171962#: ../gio/gdbusmessage.c:2915
    19181963msgid "Error return with empty body"
    1919 msgstr ""
     1964msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението"
    19201965
    19211966#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
     
    19231968msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
    19241969msgstr ""
     1970"Видът на върнатата стойност е неправилен – получен е „%s“, а се очаква „%s“"
    19251971
    19261972#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974
     
    19321978#: ../gio/gdbusprivate.c:1725
    19331979msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
    1934 msgstr ""
     1980msgstr "Неуспех при зареждане на /var/lib/dbus/machine-id: "
    19351981
    19361982#: ../gio/gdbusproxy.c:714
     
    19401986"the type is %s"
    19411987msgstr ""
     1988"Опит за промяна на свойството „%s“ от вид „%s“, а според очаквания интерфейс "
     1989"видът е „%s“"
    19421990
    19431991#: ../gio/gdbusproxy.c:1235
    19441992#, c-format
    19451993msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
    1946 msgstr ""
     1994msgstr "Грешка при извикване на StartServiceByName за %s:"
    19471995
    19481996#: ../gio/gdbusproxy.c:1256
    19491997#, c-format
    19501998msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
    1951 msgstr ""
     1999msgstr "Неочакван отговор „%d“ от метода StartServicebyName(\"%s\")"
    19522000
    19532001#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472
     
    19562004"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
    19572005msgstr ""
     2006"Не може да се направи обръщение към метода. Посредникът е за предварително "
     2007"дефинирано име без собственик, а е създаден с флага "
     2008"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
    19582009
    19592010#: ../gio/gdbusserver.c:715
    1960 #, fuzzy
    19612011msgid "Abstract name space not supported"
    1962 msgstr "Не се поддържа кошче"
     2012msgstr "Не се поддържа абстрактно пространство за имена"
    19632013
    19642014#: ../gio/gdbusserver.c:805
    19652015msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
    1966 msgstr ""
     2016msgstr "Не може да се задава моментен файл при създаване на сървър"
    19672017
    19682018#: ../gio/gdbusserver.c:882
    1969 #, fuzzy, c-format
     2019#, c-format
    19702020msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
    1971 msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
     2021msgstr "Грешка при запис в моментен файл „%s“: %s"
    19722022
    19732023#: ../gio/gdbusserver.c:1044
    1974 #, fuzzy, c-format
     2024#, c-format
    19752025msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
    1976 msgstr "„%s“ е неправилно име "
     2026msgstr "Низът „%s“ не е допустим глобален идентификатор в D-Bus"
    19772027
    19782028#: ../gio/gdbusserver.c:1084
    19792029#, c-format
    19802030msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
    1981 msgstr ""
     2031msgstr "Невъзможно е да се чака за връзки по неподдържан транспорт „%s“"
    19822032
    19832033#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
    19842034msgid "COMMAND"
    1985 msgstr ""
     2035msgstr "КОМАНДА"
    19862036
    19872037#: ../gio/gdbus-tool.c:92
     
    19962046"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
    19972047msgstr ""
     2048"Команди:\n"
     2049"  help         Показва този текст\n"
     2050"  introspect   Анализ на отдалечен обект\n"
     2051"  monitor      Наблюдаване на отдалечен обект\n"
     2052"  call         Обръщане към метод на отдалечен обект\n"
     2053"\n"
     2054"Използвайте „%s КОМАНДА --help“ за допълнителна информация за всяка "
     2055"команда.\n"
    19982056
    19992057#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
    20002058#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
    2001 #, fuzzy, c-format
     2059#, c-format
    20022060msgid "Error: %s\n"
    2003 msgstr "Грешка на ред %d: %s"
     2061msgstr "Грешка: %s\n"
    20042062
    20052063#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
    2006 #, fuzzy, c-format
     2064#, c-format
    20072065msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
    2008 msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
     2066msgstr "Грешка при разчитане на XML с аналитична информация: %s\n"
    20092067
    20102068#: ../gio/gdbus-tool.c:346
    20112069msgid "Connect to the system bus"
    2012 msgstr ""
     2070msgstr "Свързване към системната шина"
    20132071
    20142072#: ../gio/gdbus-tool.c:347
    20152073msgid "Connect to the session bus"
    2016 msgstr ""
     2074msgstr "Свързване към шината на сесията"
    20172075
    20182076#: ../gio/gdbus-tool.c:348
    2019 #, fuzzy
    20202077msgid "Connect to given D-Bus address"
    2021 msgstr "В момента се осъществява връзка"
     2078msgstr "Свързване към даден адрес на D-Bus"
    20222079
    20232080#: ../gio/gdbus-tool.c:358
    2024 #, fuzzy
    20252081msgid "Connection Endpoint Options:"
    2026 msgstr "В момента се осъществява връзка"
     2082msgstr "Варианти за връзка:"
    20272083
    20282084#: ../gio/gdbus-tool.c:359
    20292085msgid "Options specifying the connection endpoint"
    2030 msgstr ""
     2086msgstr "Опции, указващи точката за връзка"
    20312087
    20322088#: ../gio/gdbus-tool.c:379
    20332089#, c-format
    20342090msgid "No connection endpoint specified"
    2035 msgstr ""
     2091msgstr "Не е указана точка за връзка"
    20362092
    20372093#: ../gio/gdbus-tool.c:389
    20382094#, c-format
    20392095msgid "Multiple connection endpoints specified"
    2040 msgstr ""
     2096msgstr "Указани са множество точки за връзка"
    20412097
    20422098#: ../gio/gdbus-tool.c:459
     
    20442100msgid ""
    20452101"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
    2046 msgstr ""
     2102msgstr "Предупреждение: Според анализа интерфейсът „%s“ не съществува\n"
    20472103
    20482104#: ../gio/gdbus-tool.c:468
     
    20522108"interface `%s'\n"
    20532109msgstr ""
     2110"Предупреждение: Според анализа методът „%s“ не се предлага от интерфейса "
     2111"„%s“\n"
    20542112
    20552113#: ../gio/gdbus-tool.c:530
    20562114msgid "Destination name to invoke method on"
    2057 msgstr ""
     2115msgstr "Целево име, към чийто метод да се направи обръщение"
    20582116
    20592117#: ../gio/gdbus-tool.c:531
    20602118msgid "Object path to invoke method on"
    2061 msgstr ""
     2119msgstr "Път до обект, към чийто метод да се направи обръщение"
    20622120
    20632121#: ../gio/gdbus-tool.c:532
    20642122msgid "Method and interface name"
    2065 msgstr ""
     2123msgstr "Име на метод и интерфейс"
    20662124
    20672125#: ../gio/gdbus-tool.c:571
    20682126msgid "Invoke a method on a remote object."
    2069 msgstr ""
     2127msgstr "Обръщение към метод на отдалечен обект"
    20702128
    20712129#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
    2072 #, fuzzy, c-format
     2130#, c-format
    20732131msgid "Error connecting: %s\n"
    2074 msgstr "Грешка при свързване: %s"
     2132msgstr "Грешка при свързване: %s\n"
    20752133
    20762134#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
    20772135#, c-format
    20782136msgid "Error: Destination is not specified\n"
    2079 msgstr ""
     2137msgstr "Грешка: не е указана цел\n"
    20802138
    20812139#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
    20822140#, c-format
    20832141msgid "Error: Object path is not specified\n"
    2084 msgstr ""
     2142msgstr "Грешка: Не е указан път до обект\n"
    20852143
    20862144#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
    2087 #, fuzzy, c-format
     2145#, c-format
    20882146msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
    2089 msgstr "„%s“ е неправилно име "
     2147msgstr "Грешка: „%s“ не е допустим път до обект\n"
    20902148
    20912149#: ../gio/gdbus-tool.c:702
    20922150#, c-format
    20932151msgid "Error: Method name is not specified\n"
    2094 msgstr ""
     2152msgstr "Грешка: Не е указано име на метод\n"
    20952153
    20962154#: ../gio/gdbus-tool.c:713
    20972155#, c-format
    20982156msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
    2099 msgstr ""
     2157msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на метод\n"
    21002158
    21012159#: ../gio/gdbus-tool.c:778
    2102 #, fuzzy, c-format
     2160#, c-format
    21032161msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
    2104 msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
     2162msgstr "Грешка при разчитане на параметър %d от вид „%s“: %s\n"
    21052163
    21062164#: ../gio/gdbus-tool.c:786
    2107 #, fuzzy, c-format
     2165#, c-format
    21082166msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
    2109 msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
     2167msgstr "Грешка при разчитане на параметър %d: %s\n"
    21102168
    21112169#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
    21122170msgid "Destination name to introspect"
    2113 msgstr ""
     2171msgstr "Име на целта за анализ"
    21142172
    21152173#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
    21162174msgid "Object path to introspect"
    2117 msgstr ""
     2175msgstr "Път до обекта за анализ"
    21182176
    21192177#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
    21202178msgid "Print XML"
    2121 msgstr ""
     2179msgstr "Извеждане на XML"
    21222180
    21232181#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
    21242182msgid "Introspect a remote object."
    2125 msgstr ""
     2183msgstr "Анализ на отдалечен обект."
    21262184
    21272185#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
    21282186msgid "Destination name to monitor"
    2129 msgstr ""
     2187msgstr "Име на целта за наблюдение"
    21302188
    21312189#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
    21322190msgid "Object path to monitor"
    2133 msgstr ""
     2191msgstr "Път до обекта за наблюдение"
    21342192
    21352193#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
    2136 #, fuzzy
    21372194msgid "Monitor a remote object."
    2138 msgstr "повреден обект"
     2195msgstr "Наблюдение на отдалечен обект."
    21392196
    21402197#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221
     
    28012858
    28022859#: ../gio/gschema-compile.c:702
    2803 #, fuzzy
    28042860msgid "empty names are not permitted"
    2805 msgstr "Не се поддържа кошче"
     2861msgstr "не се позволяват празни имена"
    28062862
    28072863#: ../gio/gschema-compile.c:712
    28082864#, c-format
    28092865msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
    2810 msgstr ""
     2866msgstr "неправилно име „%s“: имената трябва да започват с малка буква"
    28112867
    28122868#: ../gio/gschema-compile.c:724
     
    28162872"and dash ('-') are permitted."
    28172873msgstr ""
     2874"неправилно име „%s“: неправилен символ „%c“; позволени са само малки букви, "
     2875"цифри и тире („-“)."
    28182876
    28192877#: ../gio/gschema-compile.c:733
    28202878#, c-format
    28212879msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
    2822 msgstr ""
     2880msgstr "неправилно име „%s“: не са позволени две последователни тирета(„--“)."
    28232881
    28242882#: ../gio/gschema-compile.c:742
    28252883#, c-format
    28262884msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
    2827 msgstr ""
     2885msgstr "неправилно име „%s“: последният символ не може да е тире („-“)."
    28282886
    28292887#: ../gio/gschema-compile.c:750
    28302888#, c-format
    28312889msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
    2832 msgstr ""
     2890msgstr "неправилно име „%s“: максималната дължина е 32"
    28332891
    28342892#: ../gio/gschema-compile.c:819
    28352893#, c-format
    28362894msgid "<child name='%s'> already specified"
    2837 msgstr ""
     2895msgstr "<child name='%s'> вече е указано"
    28382896
    28392897#: ../gio/gschema-compile.c:845
    28402898msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
    2841 msgstr ""
     2899msgstr "към схема „list-of“ не могат да се добавят ключове"
    28422900
    28432901#: ../gio/gschema-compile.c:856
    28442902#, c-format
    28452903msgid "<key name='%s'> already specified"
    2846 msgstr ""
     2904msgstr "<key name='%s'> вече е указано"
    28472905
    28482906#: ../gio/gschema-compile.c:874
     
    28522910"to modify value"
    28532911msgstr ""
     2912"<key name='%s'> покрива <key name='%s'> в <schema id='%s'>; използвайте "
     2913"<override> за да промените стойността"
    28542914
    28552915#: ../gio/gschema-compile.c:885
     
    28592919"to <key>"
    28602920msgstr ""
     2921"като атрибут на <key> трябва да присъства точно едно от „type“, „enum“ и "
     2922"„flags“"
    28612923
    28622924#: ../gio/gschema-compile.c:904
    28632925#, c-format
    28642926msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
    2865 msgstr ""
     2927msgstr "<%s id='%s'> не е дефинирано (все още)."
    28662928
    28672929#: ../gio/gschema-compile.c:919
    2868 #, fuzzy, c-format
     2930#, c-format
    28692931#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
    28702932msgid "invalid GVariant type string '%s'"
    2871 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ)"
     2933msgstr "неправилен низ за вид на GVariant: „%s“"
    28722934
    28732935#: ../gio/gschema-compile.c:949
    28742936msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
    2875 msgstr ""
     2937msgstr "използвано е <override>, но схемата не разширява нищо"
    28762938
    28772939#: ../gio/gschema-compile.c:962
    28782940#, c-format
    28792941msgid "no <key name='%s'> to override"
    2880 msgstr ""
     2942msgstr "липсва <key name='%s'> за предефиниране"
    28812943
    28822944#: ../gio/gschema-compile.c:970
    28832945#, c-format
    28842946msgid "<override name='%s'> already specified"
    2885 msgstr ""
     2947msgstr "вече е указано <override name='%s'>"
    28862948
    28872949#: ../gio/gschema-compile.c:1036
    28882950#, c-format
    28892951msgid "<schema id='%s'> already specified"
    2890 msgstr ""
     2952msgstr "вече е указано <schema id='%s'>"
    28912953
    28922954#: ../gio/gschema-compile.c:1048
    28932955#, c-format
    28942956msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
    2895 msgstr ""
     2957msgstr "<schema id='%s'> добавя към схема „%s“, която още не съществува"
    28962958
    28972959#: ../gio/gschema-compile.c:1062
    28982960#, c-format
    28992961msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
    2900 msgstr ""
     2962msgstr "<schema id='%s'> е списък на схема „%s“, която още не съществува"
    29012963
    29022964#: ../gio/gschema-compile.c:1076
     
    29052967"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
    29062968msgstr ""
     2969"<schema id='%s'> е списък, разширяващ <schema id='%s'>, която не е списък"
    29072970
    29082971#: ../gio/gschema-compile.c:1086
     
    29122975"does not extend '%s'"
    29132976msgstr ""
     2977"<schema id='%s' list-of='%s'> разширява <schema id='%s' list-of='%s'>, но "
     2978"„%s“ не разширява „%s“"
    29142979
    29152980#: ../gio/gschema-compile.c:1103
    29162981#, c-format
    29172982msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
    2918 msgstr ""
     2983msgstr "всеки път трябва да започва и да завършва с наклонена черта („/“)"
    29192984
    29202985#: ../gio/gschema-compile.c:1125
    29212986#, c-format
    29222987msgid "<%s id='%s'> already specified"
    2923 msgstr ""
     2988msgstr "вече е указано <%s id='%s'>"
    29242989
    29252990#: ../gio/gschema-compile.c:1339
    29262991#, c-format
    29272992msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
    2928 msgstr ""
     2993msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <%s>"
    29292994
    29302995#: ../gio/gschema-compile.c:1343
    29312996#, c-format
    29322997msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
    2933 msgstr ""
     2998msgstr "Елементът <%s> не е позволен на първо ниво"
    29342999
    29353000#: ../gio/gschema-compile.c:1437
    29363001#, c-format
    29373002msgid "text may not appear inside <%s>"
    2938 msgstr ""
     3003msgstr "в <%s> не е позволен текст"
    29393004
    29403005#: ../gio/gschema-compile.c:1651
    29413006#, c-format
    29423007msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
    2943 msgstr ""
     3008msgstr "Схемата „%s“, указана във файла за предефиниране „%s“ не съществува"
    29443009
    29453010#: ../gio/gschema-compile.c:1675
     
    29473012msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
    29483013msgstr ""
     3014"Липсва ключ „%s“ в схемата „%s“, указан във файла за предефиниране „%s“"
    29493015
    29503016#: ../gio/gschema-compile.c:1708
     
    29543020"range given in the schema"
    29553021msgstr ""
     3022"предефинирането на ключа „%s“ в схемата „%s“ във файла за предефиниране „%s“ "
     3023"е извън обсега, даден в схемата"
    29563024
    29573025#: ../gio/gschema-compile.c:1729
     
    29613029"list of valid choices"
    29623030msgstr ""
     3031"предефинирането на ключа „%s“ в схемата „%s“ във файла за предефиниране „%s“ "
     3032"не е в списъка с позволени стойности"
    29633033
    29643034#: ../gio/gschema-compile.c:1774
    29653035msgid "where to store the gschemas.compiled file"
    2966 msgstr ""
     3036msgstr "място за съхраняване на файла gschemas.compiled"
    29673037
    29683038#: ../gio/gschema-compile.c:1774 ../gio/gschema-compile.c:1786
    29693039msgid "DIRECTORY"
    2970 msgstr ""
     3040msgstr "ПАПКА"
    29713041
    29723042#: ../gio/gschema-compile.c:1775
    29733043msgid "Do not write the gschema.compiled file"
    2974 msgstr ""
     3044msgstr "Без запис на файл gschema.compiled"
    29753045
    29763046#: ../gio/gschema-compile.c:1776
    29773047msgid "This option will be removed soon."
    2978 msgstr ""
     3048msgstr "Тази опция скоро ще бъде премахната"
    29793049
    29803050#: ../gio/gschema-compile.c:1777
    29813051msgid "Do not enforce key name restrictions"
    2982 msgstr ""
     3052msgstr "Без налагане на ограниченията за имена на ключове"
    29833053
    29843054#: ../gio/gschema-compile.c:1789
     
    29883058"and the cache file is called gschemas.compiled."
    29893059msgstr ""
     3060"Компилиране на всички файлове със схеми за GSettings в кеш.\n"
     3061"Файловете със схемите трябва да завършват на .gschema.xml,\n"
     3062"а файлът с кеша се нарича gschemas.compiled."
    29903063
    29913064#: ../gio/gschema-compile.c:1805
    29923065#, c-format
    29933066msgid "You should give exactly one directory name\n"
    2994 msgstr ""
     3067msgstr "Изисква се точно едно име на папка\n"
    29953068
    29963069#: ../gio/gschema-compile.c:1844
    29973070#, c-format
    29983071msgid "No schema files found: "
    2999 msgstr ""
     3072msgstr "Не са открити файлове със схеми: "
    30003073
    30013074#: ../gio/gschema-compile.c:1847
    30023075#, c-format
    30033076msgid "doing nothing.\n"
    3004 msgstr ""
     3077msgstr "без обработка.\n"
    30053078
    30063079#: ../gio/gschema-compile.c:1850
    30073080#, c-format
    30083081msgid "removed existing output file.\n"
    3009 msgstr ""
     3082msgstr "съществуващият резултатен файл е премахнат.\n"
    30103083
    30113084#: ../gio/gsettings-tool.c:79
     
    30223095"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
    30233096msgstr ""
     3097"Команди:\n"
     3098"  help        Показване на този текст\n"
     3099"  get         Получаване на стойността на даден ключ\n"
     3100"  set         Промяна на стойността на даден ключ\n"
     3101"  reset       Връщане на стойността по подразбиране на даден ключ\n"
     3102"  monitor     Наблюдаване на промените в даден ключ\n"
     3103"  writable    Проверка дали даден ключ може да се променя\n"
     3104"\n"
     3105"Използвайте „%s КОМАНДА --help“ за допълнителна информация за всяка "
     3106"команда.\n"
    30243107
    30253108#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
     
    30273110#: ../gio/gsettings-tool.c:646
    30283111msgid "Specify the path for the schema"
    3029 msgstr ""
     3112msgstr "Указване на пътя до схемата"
    30303113
    30313114#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
     
    30333116#: ../gio/gsettings-tool.c:646
    30343117msgid "PATH"
    3035 msgstr ""
     3118msgstr "ПЪТ"
    30363119
    30373120#: ../gio/gsettings-tool.c:230 ../gio/gsettings-tool.c:541
    30383121#: ../gio/gsettings-tool.c:654
    30393122msgid "SCHEMA KEY"
    3040 msgstr ""
     3123msgstr "СХЕМА КЛЮЧ"
    30413124
    30423125#: ../gio/gsettings-tool.c:232
    30433126msgid "Get the value of KEY"
    3044 msgstr ""
     3127msgstr "Получаване на стойността на КЛЮЧ"
    30453128
    30463129#: ../gio/gsettings-tool.c:234 ../gio/gsettings-tool.c:450
     
    30513134"  KEY         The name of the key\n"
    30523135msgstr ""
     3136"Аргументи:\n"
     3137"  СХЕМА       Идентификатор на схемата\n"
     3138"  КЛЮЧ        Име на ключа\n"
    30533139
    30543140#: ../gio/gsettings-tool.c:330 ../gio/gsettings-tool.c:446
    30553141msgid "SCHEMA KEY VALUE"
    3056 msgstr ""
     3142msgstr "СХЕМА КЛЮЧ СТОЙНОСТ"
    30573143
    30583144#: ../gio/gsettings-tool.c:332
    30593145msgid "Set the value of KEY"
    3060 msgstr ""
     3146msgstr "Промяна на стойността на КЛЮЧ"
    30613147
    30623148#: ../gio/gsettings-tool.c:334
     
    30673153"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
    30683154msgstr ""
     3155"Аргументи:\n"
     3156"  СХЕМА       Идентификатор на схемата\n"
     3157"  КЛЮЧ        Име на ключа\n"
     3158"  СТОЙНОСТ    Нова стойност за ключа, във вид на кодиран GVariant\n"
    30693159
    30703160#: ../gio/gsettings-tool.c:407
    3071 #, fuzzy, c-format
     3161#, c-format
    30723162msgid "Key %s is not writable\n"
    3073 msgstr "Типът „%s“ не е класов"
     3163msgstr "Ключът „%s“ не може да се променя\n"
    30743164
    30753165#: ../gio/gsettings-tool.c:448
    30763166msgid "Sets KEY to its default value"
    3077 msgstr ""
     3167msgstr "Връща стойността по подразбиране на КЛЮЧ"
    30783168
    30793169#: ../gio/gsettings-tool.c:543
    30803170msgid "Find out whether KEY is writable"
    3081 msgstr ""
     3171msgstr "Проверка дали стойността на КЛЮЧ може да се променя"
    30823172
    30833173#: ../gio/gsettings-tool.c:657
     
    30863176"Monitoring will continue until the process is terminated."
    30873177msgstr ""
     3178"Наблюдаване на КЛЮЧ за промени и извеждане на променените стойности.\n"
     3179"Наблюдаването продължава до прекъсване на процеса."
    30883180
    30893181#: ../gio/gsettings-tool.c:833
    3090 #, fuzzy, c-format
     3182#, c-format
    30913183msgid "Unknown command '%s'\n"
    3092 msgstr "Непозната опция %s"
     3184msgstr "Непозната команда „%s“\n"
    30933185
    30943186#: ../gio/gsocket.c:276
     
    31073199#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760
    31083200msgid "Socket I/O timed out"
    3109 msgstr ""
     3201msgstr "Просрочено време за отговор при входни-изходна операция с гнездото"
    31103202
    31113203#: ../gio/gsocket.c:421
     
    31973289#: ../gio/gsocket.c:3494
    31983290msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
    3199 msgstr ""
     3291msgstr "g_socket_get_credentials не е реализирана на тази операционна система"
    32003292
    32013293#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1148
     
    32053297#: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038
    32063298msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
    3207 msgstr ""
     3299msgstr "Не се поддържа посредничество без използването на TCP."
    32083300
    32093301#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
    3210 #, fuzzy, c-format
     3302#, c-format
    32113303msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
    3212 msgstr "Типът „%s“ не е класов"
     3304msgstr "Не се поддържа протоколът за посредничество „%s“."
    32133305
    32143306#: ../gio/gsocketlistener.c:191
     
    32233315#, c-format
    32243316msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
    3225 msgstr ""
     3317msgstr "SOCKSv4 не поддържа адреса IPv6 „%s“"
    32263318
    32273319#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
    32283320#, c-format
    32293321msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
    3230 msgstr ""
     3322msgstr "Реализацията на SOCKSv4 ограничава потребителското име до %i символа"
    32313323
    32323324#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
    32333325#, c-format
    32343326msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
    3235 msgstr ""
     3327msgstr "Реализацията на SOCKSv4a ограничава името на хоста до %i символа"
    32363328
    32373329#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
    32383330msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
    3239 msgstr ""
     3331msgstr "Този сървър не предоставя посредничество чрез SOCKSv4."
    32403332
    32413333#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
    32423334msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
    3243 msgstr ""
     3335msgstr "Връзката през сървъра SOCKSv4 беше отхвърлена"
    32443336
    32453337#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
    32463338#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
    32473339msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
    3248 msgstr ""
     3340msgstr "Този сървър не предоставя посредничество чрез SOCKSv5."
    32493341
    32503342#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
    32513343msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
    3252 msgstr ""
     3344msgstr "Посредникът чрез SOCKSv5 изисква идентификация."
    32533345
    32543346#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
     
    32563348"The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib."
    32573349msgstr ""
     3350"Посредникът чрез SOCKSv5 изисква механизъм за идентификация, който не се "
     3351"поддържа от GLib."
    32583352
    32593353#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
     
    32613355msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
    32623356msgstr ""
     3357"Потребителското име или паролата са твърде дълги за протокола SOCKSv5 "
     3358"(ограничението е %i символа)."
    32633359
    32643360#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
    32653361msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
    32663362msgstr ""
     3363"Идентифицирането за SOCKSv4 не успя поради грешно потребителско име или "
     3364"парола."
    32673365
    32683366#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
     
    32703368msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
    32713369msgstr ""
     3370"Името на хоста „%s“ е твърде дълго за протокола SOCKSv5 (допустимата дължина "
     3371"е %i байта)"
    32723372
    32733373#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
    32743374msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
    3275 msgstr ""
     3375msgstr "Сървърът посредник за SOCKSv5 използва непознат вид адрес."
    32763376
    32773377#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
    32783378msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
    3279 msgstr ""
     3379msgstr "Вътрешна грешка на сървъра посредник за SOCKSv5."
    32803380
    32813381#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
    32823382msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
    3283 msgstr ""
     3383msgstr "Правилата не позволяват свързването по SOCKSv5."
    32843384
    32853385#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
    32863386msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
    3287 msgstr ""
     3387msgstr "Хостът не е достижим през сървъра за SOCKSv5."
    32883388
    32893389#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
    32903390msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
    3291 msgstr ""
     3391msgstr "Мрежата не е достижима през сървъра посредник за SOCKSv5."
    32923392
    32933393#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
    32943394msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
    3295 msgstr ""
     3395msgstr "Връзката сървъра посредник за SOCKSv5 е отказана."
    32963396
    32973397#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
    32983398msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
    3299 msgstr ""
     3399msgstr "Сървърът посредник за SOCKSv5 не поддържа командата „connect“."
    33003400
    33013401#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
    33023402msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
    3303 msgstr ""
     3403msgstr "Сървърът посредник за SOCKSv5 не поддържа предоставения вид адрес."
    33043404
    33053405#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
    33063406msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
    3307 msgstr ""
     3407msgstr "Неизвестна грешка със сървъра посредник за SOCKSv5."
    33083408
    33093409#: ../gio/gthemedicon.c:498
     
    33313431
    33323432#: ../gio/gunixconnection.c:359
    3333 #, fuzzy
    33343433msgid "Error sending credentials: "
    3335 msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s"
     3434msgstr "Грешка при изпращане на самоличност: "
    33363435
    33373436#: ../gio/gunixconnection.c:439
    33383437#, c-format
    33393438msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
    3340 msgstr ""
     3439msgstr "Грешка при проверка дали SO_PASSCRED е позволено за гнездото: %s"
    33413440
    33423441#: ../gio/gunixconnection.c:448
     
    33463445"socket. Expected %d bytes, got %d"
    33473446msgstr ""
     3447"Неочаквана дължина на опциите при проверка дали SO_PASSCRED е позволено за "
     3448"гнездото. Очаквани са %d байта, а са получени %d"
    33483449
    33493450#: ../gio/gunixconnection.c:465
    3350 #, fuzzy, c-format
     3451#, c-format
    33513452msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
    3352 msgstr "Грешка при преименуване на файл: %s"
     3453msgstr "Грешка при разрешаване на SO_PASSCRED: %s"
    33533454
    33543455#: ../gio/gunixconnection.c:495
     
    33563457"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
    33573458msgstr ""
     3459"Очаква се един байт за получаване на самоличност, но са прочетени 0 байта."
    33583460
    33593461#: ../gio/gunixconnection.c:538
    33603462#, c-format
    33613463msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
    3362 msgstr ""
     3464msgstr "Грешка при забраняване на SO_PASSCRED: %s"
    33633465
    33643466#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
     
    34213523
    34223524#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
    3423 #, fuzzy, c-format
     3525#, c-format
    34243526msgid "Error reading from handle: %s"
    3425 msgstr "Грешка при четене от файл: %s"
     3527msgstr "Грешка при четене от манипулатор: %s"
    34263528
    34273529#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
    3428 #, fuzzy, c-format
     3530#, c-format
    34293531msgid "Error closing handle: %s"
    3430 msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s"
     3532msgstr "Грешка при затваряне на манипулатор: %s"
    34313533
    34323534#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
    3433 #, fuzzy, c-format
     3535#, c-format
    34343536msgid "Error writing to handle: %s"
    3435 msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
     3537msgstr "Грешка при запис в манипулатор: %s"
    34363538
    34373539#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.