Changeset 2262


Ignore:
Timestamp:
Feb 16, 2011, 7:43:56 AM (12 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gcalctool: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gcalctool.master.bg.po

    r2255 r2262  
    1212"Project-Id-Version: gaclctool master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-01-24 11:56+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2011-01-26 20:20+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-02-16 07:42+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2011-02-16 07:41+0200\n"
    1616"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     18"Language: bg\n"
    1819"MIME-Version: 1.0\n"
    1920"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2021"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Language: bg\n"
    2222"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2323
    2424#. The label on the memory button
    25 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:4
     25#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
    2626msgid "<i>x</i>"
    2727msgstr "<i>памет</i>"
     
    2929#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
    3030#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
    31 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:2
     31#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
    3232msgid "="
    3333msgstr "="
     
    4040#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
    4141#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
    42 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../data/buttons-programming.ui.h:8
     42#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
    4343msgid "Exponent"
    4444msgstr "Степен"
     
    6262#. Accessible name for the memory value button
    6363#. Tooltip for the memory button
    64 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:52
    65 #: ../src/math-buttons.c:237
     64#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
     65#: ../src/math-buttons.c:231
    6666msgid "Memory"
    6767msgstr "Памет"
     
    8787msgstr "Горен индекс"
    8888
    89 #. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
    90 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2
    91 msgid " in "
    92 msgstr "  в  "
    93 
    94 #. Compounding Term Dialog: Calculate button
    95 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
     89#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
     90#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
    9691msgid "C_alculate"
    9792msgstr "_Изчисляване"
    9893
    99 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
    100 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
     94#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
     95#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
    10196msgid "C_ost:"
    10297msgstr "_Разход:"
    10398
    10499#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
    105 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
     100#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
    106101msgid ""
    107102"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
     
    112107
    113108#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
    114 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
     109#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
    115110msgid ""
    116111"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
     
    127122
    128123#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
    129 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
     124#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
    130125msgid ""
    131126"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
     
    136131
    137132#. Future Value Dialog: Description of calculation
    138 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
     133#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
    139134msgid ""
    140135"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
     
    146141
    147142#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
    148 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
     143#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
    149144msgid ""
    150145"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
     
    157152
    158153#. Payment Period Dialog: Description of calculation
    159 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
     154#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
    160155msgid ""
    161156"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
     
    168163
    169164#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
    170 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
     165#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
    171166msgid ""
    172167"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
     
    177172
    178173#. Present Value Dialog: Description of calculation
    179 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
     174#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
    180175msgid ""
    181176"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
     
    187182
    188183#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
    189 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
     184#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
    190185msgid ""
    191186"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
     
    196191
    197192#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
    198 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
     193#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
    199194msgid ""
    200195"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
     
    211206#. Title of Compounding Term dialog
    212207#. Tooltip for the compounding term button
    213 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:261
     208#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255
    214209msgid "Compounding Term"
    215210msgstr "Сложна лихва"
    216211
    217212#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
    218 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
     213#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
    219214msgid "Ctrm"
    220215msgstr "СрПг"
    221216
    222217#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
    223 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
     218#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
    224219msgid "Ddb"
    225220msgstr "ДПО"
    226221
    227222#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
    228 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38
     223#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
    229224msgid "Double-Declining Depreciation"
    230225msgstr "Намаляващ остатък"
     
    232227#. Title of Future Value dialog
    233228#. Tooltip for the future value button
    234 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../src/math-buttons.c:267
     229#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261
    235230msgid "Future Value"
    236231msgstr "Бъдеща стойност"
    237232
    238233#. Payment Period Dialog: Label before future value input
    239 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
     234#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
    240235msgid "Future _Value:"
    241236msgstr "_Бъдеща стойност:"
    242237
    243238#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
    244 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46
     239#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
    245240msgid "Fv"
    246241msgstr "БСт"
    247242
    248243#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
    249 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
     244#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
    250245msgid "Gpm"
    251246msgstr "БНП"
     
    253248#. Title of Gross Profit Margin dialog
    254249#. Tooltip for the gross profit margin button
    255 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:288
     250#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282
    256251msgid "Gross Profit Margin"
    257252msgstr "Брутна норма на печалба"
    258253
    259254#. Title of Payment Period dialog
    260 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
     255#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
    261256msgid "Payment Period"
    262257msgstr "Период на плащане"
     
    264259#. Title of Periodic Interest Rate dialog
    265260#. Tooltip for the periodic interest rate button
    266 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
     261#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273
    267262msgid "Periodic Interest Rate"
    268263msgstr "Лихвен процент на период"
    269264
    270 #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
    271 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
     265#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
     266#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
    272267msgid "Periodic Interest _Rate:"
    273268msgstr "_Лихвен процент на период:"
     
    275270#. Title of Periodic Payment dialog
    276271#. Tooltip for the periodic payment button
    277 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
     272#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
    278273msgid "Periodic Payment"
    279274msgstr "Периодично плащане"
    280275
    281276#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
    282 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
     277#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
    283278msgid "Pmt"
    284279msgstr "ППл"
     
    286281#. Title of Present Value dialog
    287282#. Tooltip for the present value button
    288 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
     283#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276
    289284msgid "Present Value"
    290285msgstr "Текуща стойност"
    291286
    292 #. Compounding Term Dialog: Label before present value input
    293 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
     287#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
     288#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
    294289msgid "Present _Value:"
    295290msgstr "_Текуща стойност:"
    296291
    297292#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
    298 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
     293#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
    299294msgid "Pv"
    300295msgstr "ТСт"
    301296
    302297#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
    303 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
     298#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
    304299msgid "Rate"
    305300msgstr "Лихва"
    306301
    307302#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
    308 #: ../data/buttons-financial.ui.h:72
     303#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
    309304msgid "Sln"
    310305msgstr "ЛнАм"
    311306
    312307#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
    313 #: ../data/buttons-financial.ui.h:74
     308#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
    314309msgid "Straight-Line Depreciation"
    315310msgstr "Линейна амортизация"
    316311
    317312#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
    318 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76
     313#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
    319314msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
    320315msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
    321316
    322317#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
    323 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
     318#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
    324319msgid "Syd"
    325320msgstr "ПлнА"
    326321
    327322#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
    328 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
     323#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
    329324msgid "Term"
    330325msgstr "Период"
    331326
    332 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
    333 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
     327#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
     328#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
    334329msgid "_Cost:"
    335330msgstr "_Разходи:"
    336331
    337 #. Compounding Term Dialog: Label before future value input
    338 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
     332#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
     333#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
    339334msgid "_Future Value:"
    340335msgstr "_Бъдеща стойност:"
    341336
    342 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
    343 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
     337#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
     338#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
    344339msgid "_Life:"
    345340msgstr "_Срок:"
    346341
    347342#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
    348 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
     343#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
    349344msgid "_Margin:"
    350345msgstr "_Норма:"
    351346
    352 #. Future Value Dialog: Label before number of periods input
    353 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
     347#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
     348#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
    354349msgid "_Number of Periods:"
    355350msgstr "_Брой периоди:"
    356351
    357 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
    358 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
     352#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
     353#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
    359354msgid "_Period:"
    360355msgstr "_Период:"
    361356
    362 #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
    363 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
     357#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
     358#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
    364359msgid "_Periodic Payment:"
    365360msgstr "_Периодично плащане:"
    366361
    367362#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
    368 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
     363#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
    369364msgid "_Principal:"
    370365msgstr "_Главница:"
    371366
    372 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
    373 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
     367#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
     368#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
    374369msgid "_Salvage:"
    375370msgstr "_Остатъчна стойност"
    376371
    377 #. Periodic Payment Dialog: Label before term input
    378 #: ../data/buttons-financial.ui.h:100
     372#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
     373#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
    379374msgid "_Term:"
    380375msgstr "_Период:"
     
    392387#. Title of insert character code dialog
    393388#. Tooltip for the insert character code button
    394 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
     389#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234
    395390msgid "Insert Character Code"
    396391msgstr "Вмъкване на код на знак"
     
    398393#. Accessible name for the shift left button
    399394#. Tooltip for the shift left button
    400 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:255
     395#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249
    401396msgid "Shift Left"
    402397msgstr "Отместване наляво"
     
    404399#. Accessible name for the shift right button
    405400#. Tooltip for the shift right button
    406 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:258
     401#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252
    407402msgid "Shift Right"
    408403msgstr "Отместване надясно"
     
    578573msgstr "Размер на думите"
    579574
    580 #: ../src/currency.h:14
    581 msgid "United Arab Emirates dirham"
    582 msgstr "Дирхам на OAE"
    583 
    584 #: ../src/currency.h:15
    585 msgid "Australian dollar"
     575#: ../src/currency-manager.c:20
     576msgid "UAE Dirham"
     577msgstr "Дирхм на ОАЕ"
     578
     579#: ../src/currency-manager.c:21
     580msgid "Australian Dollar"
    586581msgstr "Австралийски долар"
    587582
    588 #: ../src/currency.h:16
    589 msgid "Bulgarian lev"
     583#: ../src/currency-manager.c:22
     584msgid "Bulgarian Lev"
    590585msgstr "Български лев"
    591586
    592 #: ../src/currency.h:17
    593 msgid "Bahraini dinar"
     587#: ../src/currency-manager.c:23
     588msgid "Bahraini Dinar"
    594589msgstr "Бахрейнски динар"
    595590
    596 #: ../src/currency.h:18
    597 msgid "Brunei dollar"
     591#: ../src/currency-manager.c:24
     592msgid "Brunei Dollar"
    598593msgstr "Брунейски долар"
    599594
    600 #: ../src/currency.h:19
    601 msgid "Brazilian real"
     595#: ../src/currency-manager.c:25
     596msgid "Brazilian Real"
    602597msgstr "Бразилски реал"
    603598
    604 #: ../src/currency.h:20
    605 msgid "Botswana pula"
    606 msgstr "Ботсванска пула"
    607 
    608 #: ../src/currency.h:21
    609 msgid "Canadian dollar"
     599#: ../src/currency-manager.c:26
     600msgid "Botswana Pula"
     601msgstr "Ботсуанска пула"
     602
     603#: ../src/currency-manager.c:27
     604msgid "Canadian Dollar"
    610605msgstr "Канадски долар"
    611606
    612 #: ../src/currency.h:22
    613 msgid "Swiss franc"
     607#: ../src/currency-manager.c:28
     608msgid "Swiss Franc"
    614609msgstr "Швейцарски франк"
    615610
    616 #: ../src/currency.h:23
    617 msgid "Chilean peso"
     611#: ../src/currency-manager.c:29
     612msgid "Chilean Peso"
    618613msgstr "Чилийско песо"
    619614
    620 #: ../src/currency.h:24
    621 msgid "Chinese yuan renminbi"
     615#: ../src/currency-manager.c:30
     616msgid "Chinese Yuan"
    622617msgstr "Китайски юан"
    623618
    624 #: ../src/currency.h:25
    625 msgid "Colombian peso"
     619#: ../src/currency-manager.c:31
     620msgid "Colombian Peso"
    626621msgstr "Колумбийско песо"
    627622
    628 #: ../src/currency.h:26
    629 msgid "Czech koruna"
     623#: ../src/currency-manager.c:32
     624msgid "Czech Koruna"
    630625msgstr "Чешка крона"
    631626
    632 #: ../src/currency.h:27
    633 msgid "Danish krone"
     627#: ../src/currency-manager.c:33
     628msgid "Danish Krone"
    634629msgstr "Датска крона"
    635630
    636 #: ../src/currency.h:28
    637 msgid "Algerian dinar"
     631#: ../src/currency-manager.c:34
     632msgid "Algerian Dinar"
    638633msgstr "Алжирски динар"
    639634
    640 #: ../src/currency.h:29
    641 msgid "Estonian kroon"
     635#: ../src/currency-manager.c:35
     636msgid "Estonian Kroon"
    642637msgstr "Естонска крона"
    643638
    644 #: ../src/currency.h:30
     639#: ../src/currency-manager.c:36
    645640msgid "Euro"
    646641msgstr "Евро"
    647642
    648 #: ../src/currency.h:31
    649 msgid "Pound sterling"
     643#: ../src/currency-manager.c:37
     644msgid "Pound Sterling"
    650645msgstr "Британска лира"
    651646
    652 #: ../src/currency.h:32
    653 msgid "Hong Kong dollar"
     647#: ../src/currency-manager.c:38
     648msgid "Hong Kong Dollar"
    654649msgstr "Хонгконгски долар"
    655650
    656 #: ../src/currency.h:33
    657 msgid "Croatian kuna"
     651#: ../src/currency-manager.c:39
     652msgid "Croatian Kuna"
    658653msgstr "Хърватска куна"
    659654
    660 #: ../src/currency.h:34
    661 msgid "Hungarian forint"
     655#: ../src/currency-manager.c:40
     656msgid "Hungarian Forint"
    662657msgstr "Унгарски форинт"
    663658
    664 #: ../src/currency.h:35
    665 msgid "Indonesian rupiah"
     659#: ../src/currency-manager.c:41
     660msgid "Indonesian Rupiah"
    666661msgstr "Индонезийска рупия"
    667662
    668 #: ../src/currency.h:36
    669 msgid "Israeli new shekel"
     663#: ../src/currency-manager.c:42
     664msgid "Israeli New Shekel"
    670665msgstr "Израелски шекел"
    671666
    672 #: ../src/currency.h:37
    673 msgid "Indian rupee"
     667#: ../src/currency-manager.c:43
     668msgid "Indian Rupee"
    674669msgstr "Индийска рупия"
    675670
    676 #: ../src/currency.h:38
    677 msgid "Iranian rial"
     671#: ../src/currency-manager.c:44
     672msgid "Iranian Rial"
    678673msgstr "Ирански риал"
    679674
    680 #: ../src/currency.h:39
    681 msgid "Icelandic krona"
     675#: ../src/currency-manager.c:45
     676msgid "Icelandic Krona"
    682677msgstr "Исландска крона"
    683678
    684 #: ../src/currency.h:40
    685 msgid "Japanese yen"
     679#: ../src/currency-manager.c:46
     680msgid "Japanese Yen"
    686681msgstr "Японска йена"
    687682
    688 #: ../src/currency.h:41
    689 msgid "South Korean won"
     683#: ../src/currency-manager.c:47
     684msgid "South Korean Won"
    690685msgstr "Южнокорейски вон"
    691686
    692 #: ../src/currency.h:42
    693 msgid "Kuwaiti dinar"
     687#: ../src/currency-manager.c:48
     688msgid "Kuwaiti Dinar"
    694689msgstr "Кувейтски динар"
    695690
    696 #: ../src/currency.h:43
    697 msgid "Kazakhstani tenge"
     691#: ../src/currency-manager.c:49
     692msgid "Kazakhstani Tenge"
    698693msgstr "Казахстанско тенге"
    699694
    700 #: ../src/currency.h:44
    701 msgid "Sri Lankan rupee"
    702 msgstr "Шриланкийска  рупия"
    703 
    704 #: ../src/currency.h:45
    705 msgid "Lithuanian litas"
     695#: ../src/currency-manager.c:50
     696msgid "Sri Lankan Rupee"
     697msgstr "Шриланкийска рупия"
     698
     699#: ../src/currency-manager.c:51
     700msgid "Lithuanian Litas"
    706701msgstr "Литвийски литас"
    707702
    708 #: ../src/currency.h:46
    709 msgid "Latvian lats"
     703#: ../src/currency-manager.c:52
     704msgid "Latvian Lats"
    710705msgstr "Латвийски лат"
    711706
    712 #: ../src/currency.h:47
    713 msgid "Libyan dinar"
     707#: ../src/currency-manager.c:53
     708msgid "Libyan Dinar"
    714709msgstr "Либийски динар"
    715710
    716 #: ../src/currency.h:48
    717 msgid "Mauritian rupee"
     711#: ../src/currency-manager.c:54
     712msgid "Mauritian Rupee"
    718713msgstr "Маврицийска рупия"
    719714
    720 #: ../src/currency.h:49
    721 msgid "Mexican peso"
     715#: ../src/currency-manager.c:55
     716msgid "Mexican Peso"
    722717msgstr "Мексиканско песо"
    723718
    724 #: ../src/currency.h:50
    725 msgid "Malaysian ringgit"
     719#: ../src/currency-manager.c:56
     720msgid "Malaysian Ringgit"
    726721msgstr "Малайзийски рингит"
    727722
    728 #: ../src/currency.h:51
    729 msgid "Norwegian krone"
     723#: ../src/currency-manager.c:57
     724msgid "Norwegian Krone"
    730725msgstr "Норвежка крона"
    731726
    732 #: ../src/currency.h:52
    733 msgid "Nepalese rupee"
     727#: ../src/currency-manager.c:58
     728msgid "Nepalese Rupee"
    734729msgstr "Непалска рупия"
    735730
    736 #: ../src/currency.h:53
    737 msgid "New Zealand dollar"
     731#: ../src/currency-manager.c:59
     732msgid "New Zealand Dollar"
    738733msgstr "Новозеландски долар"
    739734
    740 #: ../src/currency.h:54
    741 msgid "Omani rial"
     735#: ../src/currency-manager.c:60
     736msgid "Omani Rial"
    742737msgstr "Омански риал"
    743738
    744 #: ../src/currency.h:55
    745 msgid "Peruvian nuevo sol"
    746 msgstr "Перуански нов сол"
    747 
    748 #: ../src/currency.h:56
    749 msgid "Philippine peso"
     739#: ../src/currency-manager.c:61
     740msgid "Peruvian Nuevo Sol"
     741msgstr "Перуански сол"
     742
     743#: ../src/currency-manager.c:62
     744msgid "Philippine Peso"
    750745msgstr "Филипинско песо"
    751746
    752 #: ../src/currency.h:57
    753 msgid "Pakistani rupee"
     747#: ../src/currency-manager.c:63
     748msgid "Pakistani Rupee"
    754749msgstr "Пакистанска рупия"
    755750
    756 #: ../src/currency.h:58
    757 msgid "Polish zloty"
     751#: ../src/currency-manager.c:64
     752msgid "Polish Zloty"
    758753msgstr "Полска злота"
    759754
    760 #: ../src/currency.h:59
    761 msgid "Qatari riyal"
     755#: ../src/currency-manager.c:65
     756msgid "Qatari Riyal"
    762757msgstr "Катарски риал"
    763758
    764 #: ../src/currency.h:60
    765 msgid "New Romanian leu"
    766 msgstr "Нова румънска лея"
    767 
    768 #: ../src/currency.h:61
    769 msgid "Russian rouble"
     759#: ../src/currency-manager.c:66
     760msgid "New Romanian Leu"
     761msgstr "Румънска лея"
     762
     763#: ../src/currency-manager.c:67
     764msgid "Russian Rouble"
    770765msgstr "Руска рубла"
    771766
    772 #: ../src/currency.h:62
    773 msgid "Saudi riyal"
     767#: ../src/currency-manager.c:68
     768msgid "Saudi Riyal"
    774769msgstr "Саудитски риал"
    775770
    776 #: ../src/currency.h:63
    777 msgid "Swedish krona"
     771#: ../src/currency-manager.c:69
     772msgid "Swedish Krona"
    778773msgstr "Шведска крона"
    779774
    780 #: ../src/currency.h:64
    781 msgid "Singapore dollar"
     775#: ../src/currency-manager.c:70
     776msgid "Singapore Dollar"
    782777msgstr "Сингапурски долар"
    783778
    784 #: ../src/currency.h:65
    785 msgid "Thai baht"
     779#: ../src/currency-manager.c:71
     780msgid "Thai Baht"
    786781msgstr "Тайландски бат"
    787782
    788 #: ../src/currency.h:66
    789 msgid "Tunisian dinar"
     783#: ../src/currency-manager.c:72
     784msgid "Tunisian Dinar"
    790785msgstr "Тунизийски динар"
    791786
    792 #: ../src/currency.h:67
    793 msgid "New Turkish lira"
    794 msgstr "Нова турска лира"
    795 
    796 #: ../src/currency.h:68
    797 msgid "Trinidad and Tobago dollar"
    798 msgstr "Тринидадски долар"
    799 
    800 #: ../src/currency.h:69
    801 msgid "US dollar"
     787#: ../src/currency-manager.c:73
     788msgid "New Turkish Lira"
     789msgstr "Турска лира"
     790
     791#: ../src/currency-manager.c:74
     792msgid "T&T Dollar (TTD)"
     793msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
     794
     795#: ../src/currency-manager.c:75
     796msgid "US Dollar"
    802797msgstr "Щатски долар"
    803798
    804 #: ../src/currency.h:70
    805 msgid "Uruguayan peso"
     799#: ../src/currency-manager.c:76
     800msgid "Uruguayan Peso"
    806801msgstr "Уругвайско песо"
    807802
    808 #: ../src/currency.h:71
    809 msgid "Venezuelan bolívar"
    810 msgstr "Венецуелски боливар"
    811 
    812 #: ../src/currency.h:72
    813 msgid "South African rand"
     803#: ../src/currency-manager.c:77
     804msgid "Venezuelan Bolívar"
     805msgstr "Венесуелски боливар"
     806
     807#: ../src/currency-manager.c:78
     808msgid "South African Rand"
    814809msgstr "Южноафрикански ранд"
    815810
     
    817812# Какво е нечестивото на GOption?
    818813#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
    819 #: ../src/gcalctool.c:77
     814#: ../src/gcalctool.c:86
    820815#, c-format
    821816msgid ""
     
    828823# Превод съгласно останалите програми.
    829824#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
    830 #: ../src/gcalctool.c:85
     825#: ../src/gcalctool.c:94
    831826#, c-format
    832827msgid ""
     
    844839
    845840#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
    846 #: ../src/gcalctool.c:96
     841#: ../src/gcalctool.c:105
    847842#, c-format
    848843msgid ""
     
    871866
    872867#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
    873 #: ../src/gcalctool.c:110
     868#: ../src/gcalctool.c:119
    874869#, c-format
    875870msgid ""
     
    883878
    884879#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
    885 #: ../src/gcalctool.c:155
     880#: ../src/gcalctool.c:164
    886881#, c-format
    887882msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
     
    889884
    890885#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
    891 #: ../src/gcalctool.c:169
     886#: ../src/gcalctool.c:178
    892887#, c-format
    893888msgid "Unknown argument '%s'"
     
    895890
    896891#. Tooltip for the Pi button
    897 #: ../src/math-buttons.c:109
     892#: ../src/math-buttons.c:103
    898893msgid "Pi [Ctrl+P]"
    899894msgstr "Пи [Ctrl+P]"
    900895
    901896#. Tooltip for the Euler's Number button
    902 #: ../src/math-buttons.c:112
     897#: ../src/math-buttons.c:106
    903898msgid "Euler’s Number"
    904899msgstr "Неперово число"
    905900
    906901#. Tooltip for the subscript button
    907 #: ../src/math-buttons.c:117
     902#: ../src/math-buttons.c:111
    908903msgid "Subscript mode [Alt]"
    909904msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]"
    910905
    911906#. Tooltip for the superscript button
    912 #: ../src/math-buttons.c:120
     907#: ../src/math-buttons.c:114
    913908msgid "Superscript mode [Ctrl]"
    914909msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]"
    915910
    916911#. Tooltip for the scientific exponent button
    917 #: ../src/math-buttons.c:123
     912#: ../src/math-buttons.c:117
    918913msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
    919914msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
    920915
    921916#. Tooltip for the add button
    922 #: ../src/math-buttons.c:126
     917#: ../src/math-buttons.c:120
    923918msgid "Add [+]"
    924919msgstr "Събиране [+]"
    925920
    926921#. Tooltip for the subtract button
    927 #: ../src/math-buttons.c:129
     922#: ../src/math-buttons.c:123
    928923msgid "Subtract [-]"
    929924msgstr "Изваждане [-]"
    930925
    931926#. Tooltip for the multiply button
    932 #: ../src/math-buttons.c:132
     927#: ../src/math-buttons.c:126
    933928msgid "Multiply [*]"
    934929msgstr "Умножение [*]"
    935930
    936931#. Tooltip for the divide button
    937 #: ../src/math-buttons.c:135
     932#: ../src/math-buttons.c:129
    938933msgid "Divide [/]"
    939934msgstr "Деление [/]"
    940935
    941936#. Tooltip for the modulus divide button
    942 #: ../src/math-buttons.c:138
     937#: ../src/math-buttons.c:132
    943938msgid "Modulus divide"
    944939msgstr "Остатък от делене"
    945940
    946941#. Tooltip for the additional functions button
    947 #: ../src/math-buttons.c:141
     942#: ../src/math-buttons.c:135
    948943msgid "Additional Functions"
    949944msgstr "Допълнителни функции"
    950945
    951946#. Tooltip for the exponent button
    952 #: ../src/math-buttons.c:144
     947#: ../src/math-buttons.c:138
    953948msgid "Exponent [^ or **]"
    954949msgstr "Степен [^ или **]"
    955950
    956951#. Tooltip for the square button
    957 #: ../src/math-buttons.c:147
     952#: ../src/math-buttons.c:141
    958953msgid "Square [Ctrl+2]"
    959954msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
    960955
    961956#. Tooltip for the percentage button
    962 #: ../src/math-buttons.c:150
     957#: ../src/math-buttons.c:144
    963958msgid "Percentage [%]"
    964959msgstr "Процент [%]"
    965960
    966961#. Tooltip for the factorial button
    967 #: ../src/math-buttons.c:153
     962#: ../src/math-buttons.c:147
    968963msgid "Factorial [!]"
    969964msgstr "Факториел [!]"
    970965
    971966#. Tooltip for the absolute value button
    972 #: ../src/math-buttons.c:156
     967#: ../src/math-buttons.c:150
    973968msgid "Absolute value [|]"
    974969msgstr "Абсолютна стойност [|]"
    975970
    976971#. Tooltip for the complex argument component button
    977 #: ../src/math-buttons.c:159
     972#: ../src/math-buttons.c:153
    978973msgid "Complex argument"
    979974msgstr "Аргумент на комплексно число"
    980975
    981976#. Tooltip for the complex conjugate button
    982 #: ../src/math-buttons.c:162
     977#: ../src/math-buttons.c:156
    983978msgid "Complex conjugate"
    984979msgstr "Спрегнато на комплексно число"
    985980
    986981#. Tooltip for the root button
    987 #: ../src/math-buttons.c:165
     982#: ../src/math-buttons.c:159
    988983msgid "Root [Ctrl+R]"
    989984msgstr "Корен [Ctrl+R]"
    990985
    991986#. Tooltip for the square root button
    992 #: ../src/math-buttons.c:168
     987#: ../src/math-buttons.c:162
    993988msgid "Square root [Ctrl+R]"
    994989msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]"
    995990
    996991#. Tooltip for the logarithm button
    997 #: ../src/math-buttons.c:171
     992#: ../src/math-buttons.c:165
    998993msgid "Logarithm"
    999994msgstr "Логаритъм"
    1000995
    1001996#. Tooltip for the natural logarithm button
    1002 #: ../src/math-buttons.c:174
     997#: ../src/math-buttons.c:168
    1003998msgid "Natural Logarithm"
    1004999msgstr "Натурален логаритъм"
    10051000
    10061001#. Tooltip for the sine button
    1007 #: ../src/math-buttons.c:177
     1002#: ../src/math-buttons.c:171
    10081003msgid "Sine"
    10091004msgstr "Синус"
    10101005
    10111006#. Tooltip for the cosine button
    1012 #: ../src/math-buttons.c:180
     1007#: ../src/math-buttons.c:174
    10131008msgid "Cosine"
    10141009msgstr "Косинус"
    10151010
    10161011#. Tooltip for the tangent button
    1017 #: ../src/math-buttons.c:183
     1012#: ../src/math-buttons.c:177
    10181013msgid "Tangent"
    10191014msgstr "Тангенс"
    10201015
    10211016#. Tooltip for the hyperbolic sine button
    1022 #: ../src/math-buttons.c:186
     1017#: ../src/math-buttons.c:180
    10231018msgid "Hyperbolic Sine"
    10241019msgstr "Хиперболичен синус"
    10251020
    10261021#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
    1027 #: ../src/math-buttons.c:189
     1022#: ../src/math-buttons.c:183
    10281023msgid "Hyperbolic Cosine"
    10291024msgstr "Хиперболичен косинус"
    10301025
    10311026#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
    1032 #: ../src/math-buttons.c:192
     1027#: ../src/math-buttons.c:186
    10331028msgid "Hyperbolic Tangent"
    10341029msgstr "Хиперболичен тангенс"
    10351030
    10361031#. Tooltip for the inverse button
    1037 #: ../src/math-buttons.c:195
     1032#: ../src/math-buttons.c:189
    10381033msgid "Inverse [Ctrl+I]"
    10391034msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
    10401035
    10411036#. Tooltip for the boolean AND button
    1042 #: ../src/math-buttons.c:198
     1037#: ../src/math-buttons.c:192
    10431038msgid "Boolean AND"
    10441039msgstr "Булева функция „И“"
    10451040
    10461041#. Tooltip for the boolean OR button
    1047 #: ../src/math-buttons.c:201
     1042#: ../src/math-buttons.c:195
    10481043msgid "Boolean OR"
    10491044msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
    10501045
    10511046#. Tooltip for the exclusive OR button
    1052 #: ../src/math-buttons.c:204
     1047#: ../src/math-buttons.c:198
    10531048msgid "Boolean Exclusive OR"
    10541049msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
    10551050
    10561051#. Tooltip for the boolean NOT button
    1057 #: ../src/math-buttons.c:207
     1052#: ../src/math-buttons.c:201
    10581053msgid "Boolean NOT"
    10591054msgstr "Булева функция „НЕ“"
    10601055
    10611056#. Tooltip for the integer component button
    1062 #: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1187
     1057#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036
    10631058msgid "Integer Component"
    10641059msgstr "Целочислена част"
    10651060
    10661061#. Tooltip for the fractional component button
    1067 #: ../src/math-buttons.c:213 ../src/math-buttons.c:1189
     1062#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038
    10681063msgid "Fractional Component"
    10691064msgstr "Дробна част"
    10701065
    10711066#. Tooltip for the real component button
    1072 #: ../src/math-buttons.c:216
     1067#: ../src/math-buttons.c:210
    10731068msgid "Real Component"
    10741069msgstr "Реална част"
    10751070
    10761071#. Tooltip for the imaginary component button
    1077 #: ../src/math-buttons.c:219
     1072#: ../src/math-buttons.c:213
    10781073msgid "Imaginary Component"
    10791074msgstr "Имагинерна част"
    10801075
    10811076#. Tooltip for the ones complement button
    1082 #: ../src/math-buttons.c:222
     1077#: ../src/math-buttons.c:216
    10831078msgid "Ones Complement"
    10841079msgstr "Обратен код"
    10851080
    10861081#. Tooltip for the twos complement button
    1087 #: ../src/math-buttons.c:225
     1082#: ../src/math-buttons.c:219
    10881083msgid "Twos Complement"
    10891084msgstr "Допълнителен код"
    10901085
    10911086#. Tooltip for the truncate button
    1092 #: ../src/math-buttons.c:228
     1087#: ../src/math-buttons.c:222
    10931088msgid "Truncate"
    10941089msgstr "Отрязване на стройността"
    10951090
    10961091#. Tooltip for the start group button
    1097 #: ../src/math-buttons.c:231
     1092#: ../src/math-buttons.c:225
    10981093msgid "Start Group [(]"
    10991094msgstr "Отваряне на скоба [(]"
    11001095
    11011096#. Tooltip for the end group button
    1102 #: ../src/math-buttons.c:234
     1097#: ../src/math-buttons.c:228
    11031098msgid "End Group [)]"
    11041099msgstr "Затваряне на скоба [)]"
    11051100
    11061101#. Tooltip for the solve button
    1107 #: ../src/math-buttons.c:243
     1102#: ../src/math-buttons.c:237
    11081103msgid "Calculate Result"
    11091104msgstr "Смятане на резултат"
    11101105
    11111106#. Tooltip for the factor button
    1112 #: ../src/math-buttons.c:246
     1107#: ../src/math-buttons.c:240
    11131108msgid "Factorize [Ctrl+F]"
    11141109msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
    11151110
    11161111#. Tooltip for the clear button
    1117 #: ../src/math-buttons.c:249
     1112#: ../src/math-buttons.c:243
    11181113msgid "Clear Display [Escape]"
    11191114msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
    11201115
    11211116#. Tooltip for the undo button
    1122 #: ../src/math-buttons.c:252
     1117#: ../src/math-buttons.c:246
    11231118msgid "Undo [Ctrl+Z]"
    11241119msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]"
    11251120
    11261121#. Tooltip for the double declining depreciation button
    1127 #: ../src/math-buttons.c:264
     1122#: ../src/math-buttons.c:258
    11281123msgid "Double Declining Depreciation"
    11291124msgstr "Намаляващ остатък"
    11301125
    11311126#. Tooltip for the financial term button
    1132 #: ../src/math-buttons.c:270
     1127#: ../src/math-buttons.c:264
    11331128msgid "Financial Term"
    11341129msgstr "Финансов период"
    11351130
    11361131#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
    1137 #: ../src/math-buttons.c:273
     1132#: ../src/math-buttons.c:267
    11381133msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
    11391134msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
    11401135
    11411136#. Tooltip for the straight line depreciation button
    1142 #: ../src/math-buttons.c:276
     1137#: ../src/math-buttons.c:270
    11431138msgid "Straight Line Depreciation"
    11441139msgstr "Линейна амортизация"
    11451140
    1146 #. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = €100
    1147 #: ../src/math-buttons.c:485
    1148 #, c-format
    1149 msgid "%s%s = %s%s"
    1150 msgstr "%2$s %1$s = %4$s %3$s"
    1151 
    11521141#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
    1153 #: ../src/math-buttons.c:808
     1142#: ../src/math-buttons.c:660
    11541143msgid "Binary"
    11551144msgstr "двоичен"
    11561145
    11571146#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
    1158 #: ../src/math-buttons.c:812
     1147#: ../src/math-buttons.c:664
    11591148msgid "Octal"
    11601149msgstr "осмичен"
    11611150
    11621151#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
    1163 #: ../src/math-buttons.c:816
     1152#: ../src/math-buttons.c:668
    11641153msgid "Decimal"
    11651154msgstr "десетичен"
    11661155
    11671156#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
    1168 #: ../src/math-buttons.c:820
     1157#: ../src/math-buttons.c:672
    11691158msgid "Hexadecimal"
    11701159msgstr "шестнадесетичен"
     
    11721161#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
    11731162#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
    1174 #: ../src/math-buttons.c:1097 ../src/math-buttons.c:1141
     1163#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990
    11751164#, c-format
    11761165msgid "_%d place"
     
    11811170#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
    11821171#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
    1183 #: ../src/math-buttons.c:1101 ../src/math-buttons.c:1145
     1172#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994
    11841173#, c-format
    11851174msgid "%d place"
     
    11891178
    11901179#. Tooltip for the round button
    1191 #: ../src/math-buttons.c:1191
     1180#: ../src/math-buttons.c:1040
    11921181msgid "Round"
    11931182msgstr "Закръгляне до целочислено"
    11941183
    11951184#. Tooltip for the floor button
    1196 #: ../src/math-buttons.c:1193
     1185#: ../src/math-buttons.c:1042
    11971186msgid "Floor"
    11981187msgstr "Закръгляне надолу до целочислено"
    11991188
    12001189#. Tooltip for the ceiling button
    1201 #: ../src/math-buttons.c:1195
     1190#: ../src/math-buttons.c:1044
    12021191msgid "Ceiling"
    12031192msgstr "Закръгляне нагоре до целочислено"
    12041193
    12051194#. Tooltip for the ceiling button
    1206 #: ../src/math-buttons.c:1197
     1195#: ../src/math-buttons.c:1046
    12071196msgid "Sign"
    12081197msgstr "Знак"
    12091198
    1210 #: ../src/math-converter.c:54
    1211 msgid "Angle"
    1212 msgstr "ъгъл"
    1213 
    1214 #. Angle unit
    1215 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
    1216 #: ../src/math-converter.c:56 ../src/math-preferences.c:254
    1217 msgid "Degrees"
    1218 msgstr "градуси"
    1219 
    1220 #. Angle unit
    1221 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
    1222 #: ../src/math-converter.c:58 ../src/math-preferences.c:258
    1223 msgid "Radians"
    1224 msgstr "радиани"
    1225 
    1226 #. Angle unit
    1227 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
    1228 #: ../src/math-converter.c:60 ../src/math-preferences.c:262
    1229 msgid "Gradians"
    1230 msgstr "градиани"
    1231 
    1232 #: ../src/math-converter.c:62
    1233 msgid "Length"
    1234 msgstr "дължина"
    1235 
    1236 #. Length unit
    1237 #: ../src/math-converter.c:64
    1238 msgid "Parsecs"
    1239 msgstr "парсеци"
    1240 
    1241 #. Length unit
    1242 #: ../src/math-converter.c:66
    1243 msgid "Light Years"
    1244 msgstr "светлинни години"
    1245 
    1246 #. Length unit
    1247 #: ../src/math-converter.c:68
    1248 msgid "Astronomical Units"
    1249 msgstr "астрономически единици"
    1250 
    1251 #. Length unit
    1252 #: ../src/math-converter.c:70
    1253 msgid "Nautical Miles"
    1254 msgstr "морски мили"
    1255 
    1256 #. Length unit
    1257 #: ../src/math-converter.c:72
    1258 msgid "Miles"
    1259 msgstr "мили"
    1260 
    1261 #. Length unit
    1262 #: ../src/math-converter.c:74
    1263 msgid "Kilometers"
    1264 msgstr "километри"
    1265 
    1266 #. Length unit
    1267 #: ../src/math-converter.c:76
    1268 msgid "Cables"
    1269 msgstr "кабелти"
    1270 
    1271 #. Length unit
    1272 #: ../src/math-converter.c:78
    1273 msgid "Fathoms"
    1274 msgstr "фатоми"
    1275 
    1276 #. Length unit
    1277 #: ../src/math-converter.c:80
    1278 msgid "Meters"
    1279 msgstr "метри"
    1280 
    1281 #. Length unit
    1282 #: ../src/math-converter.c:82
    1283 msgid "Yards"
    1284 msgstr "ярдове"
    1285 
    1286 #. Length unit
    1287 #: ../src/math-converter.c:84
    1288 msgid "Feet"
    1289 msgstr "футове"
    1290 
    1291 #. Length unit
    1292 #: ../src/math-converter.c:86
    1293 msgid "Inches"
    1294 msgstr "инчове"
    1295 
    1296 #. Length unit
    1297 #: ../src/math-converter.c:88
    1298 msgid "Centimeters"
    1299 msgstr "сантиметри"
    1300 
    1301 #. Length unit
    1302 #: ../src/math-converter.c:90
    1303 msgid "Millimeters"
    1304 msgstr "милиметри"
    1305 
    1306 #. Length unit
    1307 #: ../src/math-converter.c:92
    1308 msgid "Micrometers"
    1309 msgstr "микрометри"
    1310 
    1311 #. Length unit
    1312 #: ../src/math-converter.c:94
    1313 msgid "Nanometers"
    1314 msgstr "нанометри"
    1315 
    1316 #: ../src/math-converter.c:96
    1317 msgid "Area"
    1318 msgstr "площ"
    1319 
    1320 #. Area unit
    1321 #: ../src/math-converter.c:98
    1322 msgid "Hectares"
    1323 msgstr "хектари"
    1324 
    1325 #. Area unit
    1326 #: ../src/math-converter.c:100
    1327 msgid "Acres"
    1328 msgstr "акри"
    1329 
    1330 #. Area unit
    1331 #: ../src/math-converter.c:102
    1332 msgid "m²"
    1333 msgstr "м²"
    1334 
    1335 #. Area unit
    1336 #: ../src/math-converter.c:104
    1337 msgid "cm²"
    1338 msgstr "см²"
    1339 
    1340 #. Area unit
    1341 #: ../src/math-converter.c:106
    1342 msgid "mm²"
    1343 msgstr "мм²"
    1344 
    1345 #: ../src/math-converter.c:108
    1346 msgid "Volume"
    1347 msgstr "обем"
    1348 
    1349 #. Volume unit
    1350 #: ../src/math-converter.c:110
    1351 msgid "m³"
    1352 msgstr "м³"
    1353 
    1354 #. Volume unit
    1355 #: ../src/math-converter.c:112
    1356 msgid "Gallons"
    1357 msgstr "галони"
    1358 
    1359 #. Volume unit
    1360 #: ../src/math-converter.c:114
    1361 msgid "Liters"
    1362 msgstr "литри"
    1363 
    1364 #. Volume unit
    1365 #: ../src/math-converter.c:116
    1366 msgid "Quarts"
    1367 msgstr "кварти"
    1368 
    1369 #. Volume unit
    1370 #: ../src/math-converter.c:118
    1371 msgid "Pints"
    1372 msgstr "пинти"
    1373 
    1374 #. Volume unit
    1375 #: ../src/math-converter.c:120
    1376 msgid "Milliliters"
    1377 msgstr "милиметри"
    1378 
    1379 #. Volume unit
    1380 #: ../src/math-converter.c:122
    1381 msgid "cm³"
    1382 msgstr "см³"
    1383 
    1384 #. Volume unit
    1385 #: ../src/math-converter.c:124
    1386 msgid "mm³"
    1387 msgstr "мм³"
    1388 
    1389 #: ../src/math-converter.c:126
    1390 msgid "Weight"
    1391 msgstr "тегло"
    1392 
    1393 #. Weight unit
    1394 #: ../src/math-converter.c:128
    1395 msgid "Tonnes"
    1396 msgstr "тонове"
    1397 
    1398 #. Weight unit
    1399 #: ../src/math-converter.c:130
    1400 msgid "Kilograms"
    1401 msgstr "килограми"
    1402 
    1403 #. Weight unit
    1404 #: ../src/math-converter.c:132
    1405 msgid "Pounds"
    1406 msgstr "паундове"
    1407 
    1408 #. Weight unit
    1409 #: ../src/math-converter.c:134
    1410 msgid "Ounces"
    1411 msgstr "унции"
    1412 
    1413 #. Weight unit
    1414 #: ../src/math-converter.c:136
    1415 msgid "Grams"
    1416 msgstr "грамове"
    1417 
    1418 #: ../src/math-converter.c:138
    1419 msgid "Duration"
    1420 msgstr "време"
    1421 
    1422 #. Time unit
    1423 #: ../src/math-converter.c:140
    1424 msgid "Years"
    1425 msgstr "години"
    1426 
    1427 #. Time unit
    1428 #: ../src/math-converter.c:142
    1429 msgid "Days"
    1430 msgstr "денонощия"
    1431 
    1432 #. Time unit
    1433 #: ../src/math-converter.c:144
    1434 msgid "Hours"
    1435 msgstr "часове"
    1436 
    1437 #. Time unit
    1438 #: ../src/math-converter.c:146
    1439 msgid "Minutes"
    1440 msgstr "минути"
    1441 
    1442 #. Time unit
    1443 #: ../src/math-converter.c:148
    1444 msgid "Seconds"
    1445 msgstr "секунди"
    1446 
    1447 #. Time unit
    1448 #: ../src/math-converter.c:150
    1449 msgid "Milliseconds"
    1450 msgstr "милисекунди"
    1451 
    1452 #. Time unit
    1453 #: ../src/math-converter.c:152
    1454 msgid "Microseconds"
    1455 msgstr "микросекунди"
    1456 
    1457 #: ../src/math-converter.c:449
    1458 msgid "Currency"
    1459 msgstr "валута"
     1199#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
     1200#: ../src/math-converter.c:359
     1201msgid " in "
     1202msgstr "  в  "
    14601203
    14611204#. Error shown when trying to undo with no undo history
    1462 #: ../src/math-equation.c:460
     1205#: ../src/math-equation.c:461
    14631206msgid "No undo history"
    14641207msgstr "Няма история за отмяна на действие"
    14651208
    14661209#. Error shown when trying to redo with no redo history
    1467 #: ../src/math-equation.c:485
     1210#: ../src/math-equation.c:486
    14681211msgid "No redo history"
    14691212msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
    14701213
    1471 #: ../src/math-equation.c:882
     1214#: ../src/math-equation.c:875
    14721215msgid "No sane value to store"
    14731216msgstr "Тази стойност не може да се запази"
    14741217
    14751218#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
    1476 #: ../src/math-equation.c:1147
     1219#: ../src/math-equation.c:1140
    14771220msgid "Overflow. Try a bigger word size"
    14781221msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
    14791222
    14801223#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
    1481 #: ../src/math-equation.c:1152
     1224#: ../src/math-equation.c:1145
    14821225#, c-format
    14831226msgid "Unknown variable '%s'"
     
    14851228
    14861229#. Error displayed to user when an unknown function is entered
    1487 #: ../src/math-equation.c:1157
     1230#: ../src/math-equation.c:1150
    14881231#, c-format
    14891232msgid "Function '%s' is not defined"
     
    14911234
    14921235#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
    1493 #: ../src/math-equation.c:1162
     1236#: ../src/math-equation.c:1155
    14941237msgid "Unknown conversion"
    14951238msgstr "Неизвестна мерна единица"
    14961239
    14971240#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
    1498 #: ../src/math-equation.c:1171
     1241#: ../src/math-equation.c:1164
    14991242msgid "Malformed expression"
    15001243msgstr "Неправилен израз"
    15011244
    15021245#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
    1503 #: ../src/math-equation.c:1303
     1246#: ../src/math-equation.c:1296
    15041247msgid "Need an integer to factorize"
    15051248msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
     
    15071250#. This message is displayed in the status bar when a bit
    15081251#. shift operation is performed and the display does not contain a number
    1509 #: ../src/math-equation.c:1370
     1252#: ../src/math-equation.c:1363
    15101253msgid "No sane value to bitwise shift"
    15111254msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
    15121255
    15131256#. Message displayed when cannot toggle bit in display
    1514 #: ../src/math-equation.c:1399
     1257#: ../src/math-equation.c:1392
    15151258msgid "Displayed value not an integer"
    15161259msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
    15171260
    15181261#. Digits localized for the given language
    1519 #: ../src/math-equation.c:1822
     1262#: ../src/math-equation.c:1815
    15201263msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
    15211264msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
     
    15251268msgid "_Close"
    15261269msgstr "_Затваряне"
     1270
     1271#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
     1272#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
     1273#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43
     1274msgid "Degrees"
     1275msgstr "градуси"
     1276
     1277#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
     1278#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44
     1279msgid "Radians"
     1280msgstr "радиани"
     1281
     1282#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
     1283#: ../src/math-preferences.c:262 ../src/unit-manager.c:45
     1284msgid "Gradians"
     1285msgstr "градиани"
    15271286
    15281287#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
     
    16841443
    16851444#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
    1686 #: ../src/mp.c:149
     1445#: ../src/mp.c:156
    16871446msgid "Argument not defined for zero"
    16881447msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
    16891448
    1690 #: ../src/mp.c:300
     1449#: ../src/mp.c:307
    16911450msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
    16921451msgstr "Препълване: резултатът не може да бъде изчислен"
    16931452
    16941453#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
    1695 #: ../src/mp.c:645 ../src/mp.c:677 ../src/mp.c:1611
     1454#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618
    16961455msgid "Division by zero is undefined"
    16971456msgstr "Деленето на нула е неопределено"
    16981457
    16991458#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
    1700 #: ../src/mp.c:1282 ../src/mp.c:1319
     1459#: ../src/mp.c:1289 ../src/mp.c:1326
    17011460msgid "Logarithm of zero is undefined"
    17021461msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
    17031462
    17041463#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
    1705 #: ../src/mp.c:1684 ../src/mp.c:1999
     1464#: ../src/mp.c:1691 ../src/mp.c:2006
    17061465msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
    17071466msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
    17081467
    1709 #: ../src/mp.c:1709
     1468#: ../src/mp.c:1716
    17101469msgid "Reciprocal of zero is undefined"
    17111470msgstr "Реципрочната стойност на нула е неопределена"
    17121471
    1713 #: ../src/mp.c:1794
     1472#: ../src/mp.c:1801
    17141473msgid "Root must be non-zero"
    17151474msgstr "Коренът трябва да е различен от нула"
    17161475
    1717 #: ../src/mp.c:1812
     1476#: ../src/mp.c:1819
    17181477msgid "Negative root of zero is undefined"
    17191478msgstr "Отрицателен корен от нула е неопределен"
    17201479
    1721 #: ../src/mp.c:1818
     1480#: ../src/mp.c:1825
    17221481msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
    17231482msgstr "Корен n-ти от отрицателно число е неопределен за четни стойности на n"
    17241483
    17251484#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
    1726 #: ../src/mp.c:1939
     1485#: ../src/mp.c:1946
    17271486msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
    17281487msgstr "Факториелът е определен само за естествени числа"
    17291488
    17301489#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
    1731 #: ../src/mp.c:1959
     1490#: ../src/mp.c:1966
    17321491msgid "Modulus division is only defined for integers"
    17331492msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
    17341493
    17351494#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
    1736 #: ../src/mp-trigonometric.c:311
     1495#: ../src/mp-trigonometric.c:318
    17371496msgid ""
    17381497"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
     
    17421501
    17431502#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
    1744 #: ../src/mp-trigonometric.c:356
     1503#: ../src/mp-trigonometric.c:363
    17451504msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
    17461505msgstr ""
     
    17481507
    17491508#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
    1750 #: ../src/mp-trigonometric.c:373
     1509#: ../src/mp-trigonometric.c:380
    17511510msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
    17521511msgstr ""
     
    17541513
    17551514#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
    1756 #: ../src/mp-trigonometric.c:592
     1515#: ../src/mp-trigonometric.c:599
    17571516msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
    17581517msgstr ""
     
    17611520
    17621521#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
    1763 #: ../src/mp-trigonometric.c:616
     1522#: ../src/mp-trigonometric.c:623
    17641523msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
    17651524msgstr ""
     
    17671526"интервала [-1, 1]"
    17681527
     1528#: ../src/unit-manager.c:43
     1529#, c-format
     1530msgctxt "unit-format"
     1531msgid "%s degrees"
     1532msgstr "%s градуса"
     1533
     1534#: ../src/unit-manager.c:43
     1535msgctxt "unit-symbols"
     1536msgid "degree,degrees,deg"
     1537msgstr "грдус,градуса,град."
     1538
     1539#: ../src/unit-manager.c:44
     1540#, c-format
     1541msgctxt "unit-format"
     1542msgid "%s radians"
     1543msgstr "%s радиана"
     1544
     1545#: ../src/unit-manager.c:44
     1546msgctxt "unit-symbols"
     1547msgid "radian,radians,rad"
     1548msgstr "радиан,радиана,рад"
     1549
     1550#: ../src/unit-manager.c:45
     1551#, c-format
     1552msgctxt "unit-format"
     1553msgid "%s gradians"
     1554msgstr "%s градиана"
     1555
     1556#: ../src/unit-manager.c:45
     1557msgctxt "unit-symbols"
     1558msgid "gradian,gradians,grad"
     1559msgstr "градиан,градиана,град"
     1560
     1561#: ../src/unit-manager.c:46
     1562msgid "Parsecs"
     1563msgstr "парсеци"
     1564
     1565#: ../src/unit-manager.c:46
     1566#, c-format
     1567msgctxt "unit-format"
     1568msgid "%s pc"
     1569msgstr "%s pc"
     1570
     1571#: ../src/unit-manager.c:46
     1572msgctxt "unit-symbols"
     1573msgid "parsec,parsecs,pc"
     1574msgstr ""
     1575
     1576#: ../src/unit-manager.c:47
     1577msgid "Light Years"
     1578msgstr "светлинни години"
     1579
     1580#: ../src/unit-manager.c:47
     1581#, c-format
     1582msgctxt "unit-format"
     1583msgid "%s ly"
     1584msgstr ""
     1585
     1586#: ../src/unit-manager.c:47
     1587msgctxt "unit-symbols"
     1588msgid "lightyear,lightyears,ly"
     1589msgstr ""
     1590
     1591#: ../src/unit-manager.c:48
     1592#, fuzzy
     1593msgid "Austronomical Units"
     1594msgstr "астрономически единици"
     1595
     1596#: ../src/unit-manager.c:48
     1597#, c-format
     1598msgctxt "unit-format"
     1599msgid "%s au"
     1600msgstr ""
     1601
     1602#: ../src/unit-manager.c:48
     1603msgctxt "unit-symbols"
     1604msgid "au"
     1605msgstr ""
     1606
     1607#: ../src/unit-manager.c:49
     1608msgid "Nautical Miles"
     1609msgstr "морски мили"
     1610
     1611#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61
     1612#, c-format
     1613msgctxt "unit-format"
     1614msgid "%s nm"
     1615msgstr ""
     1616
     1617#: ../src/unit-manager.c:49
     1618msgctxt "unit-symbols"
     1619msgid "nm"
     1620msgstr ""
     1621
     1622#: ../src/unit-manager.c:50
     1623msgid "Miles"
     1624msgstr "мили"
     1625
     1626#: ../src/unit-manager.c:50
     1627#, c-format
     1628msgctxt "unit-format"
     1629msgid "%s mi"
     1630msgstr ""
     1631
     1632#: ../src/unit-manager.c:50
     1633msgctxt "unit-symbols"
     1634msgid "mile,miles,mi"
     1635msgstr ""
     1636
     1637#: ../src/unit-manager.c:51
     1638msgid "Kilometers"
     1639msgstr "километри"
     1640
     1641#: ../src/unit-manager.c:51
     1642#, c-format
     1643msgctxt "unit-format"
     1644msgid "%s km"
     1645msgstr ""
     1646
     1647#: ../src/unit-manager.c:51
     1648msgctxt "unit-symbols"
     1649msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
     1650msgstr ""
     1651
     1652#: ../src/unit-manager.c:52
     1653#, fuzzy
     1654msgid "Cables"
     1655msgstr "кабелти"
     1656
     1657#: ../src/unit-manager.c:52
     1658#, c-format
     1659msgctxt "unit-format"
     1660msgid "%s cb"
     1661msgstr ""
     1662
     1663#: ../src/unit-manager.c:52
     1664msgctxt "unit-symbols"
     1665msgid "cable,cables,cb"
     1666msgstr ""
     1667
     1668#: ../src/unit-manager.c:53
     1669msgid "Fathoms"
     1670msgstr "фатоми"
     1671
     1672#: ../src/unit-manager.c:53
     1673#, c-format
     1674msgctxt "unit-format"
     1675msgid "%s ftm"
     1676msgstr ""
     1677
     1678#: ../src/unit-manager.c:53
     1679msgctxt "unit-symbols"
     1680msgid "fathom,fathoms,ftm"
     1681msgstr ""
     1682
     1683#: ../src/unit-manager.c:54
     1684msgid "Meters"
     1685msgstr "метри"
     1686
     1687#: ../src/unit-manager.c:54
     1688#, c-format
     1689msgctxt "unit-format"
     1690msgid "%s m"
     1691msgstr ""
     1692
     1693#: ../src/unit-manager.c:54
     1694#, fuzzy
     1695msgctxt "unit-symbols"
     1696msgid "meter,meters,m"
     1697msgstr "сантиметри"
     1698
     1699#: ../src/unit-manager.c:55
     1700msgid "Yards"
     1701msgstr "ярдове"
     1702
     1703#: ../src/unit-manager.c:55
     1704#, c-format
     1705msgctxt "unit-format"
     1706msgid "%s yd"
     1707msgstr ""
     1708
     1709#: ../src/unit-manager.c:55
     1710msgctxt "unit-symbols"
     1711msgid "yard,yards,yd"
     1712msgstr ""
     1713
     1714#: ../src/unit-manager.c:56
     1715msgid "Feet"
     1716msgstr "футове"
     1717
     1718#: ../src/unit-manager.c:56
     1719#, c-format
     1720msgctxt "unit-format"
     1721msgid "%s ft"
     1722msgstr ""
     1723
     1724#: ../src/unit-manager.c:56
     1725msgctxt "unit-symbols"
     1726msgid "foot,feet,ft"
     1727msgstr ""
     1728
     1729#: ../src/unit-manager.c:57
     1730msgid "Inches"
     1731msgstr "инчове"
     1732
     1733#: ../src/unit-manager.c:57
     1734#, c-format
     1735msgctxt "unit-format"
     1736msgid "%s in"
     1737msgstr ""
     1738
     1739#: ../src/unit-manager.c:57
     1740msgctxt "unit-symbols"
     1741msgid "inch,inches,in"
     1742msgstr ""
     1743
     1744#: ../src/unit-manager.c:58
     1745msgid "Centimeters"
     1746msgstr "сантиметри"
     1747
     1748#: ../src/unit-manager.c:58
     1749#, c-format
     1750msgctxt "unit-format"
     1751msgid "%s cm"
     1752msgstr ""
     1753
     1754#: ../src/unit-manager.c:58
     1755msgctxt "unit-symbols"
     1756msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
     1757msgstr ""
     1758
     1759#: ../src/unit-manager.c:59
     1760msgid "Millimeters"
     1761msgstr "милиметри"
     1762
     1763#: ../src/unit-manager.c:59
     1764#, c-format
     1765msgctxt "unit-format"
     1766msgid "%s mm"
     1767msgstr ""
     1768
     1769#: ../src/unit-manager.c:59
     1770msgctxt "unit-symbols"
     1771msgid "millimeter,millimeters,mm"
     1772msgstr ""
     1773
     1774#: ../src/unit-manager.c:60
     1775msgid "Micrometers"
     1776msgstr "микрометри"
     1777
     1778#: ../src/unit-manager.c:60
     1779#, c-format
     1780msgctxt "unit-format"
     1781msgid "%s μm"
     1782msgstr ""
     1783
     1784#: ../src/unit-manager.c:60
     1785msgctxt "unit-symbols"
     1786msgid "micrometer,micrometers,um"
     1787msgstr ""
     1788
     1789#: ../src/unit-manager.c:61
     1790msgid "Nanometers"
     1791msgstr "нанометри"
     1792
     1793#: ../src/unit-manager.c:61
     1794#, fuzzy
     1795msgctxt "unit-symbols"
     1796msgid "nanometer,nanometers"
     1797msgstr "нанометри"
     1798
     1799#: ../src/unit-manager.c:62
     1800msgid "Hectares"
     1801msgstr "хектари"
     1802
     1803#: ../src/unit-manager.c:62
     1804#, c-format
     1805msgctxt "unit-format"
     1806msgid "%s ha"
     1807msgstr ""
     1808
     1809#: ../src/unit-manager.c:62
     1810msgctxt "unit-symbols"
     1811msgid "hectare,hectares,ha"
     1812msgstr ""
     1813
     1814#: ../src/unit-manager.c:63
     1815msgid "Acres"
     1816msgstr "акри"
     1817
     1818#: ../src/unit-manager.c:63
     1819#, fuzzy, c-format
     1820msgctxt "unit-format"
     1821msgid "%s acres"
     1822msgstr "акри"
     1823
     1824#: ../src/unit-manager.c:63
     1825msgctxt "unit-symbols"
     1826msgid "acre,acres"
     1827msgstr ""
     1828
     1829#: ../src/unit-manager.c:64
     1830#, fuzzy
     1831msgid "Square Meter"
     1832msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
     1833
     1834#: ../src/unit-manager.c:64
     1835#, c-format
     1836msgctxt "unit-format"
     1837msgid "%s m²"
     1838msgstr ""
     1839
     1840#: ../src/unit-manager.c:64
     1841#, fuzzy
     1842msgctxt "unit-symbols"
     1843msgid "m²"
     1844msgstr "м²"
     1845
     1846#: ../src/unit-manager.c:65
     1847#, fuzzy
     1848msgid "Square Centimeter"
     1849msgstr "сантиметри"
     1850
     1851#: ../src/unit-manager.c:65
     1852#, c-format
     1853msgctxt "unit-format"
     1854msgid "%s cm²"
     1855msgstr ""
     1856
     1857#: ../src/unit-manager.c:65
     1858#, fuzzy
     1859msgctxt "unit-symbols"
     1860msgid "cm²"
     1861msgstr "см²"
     1862
     1863#: ../src/unit-manager.c:66
     1864#, fuzzy
     1865msgid "Square Millimeter"
     1866msgstr "милиметри"
     1867
     1868#: ../src/unit-manager.c:66
     1869#, c-format
     1870msgctxt "unit-format"
     1871msgid "%s mm²"
     1872msgstr ""
     1873
     1874#: ../src/unit-manager.c:66
     1875#, fuzzy
     1876msgctxt "unit-symbols"
     1877msgid "mm²"
     1878msgstr "мм²"
     1879
     1880#: ../src/unit-manager.c:67
     1881#, fuzzy
     1882msgid "Cubic Meters"
     1883msgstr "метри"
     1884
     1885#: ../src/unit-manager.c:67
     1886#, c-format
     1887msgctxt "unit-format"
     1888msgid "%s m³"
     1889msgstr ""
     1890
     1891#: ../src/unit-manager.c:67
     1892#, fuzzy
     1893msgctxt "unit-symbols"
     1894msgid "m³"
     1895msgstr "м³"
     1896
     1897#: ../src/unit-manager.c:68
     1898msgid "Gallons"
     1899msgstr "галони"
     1900
     1901#: ../src/unit-manager.c:68
     1902#, c-format
     1903msgctxt "unit-format"
     1904msgid "%s gal"
     1905msgstr ""
     1906
     1907#: ../src/unit-manager.c:68
     1908msgctxt "unit-symbols"
     1909msgid "gallon,gallons,gal"
     1910msgstr ""
     1911
     1912#: ../src/unit-manager.c:69
     1913msgid "Litres"
     1914msgstr ""
     1915
     1916#: ../src/unit-manager.c:69
     1917#, c-format
     1918msgctxt "unit-format"
     1919msgid "%s L"
     1920msgstr ""
     1921
     1922#: ../src/unit-manager.c:69
     1923msgctxt "unit-symbols"
     1924msgid "litre,litres,liter,liters,L"
     1925msgstr ""
     1926
     1927#: ../src/unit-manager.c:70
     1928msgid "Quarts"
     1929msgstr "кварти"
     1930
     1931#: ../src/unit-manager.c:70
     1932#, c-format
     1933msgctxt "unit-format"
     1934msgid "%s qt"
     1935msgstr ""
     1936
     1937#: ../src/unit-manager.c:70
     1938msgctxt "unit-symbols"
     1939msgid "quart,quarts,qt"
     1940msgstr ""
     1941
     1942#: ../src/unit-manager.c:71
     1943msgid "Pints"
     1944msgstr "пинти"
     1945
     1946#: ../src/unit-manager.c:71
     1947#, c-format
     1948msgctxt "unit-format"
     1949msgid "%s pt"
     1950msgstr ""
     1951
     1952#: ../src/unit-manager.c:71
     1953msgctxt "unit-symbols"
     1954msgid "pint,pints,pt"
     1955msgstr ""
     1956
     1957#: ../src/unit-manager.c:72
     1958#, fuzzy
     1959msgid "Millilitres"
     1960msgstr "милиметри"
     1961
     1962#: ../src/unit-manager.c:72
     1963#, c-format
     1964msgctxt "unit-format"
     1965msgid "%s mL"
     1966msgstr ""
     1967
     1968#: ../src/unit-manager.c:72
     1969msgctxt "unit-symbols"
     1970msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
     1971msgstr ""
     1972
     1973#: ../src/unit-manager.c:73
     1974#, fuzzy
     1975msgid "Microlitre"
     1976msgstr "микрометри"
     1977
     1978#: ../src/unit-manager.c:73
     1979#, c-format
     1980msgctxt "unit-format"
     1981msgid "%s μL"
     1982msgstr ""
     1983
     1984#: ../src/unit-manager.c:73
     1985msgctxt "unit-symbols"
     1986msgid "mm³,μL,uL"
     1987msgstr ""
     1988
     1989#: ../src/unit-manager.c:74
     1990msgid "Tonnes"
     1991msgstr "тонове"
     1992
     1993#: ../src/unit-manager.c:74
     1994#, c-format
     1995msgctxt "unit-format"
     1996msgid "%s T"
     1997msgstr ""
     1998
     1999#: ../src/unit-manager.c:74
     2000msgctxt "unit-symbols"
     2001msgid "tonne,tonnes"
     2002msgstr ""
     2003
     2004#: ../src/unit-manager.c:75
     2005msgid "Kilograms"
     2006msgstr "килограми"
     2007
     2008#: ../src/unit-manager.c:75
     2009#, c-format
     2010msgctxt "unit-format"
     2011msgid "%s kg"
     2012msgstr ""
     2013
     2014#: ../src/unit-manager.c:75
     2015msgctxt "unit-symbols"
     2016msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
     2017msgstr ""
     2018
     2019#: ../src/unit-manager.c:76
     2020msgid "Pounds"
     2021msgstr "паундове"
     2022
     2023#: ../src/unit-manager.c:76
     2024#, c-format
     2025msgctxt "unit-format"
     2026msgid "%s lb"
     2027msgstr ""
     2028
     2029#: ../src/unit-manager.c:76
     2030msgctxt "unit-symbols"
     2031msgid "pound,pounds,lb"
     2032msgstr ""
     2033
     2034#: ../src/unit-manager.c:77
     2035msgid "Ounces"
     2036msgstr "унции"
     2037
     2038#: ../src/unit-manager.c:77
     2039#, c-format
     2040msgctxt "unit-format"
     2041msgid "%s oz"
     2042msgstr ""
     2043
     2044#: ../src/unit-manager.c:77
     2045msgctxt "unit-symbols"
     2046msgid "ounce,ounces,oz"
     2047msgstr ""
     2048
     2049#: ../src/unit-manager.c:78
     2050msgid "Grams"
     2051msgstr "грамове"
     2052
     2053#: ../src/unit-manager.c:78
     2054#, c-format
     2055msgctxt "unit-format"
     2056msgid "%s g"
     2057msgstr ""
     2058
     2059#: ../src/unit-manager.c:78
     2060msgctxt "unit-symbols"
     2061msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
     2062msgstr ""
     2063
     2064#: ../src/unit-manager.c:79
     2065msgid "Years"
     2066msgstr "години"
     2067
     2068#: ../src/unit-manager.c:79
     2069#, fuzzy, c-format
     2070msgctxt "unit-format"
     2071msgid "%s years"
     2072msgstr "години"
     2073
     2074#: ../src/unit-manager.c:79
     2075msgctxt "unit-symbols"
     2076msgid "year,years"
     2077msgstr ""
     2078
     2079#: ../src/unit-manager.c:80
     2080msgid "Days"
     2081msgstr "денонощия"
     2082
     2083#: ../src/unit-manager.c:80
     2084#, c-format
     2085msgctxt "unit-format"
     2086msgid "%s days"
     2087msgstr ""
     2088
     2089#: ../src/unit-manager.c:80
     2090msgctxt "unit-symbols"
     2091msgid "day,days"
     2092msgstr ""
     2093
     2094#: ../src/unit-manager.c:81
     2095msgid "Hours"
     2096msgstr "часове"
     2097
     2098#: ../src/unit-manager.c:81
     2099#, fuzzy, c-format
     2100msgctxt "unit-format"
     2101msgid "%s hours"
     2102msgstr "часове"
     2103
     2104#: ../src/unit-manager.c:81
     2105msgctxt "unit-symbols"
     2106msgid "hour,hours"
     2107msgstr ""
     2108
     2109#: ../src/unit-manager.c:82
     2110msgid "Minutes"
     2111msgstr "минути"
     2112
     2113#: ../src/unit-manager.c:82
     2114#, fuzzy, c-format
     2115msgctxt "unit-format"
     2116msgid "%s minutes"
     2117msgstr "минути"
     2118
     2119#: ../src/unit-manager.c:82
     2120msgctxt "unit-symbols"
     2121msgid "minute,minutes"
     2122msgstr ""
     2123
     2124#: ../src/unit-manager.c:83
     2125msgid "Seconds"
     2126msgstr "секунди"
     2127
     2128#: ../src/unit-manager.c:83
     2129#, c-format
     2130msgctxt "unit-format"
     2131msgid "%s s"
     2132msgstr ""
     2133
     2134#: ../src/unit-manager.c:83
     2135#, fuzzy
     2136msgctxt "unit-symbols"
     2137msgid "second,seconds,s"
     2138msgstr "микросекунди"
     2139
     2140#: ../src/unit-manager.c:84
     2141msgid "Milliseconds"
     2142msgstr "милисекунди"
     2143
     2144#: ../src/unit-manager.c:84
     2145#, c-format
     2146msgctxt "unit-format"
     2147msgid "%s ms"
     2148msgstr ""
     2149
     2150#: ../src/unit-manager.c:84
     2151msgctxt "unit-symbols"
     2152msgid "millisecond,milliseconds,ms"
     2153msgstr ""
     2154
     2155#: ../src/unit-manager.c:85
     2156msgid "Microseconds"
     2157msgstr "микросекунди"
     2158
     2159#: ../src/unit-manager.c:85
     2160#, c-format
     2161msgctxt "unit-format"
     2162msgid "%s μs"
     2163msgstr ""
     2164
     2165#: ../src/unit-manager.c:85
     2166msgctxt "unit-symbols"
     2167msgid "microsecond,microseconds,us"
     2168msgstr ""
     2169
     2170#: ../src/unit-manager.c:86
     2171msgid "Celcius"
     2172msgstr ""
     2173
     2174#: ../src/unit-manager.c:86
     2175#, c-format
     2176msgctxt "unit-format"
     2177msgid "%s˚C"
     2178msgstr ""
     2179
     2180#: ../src/unit-manager.c:86
     2181msgctxt "unit-symbols"
     2182msgid "degC,˚C"
     2183msgstr ""
     2184
     2185#: ../src/unit-manager.c:87
     2186msgid "Farenheit"
     2187msgstr ""
     2188
     2189#: ../src/unit-manager.c:87
     2190#, c-format
     2191msgctxt "unit-format"
     2192msgid "%s˚F"
     2193msgstr ""
     2194
     2195#: ../src/unit-manager.c:87
     2196msgctxt "unit-symbols"
     2197msgid "degF,˚F"
     2198msgstr ""
     2199
     2200#: ../src/unit-manager.c:88
     2201msgid "Kelvin"
     2202msgstr ""
     2203
     2204#: ../src/unit-manager.c:88
     2205#, c-format
     2206msgctxt "unit-format"
     2207msgid "%s˚K"
     2208msgstr ""
     2209
     2210#: ../src/unit-manager.c:88
     2211msgctxt "unit-symbols"
     2212msgid "degK,˚K"
     2213msgstr ""
     2214
     2215#: ../src/unit-manager.c:89
     2216msgid "Rankine"
     2217msgstr ""
     2218
     2219#: ../src/unit-manager.c:89
     2220#, c-format
     2221msgctxt "unit-format"
     2222msgid "%s˚R"
     2223msgstr ""
     2224
     2225#: ../src/unit-manager.c:89
     2226msgctxt "unit-symbols"
     2227msgid "degR,˚R"
     2228msgstr ""
     2229
     2230#: ../src/unit-manager.c:98
     2231msgid "Angle"
     2232msgstr "ъгъл"
     2233
     2234#: ../src/unit-manager.c:99
     2235msgid "Length"
     2236msgstr "дължина"
     2237
     2238#: ../src/unit-manager.c:100
     2239msgid "Area"
     2240msgstr "площ"
     2241
     2242#: ../src/unit-manager.c:101
     2243msgid "Volume"
     2244msgstr "обем"
     2245
     2246#: ../src/unit-manager.c:102
     2247msgid "Weight"
     2248msgstr "тегло"
     2249
     2250#: ../src/unit-manager.c:103
     2251msgid "Duration"
     2252msgstr "време"
     2253
     2254#: ../src/unit-manager.c:104
     2255msgid "Temperature"
     2256msgstr ""
     2257
     2258#: ../src/unit-manager.c:116
     2259msgid "Currency"
     2260msgstr "валута"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.