Changeset 226
- Timestamp:
- Sep 29, 2005, 8:06:49 PM (17 years ago)
- Files:
-
- 4 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-terminal.gnome-2-12.bg.po
r225 r226 12 12 "Project-Id-Version: gnome-terminal gnome 2.8\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 1 3:34+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 1 5:03+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 19:48+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 19:49+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 22 23 23 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 … … 2228 2228 #, c-format 2229 2229 msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." 2230 msgid_plural "" 2230 2231 "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " 2231 2232 "tabs." 2232 msgstr "" 2233 "Този прозорец има една отворена страница. Затварянето му затваря и " 2234 "страницата." 2235 "Този прозорец има %d отворени страници. Затварянето му затваря и всички " 2236 "отворени страници." 2233 msgstr[0] "В този прозорец има една отворена страница. Затварянето му затваря и страницата." 2234 msgstr[1] "В този прозорец има %d отворени страници. Затварянето му затваря и всички отворени страници." 2237 2235 2238 2236 #: ../src/terminal-window.c:2330 … … 2706 2704 msgstr "" 2707 2705 "Неуспех при получаването на терминален сървър от сървъра за активиране\n" 2708 -
desktop/nautilus.HEAD.bg.po
r221 r226 11 11 "Project-Id-Version: nautilus 2.12\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 1 3:45+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 19:59+0300\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 14:58+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 22 #: ../data/browser.xml.h:1 … … 2791 2791 #, c-format 2792 2792 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" 2793 msgid_plural "" 2793 2794 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" 2794 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?" 2795 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?" 2796 msgstr[1] "" 2795 2797 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта?" 2796 2798 … … 2938 2940 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " 2939 2941 "trash?" 2942 msgid_plural "" 2940 2943 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " 2941 2944 "trash?" 2942 msgstr ""2945 msgstr[0] "" 2943 2946 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект от " 2944 2947 "кошчето?" 2948 msgstr[1] "" 2945 2949 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта от " 2946 2950 "кошчето?" … … 3098 3102 #, c-format 3099 3103 msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" 3104 msgid_plural "" 3100 3105 "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" 3101 msgstr ""3106 msgstr[0] "" 3102 3107 "%d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на " 3103 3108 "файлове" 3109 msgstr[1] "" 3104 3110 "%d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата за поставяне " 3105 3111 "на файлове" … … 3108 3114 #, c-format 3109 3115 msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" 3116 msgid_plural "" 3110 3117 "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" 3111 msgstr ""3118 msgstr[0] "" 3112 3119 "%d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на " 3113 3120 "файлове" 3121 msgstr[1] "" 3114 3122 "%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата за поставяне на " 3115 3123 "файлове" … … 5954 5962 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" 5955 5963 msgstr "Преглед на вашите мрежови сървъри във файловия мениджър Nautilus" 5956 -
fifth-toe/seahorse.seahorse-0-8.bg.po
r218 r226 9 9 "Project-Id-Version: seahorse VERSION\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 03:48+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 13:09+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 20:02+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 20:04+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n" 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@ linux.zonebg.com>\n"14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 20 #: ../agent/eggtrayicon.c:121 … … 709 709 #, c-format 710 710 msgid "Selected %d recipient" 711 msgstr "" 711 msgid_plural "Selected %d recipients" 712 msgstr[0] "" 713 msgstr[1] "" 712 714 713 715 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:61 714 716 #, c-format 715 717 msgid "Selected %d not fully valid recipient" 716 msgstr "" 718 msgid_plural "Selected %d not fully valid recipients" 719 msgstr[0] "" 720 msgstr[1] "" 717 721 718 722 #. TRANSLATOR: This string will become … … 721 725 #, c-format 722 726 msgid "Selected %d recipient " 723 msgstr "" 727 msgid_plural "Selected %d recipients " 728 msgstr[0] "" 729 msgstr[1] "" 724 730 725 731 #. TRANSLATOR: This string will become … … 728 734 #, c-format 729 735 msgid "(%d not fully valid)" 730 msgstr "" 736 msgid_plural "(%d not fully valid)" 737 msgstr[0] "" 738 msgstr[1] "" 731 739 732 740 #. TRANSLATOR: "%s%s" are "Selected %d recipients (%d not fully valid)" … … 1020 1028 1021 1029 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:150 1030 #, fuzzy 1022 1031 msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file" 1023 msgstr "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания текст" 1032 msgid_plural "Encrypt the selected files" 1033 msgstr[0] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания текст" 1034 msgstr[1] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания текст" 1024 1035 1025 1036 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:157 … … 1504 1515 msgstr "Създаване на ключ през диалогов прозорец." 1505 1516 1517 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:7 1518 msgid "Select a method to generate your new key:" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:8 1522 msgid "radio_druid" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:178 1526 #: ../src/seahorse-key-properties.c:239 1527 #, fuzzy 1528 msgid "Expired" 1529 msgstr "Не изтича никога" 1530 1531 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:193 1532 #, fuzzy 1533 msgid "Private PGP Key" 1534 msgstr "Създаване на ключ" 1535 1536 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:195 1537 msgid "Public PGP Key" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:212 1541 #, fuzzy 1542 msgid "User ID" 1543 msgstr "Добавяне на потребителски ID" 1544 1545 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:337 1546 msgid "Couldn't retrieve key data" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:404 1550 msgid "Trust" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:408 1554 msgid "Type" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: ../src/seahorse-key-manager.c:104 ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.h:1 1558 #, fuzzy 1559 msgid "Import Key" 1560 msgstr "Внесен ключ" 1561 1562 #: ../src/seahorse-key-manager.c:137 1563 msgid "Couldn't import keys from clipboard" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: ../src/seahorse-key-manager.c:177 1567 msgid "Couldn't export key to clipboard" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: ../src/seahorse-key-manager.c:184 ../src/seahorse-keyserver-results.c:182 1571 #, fuzzy, c-format 1572 msgid "Copied %d key" 1573 msgstr "Зареден %d ключ" 1574 1575 #: ../src/seahorse-key-manager.c:185 ../src/seahorse-keyserver-results.c:183 1576 #, fuzzy, c-format 1577 msgid "Copied %d keys" 1578 msgstr "Зареден %d ключ" 1579 1580 #: ../src/seahorse-key-manager.c:213 1581 #, fuzzy 1582 msgid "Export Key" 1583 msgstr "Внесен ключ" 1584 1585 #: ../src/seahorse-key-manager.c:224 ../src/seahorse-key-properties.c:297 1586 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:146 1587 #, c-format 1588 msgid "Couldn't export key to \"%s\"" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: ../src/seahorse-key-manager.c:243 1592 msgid "Backup Keyrings to Archive" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: ../src/seahorse-key-manager.c:408 1596 msgid "translator_credits" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: ../src/seahorse-key-manager.c:428 1600 msgid "seahorse" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: ../src/seahorse-key-manager.c:471 ../src/seahorse-keyserver-results.c:219 1604 #, fuzzy, c-format 1605 msgid "Selected %d key" 1606 msgstr "Внесен %d ключ" 1607 1608 #: ../src/seahorse-key-manager.c:472 ../src/seahorse-keyserver-results.c:220 1609 #, fuzzy, c-format 1610 msgid "Selected %d keys" 1611 msgstr "Внесени %d ключове" 1612 1613 #: ../src/seahorse-key-manager.c:576 1614 #, c-format 1615 msgid "Couldn't import key from \"%s\"" 1616 msgstr "" 1617 1618 #. Top menu items 1619 #: ../src/seahorse-key-manager.c:604 ../src/seahorse-keyserver-results.c:280 1620 #, fuzzy 1621 msgid "_Key" 1622 msgstr "Номер на ключ" 1623 1624 #: ../src/seahorse-key-manager.c:605 ../src/seahorse-keyserver-results.c:281 1625 msgid "_Edit" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: ../src/seahorse-key-manager.c:606 1629 msgid "_View" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: ../src/seahorse-key-manager.c:607 ../src/seahorse-keyserver-results.c:282 1633 msgid "_Help" 1634 msgstr "" 1635 1636 #. Key Actions 1637 #: ../src/seahorse-key-manager.c:610 1638 msgid "_Create Key Pair..." 1639 msgstr "" 1640 1641 #: ../src/seahorse-key-manager.c:611 1642 #, fuzzy 1643 msgid "Create a new key pair" 1644 msgstr "Създаване на нов ключ" 1645 1646 #: ../src/seahorse-key-manager.c:612 1647 #, fuzzy 1648 msgid "_Import..." 1649 msgstr "Внасяне" 1650 1651 #: ../src/seahorse-key-manager.c:613 1652 #, fuzzy 1653 msgid "Import keys into your keyring from a file" 1654 msgstr "Внасяне на ключове от файл" 1655 1656 #: ../src/seahorse-key-manager.c:614 1657 msgid "_Backup Keyrings..." 1658 msgstr "" 1659 1660 #: ../src/seahorse-key-manager.c:615 1661 msgid "Backup all keys" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: ../src/seahorse-key-manager.c:616 1665 #, fuzzy 1666 msgid "Paste _Keys" 1667 msgstr "Създаване на ключ" 1668 1669 #: ../src/seahorse-key-manager.c:617 1670 #, fuzzy 1671 msgid "Import keys from the clipboard" 1672 msgstr "Внасяне на ключове от файл" 1673 1674 #: ../src/seahorse-key-manager.c:619 1675 msgid "_Quit" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: ../src/seahorse-key-manager.c:620 1679 msgid "Close this program" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: ../src/seahorse-key-manager.c:621 1683 #, fuzzy 1684 msgid "Prefere_nces" 1685 msgstr "Настройки на _запомнянето" 1686 1687 #: ../src/seahorse-key-manager.c:622 1688 msgid "Change preferences for this program" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: ../src/seahorse-key-manager.c:623 1692 msgid "_About" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: ../src/seahorse-key-manager.c:624 1696 msgid "About this program" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: ../src/seahorse-key-manager.c:626 ../src/seahorse-keyserver-results.c:289 1700 msgid "_Expand All" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: ../src/seahorse-key-manager.c:627 ../src/seahorse-keyserver-results.c:290 1704 msgid "Expand all listings" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: ../src/seahorse-key-manager.c:628 ../src/seahorse-keyserver-results.c:291 1708 msgid "_Collapse All" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: ../src/seahorse-key-manager.c:629 ../src/seahorse-keyserver-results.c:292 1712 msgid "Collapse all listings" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: ../src/seahorse-key-manager.c:631 ../src/seahorse-keyserver-results.c:286 1716 msgid "_Contents" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: ../src/seahorse-key-manager.c:632 ../src/seahorse-keyserver-results.c:287 1720 msgid "Show Seahorse help" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: ../src/seahorse-key-manager.c:636 ../src/seahorse-keyserver-results.c:298 1724 #, fuzzy 1725 msgid "P_roperties" 1726 msgstr "Настройки на сесията" 1727 1728 #: ../src/seahorse-key-manager.c:637 ../src/seahorse-keyserver-results.c:299 1729 #, fuzzy 1730 msgid "Show key properties" 1731 msgstr "Настройки на сесията" 1732 1733 #: ../src/seahorse-key-manager.c:638 1734 #, fuzzy 1735 msgid "E_xport..." 1736 msgstr "Шифриране..." 1737 1738 #: ../src/seahorse-key-manager.c:639 1739 msgid "Export public key" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: ../src/seahorse-key-manager.c:640 ../src/seahorse-keyserver-results.c:302 1743 msgid "_Copy Key" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: ../src/seahorse-key-manager.c:641 ../src/seahorse-keyserver-results.c:303 1747 msgid "Copy selected keys to the clipboard" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: ../src/seahorse-key-manager.c:642 1751 #, fuzzy 1752 msgid "_Sign..." 1753 msgstr "Под_писване..." 1754 1755 #: ../src/seahorse-key-manager.c:643 1756 msgid "Sign public key" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: ../src/seahorse-key-manager.c:644 1760 #, fuzzy 1761 msgid "_Delete Key" 1762 msgstr "Създаване на ключ" 1763 1764 #: ../src/seahorse-key-manager.c:645 1765 #, fuzzy 1766 msgid "Delete selected keys" 1767 msgstr "Подписване на избрания текст" 1768 1769 #: ../src/seahorse-key-manager.c:649 1770 #, fuzzy 1771 msgid "Add _User ID..." 1772 msgstr "Добавяне на потребителски ID" 1773 1774 #: ../src/seahorse-key-manager.c:650 1775 #, fuzzy 1776 msgid "Add a new user ID" 1777 msgstr "Добавяне на потребителски ID" 1778 1779 #: ../src/seahorse-key-manager.c:651 1780 msgid "Add _Revoker..." 1781 msgstr "" 1782 1783 #: ../src/seahorse-key-manager.c:652 1784 #, fuzzy 1785 msgid "Add the default key as a revoker" 1786 msgstr "ID на подразбиращия се ключ" 1787 1788 #: ../src/seahorse-key-manager.c:656 1789 msgid "_Remote" 1790 msgstr "" 1791 1792 #: ../src/seahorse-key-manager.c:657 ../src/seahorse-keyserver-results.c:307 1793 #, fuzzy 1794 msgid "_Find Remote Keys..." 1795 msgstr "Получаване на ключове..." 1796 1797 #: ../src/seahorse-key-manager.c:658 ../src/seahorse-keyserver-results.c:308 1798 #, fuzzy 1799 msgid "Search for keys on a key server" 1800 msgstr "Търсене на ключове в \"%s\"" 1801 1802 #: ../src/seahorse-key-manager.c:659 1803 msgid "_Sync and Publish Keys..." 1804 msgstr "" 1805 1806 #: ../src/seahorse-key-manager.c:660 1807 msgid "Publish and/or sync your keys with those online." 1808 msgstr "" 1809 1810 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2 1811 msgid "<big><b>First time options:</b></big>" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4 1815 msgid "Filter:" 1816 msgstr "" 1817 1818 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5 1819 #, fuzzy 1820 msgid "Generate a new key of your own: " 1821 msgstr "Създаване на нов ключ" 1822 1823 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6 1824 #, fuzzy 1825 msgid "Import existing keys from a file:" 1826 msgstr "Внасяне на ключове от файл" 1827 1828 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7 1829 msgid "To get started with encryption you'll need keys." 1830 msgstr "" 1831 1832 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8 1833 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:296 1834 #, fuzzy 1835 msgid "_Import" 1836 msgstr "Внасяне" 1837 1838 #: ../src/seahorse-key-properties.c:141 1839 msgid "ElGamal" 1840 msgstr "" 1841 1842 #: ../src/seahorse-key-properties.c:181 1843 #, fuzzy, c-format 1844 msgid "%s Properties" 1845 msgstr "Настройки на сесията" 1846 1847 #. key id 1848 #: ../src/seahorse-key-properties.c:212 1849 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:17 1850 #, fuzzy 1851 msgid "Key ID:" 1852 msgstr "Номер на ключ" 1853 1854 #: ../src/seahorse-key-properties.c:212 1855 msgid "Key identifier" 1856 msgstr "" 1857 1858 #. type 1859 #: ../src/seahorse-key-properties.c:217 1860 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:28 1861 #, fuzzy 1862 msgid "Type:" 1863 msgstr "_Вид на ключа:" 1864 1865 #: ../src/seahorse-key-properties.c:217 1866 msgid "Algorithm" 1867 msgstr "" 1868 1869 #. created 1870 #: ../src/seahorse-key-properties.c:225 1871 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:8 1872 msgid "Created:" 1873 msgstr "" 1874 1875 #: ../src/seahorse-key-properties.c:225 1876 #, fuzzy 1877 msgid "Key creation date" 1878 msgstr "Помощник за създаване на ключ" 1879 1880 #. length 1881 #: ../src/seahorse-key-properties.c:229 1882 #, fuzzy 1883 msgid "Length:" 1884 msgstr "_Дължина на ключа:" 1885 1886 #. status 1887 #: ../src/seahorse-key-properties.c:234 1888 msgid "Status:" 1889 msgstr "" 1890 1891 #: ../src/seahorse-key-properties.c:235 1892 msgid "Good" 1893 msgstr "" 1894 1895 #. expires 1896 #: ../src/seahorse-key-properties.c:242 1897 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:13 1898 #, fuzzy 1899 msgid "Expires:" 1900 msgstr "Не изтича никога" 1901 1902 #: ../src/seahorse-key-properties.c:251 1903 #, fuzzy 1904 msgid "Change Expiry Date" 1905 msgstr "Смяна на паролата" 1906 1907 #: ../src/seahorse-key-properties.c:287 1908 msgid "Export Complete Key" 1909 msgstr "" 1910 1911 #: ../src/seahorse-key-properties.c:323 1912 #, fuzzy 1913 msgid "All Signatures" 1914 msgstr "Всички файлове" 1915 1916 #: ../src/seahorse-key-properties.c:574 1917 msgid "Couldn't change primary user ID" 1918 msgstr "" 1919 1920 #: ../src/seahorse-key-properties.c:647 1921 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:37 1922 #, fuzzy 1923 msgid "_Revoke" 1924 msgstr "Анулиран" 1925 1926 #: ../src/seahorse-key-properties.c:651 1927 #, fuzzy, c-format 1928 msgid "Revoke subkey %d" 1929 msgstr "Анулиране на ключ" 1930 1931 #: ../src/seahorse-key-properties.c:660 1932 #, c-format 1933 msgid "Subkey %d" 1934 msgstr "" 1935 1936 #: ../src/seahorse-key-properties.c:672 1937 #, c-format 1938 msgid "Delete subkey %d" 1939 msgstr "" 1940 1941 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:1 1942 msgid "<b>Dates</b>" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:2 1946 msgid "<b>Owner</b>" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:3 1950 msgid "<b>Properties</b>" 1951 msgstr "" 1952 1953 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:4 1954 msgid "<b>_Trust</b>" 1955 msgstr "" 1956 1957 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:5 1958 msgid "All" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:6 1962 #, fuzzy 1963 msgid "Change _Passphrase" 1964 msgstr "Смяна на паролата" 1965 1966 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:9 1967 msgid "Dis_abled" 1968 msgstr "" 1969 1970 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:10 1971 msgid "Disabled keys cannot be used for operations" 1972 msgstr "" 1973 1974 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:11 1975 msgid "E_xport Complete Key" 1976 msgstr "" 1977 1978 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:12 1979 #, fuzzy 1980 msgid "Email:" 1981 msgstr "Адрес на е-поща:" 1982 1983 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:14 1984 msgid "Fingerprint:" 1985 msgstr "" 1986 1987 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:16 1988 msgid "Fully trust owner" 1989 msgstr "" 1990 1991 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:18 1992 #, fuzzy 1993 msgid "Key Properties" 1994 msgstr "Настройки на сесията" 1995 1996 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:20 1997 msgid "Marginally trust owner" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:21 2001 #, fuzzy 2002 msgid "Master Key" 2003 msgstr "Създаване на ключ" 2004 2005 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:22 2006 #, fuzzy 2007 msgid "Name:" 2008 msgstr "Име" 2009 2010 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:24 2011 msgid "Never trust owner" 2012 msgstr "" 2013 2014 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:25 2015 msgid "Owner is unknown" 2016 msgstr "" 2017 2018 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:26 2019 msgid "Signatures" 2020 msgstr "" 2021 2022 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:27 2023 msgid "Strength:" 2024 msgstr "" 2025 2026 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:31 2027 #, fuzzy 2028 msgid "User IDs" 2029 msgstr "Добавяне на потребителски ID" 2030 2031 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:32 2032 #, fuzzy 2033 msgid "User IDs:" 2034 msgstr "Добавяне на потребителски ID" 2035 2036 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:33 2037 msgid "Your personal key" 2038 msgstr "" 2039 2040 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:34 2041 msgid "_Add" 2042 msgstr "" 2043 2044 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:35 2045 #, fuzzy 2046 msgid "_Delete" 2047 msgstr "_Създаване" 2048 2049 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:36 2050 msgid "_Primary" 2051 msgstr "" 2052 2053 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:38 ../src/seahorse-sign.glade.h:17 2054 #, fuzzy 2055 msgid "_Sign" 2056 msgstr "Подписване" 2057 2058 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:39 2059 msgid "_Signatures:" 2060 msgstr "" 2061 2062 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:100 2063 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:175 2064 msgid "Couldn't retrieve key data from key server" 2065 msgstr "" 2066 2067 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:113 2068 msgid "Couldn't import keys into keyring" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:115 2072 #, fuzzy, c-format 2073 msgid "Imported %d key into keyring" 2074 msgstr "Внесен %d ключ" 2075 2076 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:116 2077 #, fuzzy, c-format 2078 msgid "Imported %d keys into keyring" 2079 msgstr "Внесени %d ключове" 2080 2081 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:137 2082 msgid "Save Remote Keys" 2083 msgstr "" 2084 2085 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:284 2086 msgid "_Close" 2087 msgstr "" 2088 2089 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:285 2090 msgid "Close this window" 2091 msgstr "" 2092 2093 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:297 2094 msgid "Import selected keys to local keyring" 2095 msgstr "" 2096 2097 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:300 2098 msgid "Save As..." 2099 msgstr "" 2100 2101 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:301 2102 #, fuzzy 2103 msgid "Save selected keys as a file" 2104 msgstr "Подписване на избрания файл" 2105 2106 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:344 2107 #, fuzzy 2108 msgid "Remote Keys" 2109 msgstr "Анулиране на ключ" 2110 2111 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:346 2112 #, fuzzy, c-format 2113 msgid "Remote Keys Containing '%s'" 2114 msgstr "Търсене на ключове, съдържащи \"%s\"..." 2115 2116 #: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1 2117 #, fuzzy 2118 msgid "Remote Encryption Keys" 2119 msgstr "Запомнени ключове" 2120 2121 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1 2122 msgid "Find Remote Keys" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2 2126 msgid "" 2127 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be " 2128 "imported into your local key ring." 2129 msgstr "" 2130 2131 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3 2132 #, fuzzy 2133 msgid "_Search" 2134 msgstr "Търсене _на:" 2135 2136 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4 2137 #, fuzzy 2138 msgid "_Search for keys containing: " 2139 msgstr "Търсене на ключове, съдържащи \"%s\"..." 2140 2141 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44 2142 #, fuzzy, c-format 2143 msgid "Couldn't publish keys to server: %s" 2144 msgstr "Изпращане на ключовете до този сървър." 2145 2146 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:75 2147 #, c-format 2148 msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s" 2149 msgstr "" 2150 2151 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:136 2152 msgid "Couldn't export keys" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:160 2156 #, fuzzy 2157 msgid "Syncing keys..." 2158 msgstr "Търсене на ключове..." 2159 2160 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:232 2161 #, c-format 2162 msgid "<b>%d key is selected for syncing</b>" 2163 msgid_plural "<b>%d keys are selected for syncing</b>" 2164 msgstr[0] "" 2165 msgstr[1] "" 2166 2167 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1 2168 msgid "<b>X keys are selected for syncing</b>" 2169 msgstr "" 2170 2171 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2 2172 msgid "Sync Keys" 2173 msgstr "" 2174 2175 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3 2176 msgid "" 2177 "This will publish the keys in your keyring so they're available for others " 2178 "to use. You'll also get any changes others have made since you received " 2179 "their keys." 2180 msgstr "" 2181 2182 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4 2183 msgid "" 2184 "This will retrieve any changes others have made since you received their " 2185 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be " 2186 "made available to others." 2187 msgstr "" 2188 2189 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5 2190 msgid "_Sync" 2191 msgstr "" 2192 2193 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2 2194 msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>" 2195 msgstr "" 2196 2197 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3 2198 msgid "" 2199 "Because the files are located remotely, each file will be encrypted " 2200 "seperately." 2201 msgstr "" 2202 2203 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4 2204 #, fuzzy 2205 msgid "Encrypt Multiple Files" 2206 msgstr "Шифриране на файл" 2207 2208 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5 2209 #, fuzzy 2210 msgid "Encrypt each file seperately" 2211 msgstr "Шифриране и подписване с ключа по подразбиране" 2212 2213 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6 2214 msgid "Encrypt packed together in a package" 2215 msgstr "" 2216 2217 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7 2218 msgid "Package Name:" 2219 msgstr "" 2220 2221 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8 2222 msgid "Packaging:" 2223 msgstr "" 2224 2225 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:9 2226 msgid "encrypted-package.rar" 2227 msgstr "" 2228 2229 #: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.h:1 2230 #, fuzzy 2231 msgid "Decrypt File" 2232 msgstr "Шифриране на файл" 2233 2234 #: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.h:1 2235 #, fuzzy 2236 msgid "Verify Signature" 2237 msgstr "Проверка на файл с подписи" 2238 2239 #: ../src/seahorse-preferences.c:51 ../src/seahorse-preferences.glade.h:3 2240 #, fuzzy 2241 msgid "Key Manager" 2242 msgstr "Управление на ключове" 2243 2244 #: ../src/seahorse-preferences.c:73 2245 #, fuzzy 2246 msgid "_Validity" 2247 msgstr "Валидност" 2248 2249 #: ../src/seahorse-preferences.c:75 ../src/seahorse-sign.glade.h:13 2250 #, fuzzy 2251 msgid "_Expires" 2252 msgstr "Не изтича никога" 2253 2254 #: ../src/seahorse-preferences.c:77 2255 msgid "_Trust" 2256 msgstr "" 2257 2258 #: ../src/seahorse-preferences.c:79 2259 msgid "T_ype" 2260 msgstr "" 2261 2262 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:1 2263 #, fuzzy 2264 msgid "Close Preferences" 2265 msgstr "Настройки на _запомнянето" 2266 2267 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:2 2268 #, fuzzy 2269 msgid "Default Key:" 2270 msgstr "Подразбиращ се _ключ за подписване:" 2271 2272 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:4 2273 #, fuzzy 2274 msgid "Preferences Help" 2275 msgstr "Настройки на _запомнянето" 2276 2277 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:5 2278 #, fuzzy 2279 msgid "Seahorse Preferences" 2280 msgstr "Настройки на _запомнянето" 2281 2282 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:6 2283 msgid "Visible Columns" 2284 msgstr "" 2285 2286 #. TRANSLATOR: This string will become 2287 #. * "You have selected %d files and %d folders" 2288 #: ../src/seahorse-process-multiple.c:48 2289 #, fuzzy, c-format 2290 msgid "You have selected %d file " 2291 msgid_plural "You have selected %d files " 2292 msgstr[0] "Подписване на избрания файл" 2293 msgstr[1] "Подписване на избраните файлове" 2294 2295 #. TRANSLATOR: This string will become 2296 #. * "You have selected %d files and %d folders" 2297 #: ../src/seahorse-process-multiple.c:53 2298 #, c-format 2299 msgid "and %d folder" 2300 msgid_plural "and %d folders" 2301 msgstr[0] "" 2302 msgstr[1] "" 2303 2304 #. should never be called for just one file 2305 #: ../src/seahorse-process-multiple.c:66 2306 #, fuzzy, c-format 2307 msgid "You have selected %d files" 2308 msgstr "Подписване на избрания файл" 2309 2310 #: ../src/seahorse-process-multiple.c:70 2311 #, fuzzy, c-format 2312 msgid "You have selected %d folder" 2313 msgid_plural "You have selected %d folders" 2314 msgstr[0] "Подписване на избрания файл" 2315 msgstr[1] "Подписване на избраните файлове" 2316 2317 #: ../src/seahorse-revoke.c:53 2318 msgid "Couldn't revoke subkey" 2319 msgstr "" 2320 2321 #: ../src/seahorse-revoke.c:77 2322 #, fuzzy, c-format 2323 msgid "Revoke Subkey %d of %s" 2324 msgstr "Изтичане на под-ключа %d на %s" 2325 2326 #: ../src/seahorse-revoke.c:79 2327 #, fuzzy, c-format 2328 msgid "Revoke %s" 2329 msgstr "Анулиран" 2330 2331 #: ../src/seahorse-revoke.c:107 2332 #, c-format 2333 msgid "" 2334 "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be " 2335 "undone! Are you sure you want to continue?" 2336 msgstr "" 2337 2338 #: ../src/seahorse-revoke.c:122 2339 msgid "Couldn't add revoker" 2340 msgstr "" 2341 2342 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2 2343 msgid "Compromised" 2344 msgstr "" 2345 2346 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3 2347 msgid "Key has been compromised" 2348 msgstr "" 2349 2350 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:4 2351 msgid "Key has been superseded" 2352 msgstr "" 2353 2354 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5 2355 msgid "Key is no longer used" 2356 msgstr "" 2357 2358 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6 2359 msgid "No Reason" 2360 msgstr "" 2361 2362 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:7 2363 msgid "No reason for revoking key" 2364 msgstr "" 2365 2366 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:8 2367 msgid "Not Used" 2368 msgstr "" 2369 2370 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:9 2371 msgid "Optional description of revocation" 2372 msgstr "" 2373 2374 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:10 2375 #, fuzzy 2376 msgid "Re_voke" 2377 msgstr "Анулиран" 2378 2379 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:11 2380 msgid "Reason for revoking the key" 2381 msgstr "" 2382 2383 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:13 2384 msgid "Superseded" 2385 msgstr "" 2386 2387 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:14 2388 #, fuzzy 2389 msgid "_Description:" 2390 msgstr "Дешифриране" 2391 2392 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:15 2393 msgid "_Reason:" 2394 msgstr "" 2395 2396 #: ../src/seahorse-sign.c:57 2397 msgid "Couldn't sign key" 2398 msgstr "" 2399 2400 #: ../src/seahorse-sign.c:81 2401 #, c-format 2402 msgid "Are you sure you want to sign all user IDs for %s?" 2403 msgstr "" 2404 2405 #: ../src/seahorse-sign.c:127 2406 #, c-format 2407 msgid "Are you sure you want to sign the '%s' user ID?" 2408 msgstr "" 2409 2410 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:1 2411 msgid "Casually" 2412 msgstr "" 2413 2414 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:2 2415 msgid "Default answer" 2416 msgstr "" 2417 2418 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:3 2419 msgid "Have casually checked key" 2420 msgstr "" 2421 2422 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:4 2423 msgid "Have checked key very carefully" 2424 msgstr "" 2425 2426 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:5 2427 msgid "Have not checked key" 2428 msgstr "" 2429 2430 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:6 2431 msgid "If signature can be revoked" 2432 msgstr "" 2433 2434 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:7 2435 msgid "If signature expires with key" 2436 msgstr "" 2437 2438 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:8 2439 msgid "" 2440 "If signature is local to the key ring and won't be exported with the key" 2441 msgstr "" 2442 2443 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:9 2444 msgid "No answer" 2445 msgstr "" 2446 2447 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:10 2448 msgid "Not at all" 2449 msgstr "" 2450 2451 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:11 2452 #, fuzzy 2453 msgid "Sign Key" 2454 msgstr "Подписване" 2455 2456 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:12 2457 msgid "Very carefully" 2458 msgstr "" 2459 2460 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:14 2461 msgid "_How carefully have you checked this key?" 2462 msgstr "" 2463 2464 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:15 2465 msgid "_Local" 2466 msgstr "" 2467 2468 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:16 2469 msgid "_Revocable" 2470 msgstr "" 2471 2472 #: ../src/seahorse.desktop.in.h:2 2473 #, fuzzy 2474 msgid "Manage your encryption keys" 2475 msgstr "Запомнени ключове" -
sharp/abiword.bg.po
r220 r226 3 3 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2001. 4 4 # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>, 2001. 5 # 5 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 6 6 # 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: AbiWord 1.0.2\n"9 "Project-Id-Version: AbiWord 2.4\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 13:21+0300\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 13:54+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n" 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@ linux.zonebg.com>\n"14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" … … 857 857 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 858 858 msgid "&Show Status Bar" 859 msgstr "&Ïîêàçâàíå íà èâèöà çà ñúñòîÿíèåòî"859 msgstr "&Ïîêàçâàíå íà ëåíòà çà ñúñòîÿíèåòî" 860 860 861 861 #. DLG_Para_LabelSpecial … … 877 877 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 878 878 msgid "&Status bar" 879 msgstr "& Èâèöà çà ñúñòîÿíèåòî"879 msgstr "&Ëåíòà çà ñúñòîÿíèåòî" 880 880 881 881 #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT … … 914 914 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 915 915 msgid "&Toolbars" 916 msgstr "& Èâèöè ñ èíñòðóìåíòè"916 msgstr "&Ëåíòè ñ èíñòðóìåíòè" 917 917 918 918 #. MENU_LABEL_TOOLS … … 1205 1205 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 1206 1206 msgid "Allow Custom Toolbars" 1207 msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ïîòðåáèòåëñêèòå èâèöè ñ èíñòðóìåíòè"1207 msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ïîòðåáèòåëñêèòå ëåíòè ñ èíñòðóìåíòè" 1208 1208 1209 1209 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES … … 2618 2618 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075 2619 2619 msgid "Extra Toolbar" 2620 msgstr "Äîïúëíèòåëíà èâèöà"2620 msgstr "Äîïúëíèòåëíà ëåíòà" 2621 2621 2622 2622 #. DLG_Field_Parameters … … 5198 5198 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2148 5199 5199 msgid "Show or hide the status bar" 5200 msgstr "Ïîêàçâàíå/ñêðèâàíå èâèöàòà çà ñúñòîÿíèåòî"5200 msgstr "Ïîêàçâàíå/ñêðèâàíå ëåíòàòà çà ñúñòîÿíèåòî" 5201 5201 5202 5202 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1 … … 5206 5206 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2153 5207 5207 msgid "Show or hide the toolbar" 5208 msgstr "Ïîêàçâàíå/ñêðèâàíå íà èâèöàòà ñ èíñòðóìåíòè"5208 msgstr "Ïîêàçâàíå/ñêðèâàíå íà ëåíòàòà ñ èíñòðóìåíòè" 5209 5209 5210 5210 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW … … 5252 5252 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2172 5253 5253 msgid "Simple Toolbar" 5254 msgstr "Ïðîñòà èâèöà ñ èíñòðóìåíòè"5254 msgstr "Ïðîñòà ëåíòà ñ èíñòðóìåíòè" 5255 5255 5256 5256 #. DLG_Para_SpacingSingle … … 5467 5467 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2263 5468 5468 msgid "Standard Toolbar" 5469 msgstr "Ñòàíäàðòíà èâèöà ñ èíñòðóìåíòè"5469 msgstr "Ñòàíäàðòíà ëåíòà ñ èíñòðóìåíòè" 5470 5470 5471 5471 #. DLG_Lists_Star_List … … 5895 5895 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2431 5896 5896 msgid "Toolbars" 5897 msgstr " Èâèöè ñ èíñòðóìåíòè"5897 msgstr "Ëåíòè ñ èíñòðóìåíòè" 5898 5898 5899 5899 #. TopMarginStatus … … 6778 6778 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:246 6779 6779 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" 6780 msgstr "Äà áúäå ëè ïðåìàõíàòà òàçè èêîíà îò èâèöàòà?"6780 msgstr "Äà áúäå ëè ïðåìàõíàòà òàçè èêîíà îò ëåíòàòà?" 6781 6781 6782 6782 #. DLG_DocComparison_WindowLabel
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.