Changeset 2287 for gnome/master/empathy.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 26, 2011, 6:40:38 AM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/empathy.master.bg.po
r2274 r2287 1 1 # Bulgarian translation of empathy po-file. 2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov 4 4 # Copyright (C) 2011 Krasimir Chonov 5 5 # This file is distributed under the same license as the empathy package. 6 6 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2004. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010 .7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 8 8 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2009. 9 9 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011. … … 14 14 "Project-Id-Version: empathy master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2011-03- 05 22:04+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2011-03- 05 22:03+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 06:39+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 06:39+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 470 470 #. Tweak the dialog 471 471 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 472 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:22 42472 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269 473 473 msgid "Messaging and VoIP Accounts" 474 474 msgstr "Регистрации за съобщения и телефония през Интернет" … … 478 478 msgstr "Прехвърлянето на файл завърши, но файлът е повреден" 479 479 480 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:111 6480 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113 481 481 msgid "File transfer not supported by remote contact" 482 482 msgstr "Отдалеченият контакт не поддържа прехвърляне на файлове" 483 483 484 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:11 72484 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 485 485 msgid "The selected file is not a regular file" 486 486 msgstr "Избраният файл не е обикновен файл" 487 487 488 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:11 81488 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 489 489 msgid "The selected file is empty" 490 490 msgstr "Избраният файл е празен" … … 518 518 msgstr "Отсрещната страна не може да прехвърля файл" 519 519 520 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:38 3520 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382 521 521 msgid "Unknown reason" 522 522 msgstr "Неизвестна причина" 523 523 524 #: ../libempathy/empathy-utils.c:30 5524 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304 525 525 msgid "Available" 526 526 msgstr "На линия" 527 527 528 #: ../libempathy/empathy-utils.c:30 7528 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306 529 529 msgid "Busy" 530 530 msgstr "Зает" 531 531 532 #: ../libempathy/empathy-utils.c:3 10532 #: ../libempathy/empathy-utils.c:309 533 533 msgid "Away" 534 534 msgstr "Отсъстващ" 535 535 536 #: ../libempathy/empathy-utils.c:31 2536 #: ../libempathy/empathy-utils.c:311 537 537 msgid "Invisible" 538 538 msgstr "Невидим" 539 539 540 #: ../libempathy/empathy-utils.c:31 4540 #: ../libempathy/empathy-utils.c:313 541 541 msgid "Offline" 542 542 msgstr "Извън мрежата" 543 543 544 #: ../libempathy/empathy-utils.c:31 6545 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1 897546 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1 898547 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1 899548 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:190 0544 #: ../libempathy/empathy-utils.c:315 545 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904 546 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905 547 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906 548 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907 549 549 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 550 550 msgid "Unknown" 551 551 msgstr "Неизвестно" 552 552 553 #: ../libempathy/empathy-utils.c:35 5553 #: ../libempathy/empathy-utils.c:354 554 554 msgid "No reason specified" 555 555 msgstr "Не е указана причина" 556 556 557 #: ../libempathy/empathy-utils.c:35 7 ../libempathy/empathy-utils.c:413557 #: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412 558 558 msgid "Status is set to offline" 559 559 msgstr "Състоянието е „Извън мрежата“." 560 560 561 #: ../libempathy/empathy-utils.c:35 9 ../libempathy/empathy-utils.c:393561 #: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392 562 562 msgid "Network error" 563 563 msgstr "Мрежова грешка" 564 564 565 #: ../libempathy/empathy-utils.c:36 1 ../libempathy/empathy-utils.c:395565 #: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394 566 566 msgid "Authentication failed" 567 567 msgstr "Неуспешно идентифициране" 568 568 569 #: ../libempathy/empathy-utils.c:36 3 ../libempathy/empathy-utils.c:397569 #: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396 570 570 msgid "Encryption error" 571 571 msgstr "Грешка в шифрирането" 572 572 573 #: ../libempathy/empathy-utils.c:36 5573 #: ../libempathy/empathy-utils.c:364 574 574 msgid "Name in use" 575 575 msgstr "Името е заето" 576 576 577 #: ../libempathy/empathy-utils.c:36 7 ../libempathy/empathy-utils.c:399577 #: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398 578 578 msgid "Certificate not provided" 579 579 msgstr "Не е предоставен сертификат" 580 580 581 #: ../libempathy/empathy-utils.c:36 9 ../libempathy/empathy-utils.c:401581 #: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400 582 582 msgid "Certificate untrusted" 583 583 msgstr "Сертификатът не е доверен" 584 584 585 #: ../libempathy/empathy-utils.c:37 1 ../libempathy/empathy-utils.c:403585 #: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402 586 586 msgid "Certificate expired" 587 587 msgstr "Сертификатът е изтекъл" 588 588 589 #: ../libempathy/empathy-utils.c:37 3 ../libempathy/empathy-utils.c:405589 #: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404 590 590 msgid "Certificate not activated" 591 591 msgstr "Сертификатът не е влязъл в сила" 592 592 593 #: ../libempathy/empathy-utils.c:37 5 ../libempathy/empathy-utils.c:407593 #: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406 594 594 msgid "Certificate hostname mismatch" 595 595 msgstr "Несъвпадение на името с това в сертификата" 596 596 597 #: ../libempathy/empathy-utils.c:37 7 ../libempathy/empathy-utils.c:409597 #: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408 598 598 msgid "Certificate fingerprint mismatch" 599 599 msgstr "Несъвпадение на отпечатъка на сертификата" 600 600 601 #: ../libempathy/empathy-utils.c:37 9 ../libempathy/empathy-utils.c:411601 #: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410 602 602 msgid "Certificate self-signed" 603 603 msgstr "Сертификатът е самоподписан" 604 604 605 #: ../libempathy/empathy-utils.c:38 1605 #: ../libempathy/empathy-utils.c:380 606 606 msgid "Certificate error" 607 607 msgstr "Грешка в сертификата" 608 608 609 #: ../libempathy/empathy-utils.c:41 5609 #: ../libempathy/empathy-utils.c:414 610 610 msgid "Encryption is not available" 611 611 msgstr "Не е налично шифриране" 612 612 613 #: ../libempathy/empathy-utils.c:41 7613 #: ../libempathy/empathy-utils.c:416 614 614 msgid "Certificate is invalid" 615 615 msgstr "Сертификатът е неправилен" 616 616 617 #: ../libempathy/empathy-utils.c:41 9617 #: ../libempathy/empathy-utils.c:418 618 618 msgid "Connection has been refused" 619 619 msgstr "Връзката е отказана" 620 620 621 #: ../libempathy/empathy-utils.c:42 1621 #: ../libempathy/empathy-utils.c:420 622 622 msgid "Connection can't be established" 623 623 msgstr "Не може да се установи връзка" 624 624 625 #: ../libempathy/empathy-utils.c:42 3625 #: ../libempathy/empathy-utils.c:422 626 626 msgid "Connection has been lost" 627 627 msgstr "Връзката прекъсна" 628 628 629 #: ../libempathy/empathy-utils.c:42 5629 #: ../libempathy/empathy-utils.c:424 630 630 msgid "This resource is already connected to the server" 631 631 msgstr "Ресурсът вече е свързан към сървъра" 632 632 633 #: ../libempathy/empathy-utils.c:42 7633 #: ../libempathy/empathy-utils.c:426 634 634 msgid "" 635 635 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" 636 636 msgstr "Връзката бе заместена от нова връзка, използваща същия ресурс" 637 637 638 #: ../libempathy/empathy-utils.c:4 30638 #: ../libempathy/empathy-utils.c:429 639 639 msgid "The account already exists on the server" 640 640 msgstr "На сървъра вече има регистрация с такова име." 641 641 642 #: ../libempathy/empathy-utils.c:43 2642 #: ../libempathy/empathy-utils.c:431 643 643 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" 644 644 msgstr "" 645 645 "В момента сървърът е твърде натоварен, за да обработи заявката за свързване" 646 646 647 #: ../libempathy/empathy-utils.c:43 4647 #: ../libempathy/empathy-utils.c:433 648 648 msgid "Certificate has been revoked" 649 649 msgstr "Сертификатът е анулиран" 650 650 651 #: ../libempathy/empathy-utils.c:43 6651 #: ../libempathy/empathy-utils.c:435 652 652 msgid "" 653 653 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" 654 654 msgstr "Сертификатът използва несигурен шифър или слаб алгоритъм за шифриране" 655 655 656 #: ../libempathy/empathy-utils.c:43 9656 #: ../libempathy/empathy-utils.c:438 657 657 msgid "" 658 658 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " … … 662 662 "верига надхвърля ограниченията на криптографската библиотека" 663 663 664 #: ../libempathy/empathy-utils.c:60 2664 #: ../libempathy/empathy-utils.c:601 665 665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 666 666 msgid "People Nearby" 667 667 msgstr "Хора наблизо" 668 668 669 #: ../libempathy/empathy-utils.c:60 7669 #: ../libempathy/empathy-utils.c:606 670 670 msgid "Yahoo! Japan" 671 671 msgstr "Yahoo! от Япония" 672 672 673 #: ../libempathy/empathy-utils.c:63 6673 #: ../libempathy/empathy-utils.c:635 674 674 msgid "Google Talk" 675 675 msgstr "Google Talk" … … 678 678 # според http://www.ivosiromahov.com/2_article/a46.html. 679 679 # Иво Сиромахов като лингвистичен трендсетър, мали, мали! 680 #: ../libempathy/empathy-utils.c:63 7680 #: ../libempathy/empathy-utils.c:636 681 681 msgid "Facebook Chat" 682 682 msgstr "Разговор във Фейсбук" … … 728 728 msgstr "в бъдеще" 729 729 730 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c: 501730 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491 731 731 msgid "All" 732 732 msgstr "Всички" 733 733 734 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:6 79735 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:64 7734 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 735 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 736 736 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 737 737 msgid "Account" 738 738 msgstr "Регистрация" 739 739 740 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:68 0740 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 741 741 msgid "Password" 742 742 msgstr "Парола" 743 743 744 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:68 1744 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 745 745 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 746 746 msgid "Server" 747 747 msgstr "Сървър" 748 748 749 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:68 2749 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 750 750 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 751 751 msgid "Port" 752 752 msgstr "Порт" 753 753 754 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:75 4755 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:81 1754 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757 755 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814 756 756 #, c-format 757 757 msgid "%s:" 758 758 msgstr "%s:" 759 759 760 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:116 3760 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166 761 761 #, c-format 762 762 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." 763 763 msgstr "Регистрацията %s е редактирана чрез „Моите уеб регистрации“." 764 764 765 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:11 69765 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 766 766 #, c-format 767 767 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." 768 768 msgstr "Регистрацията %s не може да се редактира в Empathy." 769 769 770 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:11 89770 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 771 771 msgid "Launch My Web Accounts" 772 772 msgstr "Стартиране на „Моите уеб регистрации“" 773 773 774 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:15 27774 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 775 775 msgid "Username:" 776 776 msgstr "Потребителско име:" 777 777 778 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:189 4778 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897 779 779 msgid "A_pply" 780 780 msgstr "_Прилагане" 781 781 782 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:192 4782 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927 783 783 msgid "L_og in" 784 784 msgstr "_Включване в мрежата" 785 785 786 786 #. Account and Identifier 787 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990 788 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:463 787 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993 788 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 789 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 789 790 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 790 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:14 79791 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 791 792 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 792 793 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 … … 795 796 msgstr "Регистрация:" 796 797 797 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:200 1798 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004 798 799 msgid "_Enabled" 799 800 msgstr "_Включена" 800 801 801 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:206 6802 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069 802 803 msgid "This account already exists on the server" 803 804 msgstr "Вече има регистрация с такова име на сървъра." 804 805 805 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:20 69806 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072 806 807 msgid "Create a new account on the server" 807 808 msgstr "Създаване на нова регистрация на сървъра" 808 809 809 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:226 1810 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264 810 811 msgid "Ca_ncel" 811 812 msgstr "_Отказ" … … 816 817 #. * You should reverse the order of these arguments if the 817 818 #. * server should come before the login id in your locale. 818 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:25 58819 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561 819 820 #, c-format 820 821 msgid "%1$s on %2$s" … … 823 824 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting 824 825 #. * string will be something like: "Jabber Account" 825 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:258 4826 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2587 826 827 #, c-format 827 828 msgid "%s Account" 828 829 msgstr "Регистрация в %s" 829 830 830 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:25 88831 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2591 831 832 msgid "New account" 832 833 msgstr "Нова регистрация" … … 1240 1241 msgstr "Системата ви не поддържа никой от приетите формати за изображения" 1241 1242 1242 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:93 61243 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930 1243 1244 msgid "Select Your Avatar Image" 1244 1245 msgstr "Избор на изображение за аватар" 1245 1246 1246 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:93 91247 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 1247 1248 msgid "No Image" 1248 1249 msgstr "Без изображение" 1249 1250 1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c: 10011251 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995 1251 1252 msgid "Images" 1252 1253 msgstr "Изображения" 1253 1254 1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c: 10051255 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999 1255 1256 msgid "All Files" 1256 1257 msgstr "Всички файлове" … … 1260 1261 msgstr "Натиснете за увеличаване" 1261 1262 1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:65 51263 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652 1263 1264 msgid "Failed to open private chat" 1264 1265 msgstr "Неуспешно започване на личен разговор" 1265 1266 1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:7 201267 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 1267 1268 msgid "Topic not supported on this conversation" 1268 1269 msgstr "В този разговор не се поддържа тема" 1269 1270 1270 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:72 61271 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723 1271 1272 msgid "You are not allowed to change the topic" 1272 1273 msgstr "Нямате право да смените темата" 1273 1274 1274 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:90 91275 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906 1275 1276 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" 1276 1277 msgstr "/clear: изчистване на всички съобщения в текущия разговор" 1277 1278 1278 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:9 121279 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 1279 1280 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" 1280 1281 msgstr "/topic <тема>: задаване на темата на текущия разговор" 1281 1282 1283 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 1284 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" 1285 msgstr "" 1286 "/join <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор" 1287 1282 1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 1283 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"1284 msgstr ""1285 "/join <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"1286 1287 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:9181288 1289 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" 1289 1290 msgstr "" 1290 1291 "/j <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор" 1291 1292 1292 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:92 31293 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920 1293 1294 msgid "" 1294 1295 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " … … 1298 1299 "по подразбиране текущата" 1299 1300 1301 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925 1302 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" 1303 msgstr "" 1304 "/query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор" 1305 1300 1306 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 1301 msgid "/ query <contact ID> [<message>]: open a private chat"1302 msgstr "" 1303 "/ query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор"1307 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" 1308 msgstr "" 1309 "/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор" 1304 1310 1305 1311 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 1306 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"1307 msgstr ""1308 "/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор"1309 1310 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:9341311 1312 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" 1312 1313 msgstr "/nick <прякор>: смяна на прякора ви за текущия сървър" 1313 1314 1315 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 1316 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" 1317 msgstr "" 1318 "/me <съобщение>: изпращане на съобщение „за действие“ в текущия разговор" 1319 1314 1320 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 1315 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"1316 msgstr ""1317 "/me <съобщение>: изпращане на съобщение „за действие“ в текущия разговор"1318 1319 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:9401320 1321 msgid "" 1321 1322 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " … … 1327 1328 "нова стая за разговор“" 1328 1329 1329 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:94 51330 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942 1330 1331 msgid "" 1331 1332 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " … … 1335 1336 "<команда>, се показва нейната употреба." 1336 1337 1337 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:95 51338 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952 1338 1339 #, c-format 1339 1340 msgid "Usage: %s" 1340 1341 msgstr "Употреба: %s" 1341 1342 1342 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:99 71343 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 1343 1344 msgid "Unknown command" 1344 1345 msgstr "Неизвестна команда" 1345 1346 1346 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:11 231347 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 1347 1348 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" 1348 1349 msgstr "" 1349 1350 "Неизвестна команда. Пробвайте с „/help“ — ще се изведат поддържаните команди" 1350 1351 1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:12 631352 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254 1352 1353 msgid "offline" 1353 1354 msgstr "изключен" 1354 1355 1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:12 661356 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257 1356 1357 msgid "invalid contact" 1357 1358 msgstr "грешен контакт" 1358 1359 1359 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:126 91360 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260 1360 1361 msgid "permission denied" 1361 1362 msgstr "липсват права" 1362 1363 1363 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:12 721364 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 1364 1365 msgid "too long message" 1365 1366 msgstr "прекалено дълго съобщение" 1366 1367 1367 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:12 751368 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 1368 1369 msgid "not implemented" 1369 1370 msgstr "не е реализирано" 1370 1371 1371 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:127 91372 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270 1372 1373 msgid "unknown" 1373 1374 msgstr "неизвестна грешка" 1374 1375 1375 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:12 831376 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274 1376 1377 #, c-format 1377 1378 msgid "Error sending message '%s': %s" 1378 1379 msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s" 1379 1380 1380 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:13 44 ../src/empathy-chat-window.c:7041381 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717 1381 1382 msgid "Topic:" 1382 1383 msgstr "Тема:" 1383 1384 1384 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:13 561385 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347 1385 1386 #, c-format 1386 1387 msgid "Topic set to: %s" 1387 1388 msgstr "Темата вече е: „%s“" 1388 1389 1389 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:13 581390 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349 1390 1391 msgid "No topic defined" 1391 1392 msgstr "Не е зададена тема" 1392 1393 1393 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:18 571394 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848 1394 1395 msgid "(No Suggestions)" 1395 1396 msgstr "(няма предложения)" 1396 1397 1397 1398 #. translators: %s is the selected word 1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:19 251399 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916 1399 1400 #, c-format 1400 1401 msgid "Add '%s' to Dictionary" … … 1403 1404 #. translators: first %s is the selected word, 1404 1405 #. * second %s is the language name of the target dictionary 1405 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:19 621406 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953 1406 1407 #, c-format 1407 1408 msgid "Add '%s' to %s Dictionary" 1408 1409 msgstr "Добавяне на „%s“ към речника %s" 1409 1410 1410 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:20 211411 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 1411 1412 msgid "Insert Smiley" 1412 1413 msgstr "Вмъкване на емотикон" 1413 1414 1414 1415 #. send button 1415 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:20 391416 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:18 101416 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028 1417 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808 1417 1418 msgid "_Send" 1418 1419 msgstr "_Изпращане" 1419 1420 1420 1421 #. Spelling suggestions 1421 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:20 741422 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063 1422 1423 msgid "_Spelling Suggestions" 1423 1424 msgstr "_Предложения за правопис" 1424 1425 1425 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:21 631426 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152 1426 1427 msgid "Failed to retrieve recent logs" 1427 1428 msgstr "Неуспех при получаването на предишните разговори" 1428 1429 1429 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:22 741430 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263 1430 1431 #, c-format 1431 1432 msgid "%s has disconnected" … … 1435 1436 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. 1436 1437 #. 1437 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:22 811438 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270 1438 1439 #, c-format 1439 1440 msgid "%1$s was kicked by %2$s" 1440 1441 msgstr "%1$s бе изритан от %2$s" 1441 1442 1442 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:22 841443 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273 1443 1444 #, c-format 1444 1445 msgid "%s was kicked" … … 1448 1449 #. * if the banned should come before the banner in your locale. 1449 1450 #. 1450 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:22 921451 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 1451 1452 #, c-format 1452 1453 msgid "%1$s was banned by %2$s" 1453 1454 msgstr "%1$s бе поставен под възбрана от %2$s" 1454 1455 1455 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:22 951456 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 1456 1457 #, c-format 1457 1458 msgid "%s was banned" 1458 1459 msgstr "%s бе поставен под възбрана" 1459 1460 1460 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:22 991461 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288 1461 1462 #, c-format 1462 1463 msgid "%s has left the room" … … 1468 1469 #. * please let us know. :-) 1469 1470 #. 1470 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2 3081471 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297 1471 1472 #, c-format 1472 1473 msgid " (%s)" 1473 1474 msgstr " (%s)" 1474 1475 1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:23 331476 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322 1476 1477 #, c-format 1477 1478 msgid "%s has joined the room" 1478 1479 msgstr "%s влезе в стаята" 1479 1480 1480 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:23 581481 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347 1481 1482 #, c-format 1482 1483 msgid "%s is now known as %s" 1483 1484 msgstr "%s в момента е познат като %s" 1484 1485 1485 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:24 971486 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:194 21486 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 1487 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949 1487 1488 #: ../src/empathy-event-manager.c:1122 1488 1489 msgid "Disconnected" … … 1490 1491 1491 1492 #. Add message 1492 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:31 271493 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116 1493 1494 msgid "Would you like to store this password?" 1494 1495 msgstr "Искате ли паролата да се запомни?" 1495 1496 1496 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:31 331497 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 1497 1498 msgid "Remember" 1498 1499 msgstr "Запомняне" 1499 1500 1500 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:31 431501 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132 1501 1502 msgid "Not now" 1502 1503 msgstr "Не сега" 1503 1504 1504 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:31 871505 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176 1505 1506 msgid "Retry" 1506 1507 msgstr "Нов опит" 1507 1508 1508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:31 911509 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180 1509 1510 msgid "Wrong password; please try again:" 1510 1511 msgstr "Паролата е грешна, пробвайте отново:" 1511 1512 1512 1513 #. Add message 1513 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3 3081514 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297 1514 1515 msgid "This room is protected by a password:" 1515 1516 msgstr "Стаята изисква парола:" 1516 1517 1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:33 351518 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324 1518 1519 msgid "Join" 1519 1520 msgstr "Присъединяване" 1520 1521 1521 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3 505../src/empathy-event-manager.c:11441522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1144 1522 1523 msgid "Connected" 1523 1524 msgstr "Свързан" 1524 1525 1525 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:35 581526 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:65 41526 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547 1527 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 1527 1528 msgid "Conversation" 1528 1529 msgstr "Разговор" 1530 1531 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422 1532 msgid "Unknown or invalid identifier" 1533 msgstr "Непознат или неправилен идентификатор" 1534 1535 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 1536 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" 1537 msgstr "Блокирането на контакт временно е недостъпно" 1538 1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 1540 msgid "Contact blocking unavailable" 1541 msgstr "Блокирането на контакт е недостъпно" 1542 1543 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 1544 msgid "Permission Denied" 1545 msgstr "Достъпът е отказан" 1546 1547 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432 1548 msgid "Could not block contact" 1549 msgstr "Контактът не може да се блокира" 1550 1551 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701 1552 msgid "Edit Blocked Contacts" 1553 msgstr "Редактиране на блокирани контакти" 1529 1554 1530 1555 #. Copy Link Address menu item … … 1546 1571 msgstr "%d.%m.%Y, %A" 1547 1572 1548 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:2 651573 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299 1549 1574 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 1550 1575 msgid "Edit Contact Information" 1551 1576 msgstr "Редактиране на данните за контакта" 1552 1577 1553 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:3 161578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350 1554 1579 msgid "Personal Information" 1555 1580 msgstr "Лични данни" 1556 1581 1557 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:4 251558 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:11 51582 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459 1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119 1559 1584 msgid "New Contact" 1560 1585 msgstr "Нов контакт" 1586 1587 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533 1588 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199 1589 #, c-format 1590 msgid "Block %s?" 1591 msgstr "Блокиране на „%s“?" 1592 1593 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 1594 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247 1595 #, c-format 1596 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" 1597 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните на „%s“ да се свързва с вас?" 1598 1599 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 1600 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 1601 msgid "_Block" 1602 msgstr "_Блокиране" 1603 1604 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 1605 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278 1606 msgid "_Report this contact as abusive" 1607 msgid_plural "_Report these contacts as abusive" 1608 msgstr[0] "_Докладване на този контакт за злоупотреба" 1609 msgstr[1] "_Докладване на тези контакти за злоупотреба" 1561 1610 1562 1611 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 … … 1568 1617 msgstr "Искане за записване" 1569 1618 1619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 1620 msgid "_Block User" 1621 msgstr "_Блокиране" 1622 1570 1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 1571 1624 msgid "Ungrouped" … … 1576 1629 msgstr "Любими хора" 1577 1630 1578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:20 121579 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:23 091631 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 1632 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336 1580 1633 #, c-format 1581 1634 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" 1582 1635 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете групата „%s“?" 1583 1636 1584 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:20 141585 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:23 121637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003 1638 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 1586 1639 msgid "Removing group" 1587 1640 msgstr "Изтриване на група" 1588 1641 1589 1642 #. Remove 1590 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:20 631591 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:21 401592 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:23 671593 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:25 141643 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052 1644 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129 1645 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394 1646 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588 1594 1647 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 1595 1648 msgid "_Remove" 1596 1649 msgstr "_Изтриване" 1597 1650 1598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:20 931599 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:24 171651 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 1652 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458 1600 1653 #, c-format 1601 1654 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" 1602 1655 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете контакта „%s“?" 1603 1656 1604 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:20 951605 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:24 331657 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084 1658 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479 1606 1659 msgid "Removing contact" 1607 1660 msgstr "Изтриване на контакт" 1608 1661 1609 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:2 041662 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 1610 1663 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 1611 1664 msgid "_Add Contact…" 1612 1665 msgstr "_Добавяне на контакт…" 1613 1666 1614 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 1667 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299 1668 msgid "_Block Contact" 1669 msgstr "_Блокиране на контакта" 1670 1671 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328 1615 1672 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 1616 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 41673 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 1617 1674 msgid "_Chat" 1618 1675 msgstr "_Разговор" 1619 1676 1620 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c: 2621677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359 1621 1678 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 1622 1679 msgctxt "menu item" … … 1624 1681 msgstr "_Аудио разговор" 1625 1682 1626 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c: 2931683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390 1627 1684 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 1628 1685 msgctxt "menu item" … … 1630 1687 msgstr "_Видео разговор" 1631 1688 1632 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c: 3391689 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436 1633 1690 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 1634 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 51691 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 1635 1692 msgid "_Previous Conversations" 1636 1693 msgstr "_Предишни разговори" 1637 1694 1638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c: 3611695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458 1639 1696 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 1640 1697 msgid "Send File" 1641 1698 msgstr "Изпращане на файл" 1642 1699 1643 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c: 3841700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481 1644 1701 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 1645 1702 msgid "Share My Desktop" 1646 1703 msgstr "Споделяне на работното място" 1647 1704 1648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c: 4241649 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1 6811650 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:76 21651 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:137 01705 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521 1706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763 1707 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 1708 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 1652 1709 msgid "Favorite" 1653 1710 msgstr "Любимо" 1654 1711 1655 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c: 4531656 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:7 891712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550 1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791 1657 1714 msgid "Infor_mation" 1658 1715 msgstr "_Данни за контакта" 1659 1716 1660 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c: 4991717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596 1661 1718 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" 1662 1719 msgid "_Edit" 1663 1720 msgstr "_Редактиране" 1664 1721 1665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c: 5531666 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:97 01667 #: ../src/empathy-chat-window.c:9 161722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650 1723 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 1724 #: ../src/empathy-chat-window.c:935 1668 1725 msgid "Inviting you to this room" 1669 1726 msgstr "Получена е покана за тази стая" 1670 1727 1671 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c: 5841672 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:101 71728 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681 1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 1673 1730 msgid "_Invite to Chat Room" 1674 1731 msgstr "Изпращане на _покана за стаята" 1675 1732 1676 1733 #. Title 1677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c: 4561734 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513 1678 1735 msgid "Search contacts" 1679 1736 msgstr "Търсене на контакти" 1680 1737 1681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c: 4861738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543 1682 1739 msgid "Search: " 1683 1740 msgstr "Контакт:" 1684 1741 1685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c: 5371742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601 1686 1743 msgid "_Add Contact" 1687 1744 msgstr "_Добавяне на контакт" 1688 1745 1689 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c: 5551746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619 1690 1747 msgid "No contacts found" 1691 1748 msgstr "Няма намерени контакти" … … 1695 1752 msgstr "Избор на контакт" 1696 1753 1697 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:2 761754 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295 1698 1755 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 1699 1756 msgid "Full name:" 1700 1757 msgstr "Пълно име:" 1701 1758 1702 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:2 771759 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296 1703 1760 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 1704 1761 msgid "Phone number:" 1705 1762 msgstr "Телефонен номер:" 1706 1763 1707 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:2 781764 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297 1708 1765 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 1709 1766 msgid "E-mail address:" 1710 1767 msgstr "Адрес на е-поща:" 1711 1768 1712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:2 791769 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298 1713 1770 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 1714 1771 msgid "Website:" 1715 1772 msgstr "Уебсайт:" 1716 1773 1717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:2 801774 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299 1718 1775 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 1719 1776 msgid "Birthday:" 1720 1777 msgstr "Рожден ден:" 1721 1778 1722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 241723 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:48 71779 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 1780 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 1724 1781 msgid "Country ISO Code:" 1725 1782 msgstr "Код на държавата по ISO:" 1726 1783 1727 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 261728 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:4 891784 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 1785 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 1729 1786 msgid "Country:" 1730 1787 msgstr "Държава:" 1731 1788 1732 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 281733 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:49 11789 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 1790 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 1734 1791 msgid "State:" 1735 1792 msgstr "Щат:" 1736 1793 1737 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 301738 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:49 31794 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 1795 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 1739 1796 msgid "City:" 1740 1797 msgstr "Град:" 1741 1798 1742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 321743 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:49 51799 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 1800 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 1744 1801 msgid "Area:" 1745 1802 msgstr "Област:" 1746 1803 1747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 341748 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:49 71804 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 1805 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 1749 1806 msgid "Postal Code:" 1750 1807 msgstr "Пощенски код:" 1751 1808 1752 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 361753 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c: 4991809 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 1810 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 1754 1811 msgid "Street:" 1755 1812 msgstr "Улица:" 1756 1813 1757 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 381758 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:50 11814 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 1815 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 1759 1816 msgid "Building:" 1760 1817 msgstr "Сграда:" 1761 1818 1762 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 401763 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:50 31819 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 1820 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 1764 1821 msgid "Floor:" 1765 1822 msgstr "Етаж:" 1766 1823 1767 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 421768 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:50 51824 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 1825 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 1769 1826 msgid "Room:" 1770 1827 msgstr "Стая:" 1771 1828 1772 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 441773 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:50 71829 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 1830 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 1774 1831 msgid "Text:" 1775 1832 msgstr "Текст:" 1776 1833 1777 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 461778 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:5 091834 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 1835 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 1779 1836 msgid "Description:" 1780 1837 msgstr "Описание:" 1781 1838 1782 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 481783 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:51 11839 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 1840 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 1784 1841 msgid "URI:" 1785 1842 msgstr "Адрес в Интернет:" 1786 1843 1787 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 501788 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:51 31844 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 1845 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 1789 1846 msgid "Accuracy Level:" 1790 1847 msgstr "Ниво на точност:" 1791 1848 1792 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 521793 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:51 51849 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 1850 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 1794 1851 msgid "Error:" 1795 1852 msgstr "Грешка:" 1796 1853 1797 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 541798 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:51 71854 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 1855 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 1799 1856 msgid "Vertical Error (meters):" 1800 1857 msgstr "Вертикална грешка (метри):" 1801 1858 1802 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 561803 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:5 191859 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 1860 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 1804 1861 msgid "Horizontal Error (meters):" 1805 1862 msgstr "Хоризонтална грешка (метри):" 1806 1863 1807 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 581808 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:52 11864 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 1865 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 1809 1866 msgid "Speed:" 1810 1867 msgstr "Скорост:" … … 1814 1871 # терминологично в сферата на морската/въздушната навигация. 1815 1872 # Пеленг става 1816 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:7 601817 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:52 31873 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 1874 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 1818 1875 msgid "Bearing:" 1819 1876 msgstr "Пеленг:" 1820 1877 1821 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c: 7621822 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:52 51878 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800 1879 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 1823 1880 msgid "Climb Speed:" 1824 1881 msgstr "Скорост на изкачване:" 1825 1882 1826 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c: 7641827 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:52 71883 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802 1884 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 1828 1885 msgid "Last Updated on:" 1829 1886 msgstr "Последно обновяване на:" 1830 1887 1831 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c: 7661832 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:5 291888 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804 1889 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 1833 1890 msgid "Longitude:" 1834 1891 msgstr "Дължина:" 1835 1892 1836 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c: 7681837 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:53 11893 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806 1894 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 1838 1895 msgid "Latitude:" 1839 1896 msgstr "Широчина:" 1840 1897 1841 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c: 7701842 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:53 31898 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808 1899 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 1843 1900 msgid "Altitude:" 1844 1901 msgstr "Височина:" 1845 1902 1846 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:8 331847 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:8 501848 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:61 51849 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:63 21903 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 1904 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 1905 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616 1906 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633 1850 1907 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 1851 1908 msgid "Location" … … 1853 1910 1854 1911 #. translators: format is "Location, $date" 1855 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:8 521856 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:63 41912 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 1913 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635 1857 1914 #, c-format 1858 1915 msgid "%s, %s" 1859 1916 msgstr "%s, %s" 1860 1917 1861 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:9 041862 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:68 31918 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942 1919 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684 1863 1920 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" 1864 1921 msgstr "%e %B, %Y в %R UTC" 1865 1922 1866 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c: 9861867 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:91 81923 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024 1924 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919 1868 1925 msgid "Save Avatar" 1869 1926 msgstr "Запазване на аватар" 1870 1927 1871 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:10 421872 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:97 61928 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080 1929 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977 1873 1930 msgid "Unable to save avatar" 1874 1931 msgstr "Неуспех при запазването на аватар" … … 1880 1937 #. Alias 1881 1938 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 1882 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:130 51939 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 1883 1940 msgid "Alias:" 1884 1941 msgstr "Псевдоним:" … … 1900 1957 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network 1901 1958 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 1902 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:15 091959 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 1903 1960 msgid "Identifier:" 1904 1961 msgstr "Идентификатор:" … … 1939 1996 1940 1997 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 1941 #: ../src/empathy-main-window.c:143 21998 #: ../src/empathy-main-window.c:1436 1942 1999 msgid "Group" 1943 2000 msgstr "Група" 2001 2002 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 2003 msgid "The following identity will be blocked:" 2004 msgid_plural "The following identities will be blocked:" 2005 msgstr[0] "Следният контакт ще бъде блокиран:" 2006 msgstr[1] "Следните контакти ще бъдат блокирани:" 2007 2008 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259 2009 msgid "The following identity can not be blocked:" 2010 msgid_plural "The following identities can not be blocked:" 2011 msgstr[0] "Следният контакт не може да бъде блокирана:" 2012 msgstr[1] "Следните контакти не могат да бъдат блокирани:" 1944 2013 1945 2014 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue … … 1968 2037 msgstr "%s (%s)" 1969 2038 1970 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:83 72039 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 1971 2040 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" 1972 2041 msgid "_Edit" … … 1975 2044 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together 1976 2045 #. * to form a meta-contact". 1977 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:86 32046 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 1978 2047 msgctxt "Link individual (contextual menu)" 1979 2048 msgid "_Link Contacts…" 1980 2049 msgstr "_Свързване на контакти…" 1981 2050 1982 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425 2051 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301 2052 msgid "Delete and _Block" 2053 msgstr "Изтриване и _блокиране" 2054 2055 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467 1983 2056 #, c-format 1984 2057 msgid "" … … 1989 2062 "които имат връзка с него, ще бъдат също изтрити." 1990 2063 1991 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:165 02064 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 1992 2065 #, c-format 1993 2066 msgid "Linked contact containing %u contact" … … 2072 2145 msgstr "_Разделяне" 2073 2146 2074 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:66 42147 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660 2075 2148 msgid "Date" 2076 2149 msgstr "Дата" … … 2120 2193 2121 2194 #. add video toggle 2122 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:25 22195 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 2123 2196 msgid "Send _Video" 2124 2197 msgstr "Изпращане на _видео" 2125 2198 2126 2199 #. add chat button 2127 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:26 02200 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 2128 2201 msgid "C_all" 2129 2202 msgstr "_Разговор" 2130 2203 2131 2204 #. Tweak the dialog 2132 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:27 02205 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 2133 2206 msgid "New Call" 2134 2207 msgstr "Нов разговор" … … 2171 2244 msgstr "Задаване на състояние" 2172 2245 2173 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:94 82246 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 2174 2247 msgid "Set your presence and current status" 2175 2248 msgstr "Задайте присъствието и текущото си състояние" 2176 2249 2177 2250 #. Custom messages 2178 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:113 62251 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 2179 2252 msgid "Custom messages…" 2180 2253 msgstr "Други съобщения…" … … 2275 2348 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 2276 2349 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." 2277 msgstr "Идентичността на сървъра за разговори не може да бъде проверена." 2350 msgstr "" 2351 "Идентичността предоставено от сървъра за разговори не може да бъде проверена." 2278 2352 2279 2353 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 … … 2336 2410 msgstr "Връзката не е надеждна. Желаете ли да продължите въпреки това?" 2337 2411 2338 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c: 3042412 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297 2339 2413 msgid "Remember this choice for future connections" 2340 2414 msgstr "Запомняне на избора за бъдещи връзки" 2341 2415 2342 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:3 122416 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303 2343 2417 msgid "Certificate Details" 2344 2418 msgstr "Информация за сертификата" 2345 2419 2346 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:170 72420 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705 2347 2421 msgid "Unable to open URI" 2348 2422 msgstr "Адресът не може да бъде отворен" 2349 2423 2350 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:180 22424 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 2351 2425 msgid "Select a file" 2352 2426 msgstr "Избор на файл" 2353 2427 2354 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871 2428 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 2429 msgid "Insufficient free space to save file" 2430 msgstr "Недостатъчно свободно място за запазване на файла" 2431 2432 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 2433 #, c-format 2434 msgid "" 2435 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " 2436 "Please choose another location." 2437 msgstr "" 2438 "За запазването на файла са необхоими %s, но свободни са едва %s. Изберете " 2439 "друго местоположение." 2440 2441 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924 2355 2442 #, c-format 2356 2443 msgid "Incoming file from %s" … … 2650 2737 2651 2738 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 2652 #: ../src/empathy-account-assistant.c:12 682739 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1271 2653 2740 msgid "An error occurred" 2654 2741 msgstr "Възникна грешка" … … 2715 2802 msgstr "Изберете регистрациите за внасяне:" 2716 2803 2717 #: ../src/empathy-account-assistant.c:81 02804 #: ../src/empathy-account-assistant.c:813 2718 2805 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 2719 2806 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 … … 2721 2808 msgstr "Да" 2722 2809 2723 #: ../src/empathy-account-assistant.c:8 172810 #: ../src/empathy-account-assistant.c:820 2724 2811 msgid "No, that's all for now" 2725 2812 msgstr "Не, това е всичко засега" 2726 2813 2727 #: ../src/empathy-account-assistant.c:108 22814 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1085 2728 2815 msgid "" 2729 2816 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " … … 2738 2825 "„Регистрации“." 2739 2826 2740 #: ../src/empathy-account-assistant.c:10 882741 #: ../src/empathy-account-assistant.c:114 42827 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1091 2828 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1147 2742 2829 msgid "Edit->Accounts" 2743 2830 msgstr "Редактиране→Регистрации" 2744 2831 2745 #: ../src/empathy-account-assistant.c:110 42746 msgid "I do n't want to enable this feature for now"2747 msgstr " Не, засега тази възможност да не се включва"2748 2749 #: ../src/empathy-account-assistant.c:114 02832 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1107 2833 msgid "I do _not want to enable this feature for now" 2834 msgstr "_Не, засега тази възможност да не се включва" 2835 2836 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1143 2750 2837 msgid "" 2751 2838 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " … … 2759 2846 "регистрации." 2760 2847 2761 #: ../src/empathy-account-assistant.c:114 62848 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1149 2762 2849 msgid "telepathy-salut not installed" 2763 2850 msgstr "Пакетът telepathy-salut не е инсталиран" 2764 2851 2765 #: ../src/empathy-account-assistant.c:119 22852 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1195 2766 2853 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" 2767 2854 msgstr "Помощник за съобщения и телефония през Интернет" 2768 2855 2769 #: ../src/empathy-account-assistant.c:122 62856 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1229 2770 2857 msgid "Welcome to Empathy" 2771 2858 msgstr "Добре дошли в Empathy" 2772 2859 2773 #: ../src/empathy-account-assistant.c:123 52860 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1238 2774 2861 msgid "Import your existing accounts" 2775 2862 msgstr "Внасяне на съществуващи регистрации" 2776 2863 2777 #: ../src/empathy-account-assistant.c:125 32864 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1256 2778 2865 msgid "Please enter personal details" 2779 2866 msgstr "Въведете още информация" … … 2846 2933 2847 2934 #. Menu items: to enabled/disable the account 2848 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:15 712935 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593 2849 2936 msgid "_Enable" 2850 2937 msgstr "_Включване" 2851 2938 2852 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:15 722939 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594 2853 2940 msgid "_Disable" 2854 2941 msgstr "_Изключване" 2855 2942 2856 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2 0862943 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113 2857 2944 msgid "" 2858 2945 "You are about to close the window, which will discard\n" … … 2890 2977 msgstr "_Внасяне…" 2891 2978 2892 #: ../src/empathy-auth-client.c:2 432979 #: ../src/empathy-auth-client.c:250 2893 2980 msgid " - Empathy authentication client" 2894 2981 msgstr " — идентифициране с Empathy" 2895 2982 2896 #: ../src/empathy-auth-client.c:2 592983 #: ../src/empathy-auth-client.c:266 2897 2984 msgid "Empathy authentication client" 2898 2985 msgstr "Идентифициране с Empathy" … … 2930 3017 msgstr "Сила на звука" 2931 3018 2932 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:116 53019 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 2933 3020 msgid "_Sidebar" 2934 3021 msgstr "_Странична лента" 2935 3022 2936 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:118 53023 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 2937 3024 msgid "Audio input" 2938 3025 msgstr "Аудио вход" 2939 3026 2940 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:11 893027 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 2941 3028 msgid "Video input" 2942 3029 msgstr "Видео вход" 2943 3030 2944 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:119 33031 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 2945 3032 msgid "Dialpad" 2946 3033 msgstr "Циферблат" 2947 3034 2948 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1 1983035 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205 2949 3036 msgid "Details" 2950 3037 msgstr "Подробности" … … 2952 3039 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string 2953 3040 #. * is used in the window title 2954 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:12 673041 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274 2955 3042 #, c-format 2956 3043 msgid "Call with %s" … … 2959 3046 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window 2960 3047 #. * title 2961 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:13 463048 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353 2962 3049 msgid "Call" 2963 3050 msgstr "Разговор" 2964 3051 2965 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:150 03052 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 2966 3053 msgid "The IP address as seen by the machine" 2967 3054 msgstr "Местен адрес, както се вижда оттук" 2968 3055 2969 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:150 23056 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 2970 3057 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" 2971 3058 msgstr "Местен адрес, както се вижда от сървър в Интернет" 2972 3059 2973 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:15 043060 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511 2974 3061 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" 2975 3062 msgstr "Адрес на отсрещната страна, както се вижда оттам" 2976 3063 2977 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:15 063064 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513 2978 3065 msgid "The IP address of a relay server" 2979 3066 msgstr "Адрес на препредаващия сървър" 2980 3067 2981 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:15 083068 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515 2982 3069 msgid "The IP address of the multicast group" 2983 3070 msgstr "Адрес на групата за разпръскване (multicast)" 2984 3071 2985 3072 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected 2986 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:22 593073 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266 2987 3074 #, c-format 2988 3075 msgid "Connected — %d:%02dm" 2989 3076 msgstr "Връзка — %d:%02dm" 2990 3077 2991 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:232 03078 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327 2992 3079 msgid "Technical Details" 2993 3080 msgstr "Технически данни" 2994 3081 2995 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:23 583082 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365 2996 3083 #, c-format 2997 3084 msgid "" … … 3002 3089 "компютър" 3003 3090 3004 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:23 633091 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370 3005 3092 #, c-format 3006 3093 msgid "" … … 3011 3098 "компютър" 3012 3099 3013 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:23 693100 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376 3014 3101 #, c-format 3015 3102 msgid "" … … 3020 3107 "преки връзки." 3021 3108 3022 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:23 753109 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 3023 3110 msgid "There was a failure on the network" 3024 3111 msgstr "Мрежова грешка" 3025 3112 3026 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:23 793113 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386 3027 3114 msgid "" 3028 3115 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" … … 3031 3118 "на компютъра ви" 3032 3119 3033 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:238 23120 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389 3034 3121 msgid "" 3035 3122 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" … … 3038 3125 "на компютъра ви" 3039 3126 3040 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:239 23127 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399 3041 3128 #, c-format 3042 3129 msgid "" … … 3049 3136 "прозореца „Изчистване на грешки“ от менюто „Помощ“." 3050 3137 3051 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:240 03138 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407 3052 3139 msgid "There was a failure in the call engine" 3053 3140 msgstr "Грешка в модула за разговори" 3054 3141 3055 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:24 033142 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410 3056 3143 msgid "The end of the stream was reached" 3057 3144 msgstr "Достигнат е краят на потока" 3058 3145 3059 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:24 433146 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450 3060 3147 msgid "Can't establish audio stream" 3061 3148 msgstr "Потокът на аудио връзката не може да бъде осъществен" 3062 3149 3063 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:24 533150 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460 3064 3151 msgid "Can't establish video stream" 3065 3152 msgstr "Потокът на видео връзката не може да бъде осъществен" … … 3157 3244 msgstr "_Разговор" 3158 3245 3159 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:2 83246 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29 3160 3247 msgid "_View" 3161 3248 msgstr "_Преглед" 3162 3249 3163 #: ../src/empathy-chat-window.c:4 69 ../src/empathy-chat-window.c:4893250 #: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494 3164 3251 #, c-format 3165 3252 msgid "%s (%d unread)" … … 3168 3255 msgstr[1] "%s (%d непрочетени)" 3169 3256 3170 #: ../src/empathy-chat-window.c:48 13257 #: ../src/empathy-chat-window.c:486 3171 3258 #, c-format 3172 3259 msgid "%s (and %u other)" … … 3175 3262 msgstr[1] "%s (и %u други)" 3176 3263 3177 #: ../src/empathy-chat-window.c: 4973264 #: ../src/empathy-chat-window.c:502 3178 3265 #, c-format 3179 3266 msgid "%s (%d unread from others)" … … 3182 3269 msgstr[1] "%s (%d непрочетени от други)" 3183 3270 3184 #: ../src/empathy-chat-window.c:5 063271 #: ../src/empathy-chat-window.c:511 3185 3272 #, c-format 3186 3273 msgid "%s (%d unread from all)" … … 3189 3276 msgstr[1] "%s (%d непрочетени от всички)" 3190 3277 3191 #: ../src/empathy-chat-window.c:7 083278 #: ../src/empathy-chat-window.c:721 3192 3279 msgid "Typing a message." 3193 3280 msgstr "Пише съобщение." … … 3225 3312 msgstr "Известяване за всички съобщения" 3226 3313 3227 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:1 63314 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 3228 3315 msgid "_Contents" 3229 3316 msgstr "_Ръководство" … … 3237 3324 msgstr "_Отделяне на подпрозореца" 3238 3325 3239 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:1 83326 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 3240 3327 msgid "_Edit" 3241 3328 msgstr "Р_едактиране" … … 3245 3332 msgstr "_Любима стая за разговор" 3246 3333 3247 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:2 03334 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 3248 3335 msgid "_Help" 3249 3336 msgstr "Помо_щ" … … 3359 3446 msgstr "Входящ файл от %s" 3360 3447 3361 #: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:3 673448 #: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370 3362 3449 msgid "Password required" 3363 3450 msgstr "Парола" … … 3515 3602 msgstr "Източник" 3516 3603 3517 #: ../src/empathy-main-window.c:38 43604 #: ../src/empathy-main-window.c:387 3518 3605 msgid "Provide Password" 3519 3606 msgstr "Паролата ви" 3520 3607 3521 #: ../src/empathy-main-window.c:39 03608 #: ../src/empathy-main-window.c:393 3522 3609 msgid "Disconnect" 3523 3610 msgstr "Прекъсване" 3524 3611 3525 #: ../src/empathy-main-window.c:53 03612 #: ../src/empathy-main-window.c:533 3526 3613 msgid "No match found" 3527 3614 msgstr "Не е намерено съвпадение" 3528 3615 3529 #: ../src/empathy-main-window.c:68 53616 #: ../src/empathy-main-window.c:688 3530 3617 msgid "Reconnect" 3531 3618 msgstr "Ново свързване" 3532 3619 3533 #: ../src/empathy-main-window.c:69 13620 #: ../src/empathy-main-window.c:694 3534 3621 msgid "Edit Account" 3535 3622 msgstr "Редактиране на регистрация" 3536 3623 3537 #: ../src/empathy-main-window.c: 6973624 #: ../src/empathy-main-window.c:700 3538 3625 msgid "Close" 3539 3626 msgstr "Затваряне" 3540 3627 3541 #: ../src/empathy-main-window.c:141 43628 #: ../src/empathy-main-window.c:1418 3542 3629 msgid "Contact" 3543 3630 msgstr "Контакт" 3544 3631 3545 #: ../src/empathy-main-window.c:17 483632 #: ../src/empathy-main-window.c:1765 3546 3633 msgid "Contact List" 3547 3634 msgstr "Списък с контакти" 3548 3635 3549 #: ../src/empathy-main-window.c:18 633636 #: ../src/empathy-main-window.c:1881 3550 3637 msgid "Show and edit accounts" 3551 3638 msgstr "Показване и редактиране на регистрации" … … 3599 3686 msgstr "_Регистрации" 3600 3687 3601 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 3688 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 3689 msgid "_Blocked Contacts" 3690 msgstr "_Блокирани контакти" 3691 3692 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 3602 3693 msgid "_Compact Size" 3603 3694 msgstr "_Стегнат режим" 3604 3695 3605 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 73696 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 3606 3697 msgid "_Debug" 3607 3698 msgstr "_Изчистване на грешки" 3608 3699 3609 #: ../src/empathy-main-window.ui.h: 193700 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 3610 3701 msgid "_File Transfers" 3611 3702 msgstr "_Прехвърляния на файлове" 3612 3703 3613 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 13704 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 3614 3705 msgid "_Join…" 3615 3706 msgstr "_Присъединяване…" 3616 3707 3617 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 2../src/empathy-status-icon.ui.h:33708 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 3618 3709 msgid "_New Conversation…" 3619 3710 msgstr "_Нов разговор…" 3620 3711 3621 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 33712 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 3622 3713 msgid "_Offline Contacts" 3623 3714 msgstr "_Изключени контакти" 3624 3715 3625 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 43716 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 3626 3717 msgid "_Personal Information" 3627 3718 msgstr "_Лични данни" 3628 3719 3629 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 63720 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 3630 3721 msgid "_Room" 3631 3722 msgstr "_Стая" 3632 3723 3633 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 73724 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 3634 3725 msgid "_Search for Contacts…" 3635 3726 msgstr "_Търсене на контакти…" … … 3898 3989 msgstr "Прозорец за изчистване на грешки" 3899 3990 3900 #: ../src/empathy-debug-window.c:147 43991 #: ../src/empathy-debug-window.c:1476 3901 3992 msgid "Pause" 3902 3993 msgstr "Пауза" 3903 3994 3904 #: ../src/empathy-debug-window.c:148 63995 #: ../src/empathy-debug-window.c:1488 3905 3996 msgid "Level " 3906 3997 msgstr "Ниво" 3907 3998 3908 #: ../src/empathy-debug-window.c:150 63999 #: ../src/empathy-debug-window.c:1508 3909 4000 msgid "Debug" 3910 4001 msgstr "Подробност" 3911 4002 3912 #: ../src/empathy-debug-window.c:151 24003 #: ../src/empathy-debug-window.c:1514 3913 4004 msgid "Info" 3914 4005 msgstr "Информация" 3915 4006 3916 #: ../src/empathy-debug-window.c:15 18 ../src/empathy-debug-window.c:15674007 #: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569 3917 4008 msgid "Message" 3918 4009 msgstr "Съобщение" 3919 4010 3920 #: ../src/empathy-debug-window.c:152 44011 #: ../src/empathy-debug-window.c:1526 3921 4012 msgid "Warning" 3922 4013 msgstr "Предупреждение" 3923 4014 3924 #: ../src/empathy-debug-window.c:153 04015 #: ../src/empathy-debug-window.c:1532 3925 4016 msgid "Critical" 3926 4017 msgstr "Критична" 3927 4018 3928 #: ../src/empathy-debug-window.c:153 64019 #: ../src/empathy-debug-window.c:1538 3929 4020 msgid "Error" 3930 4021 msgstr "Грешка" 3931 4022 3932 #: ../src/empathy-debug-window.c:155 54023 #: ../src/empathy-debug-window.c:1557 3933 4024 msgid "Time" 3934 4025 msgstr "Време" 3935 4026 3936 #: ../src/empathy-debug-window.c:15 584027 #: ../src/empathy-debug-window.c:1560 3937 4028 msgid "Domain" 3938 4029 msgstr "Област" 3939 4030 3940 #: ../src/empathy-debug-window.c:156 04031 #: ../src/empathy-debug-window.c:1562 3941 4032 msgid "Category" 3942 4033 msgstr "Категория" 3943 4034 3944 #: ../src/empathy-debug-window.c:156 24035 #: ../src/empathy-debug-window.c:1564 3945 4036 msgid "Level" 3946 4037 msgstr "Ниво" 3947 4038 3948 #: ../src/empathy-debug-window.c:1 5994039 #: ../src/empathy-debug-window.c:1601 3949 4040 msgid "" 3950 4041 "The selected connection manager does not support the remote debugging " … … 4026 4117 msgid "Accept" 4027 4118 msgstr "Приемане" 4119 4120 #: ../src/empathy-call-observer.c:130 4121 #, c-format 4122 msgid "Missed call from %s" 4123 msgstr "Пропуснато повикване от %s" 4124 4125 #: ../src/empathy-call-observer.c:133 4126 #, c-format 4127 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." 4128 msgstr "%s току-що се опита да ви позвъни, но провеждахте друг разговор."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.