Changeset 2260


Ignore:
Timestamp:
Feb 15, 2011, 7:27:33 AM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

epiphany, libgdata: подадени в master

Location:
gnome/master
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/epiphany.master.bg.po

    r2252 r2260  
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    1515"product=epiphany\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 22:35+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2011-01-26 22:39+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2011-02-15 05:46+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2011-02-15 05:46+0200\n"
    1818"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     20"Language: bg\n"
    2021"MIME-Version: 1.0\n"
    2122"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2223"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    23 "Language: bg\n"
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2525
     
    319319#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
    320320msgid "Sans serif font:"
    321 msgstr "Шрифт „Sans serif“:"
     321msgstr "Безсерифен шрифт:"
    322322
    323323#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
    324324msgid "Serif font:"
    325 msgstr "Шрифт „Serif“: "
     325msgstr "Серифен шрифт:"
    326326
    327327#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
     
    499499msgstr "Остават"
    500500
    501 #: ../embed/ephy-embed.c:404 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
     501#: ../embed/ephy-embed.c:406 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
    502502#: ../src/window-commands.c:343
    503503msgid "Save"
    504504msgstr "Запазване"
    505505
    506 #: ../embed/ephy-embed.c:662
     506#: ../embed/ephy-embed.c:664
    507507msgctxt "file type"
    508508msgid "Unknown"
    509509msgstr "Неизвестен"
    510510
    511 #: ../embed/ephy-embed.c:678
     511#: ../embed/ephy-embed.c:680
    512512msgid "Download this potentially unsafe file?"
    513513msgstr "Да бъде ли изтеглен потенциално опасния файл?"
     
    515515#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
    516516#. * file name
    517 #: ../embed/ephy-embed.c:682
     517#: ../embed/ephy-embed.c:684
    518518#, c-format
    519519msgid ""
     
    528528"застраши личните ви данни. Вместо това, можете да го изтеглите."
    529529
    530 #: ../embed/ephy-embed.c:690
     530#: ../embed/ephy-embed.c:692
    531531msgid "Open this file?"
    532532msgstr "Отваряне на този файл?"
     
    534534#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
    535535#. * file name, third %s is the application used to open the file
    536 #: ../embed/ephy-embed.c:694
     536#: ../embed/ephy-embed.c:696
    537537#, c-format
    538538msgid ""
     
    545545"Можете да отворите „%s“ чрез „%s“ или можете да го запазите."
    546546
    547 #: ../embed/ephy-embed.c:699
     547#: ../embed/ephy-embed.c:701
    548548msgid "Download this file?"
    549549msgstr "Изтегляне на този файл?"
     
    551551#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
    552552#. * file name
    553 #: ../embed/ephy-embed.c:703
     553#: ../embed/ephy-embed.c:705
    554554#, c-format
    555555msgid ""
     
    563563"го изтеглите."
    564564
    565 #: ../embed/ephy-embed.c:894
     565#: ../embed/ephy-embed.c:923
    566566msgid "Web Inspector"
    567567msgstr "Уеб инспектор"
     
    572572"В момента Epiphany не може да бъде използван. Инициализирането е неуспешно."
    573573
    574 #: ../embed/ephy-embed-single.c:505
     574#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
    575575msgid ""
    576576"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
     
    923923#. ms
    924924#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
    925 #: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3453
     925#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384
    926926msgid "Blank page"
    927927msgstr "Празна страница"
    928928
    929 #: ../embed/ephy-web-view.c:765
     929#: ../embed/ephy-web-view.c:784
    930930msgid "Not now"
    931931msgstr "Не сега"
    932932
    933 #: ../embed/ephy-web-view.c:770
     933#: ../embed/ephy-web-view.c:789
    934934msgid "Store password"
    935935msgstr "Запазване на паролата"
     
    939939#. * mail.google.com.
    940940#.
    941 #: ../embed/ephy-web-view.c:781
     941#: ../embed/ephy-web-view.c:800
    942942#, c-format
    943943msgid ""
     
    946946
    947947#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
    948 #: ../embed/ephy-web-view.c:1829
     948#: ../embed/ephy-web-view.c:1777
    949949msgid "Deny"
    950950msgstr "Забраняване"
    951951
    952952#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
    953 #: ../embed/ephy-web-view.c:1835
     953#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
    954954msgid "Allow"
    955955msgstr "Разрешаване"
    956956
    957957#. Label
    958 #: ../embed/ephy-web-view.c:1841
     958#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
    959959#, c-format
    960960msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
    961961msgstr "Страницата на адрес <b>%s</b> иска да знае местоположението ви."
    962962
    963 #: ../embed/ephy-web-view.c:2074
     963#: ../embed/ephy-web-view.c:2022
    964964msgid "None specified"
    965965msgstr "Не беше върнато съобщение за грешка"
    966966
    967 #: ../embed/ephy-web-view.c:2083 ../embed/ephy-web-view.c:2095
     967#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043
    968968#, c-format
    969969msgid "Oops! Error loading %s"
    970970msgstr "Грешка при зареждане на %s"
    971971
    972 #: ../embed/ephy-web-view.c:2085
     972#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
    973973msgid "Oops! It was impossible to load this website"
    974974msgstr "Неуспех при повторно зареждане на тази уеб страница"
    975975
    976 #: ../embed/ephy-web-view.c:2086
     976#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
    977977#, c-format
    978978msgid ""
     
    988988"правилно."
    989989
    990 #: ../embed/ephy-web-view.c:2089
     990#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
    991991msgid "Try again"
    992992msgstr "Опитайте отново"
    993993
    994 #: ../embed/ephy-web-view.c:2097
     994#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
    995995msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
    996996msgstr ""
    997997"Възможно е тази уеб страница да е причинила неочакваното спиране на Epiphany"
    998998
    999 #: ../embed/ephy-web-view.c:2098
     999#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
    10001000#, c-format
    10011001msgid ""
     
    10081008"този проблем на разработчиците на <strong>%s</strong>."
    10091009
    1010 #: ../embed/ephy-web-view.c:2101
     1010#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
    10111011msgid "Load again anyway"
    10121012msgstr "Зареждане отново, въпреки това"
    10131013
    1014 #: ../embed/ephy-web-view.c:2399
     1014#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
    10151015#, c-format
    10161016msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
     
    10181018
    10191019#. translators: %s here is the address of the web page
    1020 #: ../embed/ephy-web-view.c:2694
     1020#: ../embed/ephy-web-view.c:2625
    10211021#, c-format
    10221022msgid "Loading “%s”…"
    10231023msgstr "Зареждане на „%s“…"
    10241024
    1025 #: ../embed/ephy-web-view.c:2696
     1025#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
    10261026msgid "Loading…"
    10271027msgstr "Зареждане…"
     
    10331033#. * when saving html files.
    10341034#.
    1035 #: ../embed/ephy-web-view.c:3657
     1035#: ../embed/ephy-web-view.c:3588
    10361036#, c-format
    10371037msgid "%s Files"
     
    11081108#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
    11091109#. * please remove.
    1110 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:943
     1110#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:947
    11111111#, c-format
    11121112msgid "Show “_%s”"
    11131113msgstr "Показване на „_%s“"
    11141114
    1115 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
     1115#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1415
    11161116msgid "_Move on Toolbar"
    11171117msgstr "Преместване по _лентата с инструменти"
    11181118
    1119 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
     1119#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1416
    11201120msgid "Move the selected item on the toolbar"
    11211121msgstr "Преместване на избрания обект върху лентата с инструменти"
    11221122
    1123 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1413
     1123#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1417
    11241124msgid "_Remove from Toolbar"
    11251125msgstr "_Премахване от лентата с инструменти"
    11261126
    1127 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1414
     1127#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1418
    11281128msgid "Remove the selected item from the toolbar"
    11291129msgstr "Премахване на избрания обект от лентата с инструменти"
    11301130
    1131 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1415
     1131#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1419
    11321132msgid "_Delete Toolbar"
    11331133msgstr "_Премахване на лентата с инструменти"
    11341134
    1135 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1416
     1135#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1420
    11361136msgid "Remove the selected toolbar"
    11371137msgstr "Премахване на избраната лента с инструменти"
    11381138
    1139 #: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
     1139#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
    11401140msgid "Separator"
    11411141msgstr "Разделител"
     
    30163016msgid "_Enable"
    30173017msgstr "_Включване"
    3018 
  • gnome/master/libgdata.master.bg.po

    r2253 r2260  
    1 # Bulgarian translation for libgdata.
     1# Bulgarian translation of libgdata po-file.
    22# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
     
    88"Project-Id-Version: libgdata master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 18:29+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-01-27 22:03+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:39+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-02-15 06:39+0200\n"
    1212"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     14"Language: bg\n"
    1415"MIME-Version: 1.0\n"
    1516"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    6061#, c-format
    6162msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
    62 msgstr ""
    63 "Стойността („%3$s“) за свойството %1$s на елемента %2$s беше неизвестна."
     63msgstr "Стойността („%3$s“) на атрибута %1$s на елемента %2$s беше неизвестна."
    6464
    6565#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
     
    8181#, c-format
    8282msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
    83 msgstr "Липсва задължителното свойство (%2$s) на елемент от вида %1$s."
     83msgstr "Липсва задължителният атрибут (%2$s) на елемент от вида %1$s."
    8484
    8585#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
     
    9595"of the two is allowed."
    9696msgstr ""
    97 "Бяха открити стойности за свойствата %s и %s, но за елементи от вида %s е "
    98 "позволено само едното."
     97"Открит е eлемент от вида %3$s с атрибути %1$s и %2$s, но елементът може да "
     98"има максимум един от двата атрибута."
    9999
    100100#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
     
    135135msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
    136136msgstr ""
    137 "Неправилен АДРЕС за заявката, заглавна част или неподдържан нестандартен "
    138 "параметър: %s"
     137"Неправилен адрес, заглавна част или неподдържан нестандартен параметър на "
     138"заявката: %s"
    139139
    140140#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
     
    161161#, c-format
    162162msgid "Error code %u when authenticating: %s"
    163 msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на удостоверяване: %s"
     163msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при удостоверяване: %s"
    164164
    165165#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
     
    168168#, c-format
    169169msgid "Error code %u when querying: %s"
    170 msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на запитване: %s"
     170msgstr "Получен е код за грешка „%u“ от заявката: %s"
    171171
    172172#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
     
    175175#, c-format
    176176msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
    177 msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на добавяне на запис: %s"
     177msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при добавяне на запис: %s"
    178178
    179179#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
     
    182182#, c-format
    183183msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
    184 msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на обновяване на запис: %s"
     184msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при обновяване на запис: %s"
    185185
    186186#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
     
    189189#, c-format
    190190msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
    191 msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на изтриване на запис: %s"
     191msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при изтриване на запис: %s"
    192192
    193193#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
     
    196196#, c-format
    197197msgid "Error code %u when downloading: %s"
    198 msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на изтегляне: %s"
     198msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при изтегляне: %s"
    199199
    200200#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
     
    203203#, c-format
    204204msgid "Error code %u when uploading: %s"
    205 msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на качване: %s"
     205msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при качване: %s"
    206206
    207207#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
     
    210210#, c-format
    211211msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
    212 msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на пакетна обработка: %s"
     212msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при пакетна обработка: %s"
    213213
    214214#: ../gdata/gdata-service.c:686
    215215msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
    216 msgstr "Трябва да попълните данните от CAPTCHA за да влезете."
     216msgstr "За да влезете, попълнете данните от CAPTCHA."
    217217
    218218#: ../gdata/gdata-service.c:710
     
    225225msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
    226226msgstr ""
    227 "Пощенският адрес към сметката ви не е бил потвърден. За повече информация "
    228 "посетете %s."
     227"Пощенският адрес към регистрацията ви не е бил потвърден. За повече "
     228"информация посетете %s."
    229229
    230230#. Translators: the parameter is a URI for further information.
     
    243243"username and password. (%s)"
    244244msgstr ""
    245 "Тази сметка е била обновена. Влезте в услугата през браузър за да получите "
    246 "новото си потребителско име и парола. За повече информация посетете %s."
     245"Тази регистрация е била обновена. За да получите новото си потребителско име "
     246"и парола, влезте в услугата през браузър. За повече информация посетете %s."
    247247
    248248#. Translators: the parameter is a URI for further information.
     
    250250#, c-format
    251251msgid "This account has been deleted. (%s)"
    252 msgstr "Тази сметка е била изтрита. За повече информация посетете %s."
     252msgstr "Тази регистрация е била изтрита. За повече информация посетете %s."
    253253
    254254#. Translators: the parameter is a URI for further information.
     
    256256#, c-format
    257257msgid "This account has been disabled. (%s)"
    258 msgstr "Тази сметка е била спряна. За повече информация посетете %s."
     258msgstr "Тази регистрация е била спряна. За повече информация посетете %s."
    259259
    260260#. Translators: the parameter is a URI for further information.
     
    262262#, c-format
    263263msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
    264 msgstr "Достъпът до тази услуга е бил спрян за тази сметка. За повече информация вижте %s."
     264msgstr ""
     265"Достъпът до тази услуга е бил спрян за тази регистрация. За повече "
     266"информация вижте %s."
    265267
    266268#. Translators: the parameter is a URI for further information.
     
    291293#, c-format
    292294msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
    293 msgstr "Съдържанието („%s“) на елемент от вида %s не беше в шестнадесетичен ЧЗС (RGB) формат."
     295msgstr ""
     296"Съдържанието („%s“) на елемент от вида %s не беше в шестнадесетичен формат "
     297"ЧЗС (RGB)."
    294298
    295299#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:281
    296300#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:326
    297301msgid "You must be authenticated to query all calendars."
    298 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за всички календари."
     302msgstr ""
     303"За да правите заявки за всички календари, влезте с потребител и парола."
    299304
    300305#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:368
     
    303308#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:510
    304309msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
    305 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за собствените си календари."
     310msgstr ""
     311"За да правите заявки за собствените си календари, влезте с потребител и "
     312"парола."
    306313
    307314#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463
    308315#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519
    309316msgid "The calendar did not have a content URI."
    310 msgstr "Липсва АДРЕС със съдържание за календара."
     317msgstr "Липсва адрес за съдържанието на календара."
    311318
    312319#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:229
    313320#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:275
    314321msgid "You must be authenticated to query contacts."
    315 msgstr "Трябва да влезете със потребител и парола за да може да правите заявки за контакти."
     322msgstr "За да правите заявки за контакти, влезте с потребител и парола."
    316323
    317324#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:384
    318325#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:430
    319326msgid "You must be authenticated to query contact groups."
    320 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за групи от контакти."
     327msgstr ""
     328"За да правите заявки за групи от контакти, влезте с потребител и парола."
    321329
    322330#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:466
     
    326334#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:472
    327335msgid "You must be authenticated to insert a group."
    328 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да добавяте групи."
     336msgstr "За да добавяте групи, влезте с потребител и парола."
    329337
    330338#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274
    331339msgid "You must be authenticated to download documents."
    332 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да изтегляте документи."
     340msgstr "За да изтегляте документи, влезте с потребител и парола."
    333341
    334342#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:369
    335343#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:420
    336344msgid "You must be authenticated to query documents."
    337 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за документи."
     345msgstr "За да правите заявки за документи, влезте с потребител и парола."
    338346
    339347#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:527
    340348msgid "You must be authenticated to upload documents."
    341 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да качвате документи."
     349msgstr "За да качвате документи, влезте с потребител и парола."
    342350
    343351#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:533
     
    347355#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:587
    348356msgid "You must be authenticated to update documents."
    349 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да обновявате документи."
     357msgstr "За да обновявате документи, влезте с потребител и парола."
    350358
    351359#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:650
     
    353361msgid ""
    354362"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
    355 msgstr "Неуспех при разпознаването на вида на съдържанието на предоставеният документ („%s“)."
     363msgstr ""
     364"Неуспех при разпознаването на вида на съдържанието на предоставения документ "
     365"(„%s“)."
    356366
    357367#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:698
    358368#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:882
    359369msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
    360 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да местите документи и папки."
     370msgstr "За да местите документи и папки, влезте с потребител и парола."
    361371
    362372#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:210
    363373msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
    364 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за потребител."
     374msgstr "За да правите заявки за потребител, влезте с потребител и парола."
    365375
    366376#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:264
    367377#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:319
    368378msgid "Query parameter not allowed for albums."
    369 msgstr "Параметърът не е позволен при заявка на албуми."
     379msgstr "Заявката за албуми не може да има параметър."
    370380
    371381#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:271
    372382#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:327
    373383msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
    374 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за всички албуми."
     384msgstr "За да правите заявки за всички албуми, влезте с потребител и парола."
    375385
    376386#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:345
     
    380390#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:496
    381391msgid "You must be authenticated to upload a file."
    382 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да качвате файлове."
     392msgstr "За да качвате файлове, влезте с потребител и парола."
    383393
    384394#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:573
     
    388398#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:579
    389399msgid "You must be authenticated to insert an album."
    390 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да добавяте албуми."
     400msgstr "За да добавяте албуми, влезте с потребител и парола."
    391401
    392402#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:416
     
    398408#, c-format
    399409msgid "You must be authenticated to do this."
    400 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да извършите действието."
     410msgstr "За да извършите действието, влезте с потребител и парола."
    401411
    402412#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426
     
    405415"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
    406416"again."
    407 msgstr "Направили сте прекалено много заявки към програмния интерфейс (API) за много кратко време. Изчакайте няколко минути и опитайте отново."
     417msgstr ""
     418"Направили сте прекалено много заявки към програмния интерфейс (API) за много "
     419"кратко време. Изчакайте няколко минути и опитайте отново."
    408420
    409421#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429
     
    411423msgid ""
    412424"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
    413 msgstr "Превишили сте лимита си за записи. Изтрийте някои записи и опитайте отново."
     425msgstr ""
     426"Превишили сте лимита си за записи. Изтрийте някои записи и опитайте отново."
    414427
    415428#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
     
    421434msgid ""
    422435"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
    423 msgstr "Беше върнат неизвестен код за грешка „%1$s“ за местоположението „%3$s“ към домейна „%2$s“."
     436msgstr ""
     437"Беше върнат неизвестен код за грешка „%1$s“ за местоположението „%3$s“ към "
     438"домейна „%2$s“."
    424439
    425440#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460
     
    435450#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:784
    436451msgid "You must be authenticated to upload a video."
    437 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да качвате видео клипове."
     452msgstr "За да качвате видео клипове, влезте с потребител и парола."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.