Changeset 233
- Timestamp:
- Oct 3, 2005, 12:55:14 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/f-spot.HEAD.bg.po
r90 r233 3 3 # This file is distributed under the same license as the f-spot package. 4 4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. 5 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.6 5 # 7 6 # … … 10 9 "Project-Id-Version: f-spot\n" 11 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005- 08-01 20:33+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2005- 08-01 20:32+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-10-03 10:08+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-10-03 12:54+0300\n" 14 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 15 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../src/f-spot.glade.h:68 22 msgid "F-Spot Photo Album" 23 msgstr "F-Spot фото албум" 24 25 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 26 msgid "Photo Album" 27 msgstr "Фото албум" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 19 20 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-view.desktop.in.h:1 21 #: ../src/f-spot.glade.h:67 22 msgid "F-Spot" 23 msgstr "F-Spot" 24 25 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-view.desktop.in.h:2 26 msgid "Photo Management" 27 msgstr "Управление на фотографии" 28 28 29 29 #: ../libeog/eog-file-selection.c:29 ../libeog/eog-file-selection.c:46 … … 160 160 msgstr "Файл" 161 161 162 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:71 ../src/FolderExport.cs:6 38162 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:71 ../src/FolderExport.cs:690 163 163 msgid "Index" 164 164 msgstr "Индекс" … … 199 199 200 200 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:188 ../src/CDExport.cs:139 201 #: ../src/ VfsExport.cs:196201 #: ../src/FolderExport.cs:251 202 202 msgid "Transferring Pictures" 203 203 msgstr "Прехвърляне на снимки" … … 225 225 msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от камера" 226 226 227 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:27 0227 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:275 228 228 msgid "Select Destination" 229 229 msgstr "Избор на целева папка" … … 243 243 244 244 #: ../src/CDExport.cs:59 ../src/FlickrExport.cs:96 ../src/GalleryExport.cs:421 245 #: ../src/ProgressDialog.cs:75 ../src/VfsExport.cs:88245 #: ../src/ProgressDialog.cs:75 246 246 #, csharp-format 247 247 msgid "{0} of {1}" … … 249 249 250 250 #: ../src/CDExport.cs:71 ../src/FlickrExport.cs:101 ../src/FolderExport.cs:167 251 #: ../src/GalleryExport.cs:436 ../src/VfsExport.cs:115251 #: ../src/GalleryExport.cs:436 252 252 msgid "Done Sending Photos" 253 253 msgstr "Изпращането приключено" 254 254 255 #: ../src/CDExport.cs:73 ../src/FolderExport.cs:169 ../src/VfsExport.cs:117255 #: ../src/CDExport.cs:73 ../src/FolderExport.cs:169 256 256 msgid "Transfer Complete" 257 257 msgstr "Прехвърлянето е завършено" 258 258 259 #: ../src/CDExport.cs:79 ../src/FolderExport.cs:174 ../src/VfsExport.cs:122259 #: ../src/CDExport.cs:79 ../src/FolderExport.cs:174 260 260 msgid "Error While Transferring" 261 261 msgstr "Грешка при прехвърлянето" 262 262 263 #: ../src/CDExport.cs:84 ../src/FolderExport.cs:182 ../src/VfsExport.cs:130263 #: ../src/CDExport.cs:84 ../src/FolderExport.cs:182 264 264 msgid "Error Transferring" 265 265 msgstr "Грешка при пренасянето" 266 266 267 #: ../src/CDExport.cs:99 ../src/ VfsExport.cs:144267 #: ../src/CDExport.cs:99 ../src/FolderExport.cs:202 268 268 msgid "Error: Error while transferring; Aborting" 269 269 msgstr "Грешка при трансфера - спиране." 270 270 271 #: ../src/CDExport.cs:102 ../src/ VfsExport.cs:147271 #: ../src/CDExport.cs:102 ../src/FolderExport.cs:205 272 272 msgid "Error: File Already Exists; Aborting" 273 273 msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване" 274 274 275 #: ../src/ColorDialog.cs:14 5275 #: ../src/ColorDialog.cs:147 ../src/ColorDialog.cs:162 276 276 msgid "Error saving adjusted photo" 277 277 msgstr "Грешка при запазване ан променената снимка" 278 278 279 #: ../src/ColorDialog.cs:14 6 ../src/MainWindow.cs:1286 ../src/PhotoView.cs:278279 #: ../src/ColorDialog.cs:148 ../src/MainWindow.cs:1307 ../src/PhotoView.cs:296 280 280 #, csharp-format 281 281 msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save image {1}" 282 282 msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}" 283 284 #: ../src/ColorDialog.cs:163 285 #, csharp-format 286 msgid "F-Spot {0} cannot yet edit images of this type" 287 msgstr "F-Spot {0} все още не може да редактира изображения от този вид" 283 288 284 289 #: ../src/Exif.cs:226 … … 347 352 msgstr "Създаване на галерия" 348 353 349 #: ../src/FolderExport.cs:201 350 msgid "Error: Error while transferring, Aborting" 351 msgstr "Грешка при трансфера - спиране." 352 353 #: ../src/FolderExport.cs:204 354 msgid "Error: File Already Exists, Aborting" 355 msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване" 356 357 #: ../src/FolderExport.cs:250 358 msgid "Transfering Pictures" 359 msgstr "Прехвърляне на изображения" 360 361 #: ../src/FolderExport.cs:636 354 #. Abbreviation of previous 355 #: ../src/FolderExport.cs:688 362 356 msgid "Prev" 363 357 msgstr "Предишна" 364 358 365 #: ../src/FolderExport.cs:6 41../src/f-spot.glade.h:95359 #: ../src/FolderExport.cs:693 ../src/f-spot.glade.h:95 366 360 msgid "Next" 367 361 msgstr "Следващо" 368 362 369 #: ../src/FolderExport.cs: 704370 msgid "Gallery generated by 371 msgstr "Галерията е генерирана от 372 373 #: ../src/FolderExport.cs: 736374 msgid "Page s:"375 msgstr "Страниц и:"376 377 #: ../src/FullScreenView.cs:10 0363 #: ../src/FolderExport.cs:801 364 msgid "Gallery generated by" 365 msgstr "Галерията е генерирана от" 366 367 #: ../src/FolderExport.cs:844 368 msgid "Page:" 369 msgstr "Страница:" 370 371 #: ../src/FullScreenView.cs:102 378 372 msgid "Exit fullscreen" 379 373 msgstr "Изход от пълен екран" … … 638 632 msgstr "Изнасяне към галерия в интернет" 639 633 640 #: ../src/f-spot.glade.h:6 7641 msgid "F-Spot "642 msgstr "F-Spot "634 #: ../src/f-spot.glade.h:68 635 msgid "F-Spot Photo Album" 636 msgstr "F-Spot фото албум" 643 637 644 638 #: ../src/f-spot.glade.h:69 … … 659 653 660 654 #: ../src/f-spot.glade.h:74 661 msgid "Fli kr"662 msgstr "Fli kr"655 msgid "Flickr" 656 msgstr "Flickr" 663 657 664 658 #: ../src/f-spot.glade.h:75 … … 997 991 998 992 #: ../src/f-spot.glade.h:163 999 msgid "_EXIF Data"1000 msgstr "_EXIF информация"1001 1002 #: ../src/f-spot.glade.h:1641003 993 msgid "_Edit Selected Tag..." 1004 994 msgstr "Редакция на избрания етикет..." 1005 995 1006 #: ../src/f-spot.glade.h:16 5996 #: ../src/f-spot.glade.h:164 1007 997 msgid "_Export" 1008 998 msgstr "Изнасяне" 1009 999 1010 #: ../src/f-spot.glade.h:16 61000 #: ../src/f-spot.glade.h:165 1011 1001 msgid "_Fullscreen" 1012 1002 msgstr "Пълен екран" 1013 1003 1014 #: ../src/f-spot.glade.h:16 71004 #: ../src/f-spot.glade.h:166 1015 1005 msgid "_Import..." 1016 1006 msgstr "Внасяне..." 1017 1007 1018 #: ../src/f-spot.glade.h:16 81008 #: ../src/f-spot.glade.h:167 1019 1009 msgid "_Large" 1020 1010 msgstr "Голямо" 1021 1011 1022 #: ../src/f-spot.glade.h:16 91012 #: ../src/f-spot.glade.h:168 1023 1013 msgid "_Medium" 1024 1014 msgstr "Средно" 1015 1016 #: ../src/f-spot.glade.h:169 1017 msgid "_Metadata Browser" 1018 msgstr "_Разглеждане на мета-данните" 1025 1019 1026 1020 #: ../src/f-spot.glade.h:170 … … 1108 1102 msgstr "Избор на папка" 1109 1103 1110 #: ../src/ImportCommand.cs:2 031104 #: ../src/ImportCommand.cs:218 1111 1105 msgid "(No Cameras Detected)" 1112 1106 msgstr "Няма засечени фотоапарати." 1113 1107 1114 #. Gtk.Menu menu = new Gtk.Menu(); 1115 #: ../src/ImportCommand.cs:583 1108 #: ../src/ImportCommand.cs:631 1116 1109 msgid "Select Tag" 1117 1110 msgstr "Избор на етикет" 1118 1111 1119 #: ../src/ImportCommand.cs: 6481112 #: ../src/ImportCommand.cs:705 1120 1113 msgid "Directory does not exist." 1121 1114 msgstr "Папката не съществува." 1122 1115 1123 #: ../src/ImportCommand.cs: 6491116 #: ../src/ImportCommand.cs:706 1124 1117 #, csharp-format 1125 1118 msgid "" … … 1152 1145 msgstr "(няма)" 1153 1146 1154 #: ../src/InfoDisplay.cs:110 1155 msgid "No EXIF info available" 1156 msgstr "Няма налични EXIF данни" 1157 1158 #: ../src/MainWindow.cs:939 1147 #: ../src/InfoDisplay.cs:148 1148 msgid "Extended Metadata" 1149 msgstr "Допълнителни мета-данни" 1150 1151 #: ../src/InfoDisplay.cs:187 1152 msgid "No active image" 1153 msgstr "Няма активно изображение" 1154 1155 #: ../src/InfoDisplay.cs:189 1156 #, csharp-format 1157 msgid "The image \"{0}\" does not exist" 1158 msgstr "Изображението \"{0}\" не съществува" 1159 1160 #: ../src/InfoDisplay.cs:195 1161 msgid "No metadata available" 1162 msgstr "Няма налични мета-данни" 1163 1164 #: ../src/IptcFile.cs:139 1165 msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: ../src/IptcFile.cs:141 1169 msgid "OSI Destination routing information" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: ../src/IptcFile.cs:143 1173 msgid "IPTC file format" 1174 msgstr "IPTC файлов формат" 1175 1176 #: ../src/IptcFile.cs:145 1177 msgid "Identifies the provider and product" 1178 msgstr "Идентифицира доставчика и продукта" 1179 1180 #: ../src/IptcFile.cs:147 1181 msgid "A unique number identifying the envelope" 1182 msgstr "Уникален номер идентифициращ плика" 1183 1184 #: ../src/IptcFile.cs:149 1185 msgid "A unique number" 1186 msgstr "Уникален номер" 1187 1188 #: ../src/IptcFile.cs:151 1189 msgid "" 1190 "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)" 1191 msgstr "" 1192 "Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)" 1193 1194 #: ../src/IptcFile.cs:153 1195 msgid "The year month and day (CCYYMMDD) the service sent the material" 1196 msgstr "Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала" 1197 1198 #: ../src/IptcFile.cs:155 1199 msgid "" 1200 "The hour minute and second the (HHMMSS+HHMM) the service sent the material" 1201 msgstr "" 1202 "Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е изпратила материала" 1203 1204 #: ../src/IptcFile.cs:157 1205 msgid "The character set designation" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: ../src/IptcFile.cs:159 1209 msgid "External globally unique object identifier" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: ../src/IptcFile.cs:164 1213 msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: ../src/IptcFile.cs:166 1217 msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number." 1218 msgstr "" 1219 1220 #: ../src/IptcFile.cs:169 1221 msgid "Number identifying the IIM version this application record uses" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: ../src/IptcFile.cs:171 1225 msgid "Object type reference" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: ../src/IptcFile.cs:176 1229 msgid "Object attribute reference" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: ../src/IptcFile.cs:182 ../src/IptcFile.cs:186 1233 msgid "Object name" 1234 msgstr "Име на обект" 1235 1236 #: ../src/IptcFile.cs:184 1237 msgid "Status of the objectdata according to the provider" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: ../src/IptcFile.cs:189 1241 msgid "Name of the city the content is focussing on" 1242 msgstr "Име на града, над който съдържанието се фокусира" 1243 1244 #: ../src/IptcFile.cs:192 1245 msgid "Copyright information for" 1246 msgstr "Информация за авторските права за" 1247 1248 #: ../src/IptcFile.cs:195 1249 msgid "Full name of the country of the focus of the content" 1250 msgstr "Пълно име на страната на фокуса на съдържанието" 1251 1252 #: ../src/IptcFile.cs:198 1253 msgid "" 1254 "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content" 1255 msgstr "" 1256 "Две или трибуквен код по ISO3166 на страната на фокуса на съдържанието" 1257 1258 #: ../src/IptcFile.cs:201 1259 msgid "bleh" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: ../src/IptcFile.cs:204 1263 msgid "The title of the author or creator" 1264 msgstr "Обръщението към автора или създателя" 1265 1266 #: ../src/IptcFile.cs:207 1267 msgid "" 1268 "The person involved in writing, editing orcorrecting the objectdata or " 1269 "caption/abstract" 1270 msgstr "" 1271 "Човекът замесен в писането, редактирането или поправянето на данните за обекта " 1272 "или краткото описание." 1273 1274 #: ../src/IptcFile.cs:211 1275 msgid "Headline of the content" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: ../src/IptcFile.cs:214 1279 msgid "" 1280 "Intructions from the creator to the reciever not covered by other fields" 1281 msgstr "" 1282 "Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета" 1283 1284 #: ../src/IptcFile.cs:217 1285 msgid "Intellectual genre of the object" 1286 msgstr "Интелектуален жанр на обекта" 1287 1288 #: ../src/IptcFile.cs:230 1289 msgid "Unkown IIM DataSet" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: ../src/MainWindow.cs:947 1159 1293 msgid "No cameras detected." 1160 1294 msgstr "Няма засечени фотоапарати." 1161 1295 1162 #: ../src/MainWindow.cs:94 01296 #: ../src/MainWindow.cs:948 1163 1297 msgid "" 1164 1298 "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check " … … 1168 1302 "фотоапарата е свързан към компютъра и че е включен." 1169 1303 1170 #: ../src/MainWindow.cs:9 671304 #: ../src/MainWindow.cs:988 1171 1305 msgid "Error connecting to camera" 1172 1306 msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата" 1173 1307 1174 #: ../src/MainWindow.cs:9 681308 #: ../src/MainWindow.cs:989 1175 1309 #, csharp-format 1176 1310 msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera" … … 1180 1314 #. * which will give them credit in the About box. 1181 1315 #. * E.g. "Martin Willemoes Hansen" 1182 #: ../src/MainWindow.cs:1 0981316 #: ../src/MainWindow.cs:1122 1183 1317 msgid "translator-credits" 1184 1318 msgstr "" … … 1189 1323 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1190 1324 1191 #: ../src/MainWindow.cs:12 321325 #: ../src/MainWindow.cs:1253 1192 1326 msgid "Unsharp Mask" 1193 1327 msgstr "Нерязко маркиране" 1194 1328 1195 #: ../src/MainWindow.cs:12 411329 #: ../src/MainWindow.cs:1262 1196 1330 msgid "Amount:" 1197 1331 msgstr "Количество:" 1198 1332 1199 #: ../src/MainWindow.cs:12 421333 #: ../src/MainWindow.cs:1263 1200 1334 msgid "Radius:" 1201 1335 msgstr "Радиус:" 1202 1336 1203 #: ../src/MainWindow.cs:12 431337 #: ../src/MainWindow.cs:1264 1204 1338 msgid "Threshold:" 1205 1339 msgstr "Праг:" 1206 1340 1207 #: ../src/MainWindow.cs:1 2851341 #: ../src/MainWindow.cs:1306 1208 1342 msgid "Error saving sharpened photo" 1209 1343 msgstr "Грешка при запазване на изостреното изображение." 1210 1344 1211 #: ../src/MainWindow.cs:15 041345 #: ../src/MainWindow.cs:1529 1212 1346 #, csharp-format 1213 1347 msgid "Delete the selected photo permanently?" … … 1216 1350 msgstr[1] "Изтриване на {0}те избрани снимки за постоянно?" 1217 1351 1218 #: ../src/MainWindow.cs:15 081352 #: ../src/MainWindow.cs:1533 1219 1353 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive." 1220 msgid_plural ""1221 1354 "This deletes all versions of the selected photos from your drive." 1222 msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска Ви." 1223 msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска Ви." 1224 1225 #: ../src/MainWindow.cs:1511 1355 msgstr "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска Ви." 1356 1357 #: ../src/MainWindow.cs:1536 1226 1358 msgid "_Delete photo" 1227 1359 msgid_plural "_Delete photos" … … 1229 1361 msgstr[1] "Изтриване на снимките" 1230 1362 1231 #: ../src/MainWindow.cs:15 291363 #: ../src/MainWindow.cs:1554 1232 1364 #, csharp-format 1233 1365 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?" … … 1236 1368 msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?" 1237 1369 1238 #: ../src/MainWindow.cs:15 341370 #: ../src/MainWindow.cs:1559 1239 1371 msgid "" 1240 1372 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be " … … 1246 1378 "отново." 1247 1379 1248 #: ../src/MainWindow.cs:15 351380 #: ../src/MainWindow.cs:1560 1249 1381 msgid "_Remove from Catalog" 1250 1382 msgstr "Премахване от каталога" 1251 1383 1252 #: ../src/MainWindow.cs:15 591384 #: ../src/MainWindow.cs:1586 1253 1385 #, csharp-format 1254 1386 msgid "Delete the selected tag?" … … 1257 1389 msgstr[1] "Изтриване на избраните {0} етикети?" 1258 1390 1259 #: ../src/MainWindow.cs:15 641391 #: ../src/MainWindow.cs:1591 1260 1392 msgid "If you delete a tag, all associations with photos are lost." 1261 1393 msgstr "Ако изтриете етикет, всички връзки със снимките ще се загубят." 1262 1394 1263 #: ../src/MainWindow.cs:15 651395 #: ../src/MainWindow.cs:1592 1264 1396 msgid "_Delete tag" 1265 1397 msgid_plural "_Delete tags" 1266 1398 msgstr[0] "Изтриване на етикет" 1267 1399 msgstr[1] "Изтриване на етикети" 1400 1401 #. A Category is not empty. Can not delete it. 1402 #: ../src/MainWindow.cs:1606 1403 msgid "Category is not empty" 1404 msgstr "Категорията не е празна" 1405 1406 #: ../src/MainWindow.cs:1607 1407 #, csharp-format 1408 msgid "" 1409 "Can not delete categorys which has tags. Please delete tags under \"{0}\" " 1410 "first" 1411 msgstr "" 1412 "Не може да се изтрие категория, която има етикети. Изтрийте етикетите за \"{0}\" първо." 1413 1414 #: ../src/MetadataStore.cs:17 1415 msgid "Creator" 1416 msgstr "Създател" 1417 1418 #: ../src/MetadataStore.cs:18 1419 msgid "Title" 1420 msgstr "Заглавие" 1421 1422 #: ../src/MetadataStore.cs:19 1423 msgid "Copyright" 1424 msgstr "Авторски права" 1425 1426 #: ../src/MetadataStore.cs:20 1427 msgid "Subject and Keywords" 1428 msgstr "Тема и ключови думи" 1429 1430 #: ../src/MetadataStore.cs:21 1431 msgid "Compression" 1432 msgstr "Компресия" 1433 1434 #: ../src/MetadataStore.cs:23 1435 msgid "Planar Configuration" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: ../src/MetadataStore.cs:25 1439 msgid "Orientation" 1440 msgstr "Ориентация" 1441 1442 #: ../src/MetadataStore.cs:27 1443 msgid "Photometric Interpretation" 1444 msgstr "Фотометрична интерпретация" 1445 1446 #: ../src/MetadataStore.cs:29 1447 msgid "Resolution Unit" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: ../src/MetadataStore.cs:31 1451 msgid "Exposure Program" 1452 msgstr "Програма на експонацията" 1453 1454 #: ../src/MetadataStore.cs:33 1455 msgid "Metering Mode" 1456 msgstr "Режим на измерване" 1457 1458 #: ../src/MetadataStore.cs:35 1459 msgid "Exposure Mode" 1460 msgstr "Режим на експонация" 1461 1462 #: ../src/MetadataStore.cs:37 1463 msgid "Custom Rendered" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: ../src/MetadataStore.cs:39 1467 msgid "Components Configuration" 1468 msgstr "Конфигурация на компонентите" 1469 1470 #: ../src/MetadataStore.cs:41 1471 msgid "Light Source" 1472 msgstr "Източник на светлина" 1473 1474 #: ../src/MetadataStore.cs:43 1475 msgid "Sensing Method" 1476 msgstr "Метод на засичане" 1477 1478 #: ../src/MetadataStore.cs:45 1479 msgid "Color Space" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: ../src/MetadataStore.cs:47 1483 msgid "White Balance" 1484 msgstr "Баланс на бялото" 1485 1486 #: ../src/MetadataStore.cs:49 1487 msgid "Focal Plane Resolution Unit" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: ../src/MetadataStore.cs:51 1491 msgid "File Source Type" 1492 msgstr "Вид файлов източник" 1493 1494 #: ../src/MetadataStore.cs:53 1495 msgid "Scene Capture Type" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: ../src/MetadataStore.cs:55 1499 msgid "Gain Control" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: ../src/MetadataStore.cs:57 1503 msgid "Contrast" 1504 msgstr "Контраст" 1505 1506 #: ../src/MetadataStore.cs:59 1507 msgid "Saturation" 1508 msgstr "Наситеност" 1509 1510 #: ../src/MetadataStore.cs:61 1511 msgid "Sharpness" 1512 msgstr "Острота" 1513 1514 #: ../src/MetadataStore.cs:63 1515 msgid "Scene Type" 1516 msgstr "Вид сцена" 1268 1517 1269 1518 #: ../src/PhotoPopup.cs:30 … … 1294 1543 msgstr "Премахване на етикет" 1295 1544 1296 #: ../src/PhotoStore.cs:2 871545 #: ../src/PhotoStore.cs:290 1297 1546 #, csharp-format 1298 1547 msgid "Modified" … … 1303 1552 #. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the 1304 1553 #. database. 1305 #: ../src/PhotoStore.cs:3 841554 #: ../src/PhotoStore.cs:399 1306 1555 msgid "Original" 1307 1556 msgstr "Оригинал" … … 1378 1627 msgstr "Квадрат" 1379 1628 1380 #: ../src/PhotoView.cs:277 1629 #: ../src/PhotoView.cs:236 1630 msgid "No selection available" 1631 msgstr "Няма наличен избор" 1632 1633 #: ../src/PhotoView.cs:237 1634 msgid "" 1635 "This tool requires an active selection. Please select a region of the image " 1636 "and try the operation again" 1637 msgstr "" 1638 "Този инструмент изисква активна селекция. Изберете регион от изображението " 1639 "и опитайте операцията отново" 1640 1641 #: ../src/PhotoView.cs:295 1381 1642 msgid "Error editing photo" 1382 1643 msgstr "Грешка при редактиране на изображението" 1383 1644 1384 #: ../src/PhotoView.cs:4 711645 #: ../src/PhotoView.cs:490 1385 1646 msgid "Crop image to selected area" 1386 1647 msgstr "Изрязване на изображението до избрания регион" 1387 1648 1388 #: ../src/PhotoView.cs:4 721649 #: ../src/PhotoView.cs:491 1389 1650 msgid "Remove redeye from selected area" 1390 1651 msgstr "Премахване на ефекта „червени очи“ от избрания регион" 1391 1652 1392 #: ../src/PhotoView.cs:4 731653 #: ../src/PhotoView.cs:492 1393 1654 msgid "Adjust the image colors" 1394 1655 msgstr "Настройване на цвета" 1395 1656 1657 #: ../src/PhotoView.cs:493 1658 msgid "Constrain the aspect ratio of the selection" 1659 msgstr "Придържане към съотношението на селекцията" 1660 1661 #: ../src/PhotoView.cs:494 1662 msgid "Next image" 1663 msgstr "Следващо изображение" 1664 1665 #: ../src/PhotoView.cs:495 1666 msgid "Previous image" 1667 msgstr "Предишно изображение" 1668 1396 1669 #: ../src/RotateCommand.cs:56 1397 1670 #, csharp-format 1398 msgid "Received e xception \"{0}\" while rotating image {1}"1399 msgstr "Получи се грешка „{0}“ при завъртане на изображението {1}."1671 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}" 1672 msgstr "Получи се грешка „{0}“ при опит за завъртане на {1}" 1400 1673 1401 1674 #: ../src/RotateCommand.cs:61 1402 msgid " UnknownError while Rotating Image."1403 msgstr " Непозната грешка при завъртане на изображението."1675 msgid "Error while Rotating Image." 1676 msgstr "Грешка при завъртане на изображението." 1404 1677 1405 1678 #: ../src/RotateCommand.cs:74 … … 1424 1697 "The image could not be rotated because it is on a read only file system or " 1425 1698 "media such as a CDROM. Please check the permissions and try again" 1426 msgid_plural ""1427 1699 "{0} images could not be rotated because they are on a read only file system " 1428 1700 "or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again" 1429 msgstr [0]""1701 msgstr "" 1430 1702 "Изображението не може да бъде завъртяно, защото се намира на файлова система " 1431 1703 "с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете привилегиите и " 1432 1704 "опитайте пак." 1433 msgstr[1] ""1434 1705 "{0} изображения не може да бъдат завъртени, защото се намират на файлова " 1435 1706 "система с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете " … … 1504 1775 msgstr "Редакция на етикет" 1505 1776 1506 #: ../src/TagCommands.cs:38 21777 #: ../src/TagCommands.cs:385 1507 1778 #, csharp-format 1508 1779 msgid "Photo {0} of {1}" 1509 1780 msgstr "Снимка {0} от общо {1}" 1510 1781 1511 #: ../src/TagCommands.cs:4 091512 #, csharp-format 1513 msgid "Edit icon For category {0}"1782 #: ../src/TagCommands.cs:412 1783 #, csharp-format 1784 msgid "Edit icon for category {0}" 1514 1785 msgstr "Редактиране на икона за категорията {0}" 1515 1786 1516 #: ../src/TagCommands.cs:41 11787 #: ../src/TagCommands.cs:414 1517 1788 #, csharp-format 1518 1789 msgid "Edit icon for tag {0}" … … 1531 1802 msgstr "Премахване на етикет от избраните" 1532 1803 1533 #: ../src/Util.cs:270 1804 #. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError (); 1805 #: ../src/Unix.cs:37 1806 msgid "Unable to create temporary file" 1807 msgstr "Неуспех при създаването на временен файл" 1808 1809 #: ../src/Util.cs:285 1534 1810 msgid "There was an error invoking the external handler" 1535 1811 msgstr "Грешка при стартирането на външна програма за обработка" 1536 1812 1537 #: ../src/Util.cs:2 711813 #: ../src/Util.cs:286 1538 1814 #, csharp-format 1539 1815 msgid "" … … 1552 1828 msgstr "Няма открити съвпадения " 1553 1829 1554 #: ../src/VfsExport.cs:77 1555 #, csharp-format 1556 msgid "Scaling picture \"{0}\"" 1557 msgstr "Скалиране на снимката „{0}“" 1558 1559 #: ../src/VfsExport.cs:84 1560 #, csharp-format 1561 msgid "Transferring picture \"{0}\"" 1562 msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“" 1830 #~ msgid "Photo Album" 1831 #~ msgstr "Фото албум" 1832 1833 #~ msgid "Error: Error while transferring, Aborting" 1834 #~ msgstr "Грешка при трансфера - спиране." 1835 1836 #~ msgid "Error: File Already Exists, Aborting" 1837 #~ msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване" 1838 1839 #~ msgid "Transfering Pictures" 1840 #~ msgstr "Прехвърляне на изображения" 1841 1842 #~ msgid "_EXIF Data" 1843 #~ msgstr "_EXIF информация" 1844 1845 #~ msgid "Received exception \"{0}\" while rotating image {1}" 1846 #~ msgstr "Получи се грешка „{0}“ при завъртане на изображението {1}." 1847 1848 #~ msgid "Scaling picture \"{0}\"" 1849 #~ msgstr "Скалиране на снимката „{0}“" 1850 1851 #~ msgid "Transferring picture \"{0}\"" 1852 #~ msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.