Ignore:
Timestamp:
Aug 11, 2011, 11:04:49 PM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

yelp-xsl, gtk+, gtk+-properties, glib, gedit, gnome-bluetooth, gnome-system-monitor, zenity, orca, gnome-session, gconf, gvfs, network-manager-applet, gnome-utils, atk: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+-properties.master.bg.po

    r2299 r2318  
    1313"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 06:36+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 06:36+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2011-08-11 22:11+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:11+0300\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    104104msgstr "Дисплей за управлението на устройства"
    105105
    106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:158
     106#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
    107107msgid "Default Display"
    108108msgstr "Стандартен дисплей"
    109109
    110 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:159
     110#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
    111111msgid "The default display for GDK"
    112112msgstr "Стандартният за GDK дисплей"
     
    128128msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    129129
    130 #: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
     130#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
    131131msgid "Cursor"
    132132msgstr "Курсор"
    133133
    134 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
    135 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
     134#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
     135msgid "Opcode"
     136msgstr "Код на операция"
     137
     138#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
     139msgid "Opcode for XInput2 requests"
     140msgstr "Код на операция за заявки по XInput2"
     141
     142#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
     143msgid "Event base"
     144msgstr "Базови събития"
     145
     146#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
     147msgid "Event base for XInput events"
     148msgstr "Базови събития за XInput"
     149
     150#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
     151#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
    136152msgid "Device ID"
    137153msgstr "Идентификатор на устройство"
     
    141157msgstr "Идентификатор на устройство"
    142158
    143 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
    144 msgid "Opcode"
    145 msgstr "Код на операция"
    146 
    147 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
    148 msgid "Opcode for XInput2 requests"
    149 msgstr "Код на операция за заявки по XInput2"
    150 
    151 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
    152 msgid "Event base"
    153 msgstr "Базови събития"
    154 
    155 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
    156 msgid "Event base for XInput events"
    157 msgstr "Базови събития за XInput"
    158 
    159 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
     159#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
    160160msgid "Program name"
    161161msgstr "Име на програмата"
    162162
    163 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
     163#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
    164164msgid ""
    165165"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     
    169169"g_get_application_name()"
    170170
    171 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
     171#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
    172172msgid "Program version"
    173173msgstr "Версия на програмата"
    174174
    175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
     175#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
    176176msgid "The version of the program"
    177177msgstr "Версията на програмата"
    178178
    179 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
     179#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
    180180msgid "Copyright string"
    181181msgstr "Авторски права"
    182182
    183 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
     183#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
    184184msgid "Copyright information for the program"
    185185msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    186186
    187 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
     187#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
    188188msgid "Comments string"
    189189msgstr "Коментар"
    190190
    191 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
     191#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
    192192msgid "Comments about the program"
    193193msgstr "Коментари за програмата"
    194194
    195 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
     195#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
    196196msgid "License Type"
    197197msgstr "Вид лиценз"
    198198
    199 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
     199#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
    200200msgid "The license type of the program"
    201201msgstr "Видът на лиценза на програмата"
    202202
    203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
     203#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
    204204msgid "Website URL"
    205205msgstr "Адрес на уеб сайт"
    206206
    207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
     207#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
    208208msgid "The URL for the link to the website of the program"
    209209msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
    210210
    211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
     211#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
    212212msgid "Website label"
    213213msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    214214
    215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
     215#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
    216216msgid "The label for the link to the website of the program"
    217217msgstr "Етикетът за връзката към уеб сайта на програмата"
    218218
    219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
     219#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
    220220msgid "Authors"
    221221msgstr "Автори"
    222222
    223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
     223#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
    224224msgid "List of authors of the program"
    225225msgstr "Списък на авторите на програмата"
    226226
    227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
     227#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
    228228msgid "Documenters"
    229229msgstr "Документатори"
    230230
    231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
     231#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
    232232msgid "List of people documenting the program"
    233233msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    234234
    235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
     235#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
    236236msgid "Artists"
    237237msgstr "Дизайнери"
    238238
    239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
     239#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
    240240msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    241241msgstr ""
     
    243243"програмата"
    244244
    245 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
     245#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
    246246msgid "Translator credits"
    247247msgstr "Преводачи"
    248248
    249 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
     249#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
    250250msgid ""
    251251"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    252252msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    253253
    254 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
     254#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
    255255msgid "Logo"
    256256msgstr "Лого"
    257257
    258 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
     258#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
    259259msgid ""
    260260"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     
    264264"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    265265
    266 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
     266#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
    267267msgid "Logo Icon Name"
    268268msgstr "Име на иконата за логото"
    269269
    270 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
     270#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
    271271msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    272272msgstr ""
     
    274274"„Относно“."
    275275
    276 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
     276#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
    277277msgid "Wrap license"
    278278msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    279279
    280 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
     280#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
    281281msgid "Whether to wrap the license text."
    282282msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
     
    299299
    300300#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
    301 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
     301#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
    302302msgid "Name"
    303303msgstr "Име"
     
    307307msgstr "Уникално име за действието."
    308308
    309 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:289
    310 #: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
    311 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
     309#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:290
     310#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:744 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
     311#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
    312312msgid "Label"
    313313msgstr "Етикет"
     
    345345"представят това действие."
    346346
    347 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
     347#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
    348348msgid "GIcon"
    349349msgstr "Икона"
    350350
    351 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
    352 #: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
     351#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
     352#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
    353353msgid "The GIcon being displayed"
    354354msgstr "Иконата, която се показва"
    355355
    356 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
    357 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
    358 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
     356#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
     357#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
     358#: ../gtk/gtkwindow.c:757
    359359msgid "Icon Name"
    360360msgstr "Име на икона"
    361361
    362 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
    363 #: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
     362#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
     363#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
    364364msgid "The name of the icon from the icon theme"
    365365msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    366366
    367 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
     367#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
    368368msgid "Visible when horizontal"
    369369msgstr "Видим хоризонтално"
    370370
    371 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
     371#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
    372372msgid ""
    373373"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    389389"преливане."
    390390
    391 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
     391#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
    392392msgid "Visible when vertical"
    393393msgstr "Видим вертикално"
    394394
    395 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
     395#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
    396396msgid ""
    397397"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    401401"ориентирана."
    402402
    403 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
     403#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
    404404msgid "Is important"
    405405msgstr "Е важно"
     
    422422
    423423#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
    424 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
     424#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
    425425msgid "Sensitive"
    426426msgstr "Действащо"
     
    431431
    432432#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
    433 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
    434 #: ../gtk/gtkwidget.c:964
     433#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
     434#: ../gtk/gtkwidget.c:983
    435435msgid "Visible"
    436436msgstr "Видимо"
     
    452452"вътрешно ползване)."
    453453
    454 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
     454#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
    455455msgid "Always show image"
    456456msgstr "Изображението да се показва винаги"
    457457
    458 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
     458#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
    459459msgid "Whether the image will always be shown"
    460460msgstr "Дали изображението да се показва винаги"
     
    490490msgstr "Дали при показването да се ползват свойствата на свързаното действие"
    491491
    492 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
    493 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
     492#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
     493#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
    494494msgid "Value"
    495495msgstr "Стойност"
     
    543543msgstr "Хоризонтално подравняване"
    544544
    545 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
     545#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:279
    546546msgid ""
    547547"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
     
    555555msgstr "Вертикално подравняване"
    556556
    557 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
     557#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:298
    558558msgid ""
    559559"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
     
    621621msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдясно на графичния обект."
    622622
    623 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
     623#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
    624624msgid "Include an 'Other...' item"
    625625msgstr "Включване на елемент „Друго…“"
    626626
    627 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
     627#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
    628628msgid ""
    629629"Whether the combobox should include an item that triggers a "
     
    632632"Дали падащото меню да съдържа елемент, който стартира GtkAppChooserDialog"
    633633
    634 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
     634#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
    635635msgid "Heading"
    636636msgstr "Заглавие"
    637637
    638 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
     638#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
    639639msgid "The text to show at the top of the dialog"
    640640msgstr "Текстът в заглавната лента на прозореца"
    641641
    642 #: ../gtk/gtkappchooser.c:58
     642#: ../gtk/gtkappchooser.c:61
    643643msgid "Content type"
    644644msgstr "Вид съдържание"
    645645
    646 #: ../gtk/gtkappchooser.c:59
     646#: ../gtk/gtkappchooser.c:62
    647647msgid "The content type used by the open with object"
    648648msgstr "Видът съдържание, съответстващ на отварянето на обекта"
     
    656656msgstr "Структурата GFile, която се използва от прозореца за избор на програма"
    657657
    658 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
     658#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
    659659msgid "Show default app"
    660660msgstr "Стандартна програма"
    661661
    662 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
     662#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
    663663msgid "Whether the widget should show the default application"
    664664msgstr "Дали графичният обект да показва стандартната програма"
    665665
    666 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
     666#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
    667667msgid "Show recommended apps"
    668668msgstr "Показване на препоръчаните програми"
    669669
    670 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
     670#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
    671671msgid "Whether the widget should show recommended applications"
    672672msgstr "Дали графичният обект да показва препоръчаните програми"
    673673
    674 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
     674#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
    675675msgid "Show fallback apps"
    676676msgstr "Показване на резервните програми"
    677677
    678 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
     678#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
    679679msgid "Whether the widget should show fallback applications"
    680680msgstr "Дали графичният обект да показва резервните програми за отваряне"
    681681
    682 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
     682#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
    683683msgid "Show other apps"
    684684msgstr "Други програми"
    685685
    686 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
     686#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
    687687msgid "Whether the widget should show other applications"
    688688msgstr "Дали графичният обект за показва другите програми"
    689689
    690 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
     690#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
    691691msgid "Show all apps"
    692692msgstr "Показване на всички програми"
    693693
    694 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
     694#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
    695695msgid "Whether the widget should show all applications"
    696696msgstr "Дали графичният елемент да показва всички програми"
    697697
    698 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
     698#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
    699699msgid "Widget's default text"
    700700msgstr "Текст без програми"
    701701
    702 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
     702#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
    703703msgid "The default text appearing when there are no applications"
    704704msgstr "Стандартният текст, който се появява, когато няма програми"
    705705
    706 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
     706#: ../gtk/gtkarrow.c:112
    707707msgid "Arrow direction"
    708708msgstr "Направление на стрелка"
    709709
    710 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
     710#: ../gtk/gtkarrow.c:113
    711711msgid "The direction the arrow should point"
    712712msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
    713713
    714 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
     714#: ../gtk/gtkarrow.c:121
    715715msgid "Arrow shadow"
    716716msgstr "Сянка на стрелката"
    717717
    718 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
     718#: ../gtk/gtkarrow.c:122
    719719msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
    720720msgstr "Поява на сянка около стрелката"
    721721
    722 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
    723 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
     722#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:986 ../gtk/gtkmenu.c:798
     723#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
    724724msgid "Arrow Scaling"
    725725msgstr "Размер на стрелката"
    726726
    727 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
     727#: ../gtk/gtkarrow.c:130
    728728msgid "Amount of space used up by arrow"
    729729msgstr "Пространството заемано от стрелката"
    730730
    731 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
     731#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
    732732msgid "Horizontal Alignment"
    733733msgstr "Хоризонтално подравняване"
     
    737737msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
    738738
    739 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
     739#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
    740740msgid "Vertical Alignment"
    741741msgstr "Вертикално подравняване"
     
    763763"елемент на рамката"
    764764
    765 #: ../gtk/gtkassistant.c:326
     765#: ../gtk/gtkassistant.c:310
    766766msgid "Header Padding"
    767767msgstr "Отстъп на заглавието"
    768768
    769 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
     769#: ../gtk/gtkassistant.c:311
    770770msgid "Number of pixels around the header."
    771771msgstr "Брой пиксели около заглавието."
    772772
    773 #: ../gtk/gtkassistant.c:334
     773#: ../gtk/gtkassistant.c:318
    774774msgid "Content Padding"
    775775msgstr "Отстъп на съдържанието"
    776776
    777 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
     777#: ../gtk/gtkassistant.c:319
    778778msgid "Number of pixels around the content pages."
    779779msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието."
    780780
    781 #: ../gtk/gtkassistant.c:351
     781#: ../gtk/gtkassistant.c:335
    782782msgid "Page type"
    783783msgstr "Вид на страницата"
    784784
    785 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
     785#: ../gtk/gtkassistant.c:336
    786786msgid "The type of the assistant page"
    787787msgstr "Вид на страницата на помощника"
    788788
    789 #: ../gtk/gtkassistant.c:369
     789#: ../gtk/gtkassistant.c:351
    790790msgid "Page title"
    791791msgstr "Заглавие на страницата"
    792792
    793 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
     793#: ../gtk/gtkassistant.c:352
    794794msgid "The title of the assistant page"
    795795msgstr "Заглавието на страницата на помощника"
    796796
    797 #: ../gtk/gtkassistant.c:386
     797#: ../gtk/gtkassistant.c:369
    798798msgid "Header image"
    799799msgstr "Заглавно изображение"
    800800
    801 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
     801#: ../gtk/gtkassistant.c:370
    802802msgid "Header image for the assistant page"
    803803msgstr "Заглавно изображение на страницата на помощника"
    804804
    805 #: ../gtk/gtkassistant.c:403
     805#: ../gtk/gtkassistant.c:386
    806806msgid "Sidebar image"
    807807msgstr "Странично изображение"
    808808
    809 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
     809#: ../gtk/gtkassistant.c:387
    810810msgid "Sidebar image for the assistant page"
    811811msgstr "Странично изображение на страницата на помощника"
    812812
    813 #: ../gtk/gtkassistant.c:419
     813#: ../gtk/gtkassistant.c:403
    814814msgid "Page complete"
    815815msgstr "Страницата е попълнена"
    816816
    817 #: ../gtk/gtkassistant.c:420
     817#: ../gtk/gtkassistant.c:404
    818818msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
    819819msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени"
    820820
    821 #: ../gtk/gtkbbox.c:152
     821#: ../gtk/gtkbbox.c:159
    822822msgid "Minimum child width"
    823823msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
    824824
    825 #: ../gtk/gtkbbox.c:153
     825#: ../gtk/gtkbbox.c:160
    826826msgid "Minimum width of buttons inside the box"
    827827msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
    828828
    829 #: ../gtk/gtkbbox.c:161
     829#: ../gtk/gtkbbox.c:168
    830830msgid "Minimum child height"
    831831msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
    832832
    833 #: ../gtk/gtkbbox.c:162
     833#: ../gtk/gtkbbox.c:169
    834834msgid "Minimum height of buttons inside the box"
    835835msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
    836836
    837 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
     837#: ../gtk/gtkbbox.c:177
    838838msgid "Child internal width padding"
    839839msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
    840840
    841 #: ../gtk/gtkbbox.c:171
     841#: ../gtk/gtkbbox.c:178
    842842msgid "Amount to increase child's size on either side"
    843843msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
    844844
    845 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
     845#: ../gtk/gtkbbox.c:186
    846846msgid "Child internal height padding"
    847847msgstr "Вътрешно запълване по височина"
    848848
    849 #: ../gtk/gtkbbox.c:180
     849#: ../gtk/gtkbbox.c:187
    850850msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
    851851msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
    852852
    853 #: ../gtk/gtkbbox.c:188
     853#: ../gtk/gtkbbox.c:195
    854854msgid "Layout style"
    855855msgstr "Стил на подредба"
    856856
    857 #: ../gtk/gtkbbox.c:189
     857#: ../gtk/gtkbbox.c:196
    858858msgid ""
    859859"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
     
    864864"края)"
    865865
    866 #: ../gtk/gtkbbox.c:197
     866#: ../gtk/gtkbbox.c:204
    867867msgid "Secondary"
    868868msgstr "Допълнителна група"
    869869
    870 #: ../gtk/gtkbbox.c:198
     870#: ../gtk/gtkbbox.c:205
    871871msgid ""
    872872"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
     
    876876"елементи, напр. за бутони за помощ."
    877877
    878 #: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:313
    879 #: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
     878#: ../gtk/gtkbbox.c:212
     879msgid "Non-Homogeneous"
     880msgstr "Нехомогенно големи"
     881
     882#: ../gtk/gtkbbox.c:213
     883msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
     884msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент няма да се преоразмерява хомогенно"
     885
     886#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
     887#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
    880888msgid "Spacing"
    881889msgstr "Разредка"
    882890
    883 #: ../gtk/gtkbox.c:240
     891#: ../gtk/gtkbox.c:242
    884892msgid "The amount of space between children"
    885893msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    886894
    887 #: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
    888 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
     895#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:563
     896#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
    889897msgid "Homogeneous"
    890898msgstr "Еднакво големи"
    891899
    892 #: ../gtk/gtkbox.c:250
     900#: ../gtk/gtkbox.c:252
    893901msgid "Whether the children should all be the same size"
    894902msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    895903
    896 #: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
    897 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
    898 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
     904#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:555
     905#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
     906#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
    899907msgid "Expand"
    900908msgstr "Разширяване"
    901909
    902 #: ../gtk/gtkbox.c:271
     910#: ../gtk/gtkbox.c:273
    903911msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
    904912msgstr ""
     
    906914"нараства"
    907915
    908 #: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
     916#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
    909917msgid "Fill"
    910918msgstr "Запълване"
    911919
    912 #: ../gtk/gtkbox.c:288
     920#: ../gtk/gtkbox.c:290
    913921msgid ""
    914922"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
     
    918926"елемента или да се остави като разстояние"
    919927
    920 #: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
     928#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
    921929msgid "Padding"
    922930msgstr "Отстъп"
    923931
    924 #: ../gtk/gtkbox.c:296
     932#: ../gtk/gtkbox.c:298
    925933msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
    926934msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
    927935
    928 #: ../gtk/gtkbox.c:302
     936#: ../gtk/gtkbox.c:304
    929937msgid "Pack type"
    930938msgstr "Вид пакетиране"
    931939
    932 #: ../gtk/gtkbox.c:303
     940#: ../gtk/gtkbox.c:305
    933941msgid ""
    934942"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
     
    938946"началото или края на контейнера"
    939947
    940 #: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
    941 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
     948#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
     949#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
    942950msgid "Position"
    943951msgstr "Позиция"
    944952
    945 #: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:761
     953#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
    946954msgid "The index of the child in the parent"
    947955msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
     
    955963msgstr "Областта за превод, която се ползва от gettext"
    956964
    957 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
     965#: ../gtk/gtkbutton.c:229
    958966msgid ""
    959967"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
     
    962970"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    963971
    964 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:588
    965 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
     972#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:765
     973#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
    966974msgid "Use underline"
    967975msgstr "Използване на „_“"
    968976
    969 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:589
    970 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
     977#: ../gtk/gtkbutton.c:237 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:766
     978#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
    971979msgid ""
    972980"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    976984"клавишната комбинация"
    977985
    978 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
     986#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
    979987msgid "Use stock"
    980988msgstr "Използване на стандартен"
    981989
    982 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
     990#: ../gtk/gtkbutton.c:245
    983991msgid ""
    984992"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
     
    987995"показваният"
    988996
    989 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
    990 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
     997#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:792
     998#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
    991999msgid "Focus on click"
    9921000msgstr "Фокусиране при натискане"
    9931001
    994 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
     1002#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
    9951003msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
    9961004msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
    9971005
    998 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
     1006#: ../gtk/gtkbutton.c:260
    9991007msgid "Border relief"
    10001008msgstr "Релеф на рамката"
    10011009
    1002 #: ../gtk/gtkbutton.c:260
     1010#: ../gtk/gtkbutton.c:261
    10031011msgid "The border relief style"
    10041012msgstr "Стилът на релефа на рамката"
    10051013
    1006 #: ../gtk/gtkbutton.c:277
     1014#: ../gtk/gtkbutton.c:278
    10071015msgid "Horizontal alignment for child"
    10081016msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
    10091017
    1010 #: ../gtk/gtkbutton.c:296
     1018#: ../gtk/gtkbutton.c:297
    10111019msgid "Vertical alignment for child"
    10121020msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
    10131021
    1014 #: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
     1022#: ../gtk/gtkbutton.c:314 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
    10151023msgid "Image widget"
    10161024msgstr "Графичен обект за изображение"
    10171025
    1018 #: ../gtk/gtkbutton.c:314
     1026#: ../gtk/gtkbutton.c:315
    10191027msgid "Child widget to appear next to the button text"
    10201028msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
    10211029
    1022 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
     1030#: ../gtk/gtkbutton.c:329
    10231031msgid "Image position"
    10241032msgstr "Позиция на изображението"
    10251033
    1026 #: ../gtk/gtkbutton.c:329
     1034#: ../gtk/gtkbutton.c:330
    10271035msgid "The position of the image relative to the text"
    10281036msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"
    10291037
    1030 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
     1038#: ../gtk/gtkbutton.c:450
    10311039msgid "Default Spacing"
    10321040msgstr "Стандартна разредка"
    10331041
    1034 #: ../gtk/gtkbutton.c:450
     1042#: ../gtk/gtkbutton.c:451
    10351043msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
    10361044msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните GTK_CAN_DEFAULT "
    10371045
    1038 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
     1046#: ../gtk/gtkbutton.c:465
    10391047msgid "Default Outside Spacing"
    10401048msgstr "Стандартна външна разредка"
    10411049
    1042 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
     1050#: ../gtk/gtkbutton.c:466
    10431051msgid ""
    10441052"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
     
    10481056"винаги се показва извън рамката"
    10491057
    1050 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
     1058#: ../gtk/gtkbutton.c:471
    10511059msgid "Child X Displacement"
    10521060msgstr "Отместване по X на обект"
    10531061
    1054 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
     1062#: ../gtk/gtkbutton.c:472
    10551063msgid ""
    10561064"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
     
    10591067"натиснат"
    10601068
    1061 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
     1069#: ../gtk/gtkbutton.c:479
    10621070msgid "Child Y Displacement"
    10631071msgstr "Отместване по Y на обект"
    10641072
    1065 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
     1073#: ../gtk/gtkbutton.c:480
    10661074msgid ""
    10671075"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
     
    10701078"натиснат"
    10711079
    1072 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
     1080#: ../gtk/gtkbutton.c:496
    10731081msgid "Displace focus"
    10741082msgstr "Изместване на фокус"
    10751083
    1076 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
     1084#: ../gtk/gtkbutton.c:497
    10771085msgid ""
    10781086"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
     
    10821090"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    10831091
    1084 #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1848
     1092#: ../gtk/gtkbutton.c:510 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1869
    10851093msgid "Inner Border"
    10861094msgstr "Вътрешна рамка"
    10871095
    1088 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
     1096#: ../gtk/gtkbutton.c:511
    10891097msgid "Border between button edges and child."
    10901098msgstr "Рамка между бутона и дъщерния елемент."
    10911099
    1092 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
     1100#: ../gtk/gtkbutton.c:524
    10931101msgid "Image spacing"
    10941102msgstr "Разредка между изображенията"
    10951103
    1096 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
     1104#: ../gtk/gtkbutton.c:525
    10971105msgid "Spacing in pixels between the image and label"
    10981106msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета"
    10991107
    1100 #: ../gtk/gtkcalendar.c:468
     1108#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
    11011109msgid "Year"
    11021110msgstr "Година"
    11031111
    1104 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
     1112#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
    11051113msgid "The selected year"
    11061114msgstr "Избраната година"
    11071115
    1108 #: ../gtk/gtkcalendar.c:482
     1116#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
    11091117msgid "Month"
    11101118msgstr "Месец"
    11111119
    1112 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
     1120#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
    11131121msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
    11141122msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
    11151123
    1116 #: ../gtk/gtkcalendar.c:497
     1124#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
    11171125msgid "Day"
    11181126msgstr "Ден"
    11191127
    1120 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
     1128#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
    11211129msgid ""
    11221130"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
     
    11251133"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
    11261134
    1127 #: ../gtk/gtkcalendar.c:512
     1135#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
    11281136msgid "Show Heading"
    11291137msgstr "Заглавна част"
    11301138
    1131 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
     1139#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
    11321140msgid "If TRUE, a heading is displayed"
    11331141msgstr "Ако е истина, се показва заглавна част"
    11341142
    1135 #: ../gtk/gtkcalendar.c:527
     1143#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
    11361144msgid "Show Day Names"
    11371145msgstr "Показване на имената на дните"
    11381146
    1139 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
     1147#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
    11401148msgid "If TRUE, day names are displayed"
    11411149msgstr "Ако е истина, се показват имената на дните"
    11421150
    1143 #: ../gtk/gtkcalendar.c:541
     1151#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
    11441152msgid "No Month Change"
    11451153msgstr "Месецът не се променя"
    11461154
    1147 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
     1155#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
    11481156msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
    11491157msgstr "Ако е истина, избраният месец не може да се променя"
    11501158
    1151 #: ../gtk/gtkcalendar.c:556
     1159#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
    11521160msgid "Show Week Numbers"
    11531161msgstr "Показване на номерата на седмиците"
    11541162
    1155 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
     1163#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
    11561164msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
    11571165msgstr "Ако е истина, номерата на седмиците се показват"
    11581166
    1159 #: ../gtk/gtkcalendar.c:572
     1167#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
    11601168msgid "Details Width"
    11611169msgstr "Широчина на прозореца за подробностите"
    11621170
    1163 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
     1171#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
    11641172msgid "Details width in characters"
    11651173msgstr "Широчина на прозореца за подробностите в знаци"
    11661174
    1167 #: ../gtk/gtkcalendar.c:588
     1175#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
    11681176msgid "Details Height"
    11691177msgstr "Височина на прозореца за подробностите"
    11701178
    1171 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
     1179#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
    11721180msgid "Details height in rows"
    11731181msgstr "Височина на прозореца за подробностите в редове"
    11741182
    1175 #: ../gtk/gtkcalendar.c:605
     1183#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
    11761184msgid "Show Details"
    11771185msgstr "Показване на подробностите"
    11781186
    1179 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
     1187#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
    11801188msgid "If TRUE, details are shown"
    11811189msgstr "Ако е истина, подробностите се показват"
    11821190
    1183 #: ../gtk/gtkcalendar.c:618
     1191#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
    11841192msgid "Inner border"
    11851193msgstr "Вътрешна рамка"
    11861194
    1187 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
     1195#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
    11881196msgid "Inner border space"
    11891197msgstr "Пространство за вътрешната рамка"
    11901198
    1191 #: ../gtk/gtkcalendar.c:630
     1199#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
    11921200msgid "Vertical separation"
    11931201msgstr "Вертикално разделяне"
    11941202
    1195 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
     1203#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
    11961204msgid "Space between day headers and main area"
    11971205msgstr "Разстояние между имената на дните и основната област"
    11981206
    1199 #: ../gtk/gtkcalendar.c:642
     1207#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
    12001208msgid "Horizontal separation"
    12011209msgstr "Хоризонтално разделяне"
    12021210
    1203 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
     1211#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
    12041212msgid "Space between week headers and main area"
    12051213msgstr "Разстояние между номерата на седмиците и основната област"
    12061214
    1207 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
     1215#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
    12081216msgid "Space which is inserted between cells"
    12091217msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
    12101218
    1211 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
     1219#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
    12121220msgid "Whether the cell expands"
    12131221msgstr "Дали клетката се разширява"
    12141222
    1215 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
     1223#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
    12161224msgid "Align"
    12171225msgstr "Подравняване"
    12181226
    1219 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
     1227#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
    12201228msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
    12211229msgstr "Дали клетката да се подравнява към съседните редове"
    12221230
    1223 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
     1231#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
    12241232msgid "Fixed Size"
    12251233msgstr "Фиксиран размер"
    12261234
    1227 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
     1235#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
    12281236msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
    12291237msgstr "Дали клетките да имат еднакъв размер във всички редове"
    12301238
    1231 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
     1239#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
    12321240msgid "Pack Type"
    12331241msgstr "Вид пакетиране"
    12341242
    1235 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
     1243#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
    12361244msgid ""
    12371245"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
     
    12651273msgstr "Графичният обект, който редактира в момента клетката"
    12661274
    1267 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
     1275#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
    12681276msgid "Area"
    12691277msgstr "Зона за клетки"
    12701278
    1271 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
     1279#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
    12721280msgid "The Cell Area this context was created for"
    12731281msgstr "Зоната за клетки, за която е създаден този контекст"
    12741282
    1275 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
    1276 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
     1283#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
     1284#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
    12771285msgid "Minimum Width"
    12781286msgstr "Минимална широчина"
    12791287
    1280 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
     1288#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
    12811289msgid "Minimum cached width"
    12821290msgstr "Минимална запомнена широчина"
    12831291
    1284 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
     1292#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
    12851293msgid "Minimum Height"
    12861294msgstr "Минимална височина"
    12871295
    1288 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
     1296#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
    12891297msgid "Minimum cached height"
    12901298msgstr "Минимална запомнена височина"
     
    12981306msgstr "Указва, че редактирането е отменено"
    12991307
    1300 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
     1308#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
    13011309msgid "Accelerator key"
    13021310msgstr "Клавишна комбинация"
    13031311
    1304 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
     1312#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
    13051313msgid "The keyval of the accelerator"
    13061314msgstr "Стойност на клавиша от комбинацията"
    13071315
    1308 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
     1316#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
    13091317msgid "Accelerator modifiers"
    13101318msgstr "Модификатори за клавишната комбинация"
    13111319
    1312 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
     1320#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
    13131321msgid "The modifier mask of the accelerator"
    13141322msgstr "Маската за модификаторите за клавишната комбинация"
    13151323
    1316 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
     1324#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
    13171325msgid "Accelerator keycode"
    13181326msgstr "Код на клавиша за комбинацията"
    13191327
    1320 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
     1328#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
    13211329msgid "The hardware keycode of the accelerator"
    13221330msgstr "Хардуерният код на клавиша от комбинацията"
    13231331
    1324 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
     1332#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
    13251333msgid "Accelerator Mode"
    13261334msgstr "Режим на клавишната комбинация"
    13271335
    1328 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
     1336#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
    13291337msgid "The type of accelerators"
    13301338msgstr "Видът на клавишната комбинация"
     
    14541462msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
    14551463
    1456 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
     1464#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
    14571465msgid "Model"
    14581466msgstr "Модел"
    14591467
    1460 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
     1468#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
    14611469msgid "The model containing the possible values for the combo box"
    14621470msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
    14631471
    1464 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
     1472#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
    14651473msgid "Text Column"
    14661474msgstr "Текстова колона"
    14671475
    1468 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
     1476#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
    14691477msgid "A column in the data source model to get the strings from"
    14701478msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
    14711479
    1472 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
     1480#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:859
    14731481msgid "Has Entry"
    14741482msgstr "Съдържание"
    14751483
    1476 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
     1484#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
    14771485msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
    14781486msgstr "Ако е лъжа, не се позволява вписването на низове освен избраните"
    14791487
    1480 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
     1488#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
    14811489msgid "Pixbuf Object"
    14821490msgstr "Обект „буфер с пиксели“"
    14831491
    1484 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
     1492#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
    14851493msgid "The pixbuf to render"
    14861494msgstr "Буфер пиксели за показване"
    14871495
    1488 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
     1496#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
    14891497msgid "Pixbuf Expander Open"
    14901498msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    14911499
    1492 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
     1500#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
    14931501msgid "Pixbuf for open expander"
    14941502msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    14951503
    1496 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
     1504#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
    14971505msgid "Pixbuf Expander Closed"
    14981506msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    14991507
    1500 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
     1508#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
    15011509msgid "Pixbuf for closed expander"
    15021510msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    15031511
    1504 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
    1505 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
     1512#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
     1513#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
    15061514msgid "Stock ID"
    15071515msgstr "Номенклатурен идентификатор"
    15081516
    1509 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
     1517#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
    15101518msgid "The stock ID of the stock icon to render"
    15111519msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона, която да се покаже"
    15121520
    1513 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
    1514 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
     1521#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
     1522#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
    15151523msgid "Size"
    15161524msgstr "Размер"
    15171525
    1518 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
     1526#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
    15191527msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
    15201528msgstr "Стойността на GtkIconSize, която определя големината на иконата"
    15211529
    1522 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
     1530#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
    15231531msgid "Detail"
    15241532msgstr "Детайл"
    15251533
    1526 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
     1534#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
    15271535msgid "Render detail to pass to the theme engine"
    15281536msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
    15291537
    1530 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
     1538#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
    15311539msgid "Follow State"
    15321540msgstr "Следване на състоянието"
    15331541
    1534 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
     1542#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
    15351543msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
    15361544msgstr "Дали показаният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
    15371545
    1538 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
    1539 #: ../gtk/gtkwindow.c:699
     1546#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
     1547#: ../gtk/gtkwindow.c:703
    15401548msgid "Icon"
    15411549msgstr "Икона"
    15421550
    1543 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
     1551#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
    15441552msgid "Value of the progress bar"
    15451553msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
    15461554
    1547 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
    1548 #: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
    1549 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
    1550 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
     1555#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
     1556#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
     1557#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
     1558#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
    15511559msgid "Text"
    15521560msgstr "Текст"
    15531561
    1554 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
     1562#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
    15551563msgid "Text on the progress bar"
    15561564msgstr "Текст на лентата за прогрес"
    15571565
    1558 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
     1566#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
    15591567msgid "Pulse"
    15601568msgstr "Пулс"
    15611569
    1562 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
     1570#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
    15631571msgid ""
    15641572"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
     
    15681576"знаете какъв."
    15691577
    1570 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
     1578#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
    15711579msgid "Text x alignment"
    15721580msgstr "Подравняване на текст по x "
    15731581
    1574 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
     1582#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
    15751583msgid ""
    15761584"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    15801588"Обърнато за подредби отдясно-наляво (RTL)"
    15811589
    1582 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
     1590#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
    15831591msgid "Text y alignment"
    15841592msgstr "Подравняване на текст по у"
    15851593
    1586 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
     1594#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
    15871595msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
    15881596msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    15891597
    1590 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
    1591 #: ../gtk/gtkrange.c:424
     1598#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
     1599#: ../gtk/gtkrange.c:426
    15921600msgid "Inverted"
    15931601msgstr "Обърнат"
    15941602
    1595 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
     1603#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
    15961604msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
    15971605msgstr "Обратна посока на растеж на лентата за прогрес"
    15981606
    1599 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
    1600 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
     1607#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
     1608#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
    16011609msgid "Adjustment"
    16021610msgstr "Стъпка"
    16031611
    1604 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
     1612#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
    16051613msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
    16061614msgstr "Стъпка, която съдържа стойността на брояча"
    16071615
    1608 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
     1616#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
    16091617msgid "Climb rate"
    16101618msgstr "Скорост на нарастване"
    16111619
    1612 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
     1620#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
    16131621msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
    16141622msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    16151623
    1616 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
    1617 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
     1624#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
     1625#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
    16181626msgid "Digits"
    16191627msgstr "Цифри"
    16201628
    1621 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
     1629#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
    16221630msgid "The number of decimal places to display"
    16231631msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се покажат"
    16241632
    1625 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
    1626 #: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
    1627 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
    1628 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
     1633#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
     1634#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
     1635#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
     1636#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
    16291637msgid "Active"
    16301638msgstr "Активен"
     
    16431651"Стойността на GtkIconSize, която определя размера на индикатора за прогрес"
    16441652
    1645 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
     1653#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
    16461654msgid "Text to render"
    16471655msgstr "Текст за показване"
    16481656
    1649 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
     1657#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
    16501658msgid "Markup"
    16511659msgstr "Маркиране"
    16521660
    1653 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
     1661#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
    16541662msgid "Marked up text to render"
    16551663msgstr "Маркиран текст за показване"
    16561664
    1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
     1665#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:751
    16581666msgid "Attributes"
    16591667msgstr "Атрибути"
    16601668
    1661 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
     1669#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
    16621670msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
    16631671msgstr ""
    16641672"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изчертаване"
    16651673
    1666 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
     1674#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
    16671675msgid "Single Paragraph Mode"
    16681676msgstr "Единичен абзац"
    16691677
    1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
     1678#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
    16711679msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
    16721680msgstr "Дали целият текст да е един абзац"
    16731681
    1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
    1675 #: ../gtk/gtktexttag.c:196
     1682#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
     1683#: ../gtk/gtktexttag.c:199
    16761684msgid "Background color name"
    16771685msgstr "Име на цвета на фона"
    16781686
    1679 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
    1680 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
     1687#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
     1688#: ../gtk/gtktexttag.c:200
    16811689msgid "Background color as a string"
    16821690msgstr "Цвят на фон като низ"
    16831691
    1684 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:198
    1685 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
     1692#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
     1693#: ../gtk/gtktexttag.c:207
    16861694msgid "Background color"
    16871695msgstr "Цвят на фон"
    16881696
    1689 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:199
     1697#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
     1698#: ../gtk/gtktexttag.c:208
    16901699msgid "Background color as a GdkColor"
    16911700msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
    16921701
    1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
     1702#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
    16941703msgid "Background color as RGBA"
    16951704msgstr "Цвят на фон в RGBA"
    16961705
    1697 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:213
     1706#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
     1707#: ../gtk/gtktexttag.c:223
    16981708msgid "Background color as a GdkRGBA"
    16991709msgstr "Цвят на фон като GdkRGBA"
    17001710
    1701 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
     1711#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
    17021712msgid "Foreground color name"
    17031713msgstr "Име на цвят на преден план"
    17041714
    1705 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
     1715#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
    17061716msgid "Foreground color as a string"
    17071717msgstr "Цвят на преден план като низ"
    17081718
    1709 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
     1719#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
    17101720#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
    17111721msgid "Foreground color"
    17121722msgstr "Цвят на преден план"
    17131723
    1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
     1724#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
    17151725msgid "Foreground color as a GdkColor"
    17161726msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    17171727
    1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
     1728#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
    17191729msgid "Foreground color as RGBA"
    17201730msgstr "Цвят на преден план в RGBA"
    17211731
    1722 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
     1732#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
    17231733msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
    17241734msgstr "Цвят на преден план като GdkRGBA"
    17251735
    1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:755
    1727 #: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
     1736#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
     1737#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
    17281738msgid "Editable"
    17291739msgstr "Редактируем"
    17301740
    1731 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
    1732 #: ../gtk/gtktextview.c:685
     1741#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
     1742#: ../gtk/gtktextview.c:687
    17331743msgid "Whether the text can be modified by the user"
    17341744msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    17351745
    1736 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
    1737 #: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
     1746#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
     1747#: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
    17381748msgid "Font"
    17391749msgstr "Шрифт"
    17401750
    1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
     1751#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295
    17421752msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
    17431753msgstr "Описание на шрифт като низ, напр. „Sans Italic 12“"
    17441754
    1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
     1755#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303
    17461756msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
    17471757msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription“"
    17481758
    1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
     1759#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
    17501760msgid "Font family"
    17511761msgstr "Фамилия шрифтове"
    17521762
    1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
     1763#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
    17541764msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    17551765msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    17561766
    1757 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
    1758 #: ../gtk/gtktexttag.c:285
     1767#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
     1768#: ../gtk/gtktexttag.c:318
    17591769msgid "Font style"
    17601770msgstr "Стил на шрифт"
    17611771
    1762 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
    1763 #: ../gtk/gtktexttag.c:294
     1772#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
     1773#: ../gtk/gtktexttag.c:327
    17641774msgid "Font variant"
    17651775msgstr "Вариант на шрифт"
    17661776
    1767 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
    1768 #: ../gtk/gtktexttag.c:303
     1777#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
     1778#: ../gtk/gtktexttag.c:336
    17691779msgid "Font weight"
    17701780msgstr "Чернота на шрифт"
    17711781
    1772 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
    1773 #: ../gtk/gtktexttag.c:314
     1782#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
     1783#: ../gtk/gtktexttag.c:347
    17741784msgid "Font stretch"
    17751785msgstr "Сбитост на шрифт"
    17761786
    1777 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
    1778 #: ../gtk/gtktexttag.c:323
     1787#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
     1788#: ../gtk/gtktexttag.c:356
    17791789msgid "Font size"
    17801790msgstr "Размер на шрифт"
    17811791
    1782 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
     1792#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
    17831793msgid "Font points"
    17841794msgstr "Шрифт в точки"
    17851795
    1786 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
     1796#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
    17871797msgid "Font size in points"
    17881798msgstr "Размер на шрифт в точки"
    17891799
    1790 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
     1800#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
    17911801msgid "Font scale"
    17921802msgstr "Мащаб на шрифт"
    17931803
    1794 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
     1804#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
    17951805msgid "Font scaling factor"
    17961806msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
    17971807
    1798 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
     1808#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
    17991809msgid "Rise"
    18001810msgstr "Издигане"
    18011811
    1802 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
     1812#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
    18031813msgid ""
    18041814"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
     
    18071817"отрицателно)"
    18081818
    1809 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
     1819#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
    18101820msgid "Strikethrough"
    18111821msgstr "Зачертаване"
    18121822
    1813 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
     1823#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
    18141824msgid "Whether to strike through the text"
    18151825msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
    18161826
    1817 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
     1827#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
    18181828msgid "Underline"
    18191829msgstr "Подчертаване"
    18201830
    1821 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
     1831#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
    18221832msgid "Style of underline for this text"
    18231833msgstr "Стил на подчертаване за текст"
    18241834
    1825 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
     1835#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
    18261836msgid "Language"
    18271837msgstr "Език"
    18281838
    1829 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
     1839#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
    18301840msgid ""
    18311841"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    18371847"вероятно не се нуждаете от него"
    18381848
    1839 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
    1840 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
     1849#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:876
     1850#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
    18411851msgid "Ellipsize"
    18421852msgstr "Съкращаване"
    18431853
    1844 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
     1854#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
    18451855msgid ""
    18461856"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
     
    18501860"разполага с достатъчно място да покаже целия низ"
    18511861
    1852 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
    1853 #: ../gtk/gtklabel.c:720
     1862#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
     1863#: ../gtk/gtklabel.c:897
    18541864msgid "Width In Characters"
    18551865msgstr "Широчина в знаци"
    18561866
    1857 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
     1867#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:898
    18581868msgid "The desired width of the label, in characters"
    18591869msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
    18601870
    1861 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
     1871#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:958
    18621872msgid "Maximum Width In Characters"
    18631873msgstr "Максимална широчина в знаци"
    18641874
    1865 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
     1875#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
    18661876msgid "The maximum width of the cell, in characters"
    18671877msgstr "Максималната широчина на етикета в знаци"
    18681878
    1869 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
     1879#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
    18701880msgid "Wrap mode"
    18711881msgstr "Режим на пренасяне"
    18721882
    1873 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
     1883#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
    18741884msgid ""
    18751885"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
     
    18791889"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    18801890
    1881 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
     1891#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:681
    18821892msgid "Wrap width"
    18831893msgstr "Широчина за пренасяне"
    18841894
    1885 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
     1895#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
    18861896msgid "The width at which the text is wrapped"
    18871897msgstr "Дължина, при която текстът е пренесен"
    18881898
    1889 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
     1899#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
    18901900msgid "Alignment"
    18911901msgstr "Подравняване"
    18921902
    1893 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
     1903#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
    18941904msgid "How to align the lines"
    18951905msgstr "Как да се подравнят редовете"
    18961906
    1897 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:317
    1898 #: ../gtk/gtktexttag.c:558
     1907#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
     1908#: ../gtk/gtktexttag.c:605
    18991909msgid "Background set"
    19001910msgstr "Фон"
    19011911
    1902 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:318
    1903 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
     1912#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
     1913#: ../gtk/gtktexttag.c:606
    19041914msgid "Whether this tag affects the background color"
    19051915msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    19061916
    1907 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
     1917#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
    19081918msgid "Foreground set"
    19091919msgstr "Преден план"
    19101920
    1911 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
     1921#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
    19121922msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    19131923msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    19141924
    1915 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
     1925#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
    19161926msgid "Editability set"
    19171927msgstr "Редактируем"
    19181928
    1919 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
     1929#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
    19201930msgid "Whether this tag affects text editability"
    19211931msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    19221932
    1923 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
     1933#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
    19241934msgid "Font family set"
    19251935msgstr "Фамилия шрифтове"
    19261936
    1927 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
     1937#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
    19281938msgid "Whether this tag affects the font family"
    19291939msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    19301940
    1931 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
     1941#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
    19321942msgid "Font style set"
    19331943msgstr "Стил на шрифт"
    19341944
    1935 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
     1945#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
    19361946msgid "Whether this tag affects the font style"
    19371947msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    19381948
    1939 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
     1949#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
    19401950msgid "Font variant set"
    19411951msgstr "Вариант на шрифт"
    19421952
    1943 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
     1953#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
    19441954msgid "Whether this tag affects the font variant"
    19451955msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    19461956
    1947 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
     1957#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
    19481958msgid "Font weight set"
    19491959msgstr "Чернота"
    19501960
    1951 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
     1961#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
    19521962msgid "Whether this tag affects the font weight"
    19531963msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    19541964
    1955 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
     1965#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
    19561966msgid "Font stretch set"
    19571967msgstr "Сбитост на шрифт"
    19581968
    1959 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
     1969#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
    19601970msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    19611971msgstr "Дали този етикет засяга сбитостта на шрифт"
    19621972
    1963 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
     1973#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
    19641974msgid "Font size set"
    19651975msgstr "Размер на шрифт"
    19661976
    1967 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
     1977#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
    19681978msgid "Whether this tag affects the font size"
    19691979msgstr "Дали този етикет засяга кегела на шрифт"
    19701980
    1971 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
     1981#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
    19721982msgid "Font scale set"
    19731983msgstr "Мащаб на шрифт"
    19741984
    1975 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
     1985#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
    19761986msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    19771987msgstr "Дали този етикет мащабира шрифта"
    19781988
    1979 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
     1989#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
    19801990msgid "Rise set"
    19811991msgstr "Издигане"
    19821992
    1983 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
     1993#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
    19841994msgid "Whether this tag affects the rise"
    19851995msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    19861996
    1987 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
     1997#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
    19881998msgid "Strikethrough set"
    19891999msgstr "Зачертаване"
    19902000
    1991 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
     2001#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
    19922002msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    19932003msgstr "Дали този етикет засяга зачертаването"
    19942004
    1995 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
     2005#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
    19962006msgid "Underline set"
    19972007msgstr "Подчертаване"
    19982008
    1999 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
     2009#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
    20002010msgid "Whether this tag affects underlining"
    20012011msgstr "Дали този етикет засяга подчертаването"
    20022012
    2003 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
     2013#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
    20042014msgid "Language set"
    20052015msgstr "Задаване на език"
    20062016
    2007 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
     2017#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
    20082018msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    20092019msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е показан текстът"
    20102020
    2011 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
     2021#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
    20122022msgid "Ellipsize set"
    20132023msgstr "Задаване на съкращаване"
    20142024
    2015 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
     2025#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
    20162026msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
    20172027msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
    20182028
    2019 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
     2029#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
    20202030msgid "Align set"
    20212031msgstr "Задаване на подравняването"
    20222032
    2023 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
     2033#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
    20242034msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
    20252035msgstr "Дали този етикет засяга режима на подравняване"
    20262036
    2027 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
     2037#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
    20282038msgid "Toggle state"
    20292039msgstr "Състояние на превключване"
    20302040
    2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
     2041#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
    20322042msgid "The toggle state of the button"
    20332043msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
    20342044
    2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
     2045#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
    20362046msgid "Inconsistent state"
    20372047msgstr "Неопределено състояние"
    20382048
    2039 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
     2049#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
    20402050msgid "The inconsistent state of the button"
    20412051msgstr "Неопределено състояние на бутона"
    20422052
    2043 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
     2053#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
    20442054msgid "Activatable"
    20452055msgstr "Активируеми"
    20462056
    2047 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
     2057#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
    20482058msgid "The toggle button can be activated"
    20492059msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"
    20502060
    2051 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
     2061#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
    20522062msgid "Radio state"
    20532063msgstr "Радио състояние"
    20542064
    2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
     2065#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
    20562066msgid "Draw the toggle button as a radio button"
    20572067msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
    20582068
    2059 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
     2069#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
    20602070msgid "Indicator size"
    20612071msgstr "Размер на индикатор"
    20622072
    2063 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
    2064 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
     2073#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
     2074#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
    20652075msgid "Size of check or radio indicator"
    20662076msgstr "Размер на маркирането или радио бутона"
     
    20782088msgstr "Моделът на изглед с клетки"
    20792089
    2080 #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
    2081 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
    2082 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
     2090#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:945
     2091#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768
     2092#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
    20832093msgid "Cell Area"
    20842094msgstr "Зона за клетки"
    20852095
    2086 #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
    2087 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
    2088 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
     2096#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:946
     2097#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769
     2098#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
    20892099msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
    20902100msgstr "GtkCellArea за подредба на клетките"
     
    21152125msgstr "Дали да се заявява достатъчно пространство за всеки ред в модела"
    21162126
    2117 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
     2127#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
    21182128msgid "Indicator Size"
    21192129msgstr "Размер на индикатор"
    21202130
    2121 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:363
     2131#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
    21222132msgid "Indicator Spacing"
    21232133msgstr "Разредка на индикатори"
    21242134
    2125 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
     2135#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
    21262136msgid "Spacing around check or radio indicator"
    21272137msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
    21282138
    2129 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
     2139#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
    21302140msgid "Whether the menu item is checked"
    21312141msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
    21322142
    2133 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
     2143#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
    21342144msgid "Inconsistent"
    21352145msgstr "Неопределимост"
    21362146
    2137 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
     2147#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
    21382148msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
    21392149msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
    21402150
    2141 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
     2151#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
    21422152msgid "Draw as radio menu item"
    21432153msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню"
    21442154
    2145 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
     2155#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
    21462156msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
    21472157msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони"
     
    21552165msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
    21562166
    2157 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
    2158 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
    2159 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
     2167#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
     2168#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151 ../gtk/gtkprintjob.c:141
     2169#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
    21602170msgid "Title"
    21612171msgstr "Заглавие"
     
    21652175msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
    21662176
    2167 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
     2177#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:336
    21682178msgid "Current Color"
    21692179msgstr "Текущ цвят"
     
    21732183msgstr "Избраният цвят"
    21742184
    2175 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
     2185#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:343
    21762186msgid "Current Alpha"
    21772187msgstr "Текущата алфа"
     
    21912201msgstr "Избраният цвят в RGBA"
    21922202
    2193 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
     2203#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
    21942204msgid "Has Opacity Control"
    21952205msgstr "С контрол на непрозрачност"
    21962206
    2197 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
     2207#: ../gtk/gtkcolorsel.c:323
    21982208msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
    21992209msgstr "Дали избраният цвят да има настройка на прозрачност"
    22002210
    2201 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
     2211#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
    22022212msgid "Has palette"
    22032213msgstr "С палитра"
    22042214
    2205 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
     2215#: ../gtk/gtkcolorsel.c:330
    22062216msgid "Whether a palette should be used"
    22072217msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
    22082218
    2209 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
     2219#: ../gtk/gtkcolorsel.c:337
    22102220msgid "The current color"
    22112221msgstr "Текущият цвят"
    22122222
    2213 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
     2223#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
    22142224msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    22152225msgstr ""
     
    22172227"непрозрачност)"
    22182228
    2219 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
     2229#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
    22202230msgid "Current RGBA"
    22212231msgstr "Текущият цвят в RGBA"
    22222232
    2223 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
     2233#: ../gtk/gtkcolorsel.c:359
    22242234msgid "The current RGBA color"
    22252235msgstr "Текущият цвят в RGBA"
    22262236
    2227 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
     2237#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
    22282238msgid "Color Selection"
    22292239msgstr "Избор на цвят"
    22302240
    2231 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
     2241#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
    22322242msgid "The color selection embedded in the dialog."
    22332243msgstr "Изборът на цвят вграден в този диалог."
    22342244
    2235 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
     2245#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
    22362246msgid "OK Button"
    22372247msgstr "Бутон за потвърждаване"
    22382248
    2239 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
     2249#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
    22402250msgid "The OK button of the dialog."
    22412251msgstr "Бутонът за потвърждаване на диалога."
    22422252
    2243 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
     2253#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
    22442254msgid "Cancel Button"
    22452255msgstr "Бутон за отказване"
    22462256
    2247 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
     2257#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
    22482258msgid "The cancel button of the dialog."
    22492259msgstr "Бутонът за отказване на диалога."
    22502260
    2251 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
     2261#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
    22522262msgid "Help Button"
    22532263msgstr "Бутон за помощ"
    22542264
    2255 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
     2265#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
    22562266msgid "The help button of the dialog."
    22572267msgstr "Бутонът за помощ на диалога."
    22582268
    2259 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
     2269#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
    22602270msgid "ComboBox model"
    22612271msgstr "Модел на падащото меню"
    22622272
    2263 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
     2273#: ../gtk/gtkcombobox.c:665
    22642274msgid "The model for the combo box"
    22652275msgstr "Моделът на падащото меню"
    22662276
    2267 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
     2277#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
    22682278msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    22692279msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    22702280
    2271 #: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
     2281#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:383
    22722282msgid "Row span column"
    22732283msgstr "Колона за редовете"
    22742284
    2275 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
     2285#: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtktreemenu.c:384
    22762286msgid "TreeModel column containing the row span values"
    22772287msgstr ""
    22782288"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    22792289
    2280 #: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
     2290#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:404
    22812291msgid "Column span column"
    22822292msgstr "Колона за колоните"
    22832293
    2284 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
     2294#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtktreemenu.c:405
    22852295msgid "TreeModel column containing the column span values"
    22862296msgstr ""
    22872297"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    22882298
    2289 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
     2299#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
    22902300msgid "Active item"
    22912301msgstr "Активен елемент"
    22922302
    2293 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
     2303#: ../gtk/gtkcombobox.c:749
    22942304msgid "The item which is currently active"
    22952305msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    22962306
    2297 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
     2307#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtkuimanager.c:479
    22982308msgid "Add tearoffs to menus"
    22992309msgstr "Откъсване на менютата"
    23002310
    2301 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768
     2311#: ../gtk/gtkcombobox.c:769
    23022312msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    23032313msgstr "Дали менютата да могат да се откъсват"
    23042314
    2305 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:780
     2315#: ../gtk/gtkcombobox.c:784 ../gtk/gtkentry.c:786
    23062316msgid "Has Frame"
    23072317msgstr "С рамка"
    23082318
    2309 #: ../gtk/gtkcombobox.c:784
     2319#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
    23102320msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    23112321msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    23122322
    2313 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
     2323#: ../gtk/gtkcombobox.c:793
    23142324msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    23152325msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    23162326
    2317 #: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
     2327#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 ../gtk/gtkmenu.c:643
    23182328msgid "Tearoff Title"
    23192329msgstr "Заглавие за откъснато"
    23202330
    2321 #: ../gtk/gtkcombobox.c:808
     2331#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
    23222332msgid ""
    23232333"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    23272337"изскачащ прозорец е отделен"
    23282338
    2329 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
     2339#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
    23302340msgid "Popup shown"
    23312341msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    23322342
    2333 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
     2343#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
    23342344msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    23352345msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    23362346
    2337 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
     2347#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
    23382348msgid "Button Sensitivity"
    23392349msgstr "Чувствителност на бутона"
    23402350
    2341 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
     2351#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
    23422352msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
    23432353msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен"
    23442354
    2345 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
     2355#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
    23462356msgid "Whether combo box has an entry"
    23472357msgstr "Дали падащото меню има поле за въвеждане"
    23482358
    2349 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
     2359#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
    23502360msgid "Entry Text Column"
    23512361msgstr "Колона за текст"
    23522362
    2353 #: ../gtk/gtkcombobox.c:875
     2363#: ../gtk/gtkcombobox.c:876
    23542364msgid ""
    23552365"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
     
    23592369"когато менюто е създадено с настройка #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
    23602370
    2361 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
     2371#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
    23622372msgid "ID Column"
    23632373msgstr "Колона за идентификатор"
    23642374
    2365 #: ../gtk/gtkcombobox.c:893
     2375#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
    23662376msgid ""
    23672377"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
     
    23712381"стойностите в модела"
    23722382
    2373 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
     2383#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
    23742384msgid "Active id"
    23752385msgstr "Активен идентификатор"
    23762386
    2377 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
     2387#: ../gtk/gtkcombobox.c:910
    23782388msgid "The value of the id column for the active row"
    23792389msgstr "Стойността на колоната за идентификатор за активния ред"
    23802390
    2381 #: ../gtk/gtkcombobox.c:924
     2391#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
    23822392msgid "Popup Fixed Width"
    23832393msgstr "Фиксирана широчина на изскачащ прозорец"
    23842394
    2385 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
     2395#: ../gtk/gtkcombobox.c:926
    23862396msgid ""
    23872397"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
     
    23912401"заделената широчина на падащото меню "
    23922402
    2393 #: ../gtk/gtkcombobox.c:951
     2403#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
    23942404msgid "Appears as list"
    23952405msgstr "Като списък"
    23962406
    2397 #: ../gtk/gtkcombobox.c:952
     2407#: ../gtk/gtkcombobox.c:953
    23982408msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    23992409msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
    24002410
    2401 #: ../gtk/gtkcombobox.c:968
     2411#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
    24022412msgid "Arrow Size"
    24032413msgstr "Размер на стрелката"
    24042414
    2405 #: ../gtk/gtkcombobox.c:969
     2415#: ../gtk/gtkcombobox.c:970
    24062416msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
    24072417msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
    24082418
    2409 #: ../gtk/gtkcombobox.c:986
     2419#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
    24102420msgid "The amount of space used by the arrow"
    24112421msgstr "Пространството заемано от стрелката"
    24122422
    2413 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
    2414 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
    2415 #: ../gtk/gtkviewport.c:153
     2423#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
     2424#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:613
     2425#: ../gtk/gtkviewport.c:155
    24162426msgid "Shadow type"
    24172427msgstr "Вид сянка"
    24182428
    2419 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
     2429#: ../gtk/gtkcombobox.c:1003
    24202430msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
    24212431msgstr "Вид на сянката около падащото меню"
    24222432
    2423 #: ../gtk/gtkcontainer.c:456
     2433#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
    24242434msgid "Resize mode"
    24252435msgstr "Режим на промяна на размера"
    24262436
    2427 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
     2437#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
    24282438msgid "Specify how resize events are handled"
    24292439msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
    24302440
    2431 #: ../gtk/gtkcontainer.c:464
     2441#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
    24322442msgid "Border width"
    24332443msgstr "Широчина на рамка"
    24342444
    2435 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
     2445#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
    24362446msgid "The width of the empty border outside the containers children"
    24372447msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
    24382448
    2439 #: ../gtk/gtkcontainer.c:473
     2449#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
    24402450msgid "Child"
    24412451msgstr "Дъщерен елемент"
    24422452
    2443 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
     2453#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
    24442454msgid "Can be used to add a new child to the container"
    24452455msgstr ""
    24462456"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
    24472457
    2448 #: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
     2458#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
    24492459msgid "Content area border"
    24502460msgstr "Рамка на полето за съдържание"
    24512461
    2452 #: ../gtk/gtkdialog.c:290
     2462#: ../gtk/gtkdialog.c:292
    24532463msgid "Width of border around the main dialog area"
    24542464msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
    24552465
    2456 #: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
     2466#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
    24572467msgid "Content area spacing"
    24582468msgstr "Отстъп на областта на съдържанието"
    24592469
    2460 #: ../gtk/gtkdialog.c:308
     2470#: ../gtk/gtkdialog.c:310
    24612471msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
    24622472msgstr "Разстоянието между елементите в областта на основната диалогова кутия"
    24632473
    2464 #: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
     2474#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
    24652475msgid "Button spacing"
    24662476msgstr "Разредка на бутони"
    24672477
    2468 #: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
     2478#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
    24692479msgid "Spacing between buttons"
    24702480msgstr "Разстояние между бутони"
    24712481
    2472 #: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
     2482#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
    24732483msgid "Action area border"
    24742484msgstr "Рамка на пространството за действие"
    24752485
    2476 #: ../gtk/gtkdialog.c:325
     2486#: ../gtk/gtkdialog.c:327
    24772487msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
    24782488msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    2479 
    2480 #: ../gtk/gtkentry.c:727
    2481 msgid "Text Buffer"
    2482 msgstr "Текстов буфер"
    2483 
    2484 #: ../gtk/gtkentry.c:728
    2485 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
    2486 msgstr "Обектът за буфер, който всъщност съдържа въведения текст"
    2487 
    2488 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:662
    2489 msgid "Cursor Position"
    2490 msgstr "Позиция на показалеца"
    2491 
    2492 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:663
    2493 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    2494 msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
    2495 
    2496 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:672
    2497 msgid "Selection Bound"
    2498 msgstr "Свързана към избора"
    2499 
    2500 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:673
    2501 msgid ""
    2502 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    2503 msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
    2504 
    2505 #: ../gtk/gtkentry.c:756
    2506 msgid "Whether the entry contents can be edited"
    2507 msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    2508 
    2509 #: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
    2510 msgid "Maximum length"
    2511 msgstr "Максимална дължина"
    2512 
    2513 #: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
    2514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    2515 msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    2516 
    2517 #: ../gtk/gtkentry.c:772
    2518 msgid "Visibility"
    2519 msgstr "Видимост"
    2520 
    2521 #: ../gtk/gtkentry.c:773
    2522 msgid ""
    2523 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
    2524 "mode)"
    2525 msgstr ""
    2526 "Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    2527 
    2528 #: ../gtk/gtkentry.c:781
    2529 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    2530 msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето"
    2531 
    2532 #: ../gtk/gtkentry.c:789
    2533 msgid ""
    2534 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
    2535 msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
    2536 
    2537 #: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1377
    2538 msgid "Invisible character"
    2539 msgstr "Заместващ знак"
    2540 
    2541 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1378
    2542 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    2543 msgstr ""
    2544 "Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    2545 
    2546 #: ../gtk/gtkentry.c:804
    2547 msgid "Activates default"
    2548 msgstr "Активиране на стандартния елемент"
    2549 
    2550 #: ../gtk/gtkentry.c:805
    2551 msgid ""
    2552 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
    2553 "dialog) when Enter is pressed"
    2554 msgstr ""
    2555 "Дали стандартно да се активира елементът (като стандартният бутон в диалог) "
    2556 "когато е натиснат „Enter“"
    2557 
    2558 #: ../gtk/gtkentry.c:811
    2559 msgid "Width in chars"
    2560 msgstr "Широчина в знаци"
    2561 
    2562 #: ../gtk/gtkentry.c:812
    2563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    2564 msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
    2565 
    2566 #: ../gtk/gtkentry.c:821
    2567 msgid "Scroll offset"
    2568 msgstr "Отместване на придвижването"
    2569 
    2570 #: ../gtk/gtkentry.c:822
    2571 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    2572 msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    2573 
    2574 #: ../gtk/gtkentry.c:832
    2575 msgid "The contents of the entry"
    2576 msgstr "Съдържание на записа"
    2577 
    2578 #: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:81
    2579 msgid "X align"
    2580 msgstr "Подравняване по X "
    2581 
    2582 #: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:82
    2583 msgid ""
    2584 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
    2585 "layouts."
    2586 msgstr ""
    2587 "Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за "
    2588 "подредби отдясно-наляво (RTL)"
    2589 
    2590 #: ../gtk/gtkentry.c:864
    2591 msgid "Truncate multiline"
    2592 msgstr "Съкращаване на множество редове"
    2593 
    2594 #: ../gtk/gtkentry.c:865
    2595 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    2596 msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    2597 
    2598 #: ../gtk/gtkentry.c:881
    2599 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
    2600 msgstr ""
    2601 "Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
    2602 
    2603 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtktextview.c:764
    2604 msgid "Overwrite mode"
    2605 msgstr "Режим на презаписване"
    2606 
    2607 #: ../gtk/gtkentry.c:897
    2608 msgid "Whether new text overwrites existing text"
    2609 msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия"
    2610 
    2611 #: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
    2612 msgid "Text length"
    2613 msgstr "Дължина на текста"
    2614 
    2615 #: ../gtk/gtkentry.c:912
    2616 msgid "Length of the text currently in the entry"
    2617 msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
    2618 
    2619 #: ../gtk/gtkentry.c:927
    2620 msgid "Invisible character set"
    2621 msgstr "Невидим заместващ знак"
    2622 
    2623 #: ../gtk/gtkentry.c:928
    2624 msgid "Whether the invisible character has been set"
    2625 msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими"
    2626 
    2627 #: ../gtk/gtkentry.c:946
    2628 msgid "Caps Lock warning"
    2629 msgstr "Предупреждаване за Caps Lock"
    2630 
    2631 #: ../gtk/gtkentry.c:947
    2632 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
    2633 msgstr ""
    2634 "Дали да се показва предупреждение към полето за парола при натиснат клавиш "
    2635 "„Caps Lock“"
    2636 
    2637 #: ../gtk/gtkentry.c:961
    2638 msgid "Progress Fraction"
    2639 msgstr "Прогрес"
    2640 
    2641 #: ../gtk/gtkentry.c:962
    2642 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
    2643 msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена"
    2644 
    2645 #: ../gtk/gtkentry.c:979
    2646 msgid "Progress Pulse Step"
    2647 msgstr "Стъпка на прогрес"
    2648 
    2649 #: ../gtk/gtkentry.c:980
    2650 msgid ""
    2651 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
    2652 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
    2653 msgstr ""
    2654 "Частта от общия прогрес, с която да се предвижи индикаторът при всяко "
    2655 "изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()"
    2656 
    2657 #: ../gtk/gtkentry.c:996
    2658 msgid "Placeholder text"
    2659 msgstr "Заменящ текст"
    2660 
    2661 #: ../gtk/gtkentry.c:997
    2662 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
    2663 msgstr "Показване на текст в елемента докато е празен и не е на фокус"
    2664 
    2665 #: ../gtk/gtkentry.c:1011
    2666 msgid "Primary pixbuf"
    2667 msgstr "Основен буфер с пиксели"
    2668 
    2669 #: ../gtk/gtkentry.c:1012
    2670 msgid "Primary pixbuf for the entry"
    2671 msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента"
    2672 
    2673 #: ../gtk/gtkentry.c:1026
    2674 msgid "Secondary pixbuf"
    2675 msgstr "Допълнителен буфер с пиксели"
    2676 
    2677 #: ../gtk/gtkentry.c:1027
    2678 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
    2679 msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента"
    2680 
    2681 #: ../gtk/gtkentry.c:1041
    2682 msgid "Primary stock ID"
    2683 msgstr "Основен номенклатурен идентификатор"
    2684 
    2685 #: ../gtk/gtkentry.c:1042
    2686 msgid "Stock ID for primary icon"
    2687 msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона"
    2688 
    2689 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
    2690 msgid "Secondary stock ID"
    2691 msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор"
    2692 
    2693 #: ../gtk/gtkentry.c:1057
    2694 msgid "Stock ID for secondary icon"
    2695 msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона"
    2696 
    2697 #: ../gtk/gtkentry.c:1071
    2698 msgid "Primary icon name"
    2699 msgstr "Име на основната икона"
    2700 
    2701 #: ../gtk/gtkentry.c:1072
    2702 msgid "Icon name for primary icon"
    2703 msgstr "Име на основната икона"
    2704 
    2705 #: ../gtk/gtkentry.c:1086
    2706 msgid "Secondary icon name"
    2707 msgstr "Име на допълнителната икона"
    2708 
    2709 #: ../gtk/gtkentry.c:1087
    2710 msgid "Icon name for secondary icon"
    2711 msgstr "Име на допълнителната икона"
    2712 
    2713 #: ../gtk/gtkentry.c:1101
    2714 msgid "Primary GIcon"
    2715 msgstr "Основен GIcon"
    2716 
    2717 #: ../gtk/gtkentry.c:1102
    2718 msgid "GIcon for primary icon"
    2719 msgstr "GIcon на основната икона"
    2720 
    2721 #: ../gtk/gtkentry.c:1116
    2722 msgid "Secondary GIcon"
    2723 msgstr "Допълнителен GIcon"
    2724 
    2725 #: ../gtk/gtkentry.c:1117
    2726 msgid "GIcon for secondary icon"
    2727 msgstr "GIcon на допълнителната икона"
    2728 
    2729 #: ../gtk/gtkentry.c:1131
    2730 msgid "Primary storage type"
    2731 msgstr "Основен вид представяне"
    2732 
    2733 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
    2734 msgid "The representation being used for primary icon"
    2735 msgstr "Представянето на основната икона"
    2736 
    2737 #: ../gtk/gtkentry.c:1147
    2738 msgid "Secondary storage type"
    2739 msgstr "Допълнителен вид представяне"
    2740 
    2741 #: ../gtk/gtkentry.c:1148
    2742 msgid "The representation being used for secondary icon"
    2743 msgstr "Представянето на допълнителната икона"
    2744 
    2745 #: ../gtk/gtkentry.c:1169
    2746 msgid "Primary icon activatable"
    2747 msgstr "Активируема основна икона"
    2748 
    2749 #: ../gtk/gtkentry.c:1170
    2750 msgid "Whether the primary icon is activatable"
    2751 msgstr "Дали основната икона е активируема"
    2752 
    2753 #: ../gtk/gtkentry.c:1190
    2754 msgid "Secondary icon activatable"
    2755 msgstr "Активируема допълнителна икона"
    2756 
    2757 #: ../gtk/gtkentry.c:1191
    2758 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
    2759 msgstr "Дали допълнителната икона е активируема"
    2760 
    2761 #: ../gtk/gtkentry.c:1213
    2762 msgid "Primary icon sensitive"
    2763 msgstr "Чувствителна основна икона"
    2764 
    2765 #: ../gtk/gtkentry.c:1214
    2766 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
    2767 msgstr "Дали основната икона е чувствителна"
    2768 
    2769 #: ../gtk/gtkentry.c:1235
    2770 msgid "Secondary icon sensitive"
    2771 msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
    2772 
    2773 #: ../gtk/gtkentry.c:1236
    2774 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
    2775 msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна"
    2776 
    2777 #: ../gtk/gtkentry.c:1252
    2778 msgid "Primary icon tooltip text"
    2779 msgstr "Подсказка за основната икона"
    2780 
    2781 #: ../gtk/gtkentry.c:1253 ../gtk/gtkentry.c:1289
    2782 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
    2783 msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона"
    2784 
    2785 #: ../gtk/gtkentry.c:1269
    2786 msgid "Secondary icon tooltip text"
    2787 msgstr "Подсказка за допълнителната икона"
    2788 
    2789 #: ../gtk/gtkentry.c:1270 ../gtk/gtkentry.c:1308
    2790 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
    2791 msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона"
    2792 
    2793 #: ../gtk/gtkentry.c:1288
    2794 msgid "Primary icon tooltip markup"
    2795 msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона"
    2796 
    2797 #: ../gtk/gtkentry.c:1307
    2798 msgid "Secondary icon tooltip markup"
    2799 msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона"
    2800 
    2801 #: ../gtk/gtkentry.c:1327 ../gtk/gtktextview.c:792
    2802 msgid "IM module"
    2803 msgstr "Модул за вход"
    2804 
    2805 #: ../gtk/gtkentry.c:1328 ../gtk/gtktextview.c:793
    2806 msgid "Which IM module should be used"
    2807 msgstr "Кой модул за вход да се ползва"
    2808 
    2809 #: ../gtk/gtkentry.c:1342
    2810 msgid "Icon Prelight"
    2811 msgstr "Осветяване на иконата"
    2812 
    2813 #: ../gtk/gtkentry.c:1343
    2814 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
    2815 msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване"
    2816 
    2817 #: ../gtk/gtkentry.c:1356
    2818 msgid "Progress Border"
    2819 msgstr "Рамка на лентата за прогрес"
    2820 
    2821 #: ../gtk/gtkentry.c:1357
    2822 msgid "Border around the progress bar"
    2823 msgstr "Рамка около лентата за прогрес"
    2824 
    2825 #: ../gtk/gtkentry.c:1849
    2826 msgid "Border between text and frame."
    2827 msgstr "Разстояние между текста и рамката."
    28282489
    28292490#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
     
    28312492msgstr "Съдържанието на буфера"
    28322493
     2494#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
     2495msgid "Text length"
     2496msgstr "Дължина на текста"
     2497
    28332498#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
    28342499msgid "Length of the text currently in the buffer"
    28352500msgstr "Дължина на текста в буфера в момента"
    28362501
     2502#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
     2503msgid "Maximum length"
     2504msgstr "Максимална дължина"
     2505
     2506#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
     2507msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
     2508msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
     2509
     2510#: ../gtk/gtkentry.c:733
     2511msgid "Text Buffer"
     2512msgstr "Текстов буфер"
     2513
     2514#: ../gtk/gtkentry.c:734
     2515msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
     2516msgstr "Обектът за буфер, който всъщност съдържа въведения текст"
     2517
     2518#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:839
     2519msgid "Cursor Position"
     2520msgstr "Позиция на показалеца"
     2521
     2522#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:840
     2523msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
     2524msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
     2525
     2526#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:849
     2527msgid "Selection Bound"
     2528msgstr "Свързана към избора"
     2529
     2530#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:850
     2531msgid ""
     2532"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
     2533msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
     2534
     2535#: ../gtk/gtkentry.c:762
     2536msgid "Whether the entry contents can be edited"
     2537msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
     2538
     2539#: ../gtk/gtkentry.c:778
     2540msgid "Visibility"
     2541msgstr "Видимост"
     2542
     2543#: ../gtk/gtkentry.c:779
     2544msgid ""
     2545"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
     2546"mode)"
     2547msgstr ""
     2548"Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
     2549
     2550#: ../gtk/gtkentry.c:787
     2551msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
     2552msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето"
     2553
     2554#: ../gtk/gtkentry.c:795
     2555msgid ""
     2556"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
     2557msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
     2558
     2559#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1398
     2560msgid "Invisible character"
     2561msgstr "Заместващ знак"
     2562
     2563#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1399
     2564msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
     2565msgstr ""
     2566"Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
     2567
     2568#: ../gtk/gtkentry.c:810
     2569msgid "Activates default"
     2570msgstr "Активиране на стандартния елемент"
     2571
     2572#: ../gtk/gtkentry.c:811
     2573msgid ""
     2574"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     2575"dialog) when Enter is pressed"
     2576msgstr ""
     2577"Дали стандартно да се активира елементът (като стандартният бутон в диалог) "
     2578"когато е натиснат „Enter“"
     2579
     2580#: ../gtk/gtkentry.c:817
     2581msgid "Width in chars"
     2582msgstr "Широчина в знаци"
     2583
     2584#: ../gtk/gtkentry.c:818
     2585msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
     2586msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
     2587
     2588#: ../gtk/gtkentry.c:827
     2589msgid "Scroll offset"
     2590msgstr "Отместване на придвижването"
     2591
     2592#: ../gtk/gtkentry.c:828
     2593msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
     2594msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
     2595
     2596#: ../gtk/gtkentry.c:838
     2597msgid "The contents of the entry"
     2598msgstr "Съдържание на записа"
     2599
     2600#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
     2601msgid "X align"
     2602msgstr "Подравняване по X "
     2603
     2604#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
     2605msgid ""
     2606"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     2607"layouts."
     2608msgstr ""
     2609"Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за "
     2610"подредби отдясно-наляво (RTL)"
     2611
     2612#: ../gtk/gtkentry.c:870
     2613msgid "Truncate multiline"
     2614msgstr "Съкращаване на множество редове"
     2615
     2616#: ../gtk/gtkentry.c:871
     2617msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
     2618msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
     2619
     2620#: ../gtk/gtkentry.c:887
     2621msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
     2622msgstr ""
     2623"Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
     2624
     2625#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
     2626msgid "Overwrite mode"
     2627msgstr "Режим на презаписване"
     2628
     2629#: ../gtk/gtkentry.c:903
     2630msgid "Whether new text overwrites existing text"
     2631msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия"
     2632
     2633#: ../gtk/gtkentry.c:918
     2634msgid "Length of the text currently in the entry"
     2635msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
     2636
     2637#: ../gtk/gtkentry.c:933
     2638msgid "Invisible character set"
     2639msgstr "Невидим заместващ знак"
     2640
     2641#: ../gtk/gtkentry.c:934
     2642msgid "Whether the invisible character has been set"
     2643msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими"
     2644
     2645#: ../gtk/gtkentry.c:952
     2646msgid "Caps Lock warning"
     2647msgstr "Предупреждаване за Caps Lock"
     2648
     2649#: ../gtk/gtkentry.c:953
     2650msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
     2651msgstr ""
     2652"Дали да се показва предупреждение към полето за парола при натиснат клавиш "
     2653"„Caps Lock“"
     2654
     2655#: ../gtk/gtkentry.c:967
     2656msgid "Progress Fraction"
     2657msgstr "Прогрес"
     2658
     2659#: ../gtk/gtkentry.c:968
     2660msgid "The current fraction of the task that's been completed"
     2661msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена"
     2662
     2663#: ../gtk/gtkentry.c:985
     2664msgid "Progress Pulse Step"
     2665msgstr "Стъпка на прогрес"
     2666
     2667#: ../gtk/gtkentry.c:986
     2668msgid ""
     2669"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
     2670"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
     2671msgstr ""
     2672"Частта от общия прогрес, с която да се предвижи индикаторът при всяко "
     2673"изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()"
     2674
     2675#: ../gtk/gtkentry.c:1002
     2676msgid "Placeholder text"
     2677msgstr "Заменящ текст"
     2678
     2679#: ../gtk/gtkentry.c:1003
     2680msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
     2681msgstr "Показване на текст в елемента докато е празен и не е на фокус"
     2682
     2683#: ../gtk/gtkentry.c:1017
     2684msgid "Primary pixbuf"
     2685msgstr "Основен буфер с пиксели"
     2686
     2687#: ../gtk/gtkentry.c:1018
     2688msgid "Primary pixbuf for the entry"
     2689msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента"
     2690
     2691#: ../gtk/gtkentry.c:1032
     2692msgid "Secondary pixbuf"
     2693msgstr "Допълнителен буфер с пиксели"
     2694
     2695#: ../gtk/gtkentry.c:1033
     2696msgid "Secondary pixbuf for the entry"
     2697msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента"
     2698
     2699#: ../gtk/gtkentry.c:1047
     2700msgid "Primary stock ID"
     2701msgstr "Основен номенклатурен идентификатор"
     2702
     2703#: ../gtk/gtkentry.c:1048
     2704msgid "Stock ID for primary icon"
     2705msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона"
     2706
     2707#: ../gtk/gtkentry.c:1062
     2708msgid "Secondary stock ID"
     2709msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор"
     2710
     2711#: ../gtk/gtkentry.c:1063
     2712msgid "Stock ID for secondary icon"
     2713msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона"
     2714
     2715#: ../gtk/gtkentry.c:1077
     2716msgid "Primary icon name"
     2717msgstr "Име на основната икона"
     2718
     2719#: ../gtk/gtkentry.c:1078
     2720msgid "Icon name for primary icon"
     2721msgstr "Име на основната икона"
     2722
     2723#: ../gtk/gtkentry.c:1092
     2724msgid "Secondary icon name"
     2725msgstr "Име на допълнителната икона"
     2726
     2727#: ../gtk/gtkentry.c:1093
     2728msgid "Icon name for secondary icon"
     2729msgstr "Име на допълнителната икона"
     2730
     2731#: ../gtk/gtkentry.c:1107
     2732msgid "Primary GIcon"
     2733msgstr "Основен GIcon"
     2734
     2735#: ../gtk/gtkentry.c:1108
     2736msgid "GIcon for primary icon"
     2737msgstr "GIcon на основната икона"
     2738
     2739#: ../gtk/gtkentry.c:1122
     2740msgid "Secondary GIcon"
     2741msgstr "Допълнителен GIcon"
     2742
     2743#: ../gtk/gtkentry.c:1123
     2744msgid "GIcon for secondary icon"
     2745msgstr "GIcon на допълнителната икона"
     2746
     2747#: ../gtk/gtkentry.c:1137
     2748msgid "Primary storage type"
     2749msgstr "Основен вид представяне"
     2750
     2751#: ../gtk/gtkentry.c:1138
     2752msgid "The representation being used for primary icon"
     2753msgstr "Представянето на основната икона"
     2754
     2755#: ../gtk/gtkentry.c:1153
     2756msgid "Secondary storage type"
     2757msgstr "Допълнителен вид представяне"
     2758
     2759#: ../gtk/gtkentry.c:1154
     2760msgid "The representation being used for secondary icon"
     2761msgstr "Представянето на допълнителната икона"
     2762
     2763#: ../gtk/gtkentry.c:1175
     2764msgid "Primary icon activatable"
     2765msgstr "Активируема основна икона"
     2766
     2767#: ../gtk/gtkentry.c:1176
     2768msgid "Whether the primary icon is activatable"
     2769msgstr "Дали основната икона е активируема"
     2770
     2771#: ../gtk/gtkentry.c:1196
     2772msgid "Secondary icon activatable"
     2773msgstr "Активируема допълнителна икона"
     2774
     2775#: ../gtk/gtkentry.c:1197
     2776msgid "Whether the secondary icon is activatable"
     2777msgstr "Дали допълнителната икона е активируема"
     2778
     2779#: ../gtk/gtkentry.c:1219
     2780msgid "Primary icon sensitive"
     2781msgstr "Чувствителна основна икона"
     2782
     2783#: ../gtk/gtkentry.c:1220
     2784msgid "Whether the primary icon is sensitive"
     2785msgstr "Дали основната икона е чувствителна"
     2786
     2787#: ../gtk/gtkentry.c:1241
     2788msgid "Secondary icon sensitive"
     2789msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
     2790
     2791#: ../gtk/gtkentry.c:1242
     2792msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
     2793msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна"
     2794
     2795#: ../gtk/gtkentry.c:1258
     2796msgid "Primary icon tooltip text"
     2797msgstr "Подсказка за основната икона"
     2798
     2799#: ../gtk/gtkentry.c:1259 ../gtk/gtkentry.c:1295
     2800msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
     2801msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона"
     2802
     2803#: ../gtk/gtkentry.c:1275
     2804msgid "Secondary icon tooltip text"
     2805msgstr "Подсказка за допълнителната икона"
     2806
     2807#: ../gtk/gtkentry.c:1276 ../gtk/gtkentry.c:1314
     2808msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
     2809msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона"
     2810
     2811#: ../gtk/gtkentry.c:1294
     2812msgid "Primary icon tooltip markup"
     2813msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона"
     2814
     2815#: ../gtk/gtkentry.c:1313
     2816msgid "Secondary icon tooltip markup"
     2817msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона"
     2818
     2819#: ../gtk/gtkentry.c:1333 ../gtk/gtktextview.c:794
     2820msgid "IM module"
     2821msgstr "Модул за вход"
     2822
     2823#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:795
     2824msgid "Which IM module should be used"
     2825msgstr "Кой модул за вход да се ползва"
     2826
     2827#: ../gtk/gtkentry.c:1348
     2828msgid "Completion"
     2829msgstr "Дописване"
     2830
     2831#: ../gtk/gtkentry.c:1349
     2832msgid "The auxiliary completion object"
     2833msgstr "Помощният обект за дописването"
     2834
     2835#: ../gtk/gtkentry.c:1363
     2836msgid "Icon Prelight"
     2837msgstr "Осветяване на иконата"
     2838
     2839#: ../gtk/gtkentry.c:1364
     2840msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
     2841msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване"
     2842
     2843#: ../gtk/gtkentry.c:1377
     2844msgid "Progress Border"
     2845msgstr "Рамка на лентата за прогрес"
     2846
     2847#: ../gtk/gtkentry.c:1378
     2848msgid "Border around the progress bar"
     2849msgstr "Рамка около лентата за прогрес"
     2850
     2851#: ../gtk/gtkentry.c:1870
     2852msgid "Border between text and frame."
     2853msgstr "Разстояние между текста и рамката."
     2854
    28372855#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
    28382856msgid "Completion Model"
     
    28512869msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    28522870
    2853 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
     2871#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564
    28542872msgid "Text column"
    28552873msgstr "Текстова колона"
     
    29252943"елемент или под него."
    29262944
    2927 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
     2945#: ../gtk/gtkexpander.c:282
    29282946msgid "Expanded"
    29292947msgstr "Разширен"
    29302948
    2931 #: ../gtk/gtkexpander.c:282
     2949#: ../gtk/gtkexpander.c:283
    29322950msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
    29332951msgstr ""
    29342952"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
    29352953
    2936 #: ../gtk/gtkexpander.c:290
     2954#: ../gtk/gtkexpander.c:291
    29372955msgid "Text of the expander's label"
    29382956msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    29392957
    2940 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:581
     2958#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:758
    29412959msgid "Use markup"
    29422960msgstr "Използване на маркиране"
    29432961
    2944 #: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:582
     2962#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:759
    29452963msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    29462964msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
    29472965
    2948 #: ../gtk/gtkexpander.c:314
     2966#: ../gtk/gtkexpander.c:315
    29492967msgid "Space to put between the label and the child"
    29502968msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    29512969
    2952 #: ../gtk/gtkexpander.c:323 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
    2953 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
     2970#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
     2971#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
    29542972msgid "Label widget"
    29552973msgstr "Графичен обект „Етикет“"
    29562974
    2957 #: ../gtk/gtkexpander.c:324
     2975#: ../gtk/gtkexpander.c:325
    29582976msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
    29592977msgstr ""
    29602978"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    29612979
    2962 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
     2980#: ../gtk/gtkexpander.c:332
    29632981msgid "Label fill"
    29642982msgstr "Запълване на етикета"
    29652983
    2966 #: ../gtk/gtkexpander.c:332
     2984#: ../gtk/gtkexpander.c:333
    29672985msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
    29682986msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство по хоризонтала"
    29692987
    2970 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
    2971 msgid "Resize tolevel"
    2972 msgstr "Преоразмеряване на всичко"
    2973 
    29742988#: ../gtk/gtkexpander.c:348
     2989msgid "Resize toplevel"
     2990msgstr "Преоразмеряване на обхващащия прозорец"
     2991
     2992#: ../gtk/gtkexpander.c:349
    29752993msgid ""
    29762994"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
     
    29782996msgstr "Дали разширителят ще променя размерите на обхващащия прозорец"
    29792997
    2980 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
     2998#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
    29812999#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
    29823000msgid "Expander Size"
    29833001msgstr "Големина на разширителя"
    29843002
    2985 #: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
     3003#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
    29863004#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
    29873005msgid "Size of the expander arrow"
    29883006msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
    29893007
    2990 #: ../gtk/gtkexpander.c:364
     3008#: ../gtk/gtkexpander.c:365
    29913009msgid "Spacing around expander arrow"
    29923010msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
    29933011
    2994 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
     3012#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
    29953013msgid "Dialog"
    29963014msgstr "Диалогова кутия"
    29973015
    2998 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
     3016#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
    29993017msgid "The file chooser dialog to use."
    30003018msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
    30013019
    3002 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
     3020#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
    30033021msgid "The title of the file chooser dialog."
    30043022msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
    30053023
    3006 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
     3024#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
    30073025msgid "The desired width of the button widget, in characters."
    30083026msgstr "Желаната широчина на бутона, в знаци"
     
    31123130"се създават на нови папки."
    31133131
    3114 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
     3132#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
    31153133msgid "X position"
    31163134msgstr "Позиция по X"
     
    31283146msgstr "Позиция на дъщерен елемент по вертикала"
    31293147
    3130 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
     3148#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
    31313149msgid "The title of the font selection dialog"
    31323150msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
    31333151
    3134 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
     3152#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167 ../gtk/gtkfontsel.c:238
    31353153msgid "Font name"
    31363154msgstr "Име на шрифт"
    31373155
    3138 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
     3156#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
    31393157msgid "The name of the selected font"
    31403158msgstr "Името на избрания шрифт"
    31413159
    3142 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
     3160#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
    31433161msgid "Sans 12"
    31443162msgstr "Sans 12"
    31453163
    3146 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
     3164#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
    31473165msgid "Use font in label"
    31483166msgstr "Използване на шрифт в етикета"
    31493167
    3150 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
     3168#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
    31513169msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
    31523170msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"
    31533171
    3154 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
     3172#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
    31553173msgid "Use size in label"
    31563174msgstr "Използване на размер в етикета"
    31573175
    3158 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
     3176#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
    31593177msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
    31603178msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"
    31613179
    3162 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
     3180#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
    31633181msgid "Show style"
    31643182msgstr "Показване на стил"
    31653183
    3166 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
     3184#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
    31673185msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
    31683186msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"
    31693187
    3170 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
     3188#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
    31713189msgid "Show size"
    31723190msgstr "Показване на размер"
    31733191
    3174 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
     3192#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
    31753193msgid "Whether selected font size is shown in the label"
    31763194msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
    31773195
    3178 #: ../gtk/gtkfontsel.c:220
     3196#: ../gtk/gtkfontsel.c:239
    31793197msgid "The string that represents this font"
    31803198msgstr "Низът, който представя този шрифт"
    31813199
    3182 #: ../gtk/gtkfontsel.c:226
     3200#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
    31833201msgid "Preview text"
    31843202msgstr "Текст за прегледа"
    31853203
    3186 #: ../gtk/gtkfontsel.c:227
     3204#: ../gtk/gtkfontsel.c:246
    31873205msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
    31883206msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта"
    31893207
    3190 #: ../gtk/gtkframe.c:134
     3208#: ../gtk/gtkframe.c:172
    31913209msgid "Text of the frame's label"
    31923210msgstr "Текст на етикет на рамката"
    31933211
    3194 #: ../gtk/gtkframe.c:141
     3212#: ../gtk/gtkframe.c:179
    31953213msgid "Label xalign"
    31963214msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
    31973215
    3198 #: ../gtk/gtkframe.c:142
     3216#: ../gtk/gtkframe.c:180
    31993217msgid "The horizontal alignment of the label"
    32003218msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
    32013219
    3202 #: ../gtk/gtkframe.c:150
     3220#: ../gtk/gtkframe.c:188
    32033221msgid "Label yalign"
    32043222msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
    32053223
    3206 #: ../gtk/gtkframe.c:151
     3224#: ../gtk/gtkframe.c:189
    32073225msgid "The vertical alignment of the label"
    32083226msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
    32093227
    3210 #: ../gtk/gtkframe.c:159
     3228#: ../gtk/gtkframe.c:197
    32113229msgid "Frame shadow"
    32123230msgstr "Сянка на рамка"
    32133231
    3214 #: ../gtk/gtkframe.c:160
     3232#: ../gtk/gtkframe.c:198
    32153233msgid "Appearance of the frame border"
    32163234msgstr "Вид на рамката"
    32173235
    3218 #: ../gtk/gtkframe.c:169
     3236#: ../gtk/gtkframe.c:207
    32193237msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
    32203238msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет за рамка"
    32213239
    3222 #: ../gtk/gtkgrid.c:1268 ../gtk/gtktable.c:175
     3240#: ../gtk/gtkgrid.c:1298 ../gtk/gtktable.c:209
    32233241msgid "Row spacing"
    32243242msgstr "Разредката между редове"
    32253243
    3226 #: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:176
     3244#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:210
    32273245msgid "The amount of space between two consecutive rows"
    32283246msgstr "Интервалът между два съседни реда"
    32293247
    3230 #: ../gtk/gtkgrid.c:1275 ../gtk/gtktable.c:184
     3248#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:218
    32313249msgid "Column spacing"
    32323250msgstr "Разредката между колони"
    32333251
    3234 #: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:185
     3252#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtktable.c:219
    32353253msgid "The amount of space between two consecutive columns"
    32363254msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
    32373255
    3238 #: ../gtk/gtkgrid.c:1282
     3256#: ../gtk/gtkgrid.c:1312
    32393257msgid "Row Homogeneous"
    32403258msgstr "Еднаква височина"
    32413259
    3242 #: ../gtk/gtkgrid.c:1283
     3260#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
    32433261msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
    32443262msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина"
    32453263
    3246 #: ../gtk/gtkgrid.c:1289
     3264#: ../gtk/gtkgrid.c:1319
    32473265msgid "Column Homogeneous"
    32483266msgstr "Еднакво широки"
    32493267
    3250 #: ../gtk/gtkgrid.c:1290
     3268#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
    32513269msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
    32523270msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви широчина"
    32533271
    3254 #: ../gtk/gtkgrid.c:1296 ../gtk/gtktable.c:201
     3272#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtktable.c:235
    32553273msgid "Left attachment"
    32563274msgstr "Ляво прикачване"
    32573275
    3258 #: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
     3276#: ../gtk/gtkgrid.c:1327 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
    32593277msgid "The column number to attach the left side of the child to"
    32603278msgstr ""
    32613279"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
    32623280
    3263 #: ../gtk/gtkgrid.c:1303 ../gtk/gtktable.c:215
     3281#: ../gtk/gtkgrid.c:1333 ../gtk/gtktable.c:249
    32643282msgid "Top attachment"
    32653283msgstr "Горно прикачване"
    32663284
    3267 #: ../gtk/gtkgrid.c:1304
     3285#: ../gtk/gtkgrid.c:1334
    32683286msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
    32693287msgstr ""
    32703288"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
    32713289
    3272 #: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
     3290#: ../gtk/gtkgrid.c:1340 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
    32733291msgid "Width"
    32743292msgstr "Широчина"
    32753293
    3276 #: ../gtk/gtkgrid.c:1311
     3294#: ../gtk/gtkgrid.c:1341
    32773295msgid "The number of columns that a child spans"
    32783296msgstr "Брой колони заети от елемента"
    32793297
    3280 #: ../gtk/gtkgrid.c:1317 ../gtk/gtklayout.c:669
     3298#: ../gtk/gtkgrid.c:1347 ../gtk/gtklayout.c:669
    32813299msgid "Height"
    32823300msgstr "Височина"
    32833301
    3284 #: ../gtk/gtkgrid.c:1318
     3302#: ../gtk/gtkgrid.c:1348
    32853303msgid "The number of rows that a child spans"
    32863304msgstr "Брой редове заети от елемента"
    32873305
    3288 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
     3306#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
    32893307msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
    32903308msgstr "Вид на сянката около контейнера"
    32913309
    3292 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
     3310#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
    32933311msgid "Handle position"
    32943312msgstr "Позиция на манипулатора"
    32953313
    3296 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
     3314#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
    32973315msgid "Position of the handle relative to the child widget"
    32983316msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
    32993317
    3300 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
     3318#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
    33013319msgid "Snap edge"
    33023320msgstr "Изравняване на края"
    33033321
    3304 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
     3322#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
    33053323msgid ""
    33063324"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
     
    33093327"Страна на манипулатора, която е подравнена с точката за скачване на кутията"
    33103328
    3311 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
     3329#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
    33123330msgid "Snap edge set"
    33133331msgstr "Включено изравняване на края"
    33143332
    3315 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
     3333#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
    33163334msgid ""
    33173335"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
     
    33213339"извлечена от handle_position"
    33223340
    3323 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
     3341#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
    33243342msgid "Child Detached"
    33253343msgstr "Детето е отделено"
    33263344
    3327 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
     3345#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
    33283346msgid ""
    33293347"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
     
    33333351"отделено."
    33343352
    3335 #: ../gtk/gtkiconview.c:529
     3353#: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131
    33363354msgid "Selection mode"
    33373355msgstr "Начин на избор"
    33383356
    3339 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
     3357#: ../gtk/gtkiconview.c:528
    33403358msgid "The selection mode"
    33413359msgstr "Начинът за избор"
    33423360
    3343 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
     3361#: ../gtk/gtkiconview.c:546
    33443362msgid "Pixbuf column"
    33453363msgstr "Колона на буферите"
    33463364
    3347 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
     3365#: ../gtk/gtkiconview.c:547
    33483366msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    33493367msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    33503368
    3351 #: ../gtk/gtkiconview.c:567
     3369#: ../gtk/gtkiconview.c:565
    33523370msgid "Model column used to retrieve the text from"
    33533371msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    33543372
    3355 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
     3373#: ../gtk/gtkiconview.c:584
    33563374msgid "Markup column"
    33573375msgstr "Колона с маркиране"
    33583376
    3359 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
     3377#: ../gtk/gtkiconview.c:585
    33603378msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    33613379msgstr ""
    33623380"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    33633381
    3364 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
     3382#: ../gtk/gtkiconview.c:592
    33653383msgid "Icon View Model"
    33663384msgstr "Изглед с икони"
    33673385
    3368 #: ../gtk/gtkiconview.c:595
     3386#: ../gtk/gtkiconview.c:593
    33693387msgid "The model for the icon view"
    33703388msgstr "Моделът на изглед с икони"
    33713389
    3372 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
     3390#: ../gtk/gtkiconview.c:609
    33733391msgid "Number of columns"
    33743392msgstr "Брой колони"
    33753393
    3376 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
     3394#: ../gtk/gtkiconview.c:610
    33773395msgid "Number of columns to display"
    33783396msgstr "Брой колони, които да се покажат"
    33793397
    3380 #: ../gtk/gtkiconview.c:629
     3398#: ../gtk/gtkiconview.c:627
    33813399msgid "Width for each item"
    33823400msgstr "Широчина на всеки елемент"
    33833401
    3384 #: ../gtk/gtkiconview.c:630
     3402#: ../gtk/gtkiconview.c:628
    33853403msgid "The width used for each item"
    33863404msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    33873405
    3388 #: ../gtk/gtkiconview.c:646
     3406#: ../gtk/gtkiconview.c:644
    33893407msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    33903408msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    33913409
    3392 #: ../gtk/gtkiconview.c:661
     3410#: ../gtk/gtkiconview.c:659
    33933411msgid "Row Spacing"
    33943412msgstr "Разредка на редовете"
    33953413
    3396 #: ../gtk/gtkiconview.c:662
     3414#: ../gtk/gtkiconview.c:660
    33973415msgid "Space which is inserted between grid rows"
    33983416msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    33993417
    3400 #: ../gtk/gtkiconview.c:677
     3418#: ../gtk/gtkiconview.c:675
    34013419msgid "Column Spacing"
    34023420msgstr "Разредка на колоните"
    34033421
    3404 #: ../gtk/gtkiconview.c:678
     3422#: ../gtk/gtkiconview.c:676
    34053423msgid "Space which is inserted between grid columns"
    34063424msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    34073425
    3408 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
     3426#: ../gtk/gtkiconview.c:691
    34093427msgid "Margin"
    34103428msgstr "Поле"
    34113429
    3412 #: ../gtk/gtkiconview.c:694
     3430#: ../gtk/gtkiconview.c:692
    34133431msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    34143432msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    34153433
    3416 #: ../gtk/gtkiconview.c:709
     3434#: ../gtk/gtkiconview.c:707
    34173435msgid "Item Orientation"
    34183436msgstr "Ориентация на елемента"
    34193437
    3420 #: ../gtk/gtkiconview.c:710
     3438#: ../gtk/gtkiconview.c:708
    34213439msgid ""
    34223440"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    34233441msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата"
    34243442
    3425 #: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
    3426 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
     3443#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1022
     3444#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
    34273445msgid "Reorderable"
    34283446msgstr "Преподредим"
    34293447
    3430 #: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
     3448#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1023
    34313449msgid "View is reorderable"
    34323450msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    34333451
    3434 #: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
     3452#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1173
    34353453msgid "Tooltip Column"
    34363454msgstr "Колона с подсказки"
    34373455
    3438 #: ../gtk/gtkiconview.c:735
     3456#: ../gtk/gtkiconview.c:733
    34393457msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
    34403458msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елементите"
    34413459
    3442 #: ../gtk/gtkiconview.c:752
     3460#: ../gtk/gtkiconview.c:750
    34433461msgid "Item Padding"
    34443462msgstr "Отстъп до икона"
    34453463
    3446 #: ../gtk/gtkiconview.c:753
     3464#: ../gtk/gtkiconview.c:751
    34473465msgid "Padding around icon view items"
    34483466msgstr "Отстъп около обектите в изгледа като икони"
    34493467
    3450 #: ../gtk/gtkiconview.c:784
     3468#: ../gtk/gtkiconview.c:782
    34513469msgid "Selection Box Color"
    34523470msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    34533471
    3454 #: ../gtk/gtkiconview.c:785
     3472#: ../gtk/gtkiconview.c:783
    34553473msgid "Color of the selection box"
    34563474msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    34573475
    3458 #: ../gtk/gtkiconview.c:791
     3476#: ../gtk/gtkiconview.c:789
    34593477msgid "Selection Box Alpha"
    34603478msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    34613479
    3462 #: ../gtk/gtkiconview.c:792
     3480#: ../gtk/gtkiconview.c:790
    34633481msgid "Opacity of the selection box"
    34643482msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    34653483
    3466 #: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
     3484#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
    34673485msgid "Pixbuf"
    34683486msgstr "Буфер с пиксели"
    34693487
    3470 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
     3488#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
    34713489msgid "A GdkPixbuf to display"
    34723490msgstr "GdkPixbuf за показване"
    34733491
    3474 #: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
    3475 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
     3492#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
     3493#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
    34763494msgid "Filename"
    34773495msgstr "Име на файл"
    34783496
    3479 #: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
     3497#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
    34803498msgid "Filename to load and display"
    34813499msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    34823500
    3483 #: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
     3501#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
    34843502msgid "Stock ID for a stock image to display"
    34853503msgstr ""
    34863504"Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва."
    34873505
    3488 #: ../gtk/gtkimage.c:261
     3506#: ../gtk/gtkimage.c:262
    34893507msgid "Icon set"
    34903508msgstr "Набор икони"
    34913509
    3492 #: ../gtk/gtkimage.c:262
     3510#: ../gtk/gtkimage.c:263
    34933511msgid "Icon set to display"
    34943512msgstr "Набор икони за показване"
    34953513
    3496 #: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
    3497 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
     3514#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
     3515#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
    34983516msgid "Icon size"
    34993517msgstr "Размер на икона"
    35003518
    3501 #: ../gtk/gtkimage.c:270
     3519#: ../gtk/gtkimage.c:271
    35023520msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
    35033521msgstr ""
     
    35053523"или именувана икона"
    35063524
    3507 #: ../gtk/gtkimage.c:286
     3525#: ../gtk/gtkimage.c:287
    35083526msgid "Pixel size"
    35093527msgstr "Размер в пиксели"
    35103528
    3511 #: ../gtk/gtkimage.c:287
     3529#: ../gtk/gtkimage.c:288
    35123530msgid "Pixel size to use for named icon"
    35133531msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
    35143532
    3515 #: ../gtk/gtkimage.c:295
     3533#: ../gtk/gtkimage.c:296
    35163534msgid "Animation"
    35173535msgstr "Анимация"
    35183536
    3519 #: ../gtk/gtkimage.c:296
     3537#: ../gtk/gtkimage.c:297
    35203538msgid "GdkPixbufAnimation to display"
    35213539msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    35223540
    3523 #: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
     3541#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
    35243542msgid "Storage type"
    35253543msgstr "Вид запазване"
    35263544
    3527 #: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
     3545#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
    35283546msgid "The representation being used for image data"
    35293547msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
    35303548
    3531 #: ../gtk/gtkimage.c:355
     3549#: ../gtk/gtkimage.c:356
    35323550msgid "Use Fallback"
    35333551msgstr "Използване на резервен вариант"
    35343552
    3535 #: ../gtk/gtkimage.c:356
     3553#: ../gtk/gtkimage.c:357
    35363554msgid "Whether to use icon names fallback"
    35373555msgstr "Дали да се използва резервен вариант за имената на иконите"
    35383556
    3539 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
     3557#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
    35403558msgid "Child widget to appear next to the menu text"
    35413559msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
    35423560
    3543 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
     3561#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
    35443562msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
    35453563msgstr ""
     
    35473565"в менюто"
    35483566
    3549 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
     3567#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
    35503568msgid "Accel Group"
    35513569msgstr "Група с клавишни комбинации"
    35523570
    3553 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
     3571#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
    35543572msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
    35553573msgstr ""
    35563574"Групата клавишни комбинации, които да се ползват за номенклатурните действия"
    35573575
    3558 #: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
     3576#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
    35593577msgid "Message Type"
    35603578msgstr "Вид съобщение"
    35613579
    3562 #: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
     3580#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
    35633581msgid "The type of message"
    35643582msgstr "Видът на съобщението"
    35653583
    3566 #: ../gtk/gtkinfobar.c:427
     3584#: ../gtk/gtkinfobar.c:428
    35673585msgid "Width of border around the content area"
    35683586msgstr "Широчина на рамката около пространството със съдържанието"
    35693587
    3570 #: ../gtk/gtkinfobar.c:444
     3588#: ../gtk/gtkinfobar.c:445
    35713589msgid "Spacing between elements of the area"
    35723590msgstr "Разстоянието между елементите в областта"
    35733591
    3574 #: ../gtk/gtkinfobar.c:476
     3592#: ../gtk/gtkinfobar.c:477
    35753593msgid "Width of border around the action area"
    35763594msgstr "Широчина на рамката около пространството за действие"
    35773595
    3578 #: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
    3579 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
    3580 #: ../gtk/gtkwindow.c:730
     3596#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:173
     3597#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
     3598#: ../gtk/gtkwindow.c:765
    35813599msgid "Screen"
    35823600msgstr "Екран"
    35833601
    3584 #: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
     3602#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
    35853603msgid "The screen where this window will be displayed"
    35863604msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец"
    35873605
    3588 #: ../gtk/gtklabel.c:568
     3606#: ../gtk/gtklabel.c:745
    35893607msgid "The text of the label"
    35903608msgstr "Текстът на етикета"
    35913609
    3592 #: ../gtk/gtklabel.c:575
     3610#: ../gtk/gtklabel.c:752
    35933611msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    35943612msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    35953613
    3596 #: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
     3614#: ../gtk/gtklabel.c:773 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
    35973615msgid "Justification"
    35983616msgstr "Подравняване"
    35993617
    3600 #: ../gtk/gtklabel.c:597
     3618#: ../gtk/gtklabel.c:774
    36013619msgid ""
    36023620"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    36083626"xalign"
    36093627
    3610 #: ../gtk/gtklabel.c:605
     3628#: ../gtk/gtklabel.c:782
    36113629msgid "Pattern"
    36123630msgstr "Шаблон"
    36133631
    3614 #: ../gtk/gtklabel.c:606
     3632#: ../gtk/gtklabel.c:783
    36153633msgid ""
    36163634"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    36203638"се подчертаят"
    36213639
    3622 #: ../gtk/gtklabel.c:613
     3640#: ../gtk/gtklabel.c:790
    36233641msgid "Line wrap"
    36243642msgstr "Пренасяне по редове"
    36253643
    3626 #: ../gtk/gtklabel.c:614
     3644#: ../gtk/gtklabel.c:791
    36273645msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    36283646msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг"
    36293647
    3630 #: ../gtk/gtklabel.c:629
     3648#: ../gtk/gtklabel.c:806
    36313649msgid "Line wrap mode"
    36323650msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    36333651
    3634 #: ../gtk/gtklabel.c:630
     3652#: ../gtk/gtklabel.c:807
    36353653msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    36363654msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява"
    36373655
    3638 #: ../gtk/gtklabel.c:637
     3656#: ../gtk/gtklabel.c:814
    36393657msgid "Selectable"
    36403658msgstr "Избираем"
    36413659
    3642 #: ../gtk/gtklabel.c:638
     3660#: ../gtk/gtklabel.c:815
    36433661msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    36443662msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    36453663
    3646 #: ../gtk/gtklabel.c:644
     3664#: ../gtk/gtklabel.c:821
    36473665msgid "Mnemonic key"
    36483666msgstr "Мнемоничен клавиш"
    36493667
    3650 #: ../gtk/gtklabel.c:645
     3668#: ../gtk/gtklabel.c:822
    36513669msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    36523670msgstr "Клавишна комбинация за този етикет"
    36533671
    3654 #: ../gtk/gtklabel.c:653
     3672#: ../gtk/gtklabel.c:830
    36553673msgid "Mnemonic widget"
    36563674msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    36573675
    3658 #: ../gtk/gtklabel.c:654
     3676#: ../gtk/gtklabel.c:831
    36593677msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    36603678msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат"
    36613679
    3662 #: ../gtk/gtklabel.c:700
     3680#: ../gtk/gtklabel.c:877
    36633681msgid ""
    36643682"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    36683686"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    36693687
    3670 #: ../gtk/gtklabel.c:741
     3688#: ../gtk/gtklabel.c:918
    36713689msgid "Single Line Mode"
    36723690msgstr "На един ред"
    36733691
    3674 #: ../gtk/gtklabel.c:742
     3692#: ../gtk/gtklabel.c:919
    36753693msgid "Whether the label is in single line mode"
    36763694msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    36773695
    3678 #: ../gtk/gtklabel.c:759
     3696#: ../gtk/gtklabel.c:936
    36793697msgid "Angle"
    36803698msgstr "Ъгъл"
    36813699
    3682 #: ../gtk/gtklabel.c:760
     3700#: ../gtk/gtklabel.c:937
    36833701msgid "Angle at which the label is rotated"
    36843702msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    36853703
    3686 #: ../gtk/gtklabel.c:782
     3704#: ../gtk/gtklabel.c:959
    36873705msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    36883706msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци"
    36893707
    3690 #: ../gtk/gtklabel.c:800
     3708#: ../gtk/gtklabel.c:977
    36913709msgid "Track visited links"
    36923710msgstr "Следене за посетени връзки"
    36933711
    3694 #: ../gtk/gtklabel.c:801
     3712#: ../gtk/gtklabel.c:978
    36953713msgid "Whether visited links should be tracked"
    36963714msgstr "Дали да се проследява посещаването на връзки"
     
    37203738msgstr "Дали адресът вече е посетен."
    37213739
    3722 #: ../gtk/gtkmenubar.c:181
     3740#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
     3741msgid "Permission"
     3742msgstr "Права"
     3743
     3744#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
     3745msgid "The GPermission object controlling this button"
     3746msgstr "Обектът GPermission, който управлява този бутон"
     3747
     3748#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
     3749msgid "Lock Text"
     3750msgstr "Текст при заключване"
     3751
     3752#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
     3753msgid "The text to display when prompting the user to lock"
     3754msgstr ""
     3755"Текстът, който се показва при подканяне на потребителя да заключи прозорец"
     3756
     3757#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
     3758msgid "Unlock Text"
     3759msgstr "Текст при отключване"
     3760
     3761#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
     3762msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
     3763msgstr ""
     3764"Текстът, който се показва при подканяне на потребителя да отключи прозорец"
     3765
     3766#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
     3767msgid "Lock Tooltip"
     3768msgstr "Подсказка при заключване"
     3769
     3770#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
     3771msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
     3772msgstr "Подсказка при подканяне на потребителя да заключи прозорец"
     3773
     3774#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
     3775msgid "Unlock Tooltip"
     3776msgstr "Подсказка при отключване"
     3777
     3778#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
     3779msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
     3780msgstr "Подсказка при подканяне на потребителя да отключи прозорец"
     3781
     3782#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
     3783msgid "Not Authorized Tooltip"
     3784msgstr "Подсказка при липса на права"
     3785
     3786#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
     3787msgid ""
     3788"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
     3789msgstr "Подсказка при известяване на потребителя, че не може да получи права"
     3790
     3791#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
    37233792msgid "Pack direction"
    37243793msgstr "Посока на пакетиране"
    37253794
    3726 #: ../gtk/gtkmenubar.c:182
     3795#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
    37273796msgid "The pack direction of the menubar"
    37283797msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
    37293798
    3730 #: ../gtk/gtkmenubar.c:198
     3799#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
    37313800msgid "Child Pack direction"
    37323801msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
    37333802
    3734 #: ../gtk/gtkmenubar.c:199
     3803#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
    37353804msgid "The child pack direction of the menubar"
    37363805msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с менюта"
    37373806
    3738 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
     3807#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
    37393808msgid "Style of bevel around the menubar"
    37403809msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    37413810
    3742 #: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
     3811#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:580
    37433812msgid "Internal padding"
    37443813msgstr "Вътрешно пространство"
    37453814
    3746 #: ../gtk/gtkmenubar.c:216
     3815#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
    37473816msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
    37483817msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
    37493818
    3750 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
     3819#: ../gtk/gtkmenu.c:589
    37513820msgid "The currently selected menu item"
    37523821msgstr "Текущо избраният елемент от меню"
    37533822
    3754 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
     3823#: ../gtk/gtkmenu.c:604
    37553824msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
    37563825msgstr "Група с клавишни комбинации за менюто"
    37573826
    3758 #: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
     3827#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
    37593828msgid "Accel Path"
    37603829msgstr "Път за клавишна комбинация"
    37613830
    3762 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
     3831#: ../gtk/gtkmenu.c:619
    37633832msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
    37643833msgstr ""
     
    37663835"елементи-деца"
    37673836
    3768 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
     3837#: ../gtk/gtkmenu.c:635
    37693838msgid "Attach Widget"
    37703839msgstr "Графичен обект за скачване"
    37713840
    3772 #: ../gtk/gtkmenu.c:634
     3841#: ../gtk/gtkmenu.c:636
    37733842msgid "The widget the menu is attached to"
    37743843msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто"
    37753844
    3776 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
     3845#: ../gtk/gtkmenu.c:644
    37773846msgid ""
    37783847"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
     
    37823851"е откъснато"
    37833852
    3784 #: ../gtk/gtkmenu.c:656
     3853#: ../gtk/gtkmenu.c:658
    37853854msgid "Tearoff State"
    37863855msgstr "Откъснато"
    37873856
    3788 #: ../gtk/gtkmenu.c:657
     3857#: ../gtk/gtkmenu.c:659
    37893858msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
    37903859msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
    37913860
    3792 #: ../gtk/gtkmenu.c:671
     3861#: ../gtk/gtkmenu.c:673
    37933862msgid "Monitor"
    37943863msgstr "Монитор"
    37953864
    3796 #: ../gtk/gtkmenu.c:672
     3865#: ../gtk/gtkmenu.c:674
    37973866msgid "The monitor the menu will be popped up on"
    37983867msgstr "Мониторът, на който ще се появи това меню"
    37993868
    3800 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
     3869#: ../gtk/gtkmenu.c:680
    38013870msgid "Vertical Padding"
    38023871msgstr "Вертикален отстъп"
    38033872
    3804 #: ../gtk/gtkmenu.c:679
     3873#: ../gtk/gtkmenu.c:681
    38053874msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
    38063875msgstr "Допълнително място над и под менюто"
    38073876
    3808 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
     3877#: ../gtk/gtkmenu.c:703
    38093878msgid "Reserve Toggle Size"
    38103879msgstr "Резервиране на място за превключване"
    38113880
    3812 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
     3881#: ../gtk/gtkmenu.c:704
    38133882msgid ""
    38143883"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
     
    38183887"в менюто"
    38193888
    3820 #: ../gtk/gtkmenu.c:708
     3889#: ../gtk/gtkmenu.c:710
    38213890msgid "Horizontal Padding"
    38223891msgstr "Хоризонтален отстъп"
    38233892
    3824 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
     3893#: ../gtk/gtkmenu.c:711
    38253894msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
    38263895msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"
    38273896
    3828 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
     3897#: ../gtk/gtkmenu.c:719
    38293898msgid "Vertical Offset"
    38303899msgstr "Вертикален отстъп"
    38313900
    3832 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
     3901#: ../gtk/gtkmenu.c:720
    38333902msgid ""
    38343903"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    38383907"вертикално"
    38393908
    3840 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
     3909#: ../gtk/gtkmenu.c:728
    38413910msgid "Horizontal Offset"
    38423911msgstr "Хоризонтален отстъп"
    38433912
    3844 #: ../gtk/gtkmenu.c:727
     3913#: ../gtk/gtkmenu.c:729
    38453914msgid ""
    38463915"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    38503919"хоризонтално"
    38513920
    3852 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
     3921#: ../gtk/gtkmenu.c:737
    38533922msgid "Double Arrows"
    38543923msgstr "Двойни стрелки"
    38553924
    3856 #: ../gtk/gtkmenu.c:736
     3925#: ../gtk/gtkmenu.c:738
    38573926msgid "When scrolling, always show both arrows."
    38583927msgstr "При придвижване винаги да се показват двете стрелки."
    38593928
    3860 #: ../gtk/gtkmenu.c:749
     3929#: ../gtk/gtkmenu.c:751
    38613930msgid "Arrow Placement"
    38623931msgstr "Място на стрелките"
    38633932
    3864 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
     3933#: ../gtk/gtkmenu.c:752
    38653934msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
    38663935msgstr "Указва къде да се поставят стрелките за предвижване"
    38673936
    3868 #: ../gtk/gtkmenu.c:758
     3937#: ../gtk/gtkmenu.c:760
    38693938msgid "Left Attach"
    38703939msgstr "Ляво прикрепяне"
    38713940
    3872 #: ../gtk/gtkmenu.c:766
     3941#: ../gtk/gtkmenu.c:768
    38733942msgid "Right Attach"
    38743943msgstr "Дясно прикрепяне"
    38753944
    3876 #: ../gtk/gtkmenu.c:767
     3945#: ../gtk/gtkmenu.c:769
    38773946msgid "The column number to attach the right side of the child to"
    38783947msgstr ""
     
    38803949"елемент"
    38813950
    3882 #: ../gtk/gtkmenu.c:774
     3951#: ../gtk/gtkmenu.c:776
    38833952msgid "Top Attach"
    38843953msgstr "Горно прикрепяне"
    38853954
    3886 #: ../gtk/gtkmenu.c:775
     3955#: ../gtk/gtkmenu.c:777
    38873956msgid "The row number to attach the top of the child to"
    38883957msgstr ""
    38893958"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
    38903959
    3891 #: ../gtk/gtkmenu.c:782
     3960#: ../gtk/gtkmenu.c:784
    38923961msgid "Bottom Attach"
    38933962msgstr "Долно прикрепяне"
    38943963
    3895 #: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
     3964#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
    38963965msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
    38973966msgstr ""
    38983967"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
    38993968
    3900 #: ../gtk/gtkmenu.c:797
     3969#: ../gtk/gtkmenu.c:799
    39013970msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
    39023971msgstr "Произволна константа за мащабирането на стрелките за предвижване"
    39033972
    3904 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
     3973#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
    39053974msgid "Right Justified"
    39063975msgstr "Подравняване надясно"
    39073976
    3908 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
     3977#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
    39093978msgid ""
    39103979"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
     
    39133982"за менюта"
    39143983
    3915 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
     3984#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
    39163985msgid "Submenu"
    39173986msgstr "Подменю"
    39183987
    3919 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
     3988#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
    39203989msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
    39213990msgstr ""
    39223991"Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма, е NULL"
    39233992
    3924 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
     3993#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
    39253994msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
    39263995msgstr "Задава клавишната комбинация за елемента на менюто"
    39273996
    3928 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
     3997#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
    39293998msgid "The text for the child label"
    39303999msgstr "Текстът на дъщерния етикет"
    39314000
    3932 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
     4001#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
    39334002msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
    39344003msgstr ""
     
    39364005"менюто"
    39374006
    3938 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
     4007#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
    39394008msgid "Width in Characters"
    39404009msgstr "Широчина в знаци"
    39414010
    3942 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
     4011#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
    39434012msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
    39444013msgstr "Минималната желана широчина на елемента от менюто в знаци"
    39454014
    3946 #: ../gtk/gtkmenushell.c:420
     4015#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
    39474016msgid "Take Focus"
    39484017msgstr "Вземане на фокус"
    39494018
    3950 #: ../gtk/gtkmenushell.c:421
     4019#: ../gtk/gtkmenushell.c:422
    39514020msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
    39524021msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    39534022
    3954 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
     4023#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
    39554024msgid "Menu"
    39564025msgstr "Меню"
    39574026
    3958 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
     4027#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
    39594028msgid "The dropdown menu"
    39604029msgstr "Падащото меню"
    39614030
    3962 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
     4031#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
    39634032msgid "Image/label border"
    39644033msgstr "Рамка на изображение/етикет"
    39654034
    3966 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
     4035#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
    39674036msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
    39684037msgstr ""
    39694038"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
    39704039
    3971 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
     4040#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
    39724041msgid "Message Buttons"
    39734042msgstr "Бутони на съобщение"
    39744043
    3975 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
     4044#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
    39764045msgid "The buttons shown in the message dialog"
    39774046msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
    39784047
    3979 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
     4048#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
    39804049msgid "The primary text of the message dialog"
    39814050msgstr "Основният текст в диалога за съобщение"
    39824051
    3983 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
     4052#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
    39844053msgid "Use Markup"
    39854054msgstr "Използване на маркиране"
    39864055
    3987 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
     4056#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
    39884057msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
    39894058msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    39904059
    3991 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
     4060#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
    39924061msgid "Secondary Text"
    39934062msgstr "Допълнителен текст"
    39944063
    3995 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
     4064#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
    39964065msgid "The secondary text of the message dialog"
    39974066msgstr "Допълнителният текст в диалога за съобщение"
    39984067
    3999 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
     4068#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
    40004069msgid "Use Markup in secondary"
    40014070msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст"
    40024071
    4003 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
     4072#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
    40044073msgid "The secondary text includes Pango markup."
    40054074msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    40064075
    4007 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
     4076#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
    40084077msgid "Image"
    40094078msgstr "Изображение"
    40104079
    4011 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
     4080#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
    40124081msgid "The image"
    40134082msgstr "Изображението"
    40144083
    4015 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
     4084#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
    40164085msgid "Message area"
    40174086msgstr "Област за съобщения"
    40184087
    4019 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
     4088#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
    40204089msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
    40214090msgstr ""
    40224091"Елемент GtkVBok, съдържащ главния и допълнителния етикет на диалоговата кутия"
    40234092
    4024 #: ../gtk/gtkmisc.c:91
     4093#: ../gtk/gtkmisc.c:115
    40254094msgid "Y align"
    40264095msgstr "Подравняване по Y "
    40274096
    4028 #: ../gtk/gtkmisc.c:92
     4097#: ../gtk/gtkmisc.c:116
    40294098msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
    40304099msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    40314100
    4032 #: ../gtk/gtkmisc.c:101
     4101#: ../gtk/gtkmisc.c:125
    40334102msgid "X pad"
    40344103msgstr "Отстъп по X"
    40354104
    4036 #: ../gtk/gtkmisc.c:102
     4105#: ../gtk/gtkmisc.c:126
    40374106msgid ""
    40384107"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
     
    40414110"графичния обект в пиксели"
    40424111
    4043 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
     4112#: ../gtk/gtkmisc.c:135
    40444113msgid "Y pad"
    40454114msgstr "Отстъп по Y"
    40464115
    4047 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
     4116#: ../gtk/gtkmisc.c:136
    40484117msgid ""
    40494118"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
     
    40524121"графичния обект в пиксели"
    40534122
    4054 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
     4123#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
    40554124msgid "Parent"
    40564125msgstr "Родител"
    40574126
    4058 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
     4127#: ../gtk/gtkmountoperation.c:158
    40594128msgid "The parent window"
    40604129msgstr "Родителски прозорец"
    40614130
    4062 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
     4131#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
    40634132msgid "Is Showing"
    40644133msgstr "Показва"
    40654134
    4066 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
     4135#: ../gtk/gtkmountoperation.c:166
    40674136msgid "Are we showing a dialog"
    40684137msgstr "Показва ли се диалогова кутия"
    40694138
    4070 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
     4139#: ../gtk/gtkmountoperation.c:174
    40714140msgid "The screen where this window will be displayed."
    40724141msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец."
    40734142
    4074 #: ../gtk/gtknotebook.c:685
     4143#: ../gtk/gtknotebook.c:694
    40754144msgid "Page"
    40764145msgstr "Страница"
    40774146
    4078 #: ../gtk/gtknotebook.c:686
     4147#: ../gtk/gtknotebook.c:695
    40794148msgid "The index of the current page"
    40804149msgstr "Индексът на текущата страница"
    40814150
    4082 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
     4151#: ../gtk/gtknotebook.c:703
    40834152msgid "Tab Position"
    40844153msgstr "Положение на табовете"
    40854154
    4086 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
     4155#: ../gtk/gtknotebook.c:704
    40874156msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    40884157msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    40894158
    4090 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
     4159#: ../gtk/gtknotebook.c:711
    40914160msgid "Show Tabs"
    40924161msgstr "Показване на табове"
    40934162
    40944163# FIXME
    4095 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
     4164#: ../gtk/gtknotebook.c:712
    40964165msgid "Whether tabs should be shown"
    40974166msgstr "Дали да се показват табовете"
    40984167
    4099 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
     4168#: ../gtk/gtknotebook.c:718
    41004169msgid "Show Border"
    41014170msgstr "Рамки"
    41024171
    4103 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
     4172#: ../gtk/gtknotebook.c:719
    41044173msgid "Whether the border should be shown"
    41054174msgstr "Дали да се показват рамките"
    41064175
    4107 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
     4176#: ../gtk/gtknotebook.c:725
    41084177msgid "Scrollable"
    41094178msgstr "Може да се придвижва"
    41104179
    4111 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
     4180#: ../gtk/gtknotebook.c:726
    41124181msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    41134182msgstr ""
     
    41154184"отколкото свободното екранно място"
    41164185
    4117 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
     4186#: ../gtk/gtknotebook.c:732
    41184187msgid "Enable Popup"
    41194188msgstr "Изскачащи менюта"
    41204189
    4121 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
     4190#: ../gtk/gtknotebook.c:733
    41224191msgid ""
    41234192"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
     
    41274196"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    41284197
    4129 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
     4198#: ../gtk/gtknotebook.c:747
    41304199msgid "Group Name"
    41314200msgstr "Име на група"
    41324201
    4133 #: ../gtk/gtknotebook.c:739
     4202#: ../gtk/gtknotebook.c:748
    41344203msgid "Group name for tab drag and drop"
    41354204msgstr "Име на група за влачене и пускане"
    41364205
    4137 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
     4206#: ../gtk/gtknotebook.c:755
    41384207msgid "Tab label"
    41394208msgstr "Текст на таба"
    41404209
    4141 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
     4210#: ../gtk/gtknotebook.c:756
    41424211msgid "The string displayed on the child's tab label"
    41434212msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент"
    41444213
    4145 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
     4214#: ../gtk/gtknotebook.c:762
    41464215msgid "Menu label"
    41474216msgstr "Етикет на менюто"
    41484217
    4149 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
     4218#: ../gtk/gtknotebook.c:763
    41504219msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    41514220msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента"
    41524221
    4153 #: ../gtk/gtknotebook.c:767
     4222#: ../gtk/gtknotebook.c:776
    41544223msgid "Tab expand"
    41554224msgstr "Разширяване на таба"
    41564225
    4157 #: ../gtk/gtknotebook.c:768
     4226#: ../gtk/gtknotebook.c:777
    41584227msgid "Whether to expand the child's tab"
    41594228msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не"
    41604229
    4161 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
     4230#: ../gtk/gtknotebook.c:783
    41624231msgid "Tab fill"
    41634232msgstr "Допълване на таба"
    41644233
    4165 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
     4234#: ../gtk/gtknotebook.c:784
    41664235msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
    41674236msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    41684237
    4169 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
     4238#: ../gtk/gtknotebook.c:791
    41704239msgid "Tab reorderable"
    41714240msgstr "Преподредими табове"
    41724241
    4173 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
     4242#: ../gtk/gtknotebook.c:792
    41744243msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
    41754244msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    41764245
    4177 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
     4246#: ../gtk/gtknotebook.c:798
    41784247msgid "Tab detachable"
    41794248msgstr "Отделими табове"
    41804249
    4181 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
     4250#: ../gtk/gtknotebook.c:799
    41824251msgid "Whether the tab is detachable"
    41834252msgstr "Дали табът може да се отделя"
    41844253
    4185 #: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
     4254#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
    41864255msgid "Secondary backward stepper"
    41874256msgstr "Втора стрелка назад"
    41884257
    4189 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
     4258#: ../gtk/gtknotebook.c:815
    41904259msgid ""
    41914260"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    41924261msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    41934262
    4194 #: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
     4263#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
    41954264msgid "Secondary forward stepper"
    41964265msgstr "Втора стрелка напред"
    41974266
    4198 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
     4267#: ../gtk/gtknotebook.c:831
    41994268msgid ""
    42004269"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    42014270msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    42024271
    4203 #: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
     4272#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
    42044273msgid "Backward stepper"
    42054274msgstr "Стрелка назад"
    42064275
    4207 #: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
     4276#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
    42084277msgid "Display the standard backward arrow button"
    42094278msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад"
    42104279
    4211 #: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
     4280#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
    42124281msgid "Forward stepper"
    42134282msgstr "Стрелка напред"
    42144283
    4215 #: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
     4284#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
    42164285msgid "Display the standard forward arrow button"
    42174286msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред"
    42184287
    4219 #: ../gtk/gtknotebook.c:866
     4288#: ../gtk/gtknotebook.c:875
    42204289msgid "Tab overlap"
    42214290msgstr "Припокриване на табовете"
    42224291
    4223 #: ../gtk/gtknotebook.c:867
     4292#: ../gtk/gtknotebook.c:876
    42244293msgid "Size of tab overlap area"
    42254294msgstr "Размер на припокриването на табовете"
    42264295
    4227 #: ../gtk/gtknotebook.c:882
     4296#: ../gtk/gtknotebook.c:891
    42284297msgid "Tab curvature"
    42294298msgstr "Заобляне на табовете"
    42304299
    4231 #: ../gtk/gtknotebook.c:883
     4300#: ../gtk/gtknotebook.c:892
    42324301msgid "Size of tab curvature"
    42334302msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
    42344303
    4235 #: ../gtk/gtknotebook.c:899
     4304#: ../gtk/gtknotebook.c:908
    42364305msgid "Arrow spacing"
    42374306msgstr "Разредка около стрелката"
    42384307
    4239 #: ../gtk/gtknotebook.c:900
     4308#: ../gtk/gtknotebook.c:909
    42404309msgid "Scroll arrow spacing"
    42414310msgstr "Разстояние около стрелката за предвижване"
    42424311
    4243 #: ../gtk/gtknotebook.c:916
     4312#: ../gtk/gtknotebook.c:925
    42444313msgid "Initial gap"
    42454314msgstr "Начален отстъп"
    42464315
    4247 #: ../gtk/gtknotebook.c:917
     4316#: ../gtk/gtknotebook.c:926
    42484317msgid "Initial gap before the first tab"
    42494318msgstr "Началният отстъп пред първия таб"
    42504319
    4251 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
     4320#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
    42524321msgid "Icon's count"
    42534322msgstr "Брой икони"
    42544323
    4255 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
     4324#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
    42564325msgid "The count of the emblem currently displayed"
    42574326msgstr "Броят на текущо показаната емблема"
    42584327
    4259 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
     4328#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
    42604329msgid "Icon's label"
    42614330msgstr "Етикет икона"
    42624331
    4263 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
     4332#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
    42644333msgid "The label to be displayed over the icon"
    42654334msgstr "Етикетът, който да се изпише върху иконата"
    42664335
    4267 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
     4336#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
    42684337msgid "Icon's style context"
    42694338msgstr "Стилов контекст на иконата"
    42704339
    4271 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
     4340#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
    42724341msgid "The style context to theme the icon appearance"
    42734342msgstr "Стилов контекст към темата за външния вид на иконата"
    42744343
    4275 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
     4344#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
    42764345msgid "Background icon"
    42774346msgstr "Фонова икона"
    42784347
    4279 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
     4348#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
    42804349msgid "The icon for the number emblem background"
    42814350msgstr "Иконата за фона с емблемата за броя"
    42824351
    4283 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
     4352#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
    42844353msgid "Background icon name"
    42854354msgstr "Име на фонова икона"
    42864355
    4287 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
     4356#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
    42884357msgid "The icon name for the number emblem background"
    42894358msgstr "Името на иконата за фона с емблемата за броя"
    42904359
    4291 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
     4360#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
    42924361#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
    42934362msgid "Orientation"
     
    42984367msgstr "Ориентация на елемента"
    42994368
    4300 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
     4369#: ../gtk/gtkpaned.c:350
    43014370msgid ""
    43024371"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
     
    43054374"горния край)"
    43064375
    4307 #: ../gtk/gtkpaned.c:336
     4376#: ../gtk/gtkpaned.c:359
    43084377msgid "Position Set"
    43094378msgstr "Задаване на позиция"
    43104379
    4311 #: ../gtk/gtkpaned.c:337
     4380#: ../gtk/gtkpaned.c:360
    43124381msgid "TRUE if the Position property should be used"
    43134382msgstr "Истина, ако ще се използва свойството „позиция“"
    43144383
    4315 #: ../gtk/gtkpaned.c:343
     4384#: ../gtk/gtkpaned.c:366
    43164385msgid "Handle Size"
    43174386msgstr "Размер на манипулатора"
    43184387
    4319 #: ../gtk/gtkpaned.c:344
     4388#: ../gtk/gtkpaned.c:367
    43204389msgid "Width of handle"
    43214390msgstr "Широчина на манипулатора"
    43224391
    4323 #: ../gtk/gtkpaned.c:360
     4392#: ../gtk/gtkpaned.c:383
    43244393msgid "Minimal Position"
    43254394msgstr "Минимална позиция"
    43264395
    4327 #: ../gtk/gtkpaned.c:361
     4396#: ../gtk/gtkpaned.c:384
    43284397msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
    43294398msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
    43304399
    4331 #: ../gtk/gtkpaned.c:378
     4400#: ../gtk/gtkpaned.c:401
    43324401msgid "Maximal Position"
    43334402msgstr "Максимална позиция"
    43344403
    4335 #: ../gtk/gtkpaned.c:379
     4404#: ../gtk/gtkpaned.c:402
    43364405msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
    43374406msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
    43384407
    4339 #: ../gtk/gtkpaned.c:396
     4408#: ../gtk/gtkpaned.c:419
    43404409msgid "Resize"
    43414410msgstr "Променлив размер"
    43424411
    4343 #: ../gtk/gtkpaned.c:397
     4412#: ../gtk/gtkpaned.c:420
    43444413msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
    43454414msgstr ""
     
    43474416"обект"
    43484417
    4349 #: ../gtk/gtkpaned.c:412
     4418#: ../gtk/gtkpaned.c:435
    43504419msgid "Shrink"
    43514420msgstr "Смаляване"
    43524421
    4353 #: ../gtk/gtkpaned.c:413
     4422#: ../gtk/gtkpaned.c:436
    43544423msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
    43554424msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
    43564425
    4357 #: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
     4426#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
    43584427msgid "Embedded"
    43594428msgstr "Вградена"
    43604429
    4361 #: ../gtk/gtkplug.c:202
     4430#: ../gtk/gtkplug.c:204
    43624431msgid "Whether the plug is embedded"
    43634432msgstr "Дали тапата да е вградена"
    43644433
    4365 #: ../gtk/gtkplug.c:216
     4434#: ../gtk/gtkplug.c:218
    43664435msgid "Socket Window"
    43674436msgstr "Прозорец на гнездо"
    43684437
    4369 #: ../gtk/gtkplug.c:217
     4438#: ../gtk/gtkplug.c:219
    43704439msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
    43714440msgstr "Прозорец на гнездото, в който е вградена тапата."
     
    44514520msgstr "Истина, ако този принтер приема нови задания за печат"
    44524521
    4453 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
     4522#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
     4523msgid "Option Value"
     4524msgstr "Стойност на настройката"
     4525
     4526#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
     4527msgid "Value of the option"
     4528msgstr "Стойността на настройката"
     4529
     4530#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
    44544531msgid "Source option"
    44554532msgstr "Настройка на източника"
    44564533
    4457 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
     4534#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
    44584535msgid "The PrinterOption backing this widget"
    44594536msgstr "PrinterOption на този графичен обект"
     
    44804557
    44814558#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
    4482 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
     4559#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
    44834560msgid "Page Setup"
    44844561msgstr "Настройки на страницата"
     
    45054582msgstr "Стандартен GtkPageSetup"
    45064583
    4507 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
     4584#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
    45084585msgid "Print Settings"
    45094586msgstr "Настройки за печат"
    45104587
    4511 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
     4588#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
    45124589msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    45134590msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
     
    45294606msgstr "Броят страници в документа"
    45304607
    4531 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
     4608#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
    45324609msgid "Current Page"
    45334610msgstr "Текущата страница"
    45344611
    4535 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
     4612#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
    45364613msgid "The current page in the document"
    45374614msgstr "Текущата страница в документа"
     
    46094686msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
    46104687
    4611 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
     4688#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
    46124689msgid "Support Selection"
    46134690msgstr "Поддържане на избор"
     
    46174694msgstr "Истина, когато може се поддържа печатане на изрично избрана част."
    46184695
    4619 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
     4696#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
    46204697msgid "Has Selection"
    46214698msgstr "Има избрано"
     
    46254702msgstr "Истина, когато има нещо избрано."
    46264703
    4627 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
     4704#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
    46284705msgid "Embed Page Setup"
    46294706msgstr "Вграждане на настройките на страницата"
     
    46434720msgstr "Броят страници, които ще бъдат отпечатани."
    46444721
    4645 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
     4722#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
    46464723msgid "The GtkPageSetup to use"
    46474724msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
    46484725
    4649 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
     4726#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
    46504727msgid "Selected Printer"
    46514728msgstr "Избраният принтер"
    46524729
    4653 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
     4730#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
    46544731msgid "The GtkPrinter which is selected"
    46554732msgstr "GtkPrinter, който е избран"
    46564733
    4657 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
     4734#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
    46584735msgid "Manual Capabilities"
    46594736msgstr "Ръчни възможности"
    46604737
    4661 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
     4738#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
    46624739msgid "Capabilities the application can handle"
    46634740msgstr "Възможности, които приложението може да поеме"
    46644741
    4665 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
     4742#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
    46664743msgid "Whether the dialog supports selection"
    46674744msgstr "Дали диалоговият прозорец поддържа избор"
    46684745
    4669 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
     4746#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
    46704747msgid "Whether the application has a selection"
    46714748msgstr "Дали в приложението има избиране"
    46724749
    4673 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
     4750#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
    46744751msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
    46754752msgstr ""
     
    46774754"GtkPrintUnixDialog"
    46784755
    4679 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
     4756#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
    46804757msgid "Fraction"
    46814758msgstr "Част"
    46824759
    4683 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
     4760#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
    46844761msgid "The fraction of total work that has been completed"
    46854762msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
    46864763
    4687 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
     4764#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
    46884765msgid "Pulse Step"
    46894766msgstr "Стъпка на тласък"
    46904767
    4691 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
     4768#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
    46924769msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
    46934770msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква тласък на индикатора"
    46944771
    4695 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
     4772#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
    46964773msgid "Text to be displayed in the progress bar"
    46974774msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
    46984775
    4699 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
     4776#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
    47004777msgid "Show text"
    47014778msgstr "Показване на текст"
    47024779
    4703 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
     4780#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
    47044781msgid "Whether the progress is shown as text."
    47054782msgstr "Дали прогресът да се покаже като текст."
    47064783
    4707 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
     4784#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
    47084785msgid ""
    47094786"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
     
    47144791"показва."
    47154792
    4716 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
     4793#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
    47174794msgid "X spacing"
    47184795msgstr "Разредка по X"
    47194796
    4720 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
     4797#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
    47214798msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
    47224799msgstr "Допълнително разстояние добавяно към широчината на лентата за прогрес."
    47234800
    4724 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
     4801#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
    47254802msgid "Y spacing"
    47264803msgstr "Разредка по Y"
    47274804
    4728 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
     4805#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
    47294806msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
    47304807msgstr "Допълнително разстояние добавяно към височината на лентата за прогрес."
    47314808
    4732 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
     4809#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
    47334810msgid "Minimum horizontal bar width"
    47344811msgstr "Минимална широчина на хоризонтална лента"
    47354812
    4736 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
     4813#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
    47374814msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
    47384815msgstr "Минималната хоризонтална широчина на лента за прогрес"
    47394816
    4740 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
     4817#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
    47414818msgid "Minimum horizontal bar height"
    47424819msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента"
    47434820
    4744 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
     4821#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
    47454822msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
    47464823msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента за прогрес"
    47474824
    4748 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
     4825#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
    47494826msgid "Minimum vertical bar width"
    47504827msgstr "Минимална вертикална широчина на лента"
    47514828
    4752 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
     4829#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
    47534830msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
    47544831msgstr "Минималната вертикална широчина на лента за прогрес"
    47554832
    4756 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
     4833#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
    47574834msgid "Minimum vertical bar height"
    47584835msgstr "Минимална вертикална височина на лента"
    47594836
    4760 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
     4837#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
    47614838msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
    47624839msgstr "Минималната вертикална височина на лента за прогрес"
     
    47744851"това действие е текущото на своята група."
    47754852
    4776 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
    4777 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
     4853#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
     4854#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
    47784855msgid "Group"
    47794856msgstr "Група"
     
    47954872"действие."
    47964873
    4797 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
     4874#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
    47984875msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
    47994876msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    48004877
    4801 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
     4878#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
    48024879msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
    48034880msgstr ""
    48044881"Радио бутонът в меню, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    48054882
    4806 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
     4883#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
    48074884msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
    48084885msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този бутон."
    48094886
    4810 #: ../gtk/gtkrange.c:417
     4887#: ../gtk/gtkrange.c:419
    48114888msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
    48124889msgstr ""
    48134890"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
    48144891
    4815 #: ../gtk/gtkrange.c:425
     4892#: ../gtk/gtkrange.c:427
    48164893msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
    48174894msgstr "Обръщане на посоката, при която стойността се увеличава"
    48184895
    4819 #: ../gtk/gtkrange.c:432
     4896#: ../gtk/gtkrange.c:434
    48204897msgid "Lower stepper sensitivity"
    48214898msgstr "Чувствителност на стрелката надолу"
    48224899
    4823 #: ../gtk/gtkrange.c:433
     4900#: ../gtk/gtkrange.c:435
    48244901msgid ""
    48254902"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
     
    48294906"интервала"
    48304907
    4831 #: ../gtk/gtkrange.c:441
     4908#: ../gtk/gtkrange.c:443
    48324909msgid "Upper stepper sensitivity"
    48334910msgstr "Чувствителност на стрелката нагоре"
    48344911
    4835 #: ../gtk/gtkrange.c:442
     4912#: ../gtk/gtkrange.c:444
    48364913msgid ""
    48374914"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
     
    48414918"интервала"
    48424919
    4843 #: ../gtk/gtkrange.c:459
     4920#: ../gtk/gtkrange.c:461
    48444921msgid "Show Fill Level"
    48454922msgstr "Показване на нивото на запълване"
    48464923
    4847 #: ../gtk/gtkrange.c:460
     4924#: ../gtk/gtkrange.c:462
    48484925msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
    48494926msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху жлеба на скалата."
    48504927
    4851 #: ../gtk/gtkrange.c:476
     4928#: ../gtk/gtkrange.c:478
    48524929msgid "Restrict to Fill Level"
    48534930msgstr "Ограничаване до нивото на запълване"
    48544931
    4855 #: ../gtk/gtkrange.c:477
     4932#: ../gtk/gtkrange.c:479
    48564933msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
    48574934msgstr "Дали горната граница да се ограничи до нивото на запълване."
    48584935
    4859 #: ../gtk/gtkrange.c:492
     4936#: ../gtk/gtkrange.c:494
    48604937msgid "Fill Level"
    48614938msgstr "Ниво на запълване"
    48624939
    4863 #: ../gtk/gtkrange.c:493
     4940#: ../gtk/gtkrange.c:495
    48644941msgid "The fill level."
    48654942msgstr "Нивото на запълване."
    48664943
    4867 #: ../gtk/gtkrange.c:510
     4944#: ../gtk/gtkrange.c:512
    48684945msgid "Round Digits"
    48694946msgstr "Закръгляване"
    48704947
    4871 #: ../gtk/gtkrange.c:511
     4948#: ../gtk/gtkrange.c:513
    48724949msgid "The number of digits to round the value to."
    48734950msgstr "Брой цифри при закръгляване."
    48744951
    4875 #: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
     4952#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
    48764953msgid "Slider Width"
    48774954msgstr "Широчина на плъзгач"
    48784955
    4879 #: ../gtk/gtkrange.c:520
     4956#: ../gtk/gtkrange.c:522
    48804957msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
    48814958msgstr "Широчина на лентата за придвижване или плъзгача за мащабирането"
    48824959
    4883 #: ../gtk/gtkrange.c:527
     4960#: ../gtk/gtkrange.c:529
    48844961msgid "Trough Border"
    48854962msgstr "Рамка на жлеба на скалата"
    48864963
    4887 #: ../gtk/gtkrange.c:528
     4964#: ../gtk/gtkrange.c:530
    48884965msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    48894966msgstr ""
    48904967"Разстояние между плъзгача/стрелките и външното вдаване на жлеба на скалата"
    48914968
    4892 #: ../gtk/gtkrange.c:535
     4969#: ../gtk/gtkrange.c:537
    48934970msgid "Stepper Size"
    48944971msgstr "Големина на стрелките"
    48954972
    4896 #: ../gtk/gtkrange.c:536
     4973#: ../gtk/gtkrange.c:538
    48974974msgid "Length of step buttons at ends"
    48984975msgstr "Дължина на бутоните на позициите по краищата"
    48994976
    4900 #: ../gtk/gtkrange.c:549
     4977#: ../gtk/gtkrange.c:551
    49014978msgid "Stepper Spacing"
    49024979msgstr "Разстояние около стрелките"
    49034980
    4904 #: ../gtk/gtkrange.c:550
     4981#: ../gtk/gtkrange.c:552
    49054982msgid "Spacing between step buttons and thumb"
    49064983msgstr "Разстояние между бутоните на позициите и плъзгача"
    49074984
    4908 #: ../gtk/gtkrange.c:557
     4985#: ../gtk/gtkrange.c:559
    49094986msgid "Arrow X Displacement"
    49104987msgstr "Отместване на стрелката по X "
    49114988
    4912 #: ../gtk/gtkrange.c:558
     4989#: ../gtk/gtkrange.c:560
    49134990msgid ""
    49144991"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    49164993"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
    49174994
    4918 #: ../gtk/gtkrange.c:565
     4995#: ../gtk/gtkrange.c:567
    49194996msgid "Arrow Y Displacement"
    49204997msgstr "Отместване на стрелката по Y"
    49214998
    4922 #: ../gtk/gtkrange.c:566
     4999#: ../gtk/gtkrange.c:568
    49235000msgid ""
    49245001"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    49265003"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
    49275004
    4928 #: ../gtk/gtkrange.c:582
     5005#: ../gtk/gtkrange.c:584
    49295006msgid "Trough Under Steppers"
    49305007msgstr "Жлеб под стрелките"
    49315008
    4932 #: ../gtk/gtkrange.c:583
     5009#: ../gtk/gtkrange.c:585
    49335010msgid ""
    49345011"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
     
    49385015"стрелките и отстоянията"
    49395016
    4940 #: ../gtk/gtkrange.c:596
     5017#: ../gtk/gtkrange.c:598
    49415018msgid "Arrow scaling"
    49425019msgstr "Разрешаване на мащабиране"
    49435020
    4944 #: ../gtk/gtkrange.c:597
     5021#: ../gtk/gtkrange.c:599
    49455022msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
    49465023msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за предвижване"
     
    50375114msgstr "Размерът на списък със скоро отваряни елементи"
    50385115
    5039 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
     5116#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
    50405117msgid "The value of the scale"
    50415118msgstr "Стойност на мащабирането"
    50425119
    5043 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
     5120#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
    50445121msgid "The icon size"
    50455122msgstr "Размер на иконите"
    50465123
    5047 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
     5124#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
    50485125msgid ""
    50495126"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
     
    50525129"мащабиране"
    50535130
    5054 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
     5131#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
    50555132msgid "Icons"
    50565133msgstr "Икони"
    50575134
    5058 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
     5135#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
    50595136msgid "List of icon names"
    50605137msgstr "Списък с имената на иконите"
    50615138
    5062 #: ../gtk/gtkscale.c:253
     5139#: ../gtk/gtkscale.c:255
    50635140msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
    50645141msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"
    50655142
    5066 #: ../gtk/gtkscale.c:262
     5143#: ../gtk/gtkscale.c:264
    50675144msgid "Draw Value"
    50685145msgstr "Стойност"
    50695146
    5070 #: ../gtk/gtkscale.c:263
     5147#: ../gtk/gtkscale.c:265
    50715148msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
    50725149msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"
    50735150
    5074 #: ../gtk/gtkscale.c:270
     5151#: ../gtk/gtkscale.c:272
    50755152msgid "Value Position"
    50765153msgstr "Позицията на стойността"
    50775154
    5078 #: ../gtk/gtkscale.c:271
     5155#: ../gtk/gtkscale.c:273
    50795156msgid "The position in which the current value is displayed"
    50805157msgstr "Позицията, където е показана текущата стойност"
    50815158
    5082 #: ../gtk/gtkscale.c:278
     5159#: ../gtk/gtkscale.c:280
    50835160msgid "Slider Length"
    50845161msgstr "Дължина на плъзгача"
    50855162
    5086 #: ../gtk/gtkscale.c:279
     5163#: ../gtk/gtkscale.c:281
    50875164msgid "Length of scale's slider"
    50885165msgstr "Дължината на плъзгача на скалата"
    50895166
    5090 #: ../gtk/gtkscale.c:287
     5167#: ../gtk/gtkscale.c:289
    50915168msgid "Value spacing"
    50925169msgstr "Разредка на стойността"
    50935170
    5094 #: ../gtk/gtkscale.c:288
     5171#: ../gtk/gtkscale.c:290
    50955172msgid "Space between value text and the slider/trough area"
    50965173msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача/жлеба"
    50975174
    5098 #: ../gtk/gtkscrollable.c:86
     5175#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
    50995176msgid "Horizontal adjustment"
    51005177msgstr "Хоризонтално нагласяване"
    51015178
    5102 #: ../gtk/gtkscrollable.c:87
     5179#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
    51035180msgid ""
    51045181"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
     
    51085185"контролиращия го графични обекти"
    51095186
    5110 #: ../gtk/gtkscrollable.c:103
     5187#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
    51115188msgid "Vertical adjustment"
    51125189msgstr "Вертикално нагласяване"
    51135190
    5114 #: ../gtk/gtkscrollable.c:104
     5191#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
    51155192msgid ""
    51165193"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
     
    51205197"контролиращия го графични обекти"
    51215198
    5122 #: ../gtk/gtkscrollable.c:120
     5199#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
    51235200msgid "Horizontal Scrollable Policy"
    51245201msgstr "Политика за придвижване по хоризонтала"
    51255202
    5126 #: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
     5203#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
    51275204msgid "How the size of the content should be determined"
    51285205msgstr "Как да се определя размерът на съдържанието"
    51295206
    5130 #: ../gtk/gtkscrollable.c:136
     5207#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
    51315208msgid "Vertical Scrollable Policy"
    51325209msgstr "Политика за придвижване по вертикала"
     
    57705847"натисне клавиш, който я задейства."
    57715848
    5772 #: ../gtk/gtksettings.c:1136
     5849#: ../gtk/gtksettings.c:1127
     5850msgid "Visible Focus"
     5851msgstr "Видим фокус"
     5852
     5853#: ../gtk/gtksettings.c:1128
     5854msgid ""
     5855"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
     5856"keyboard."
     5857msgstr ""
     5858"Дали правоъгълниците на фокуса да са скрити, преди потребителят да използва "
     5859"клавиатурата."
     5860
     5861#: ../gtk/gtksettings.c:1154
    57735862msgid "Application prefers a dark theme"
    57745863msgstr "Програмата работи по-добре с тъмна тема"
    57755864
    5776 #: ../gtk/gtksettings.c:1137
     5865#: ../gtk/gtksettings.c:1155
    57775866msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
    57785867msgstr "Дали в приложението ще изглежда по-добре с тъмна тема."
    57795868
    5780 #: ../gtk/gtksettings.c:1152
     5869#: ../gtk/gtksettings.c:1170
    57815870msgid "Show button images"
    57825871msgstr "Изображения в бутоните"
    57835872
    5784 #: ../gtk/gtksettings.c:1153
     5873#: ../gtk/gtksettings.c:1171
    57855874msgid "Whether images should be shown on buttons"
    57865875msgstr "Дали да се показват изображенията в бутоните"
    57875876
    5788 #: ../gtk/gtksettings.c:1161 ../gtk/gtksettings.c:1255
     5877#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
    57895878msgid "Select on focus"
    57905879msgstr "Избор на фокус"
    57915880
    5792 #: ../gtk/gtksettings.c:1162
     5881#: ../gtk/gtksettings.c:1180
    57935882msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    57945883msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    57955884
    5796 #: ../gtk/gtksettings.c:1179
     5885#: ../gtk/gtksettings.c:1197
    57975886msgid "Password Hint Timeout"
    57985887msgstr "Време за подсказка на парола"
    57995888
    5800 #: ../gtk/gtksettings.c:1180
     5889#: ../gtk/gtksettings.c:1198
    58015890msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
    58025891msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета"
    58035892
    5804 #: ../gtk/gtksettings.c:1189
     5893#: ../gtk/gtksettings.c:1207
    58055894msgid "Show menu images"
    58065895msgstr "Изображения в менютата"
    58075896
    5808 #: ../gtk/gtksettings.c:1190
     5897#: ../gtk/gtksettings.c:1208
    58095898msgid "Whether images should be shown in menus"
    58105899msgstr "Дали да се показват изображенията в менютата"
    58115900
    5812 #: ../gtk/gtksettings.c:1198
     5901#: ../gtk/gtksettings.c:1216
    58135902msgid "Delay before drop down menus appear"
    58145903msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
    58155904
    5816 #: ../gtk/gtksettings.c:1199
     5905#: ../gtk/gtksettings.c:1217
    58175906msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
    58185907msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
    58195908
    5820 #: ../gtk/gtksettings.c:1216
     5909#: ../gtk/gtksettings.c:1234
    58215910msgid "Scrolled Window Placement"
    58225911msgstr "Разполагане на прозорец с придвижване"
    58235912
    5824 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
     5913#: ../gtk/gtksettings.c:1235
    58255914msgid ""
    58265915"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
     
    58305919"прозорци, ако няма изрично задаване от придвижения прозорец."
    58315920
    5832 #: ../gtk/gtksettings.c:1226
     5921#: ../gtk/gtksettings.c:1244
    58335922msgid "Can change accelerators"
    58345923msgstr "Променливи клавишни комбинации"
    58355924
    5836 #: ../gtk/gtksettings.c:1227
     5925#: ../gtk/gtksettings.c:1245
    58375926msgid ""
    58385927"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
     
    58415930"на клавиш над обект от менюто."
    58425931
    5843 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
     5932#: ../gtk/gtksettings.c:1253
    58445933msgid "Delay before submenus appear"
    58455934msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
    58465935
    5847 #: ../gtk/gtksettings.c:1236
     5936#: ../gtk/gtksettings.c:1254
    58485937msgid ""
    58495938"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
     
    58525941"преди да се появи подменюто"
    58535942
    5854 #: ../gtk/gtksettings.c:1245
     5943#: ../gtk/gtksettings.c:1263
    58555944msgid "Delay before hiding a submenu"
    58565945msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
    58575946
    5858 #: ../gtk/gtksettings.c:1246
     5947#: ../gtk/gtksettings.c:1264
    58595948msgid ""
    58605949"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
     
    58645953"подменюто"
    58655954
    5866 #: ../gtk/gtksettings.c:1256
     5955#: ../gtk/gtksettings.c:1274
    58675956msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    58685957msgstr ""
    58695958"Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира"
    58705959
    5871 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
     5960#: ../gtk/gtksettings.c:1282
    58725961msgid "Custom palette"
    58735962msgstr "Потребителска палитра"
    58745963
    5875 #: ../gtk/gtksettings.c:1265
     5964#: ../gtk/gtksettings.c:1283
    58765965msgid "Palette to use in the color selector"
    58775966msgstr "Палитра за избор на цвят"
    58785967
    5879 #: ../gtk/gtksettings.c:1273
     5968#: ../gtk/gtksettings.c:1291
    58805969msgid "IM Preedit style"
    58815970msgstr "Изчертаване преди промяната"
    58825971
    5883 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
     5972#: ../gtk/gtksettings.c:1292
    58845973msgid "How to draw the input method preedit string"
    58855974msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход"
    58865975
    5887 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
     5976#: ../gtk/gtksettings.c:1301
    58885977msgid "IM Status style"
    58895978msgstr "Стил на лентата на метода за вход"
    58905979
    5891 #: ../gtk/gtksettings.c:1284
     5980#: ../gtk/gtksettings.c:1302
    58925981msgid "How to draw the input method statusbar"
    58935982msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"
    58945983
    5895 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
     5984#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
    58965985msgid "Mode"
    58975986msgstr "Режим"
    58985987
    5899 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
     5988#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
    59005989msgid ""
    59015990"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
     
    59055994"на своите съставни елементи"
    59065995
    5907 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
     5996#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
    59085997msgid "Ignore hidden"
    59095998msgstr "Игнориране на скритите"
    59105999
    5911 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
     6000#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
    59126001msgid ""
    59136002"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
     
    59166005"големината на групата"
    59176006
    5918 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
     6007#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
    59196008msgid "Climb Rate"
    59206009msgstr "Скорост на нарастване"
    59216010
    5922 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
     6011#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
    59236012msgid "Snap to Ticks"
    59246013msgstr "Придържане към стъпките"
    59256014
    5926 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
     6015#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
    59276016msgid ""
    59286017"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
     
    59306019msgstr "Дали невалидните стойности ще се закръглят към най-близката стъпка"
    59316020
    5932 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
     6021#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
    59336022msgid "Numeric"
    59346023msgstr "Само цифри"
    59356024
    5936 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
     6025#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
    59376026msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
    59386027msgstr "Дали нецифровите знаци ще бъдат игнорирани"
    59396028
    5940 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
     6029#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
    59416030msgid "Wrap"
    59426031msgstr "Превъртане"
    59436032
    5944 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
     6033#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
    59456034msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
    59466035msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит"
    59476036
    5948 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
     6037#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
    59496038msgid "Update Policy"
    59506039msgstr "Политика на актуализиране"
    59516040
    5952 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
     6041#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
    59536042msgid ""
    59546043"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
    59556044msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност"
    59566045
    5957 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
     6046#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
    59586047msgid "Reads the current value, or sets a new value"
    59596048msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"
    59606049
    5961 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
     6050#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
    59626051msgid "Style of bevel around the spin button"
    59636052msgstr "Стил на вдаването около брояча"
    59646053
    5965 #: ../gtk/gtkspinner.c:119
     6054#: ../gtk/gtkspinner.c:116
    59666055msgid "Whether the spinner is active"
    59676056msgstr "Дали индикаторът за прогрес е активен"
    59686057
    5969 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
     6058#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
    59706059msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    59716060msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
    59726061
    5973 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
     6062#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
    59746063msgid "The size of the icon"
    59756064msgstr "Размерът на иконата"
    59766065
    5977 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
     6066#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
    59786067msgid "The screen where this status icon will be displayed"
    59796068msgstr "Екранът, където ще бъде показана тази икона за състоянието"
    59806069
    5981 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
     6070#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
    59826071msgid "Whether the status icon is visible"
    59836072msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
    59846073
    5985 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
     6074#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
    59866075msgid "Whether the status icon is embedded"
    59876076msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена"
    59886077
    5989 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
     6078#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
    59906079msgid "The orientation of the tray"
    59916080msgstr "Ориентация на тавата"
    59926081
    5993 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
     6082#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
    59946083msgid "Has tooltip"
    59956084msgstr "С подсказка"
    59966085
    5997 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
     6086#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
    59986087msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
    59996088msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка"
    60006089
    6001 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
     6090#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
    60026091msgid "Tooltip Text"
    60036092msgstr "Текстът на подсказка"
    60046093
    6005 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
     6094#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
    60066095msgid "The contents of the tooltip for this widget"
    60076096msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
    60086097
    6009 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
     6098#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
    60106099msgid "Tooltip markup"
    60116100msgstr "Съдържание на подсказката"
    60126101
    6013 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
     6102#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
    60146103msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
    60156104msgstr "Съдържание на подсказката за този икона за панела"
    60166105
    6017 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
     6106#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
    60186107msgid "The title of this tray icon"
    60196108msgstr "Заглавието на тази икона за панела"
     
    60276116msgstr "GtkStyleContext, от който да се вземе стилът"
    60286117
    6029 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
     6118#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
    60306119msgid "The associated GdkScreen"
    60316120msgstr "Свързаната структура GdkScreen"
    60326121
    6033 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
     6122#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
    60346123msgid "Direction"
    60356124msgstr "Посока"
    60366125
    6037 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236
     6126#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
    60386127msgid "Text direction"
    60396128msgstr "Посока на текст"
    60406129
    6041 #: ../gtk/gtkswitch.c:802
     6130#: ../gtk/gtkswitch.c:784
    60426131msgid "Whether the switch is on or off"
    60436132msgstr "Дали ключът е включен или не"
    60446133
    6045 #: ../gtk/gtkswitch.c:837
     6134#: ../gtk/gtkswitch.c:818
    60466135msgid "The minimum width of the handle"
    60476136msgstr "Минималната широчина на манипулатора"
    60486137
    6049 #: ../gtk/gtktable.c:157
     6138#: ../gtk/gtktable.c:191
    60506139msgid "Rows"
    60516140msgstr "Редове"
    60526141
    6053 #: ../gtk/gtktable.c:158
     6142#: ../gtk/gtktable.c:192
    60546143msgid "The number of rows in the table"
    60556144msgstr "Брой редове в таблицата"
    60566145
    6057 #: ../gtk/gtktable.c:166
     6146#: ../gtk/gtktable.c:200
    60586147msgid "Columns"
    60596148msgstr "Колони"
    60606149
    6061 #: ../gtk/gtktable.c:167
     6150#: ../gtk/gtktable.c:201
    60626151msgid "The number of columns in the table"
    60636152msgstr "Брой колони в таблицата"
    60646153
    6065 #: ../gtk/gtktable.c:194
     6154#: ../gtk/gtktable.c:228
    60666155msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
    60676156msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
    60686157
    6069 #: ../gtk/gtktable.c:208
     6158#: ../gtk/gtktable.c:242
    60706159msgid "Right attachment"
    60716160msgstr "Дясно прикачване"
    60726161
    6073 #: ../gtk/gtktable.c:209
     6162#: ../gtk/gtktable.c:243
    60746163msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
    60756164msgstr ""
    60766165"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"
    60776166
    6078 #: ../gtk/gtktable.c:216
     6167#: ../gtk/gtktable.c:250
    60796168msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
    60806169msgstr ""
    60816170"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
    60826171
    6083 #: ../gtk/gtktable.c:222
     6172#: ../gtk/gtktable.c:256
    60846173msgid "Bottom attachment"
    60856174msgstr "Долно прикачване"
    60866175
    6087 #: ../gtk/gtktable.c:229
     6176#: ../gtk/gtktable.c:263
    60886177msgid "Horizontal options"
    60896178msgstr "Хоризонтални настройки"
    60906179
    6091 #: ../gtk/gtktable.c:230
     6180#: ../gtk/gtktable.c:264
    60926181msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
    60936182msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"
    60946183
    6095 #: ../gtk/gtktable.c:236
     6184#: ../gtk/gtktable.c:270
    60966185msgid "Vertical options"
    60976186msgstr "Вертикални настройки"
    60986187
    6099 #: ../gtk/gtktable.c:237
     6188#: ../gtk/gtktable.c:271
    61006189msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
    61016190msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"
    61026191
    6103 #: ../gtk/gtktable.c:243
     6192#: ../gtk/gtktable.c:277
    61046193msgid "Horizontal padding"
    61056194msgstr "Хоризонтално отстояние"
    61066195
    6107 #: ../gtk/gtktable.c:244
     6196#: ../gtk/gtktable.c:278
    61086197msgid ""
    61096198"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "