Changeset 2584


Ignore:
Timestamp:
Apr 22, 2012, 9:14:11 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+.master.bg.po

    • Property gtp:pluralfix deleted
    r2554 r2584  
    1212"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2012-02-19 09:20+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2012-02-19 09:18+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2012-04-22 09:11+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2012-04-22 09:11+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2121"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    23 
    24 #: ../gdk/gdk.c:135
     22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     23
     24#: ../gdk/gdk.c:153
    2525#, c-format
    2626msgid "Error parsing option --gdk-debug"
    2727msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-debug“"
    2828
    29 #: ../gdk/gdk.c:155
     29#: ../gdk/gdk.c:173
    3030#, c-format
    3131msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
     
    3333
    3434#. Description of --class=CLASS in --help output
    35 #: ../gdk/gdk.c:183
     35#: ../gdk/gdk.c:201
    3636msgid "Program class as used by the window manager"
    3737msgstr ""
     
    4040
    4141#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
    42 #: ../gdk/gdk.c:184
     42#: ../gdk/gdk.c:202
    4343msgid "CLASS"
    4444msgstr "КЛАС"
    4545
    4646#. Description of --name=NAME in --help output
    47 #: ../gdk/gdk.c:186
     47#: ../gdk/gdk.c:204
    4848msgid "Program name as used by the window manager"
    4949msgstr ""
     
    5252
    5353#. Placeholder in --name=NAME in --help output
    54 #: ../gdk/gdk.c:187
     54#: ../gdk/gdk.c:205
    5555msgid "NAME"
    5656msgstr "ИМЕ"
    5757
    5858#. Description of --display=DISPLAY in --help output
    59 #: ../gdk/gdk.c:189
     59#: ../gdk/gdk.c:207
    6060msgid "X display to use"
    6161msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
    6262
    6363#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
    64 #: ../gdk/gdk.c:190
     64#: ../gdk/gdk.c:208
    6565msgid "DISPLAY"
    6666msgstr "ДИСПЛЕЙ"
    6767
    6868#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
    69 #: ../gdk/gdk.c:193
     69#: ../gdk/gdk.c:211
    7070msgid "GDK debugging flags to set"
    7171msgstr ""
     
    7777#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    7878#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    79 #: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
     79#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
    8080msgid "FLAGS"
    8181msgstr "ФЛАГОВЕ"
    8282
    8383#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
    84 #: ../gdk/gdk.c:196
     84#: ../gdk/gdk.c:214
    8585msgid "GDK debugging flags to unset"
    8686msgstr ""
     
    9898#. * Scroll_lock   - Scroll lock
    9999#. * KP_Space      - Space (keypad)
    100 #.
    101 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
     100#. * Page_Up       - Page up
     101#.
     102#: ../gdk/keyname-table.h:3952
    102103msgctxt "keyboard label"
    103104msgid "BackSpace"
    104105msgstr "BackSpace"
    105106
    106 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
     107#: ../gdk/keyname-table.h:3953
    107108msgctxt "keyboard label"
    108109msgid "Tab"
    109110msgstr "Tab"
    110111
    111 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
     112#: ../gdk/keyname-table.h:3954
    112113msgctxt "keyboard label"
    113114msgid "Return"
    114115msgstr "Return"
    115116
    116 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
     117#: ../gdk/keyname-table.h:3955
    117118msgctxt "keyboard label"
    118119msgid "Pause"
    119120msgstr "На пауза"
    120121
    121 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
     122#: ../gdk/keyname-table.h:3956
    122123msgctxt "keyboard label"
    123124msgid "Scroll_Lock"
    124125msgstr "Scroll Lock"
    125126
    126 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
     127#: ../gdk/keyname-table.h:3957
    127128msgctxt "keyboard label"
    128129msgid "Sys_Req"
    129130msgstr "SysRq"
    130131
    131 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
     132#: ../gdk/keyname-table.h:3958
    132133msgctxt "keyboard label"
    133134msgid "Escape"
    134135msgstr "Escape"
    135136
    136 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
     137#: ../gdk/keyname-table.h:3959
    137138msgctxt "keyboard label"
    138139msgid "Multi_key"
    139140msgstr "Multi key"
    140141
    141 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
     142#: ../gdk/keyname-table.h:3960
    142143msgctxt "keyboard label"
    143144msgid "Home"
    144145msgstr "Home"
    145146
    146 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
     147#: ../gdk/keyname-table.h:3961
    147148msgctxt "keyboard label"
    148149msgid "Left"
    149150msgstr "Left"
    150151
    151 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
     152#: ../gdk/keyname-table.h:3962
    152153msgctxt "keyboard label"
    153154msgid "Up"
    154155msgstr "Up"
    155156
    156 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
     157#: ../gdk/keyname-table.h:3963
    157158msgctxt "keyboard label"
    158159msgid "Right"
    159160msgstr "Right"
    160161
    161 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
     162#: ../gdk/keyname-table.h:3964
    162163msgctxt "keyboard label"
    163164msgid "Down"
    164165msgstr "Down"
    165166
    166 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
     167#: ../gdk/keyname-table.h:3965
    167168msgctxt "keyboard label"
    168169msgid "Page_Up"
    169170msgstr "Page Up"
    170171
    171 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
     172#: ../gdk/keyname-table.h:3966
    172173msgctxt "keyboard label"
    173174msgid "Page_Down"
    174175msgstr "Page Down"
    175176
    176 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
     177#: ../gdk/keyname-table.h:3967
    177178msgctxt "keyboard label"
    178179msgid "End"
    179180msgstr "End"
    180181
    181 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
     182#: ../gdk/keyname-table.h:3968
    182183msgctxt "keyboard label"
    183184msgid "Begin"
    184185msgstr "Begin"
    185186
    186 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
     187#: ../gdk/keyname-table.h:3969
    187188msgctxt "keyboard label"
    188189msgid "Print"
    189190msgstr "Print"
    190191
    191 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
     192#: ../gdk/keyname-table.h:3970
    192193msgctxt "keyboard label"
    193194msgid "Insert"
    194195msgstr "Insert"
    195196
    196 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
     197#: ../gdk/keyname-table.h:3971
    197198msgctxt "keyboard label"
    198199msgid "Num_Lock"
     
    200201
    201202#. Translators: KP_ means 'key pad' here
    202 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
     203#: ../gdk/keyname-table.h:3973
    203204msgctxt "keyboard label"
    204205msgid "KP_Space"
    205206msgstr "KP Space"
    206207
    207 #: ../gdk/keyname-table.h:3973
     208#: ../gdk/keyname-table.h:3974
    208209msgctxt "keyboard label"
    209210msgid "KP_Tab"
    210211msgstr "KP Tab"
    211212
    212 #: ../gdk/keyname-table.h:3974
     213#: ../gdk/keyname-table.h:3975
    213214msgctxt "keyboard label"
    214215msgid "KP_Enter"
    215216msgstr "KP Enter"
    216217
    217 #: ../gdk/keyname-table.h:3975
     218#: ../gdk/keyname-table.h:3976
    218219msgctxt "keyboard label"
    219220msgid "KP_Home"
    220221msgstr "KP Home"
    221222
    222 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
     223#: ../gdk/keyname-table.h:3977
    223224msgctxt "keyboard label"
    224225msgid "KP_Left"
    225226msgstr "KP Left"
    226227
    227 #: ../gdk/keyname-table.h:3977
     228#: ../gdk/keyname-table.h:3978
    228229msgctxt "keyboard label"
    229230msgid "KP_Up"
    230231msgstr "KP Up"
    231232
    232 #: ../gdk/keyname-table.h:3978
     233#: ../gdk/keyname-table.h:3979
    233234msgctxt "keyboard label"
    234235msgid "KP_Right"
    235236msgstr "KP Right"
    236237
    237 #: ../gdk/keyname-table.h:3979
     238#: ../gdk/keyname-table.h:3980
    238239msgctxt "keyboard label"
    239240msgid "KP_Down"
    240241msgstr "KP Down"
    241242
    242 #: ../gdk/keyname-table.h:3980
     243#: ../gdk/keyname-table.h:3981
    243244msgctxt "keyboard label"
    244245msgid "KP_Page_Up"
    245246msgstr "KP Page Up"
    246247
    247 #: ../gdk/keyname-table.h:3981
     248#: ../gdk/keyname-table.h:3982
    248249msgctxt "keyboard label"
    249250msgid "KP_Prior"
    250251msgstr "KP Prior"
    251252
    252 #: ../gdk/keyname-table.h:3982
     253#: ../gdk/keyname-table.h:3983
    253254msgctxt "keyboard label"
    254255msgid "KP_Page_Down"
    255256msgstr "KP Page Down"
    256257
    257 #: ../gdk/keyname-table.h:3983
     258#: ../gdk/keyname-table.h:3984
    258259msgctxt "keyboard label"
    259260msgid "KP_Next"
    260261msgstr "KP Next"
    261262
    262 #: ../gdk/keyname-table.h:3984
     263#: ../gdk/keyname-table.h:3985
    263264msgctxt "keyboard label"
    264265msgid "KP_End"
    265266msgstr "KP End"
    266267
    267 #: ../gdk/keyname-table.h:3985
     268#: ../gdk/keyname-table.h:3986
    268269msgctxt "keyboard label"
    269270msgid "KP_Begin"
    270271msgstr "KP Begin"
    271272
    272 #: ../gdk/keyname-table.h:3986
     273#: ../gdk/keyname-table.h:3987
    273274msgctxt "keyboard label"
    274275msgid "KP_Insert"
    275276msgstr "KP Insert"
    276277
    277 #: ../gdk/keyname-table.h:3987
     278#: ../gdk/keyname-table.h:3988
    278279msgctxt "keyboard label"
    279280msgid "KP_Delete"
    280281msgstr "KP Delete"
    281282
    282 #: ../gdk/keyname-table.h:3988
     283#: ../gdk/keyname-table.h:3989
    283284msgctxt "keyboard label"
    284285msgid "Delete"
     
    286287
    287288#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
    288 #: ../gdk/keyname-table.h:3990
     289#: ../gdk/keyname-table.h:3991
    289290msgctxt "keyboard label"
    290291msgid "XF86MonBrightnessUp"
    291292msgstr "Увеличаване на яркостта"
    292293
    293 #: ../gdk/keyname-table.h:3991
     294#: ../gdk/keyname-table.h:3992
    294295msgctxt "keyboard label"
    295296msgid "XF86MonBrightnessDown"
    296297msgstr "Намаляване на яркостта"
    297298
    298 #: ../gdk/keyname-table.h:3992
     299#: ../gdk/keyname-table.h:3993
    299300msgctxt "keyboard label"
    300301msgid "XF86AudioMute"
    301302msgstr "Заглушаване"
    302303
    303 #: ../gdk/keyname-table.h:3993
     304#: ../gdk/keyname-table.h:3994
    304305msgctxt "keyboard label"
    305306msgid "XF86AudioLowerVolume"
    306307msgstr "Намаляване на звука"
    307308
    308 #: ../gdk/keyname-table.h:3994
     309#: ../gdk/keyname-table.h:3995
    309310msgctxt "keyboard label"
    310311msgid "XF86AudioRaiseVolume"
    311312msgstr "Увеличаване на звука"
    312313
    313 #: ../gdk/keyname-table.h:3995
     314#: ../gdk/keyname-table.h:3996
    314315msgctxt "keyboard label"
    315316msgid "XF86AudioPlay"
    316317msgstr "Изпълнение на медия"
    317318
    318 #: ../gdk/keyname-table.h:3996
     319#: ../gdk/keyname-table.h:3997
    319320msgctxt "keyboard label"
    320321msgid "XF86AudioStop"
    321322msgstr "Спиране на изпълнение"
    322323
    323 #: ../gdk/keyname-table.h:3997
     324#: ../gdk/keyname-table.h:3998
    324325msgctxt "keyboard label"
    325326msgid "XF86AudioNext"
    326327msgstr "Следваща песен"
    327328
    328 #: ../gdk/keyname-table.h:3998
     329#: ../gdk/keyname-table.h:3999
    329330msgctxt "keyboard label"
    330331msgid "XF86AudioPrev"
    331332msgstr "Предишна песен"
    332333
    333 #: ../gdk/keyname-table.h:3999
     334#: ../gdk/keyname-table.h:4000
    334335msgctxt "keyboard label"
    335336msgid "XF86AudioRecord"
    336337msgstr "Запис на аудио"
    337338
    338 #: ../gdk/keyname-table.h:4000
     339#: ../gdk/keyname-table.h:4001
    339340msgctxt "keyboard label"
    340341msgid "XF86AudioPause"
    341342msgstr "Пауза на аудио"
    342343
    343 #: ../gdk/keyname-table.h:4001
     344#: ../gdk/keyname-table.h:4002
    344345msgctxt "keyboard label"
    345346msgid "XF86AudioRewind"
    346347msgstr "Отначало на песента"
    347348
    348 #: ../gdk/keyname-table.h:4002
     349#: ../gdk/keyname-table.h:4003
    349350msgctxt "keyboard label"
    350351msgid "XF86AudioMedia"
    351352msgstr "Аудио медия"
    352353
    353 #: ../gdk/keyname-table.h:4003
     354#: ../gdk/keyname-table.h:4004
    354355msgctxt "keyboard label"
    355356msgid "XF86ScreenSaver"
    356357msgstr "Предпазител на екрана"
    357358
    358 #: ../gdk/keyname-table.h:4004
     359#: ../gdk/keyname-table.h:4005
    359360msgctxt "keyboard label"
    360361msgid "XF86Battery"
    361362msgstr "Батерия"
    362363
    363 #: ../gdk/keyname-table.h:4005
     364#: ../gdk/keyname-table.h:4006
    364365msgctxt "keyboard label"
    365366msgid "XF86Launch1"
    366367msgstr "Стартиране 1"
    367368
    368 #: ../gdk/keyname-table.h:4006
     369#: ../gdk/keyname-table.h:4007
    369370msgctxt "keyboard label"
    370371msgid "XF86Forward"
    371372msgstr "Напред"
    372373
    373 #: ../gdk/keyname-table.h:4007
     374#: ../gdk/keyname-table.h:4008
    374375msgctxt "keyboard label"
    375376msgid "XF86Back"
    376377msgstr "Назад"
    377378
    378 #: ../gdk/keyname-table.h:4008
     379#: ../gdk/keyname-table.h:4009
    379380msgctxt "keyboard label"
    380381msgid "XF86Sleep"
    381382msgstr "Приспиване"
    382383
    383 #: ../gdk/keyname-table.h:4009
     384#: ../gdk/keyname-table.h:4010
    384385msgctxt "keyboard label"
    385386msgid "XF86Hibernate"
    386387msgstr "Дълбоко приспиване"
    387388
    388 #: ../gdk/keyname-table.h:4010
     389#: ../gdk/keyname-table.h:4011
    389390msgctxt "keyboard label"
    390391msgid "XF86WLAN"
    391392msgstr "Безжична мрежа"
    392393
    393 #: ../gdk/keyname-table.h:4011
     394#: ../gdk/keyname-table.h:4012
    394395msgctxt "keyboard label"
    395396msgid "XF86WebCam"
    396397msgstr "Уеб камера"
    397398
    398 #: ../gdk/keyname-table.h:4012
     399#: ../gdk/keyname-table.h:4013
    399400msgctxt "keyboard label"
    400401msgid "XF86Display"
    401402msgstr "Дисплей"
    402403
    403 #: ../gdk/keyname-table.h:4013
     404#: ../gdk/keyname-table.h:4014
    404405msgctxt "keyboard label"
    405406msgid "XF86TouchpadToggle"
    406407msgstr "Сензорен панел"
    407408
    408 #: ../gdk/keyname-table.h:4014
     409#: ../gdk/keyname-table.h:4015
    409410msgctxt "keyboard label"
    410411msgid "XF86WakeUp"
    411412msgstr "Събуждане"
    412413
    413 #: ../gdk/keyname-table.h:4015
     414#: ../gdk/keyname-table.h:4016
    414415msgctxt "keyboard label"
    415416msgid "XF86Suspend"
     
    417418
    418419#. Description of --sync in --help output
    419 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
     420#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
    420421msgid "Don't batch GDI requests"
    421422msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
    422423
    423424#. Description of --no-wintab in --help output
    424 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
     425#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
    425426msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
    426427msgstr ""
     
    429430
    430431#. Description of --ignore-wintab in --help output
    431 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
     432#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
    432433msgid "Same as --no-wintab"
    433434msgstr "Същото като --no-wintab"
    434435
    435436#. Description of --use-wintab in --help output
    436 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
     437#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
    437438msgid "Do use the Wintab API [default]"
    438439msgstr ""
     
    441442
    442443#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
    443 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
     444#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
    444445msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
    445446msgstr ""
     
    448449
    449450#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
    450 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
     451#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
    451452msgid "COLORS"
    452453msgstr "ЦВЕТОВЕ"
    453454
    454 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
     455#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
    455456#, c-format
    456457msgid "Starting %s"
    457458msgstr "Стартиране на %s"
    458459
    459 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
     460#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
    460461#, c-format
    461462msgid "Opening %s"
    462463msgstr "Отваряне на %s"
    463464
    464 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
     465#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
    465466#, c-format
    466467msgid "Opening %d Item"
     
    469470msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
    470471
    471 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
     472#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
    472473msgctxt "throbbing progress animation widget"
    473474msgid "Spinner"
    474475msgstr "Индикатор за прогрес"
    475476
    476 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
     477#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
    477478msgid "Provides visual indication of progress"
    478479msgstr "Визуално показва напредъка"
    479480
    480 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
     481#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
    481482msgctxt "light switch widget"
    482483msgid "Switch"
    483484msgstr "Ключе"
    484485
    485 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
     486#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
    486487msgid "Switches between on and off states"
    487488msgstr "Сменя включено и изключено състояние"
    488489
     490#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
     491msgid ""
     492"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     493"lightness of that color using the inner triangle."
     494msgstr ""
     495"Изберете цвета, който ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
     496"чрез вътрешния триъгълник."
     497
     498#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
     499msgid ""
     500"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     501"that color."
     502msgstr ""
     503"Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху вашия екран, за да го "
     504"изберете."
     505
     506#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
     507msgid "_Hue:"
     508msgstr "Н_юанс:"
     509
     510#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
     511msgid "Position on the color wheel."
     512msgstr "Позиция върху цветното колело."
     513
     514#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
     515msgid "S_aturation:"
     516msgstr "_Наситеност:"
     517
     518#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
     519msgid "Intensity of the color."
     520msgstr "Наситеност на цвета."
     521
     522#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
     523msgid "_Value:"
     524msgstr "С_тойност:"
     525
     526#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
     527msgid "Brightness of the color."
     528msgstr "Яркост на цвета."
     529
     530#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
     531msgid "_Red:"
     532msgstr "_Червено:"
     533
     534#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
     535msgid "Amount of red light in the color."
     536msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
     537
     538#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
     539msgid "_Green:"
     540msgstr "_Зелено:"
     541
     542#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
     543msgid "Amount of green light in the color."
     544msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
     545
     546#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
     547msgid "_Blue:"
     548msgstr "_Синьо:"
     549
     550#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
     551msgid "Amount of blue light in the color."
     552msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
     553
     554#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
     555msgid "Op_acity:"
     556msgstr "Н_епрозрачност:"
     557
     558#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
     559msgid "Transparency of the color."
     560msgstr "Прозрачност на цвета."
     561
     562#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
     563msgid "Color _name:"
     564msgstr "Име на _цвят:"
     565
     566#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
     567msgid ""
     568"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     569"such as 'orange' in this entry."
     570msgstr ""
     571"Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или просто да "
     572"посочите името му."
     573
     574#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
     575msgid "_Palette:"
     576msgstr "_Палитра:"
     577
     578#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
     579msgid "Color Wheel"
     580msgstr "Цветова палитра"
     581
     582#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
     583msgid ""
     584"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     585"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
     586"current by dragging it to the other color swatch alongside."
     587msgstr ""
     588"Предишният избран цвят, за сравнение с цвета, който сте избрали сега. Може "
     589"да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ "
     590"като го издърпате върху цвета за избор."
     591
     592#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
     593msgid ""
     594"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     595"it for use in the future."
     596msgstr ""
     597"Цветът, който сте избрали. Може да го изтеглите върху палитрата, за да го "
     598"запазите за бъдеща употреба."
     599
     600#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
     601msgid ""
     602"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     603"now."
     604msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
     605
     606#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
     607msgid "The color you've chosen."
     608msgstr "Цветът, който сте избрали."
     609
     610#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
     611msgid "_Save color here"
     612msgstr "_Запазване на цвета тук"
     613
     614#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
     615msgid ""
     616"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     617"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
     618msgstr ""
     619"Натиснете този елемент от палитрата, за да го направите текущ цвят. За да "
     620"смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и "
     621"изберете „Запазване на цвета тук“."
     622
     623#. We emit the response for the Select button manually,
     624#. * since we want to save the color first
     625#.
     626#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
     627#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
     628msgid "_Select"
     629msgstr "_Избор"
     630
     631#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
     632msgid "Color Selection"
     633msgstr "Избор на цвят"
     634
    489635#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
    490636#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
    491 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126
     637#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
    492638msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
    493639msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
    494640
    495 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395
     641#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
    496642msgid "_Family:"
    497643msgstr "_Фамилия:"
    498644
    499 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402
     645#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
    500646msgid "_Style:"
    501647msgstr "_Стил:"
    502648
    503 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409
     649#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
    504650msgid "Si_ze:"
    505651msgstr "Раз_мер:"
    506652
    507653#. create the text entry widget
    508 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586
     654#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
    509655msgid "_Preview:"
    510656msgstr "_Преглед:"
    511657
    512 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185
     658#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
    513659msgid "Font Selection"
    514660msgstr "Избор на шрифт"
     
    517663#. * contains the URL of the license.
    518664#.
    519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106
     665#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
    520666#, c-format
    521667msgid ""
     
    526672"За подробности посетете <a href=\"%s\">%s</a>"
    527673
    528 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
     674#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
    529675msgid "License"
    530676msgstr "Лиценз"
    531677
    532 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
     678#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
    533679msgid "The license of the program"
    534680msgstr "Лицензът на програмата"
    535681
    536682#. Add the credits button
    537 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
     683#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
    538684msgid "C_redits"
    539685msgstr "_Заслуги"
    540686
    541687#. Add the license button
    542 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:766
     688#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
    543689msgid "_License"
    544690msgstr "_Лиценз"
    545691
    546 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
     692#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
    547693msgid "Could not show link"
    548694msgstr "Връзката не може да бъде показана"
    549695
    550 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
     696#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
    551697msgid "Homepage"
    552698msgstr "Домашна страница"
    553699
    554 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
     700#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
    555701#, c-format
    556702msgid "About %s"
     
    578724#. * this.
    579725#.
    580 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
     726#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
    581727msgctxt "keyboard label"
    582728msgid "Shift"
     
    588734#. * this.
    589735#.
    590 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
     736#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
    591737msgctxt "keyboard label"
    592738msgid "Ctrl"
     
    598744#. * this.
    599745#.
    600 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
     746#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
    601747msgctxt "keyboard label"
    602748msgid "Alt"
     
    608754#. * this.
    609755#.
    610 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:804
     756#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
    611757msgctxt "keyboard label"
    612758msgid "Super"
     
    618764#. * this.
    619765#.
    620 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:817
     766#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
    621767msgctxt "keyboard label"
    622768msgid "Hyper"
     
    628774#. * this.
    629775#.
    630 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:831
     776#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
    631777msgctxt "keyboard label"
    632778msgid "Meta"
    633779msgstr "Meta"
    634780
    635 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:847
     781#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
    636782msgctxt "keyboard label"
    637783msgid "Space"
    638784msgstr "Space"
    639785
    640 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:850
     786#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
    641787msgctxt "keyboard label"
    642788msgid "Backslash"
    643789msgstr "\\"
    644790
    645 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
     791#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
    646792msgid "Other application..."
    647793msgstr "Друга програма…"
    648794
    649 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:139
     795#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
    650796msgid "Failed to look for applications online"
    651797msgstr "Неуспешно търсене на програма по Интернет"
    652798
    653 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:190
     799#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
    654800msgid "Find applications online"
    655801msgstr "Търсене на програма по Интернет"
    656802
    657 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:249
     803#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
    658804msgid "Could not run application"
    659805msgstr "Програмата не може да бъде изпълнена"
    660806
    661 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:262
     807#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
    662808#, c-format
    663809msgid "Could not find '%s'"
    664810msgstr "Програмата „%s“ не може да бъде открита"
    665811
    666 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:265
     812#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
    667813msgid "Could not find application"
    668814msgstr "Програмата не може да бъде открита"
    669815
    670816#. Translators: %s is a filename
    671 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399
     817#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
    672818#, c-format
    673819msgid "Select an application to open \"%s\""
    674820msgstr "Изберете програма за отварянето на „%s“"
    675821
    676 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:400 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
     822#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
    677823#, c-format
    678824msgid "No applications available to open \"%s\""
     
    680826
    681827#. Translators: %s is a file type description
    682 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
     828#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
    683829#, c-format
    684830msgid "Select an application for \"%s\" files"
    685831msgstr "Изберете програма, с която да отваряте файловете от вида „%s“"
    686832
    687 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:408
     833#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
    688834#, c-format
    689835msgid "No applications available to open \"%s\" files"
    690836msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
    691837
    692 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:424
     838#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
    693839msgid ""
    694840"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
     
    698844"на програма по Интернет“, за да инсталирате нова програма"
    699845
    700 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:494
     846#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
    701847msgid "Forget association"
    702848msgstr "Програмата да не се използва"
    703849
    704 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:560
     850#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
    705851msgid "Show other applications"
    706852msgstr "Показване на други програми"
    707853
    708 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:576 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:127
    709 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:203 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
    710 msgid "_Select"
    711 msgstr "_Избор"
    712 
    713 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605
     854#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
    714855msgid "Default Application"
    715856msgstr "Стандартна програма"
    716857
    717 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
     858#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
    718859msgid "Recommended Applications"
    719860msgstr "Препоръчани програми"
    720861
    721 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
     862#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
    722863msgid "Related Applications"
    723864msgstr "Свързани програми"
    724865
    725 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
     866#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
    726867msgid "Other Applications"
    727868msgstr "Други програми"
    728869
    729 #: ../gtk/gtkapplication.c:1594
     870#: ../gtk/gtkapplication.c:1501
    730871#, c-format
    731872msgid ""
     
    738879"%s"
    739880
    740 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:286 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
    741 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
     881#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:325 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
     882#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
    742883msgid "Application"
    743884msgstr "Програма"
    744885
    745 #: ../gtk/gtkassistant.c:1005
     886#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
    746887msgid "C_ontinue"
    747888msgstr "Про_дължаване"
    748889
    749 #: ../gtk/gtkassistant.c:1008
     890#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
    750891msgid "Go _Back"
    751892msgstr "На_зад"
    752893
    753 #: ../gtk/gtkassistant.c:1012
     894#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
    754895msgid "_Finish"
    755896msgstr "_Завършване"
    756897
    757 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:222
     898#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
    758899#, c-format
    759900msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
    760901msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
    761902
    762 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:227
     903#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
    763904#, c-format
    764905msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
    765906msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
    766907
    767 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:316
     908#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
    768909#, c-format
    769910msgid "text may not appear inside <%s>"
    770911msgstr "в <%s> не може да има текст"
    771912
    772 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
     913#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
    773914#, c-format
    774915msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
    775916msgstr "Функция от неправилен вид на ред %d: „%s“"
    776917
    777 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
     918#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
    778919#, c-format
    779920msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
     
    781922"Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)"
    782923
    783 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:867
     924#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
    784925#, c-format
    785926msgid "Invalid root element: '%s'"
    786927msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“"
    787928
    788 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:908
     929#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
    789930#, c-format
    790931msgid "Unhandled tag: '%s'"
     
    801942#. * will appear to the right of the month.
    802943#.
    803 #: ../gtk/gtkcalendar.c:873
     944#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
    804945msgid "calendar:MY"
    805946msgstr "calendar:MY"
     
    809950#. * to be the first day of the week, and so on.
    810951#.
    811 #: ../gtk/gtkcalendar.c:911
     952#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
    812953msgid "calendar:week_start:0"
    813954msgstr "calendar:week_start:1"
     
    8731014#. * a disabled accelerator key combination.
    8741015#.
    875 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
     1016#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
    8761017msgctxt "Accelerator"
    8771018msgid "Disabled"
     
    8821023#. * to gtk_accelerator_valid().
    8831024#.
    884 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
     1025#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
    8851026msgctxt "Accelerator"
    8861027msgid "Invalid"
     
    8911032#. * acelerator.
    8921033#.
    893 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:740
     1034#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
    8941035msgid "New accelerator..."
    8951036msgstr "Нова клавишна комбинация…"
    8961037
    897 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
     1038#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
    8981039#, c-format
    8991040msgctxt "progress bar label"
     
    9011042msgstr "%d %%"
    9021043
    903 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 ../gtk/gtkcolorbutton.c:461
     1044#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459
    9041045msgid "Pick a Color"
    9051046msgstr "Избор на цвят"
    9061047
    907 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:136
     1048#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
    9081049msgid "Select a Color"
    9091050msgstr "Избор на цвят"
    9101051
    911 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283
     1052#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
    9121053#, c-format
    9131054msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
    9141055msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%, прозрачност %d %%"
    9151056
    916 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289
     1057#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
    9171058#, c-format
    9181059msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
    9191060msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%"
    9201061
    921 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:340
     1062#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
    9221063#, c-format
    9231064msgid "Color: %s"
    9241065msgstr "Цвят: %s"
    9251066
    926 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:411
     1067#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
    9271068msgctxt "Color name"
    9281069msgid "Light Scarlet Red"
    9291070msgstr "Светло червено"
    9301071
    931 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:412
     1072#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
    9321073msgctxt "Color name"
    9331074msgid "Scarlet Red"
    9341075msgstr "Червено"
    9351076
    936 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:413
     1077#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
    9371078msgctxt "Color name"
    9381079msgid "Dark Scarlet Red"
    9391080msgstr "Тъмно червено"
    9401081
    941 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:414
     1082#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
    9421083msgctxt "Color name"
    9431084msgid "Light Orange"
    9441085msgstr "Светло оранжево"
    9451086
    946 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:415
     1087#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
    9471088msgctxt "Color name"
    9481089msgid "Orange"
    9491090msgstr "Оранжево"
    9501091
    951 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:416
     1092#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
    9521093msgctxt "Color name"
    9531094msgid "Dark Orange"
    9541095msgstr "Тъмно оранжево"
    9551096
    956 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:417
     1097#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
    9571098msgctxt "Color name"
    9581099msgid "Light Butter"
    9591100msgstr "Светло жълто"
    9601101
    961 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:418
     1102#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
    9621103msgctxt "Color name"
    9631104msgid "Butter"
    9641105msgstr "Жълто"
    9651106
    966 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
     1107#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
    9671108msgctxt "Color name"
    9681109msgid "Dark Butter"
    9691110msgstr "Тъмно жълто"
    9701111
    971 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
     1112#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
    9721113msgctxt "Color name"
    9731114msgid "Light Chameleon"
    9741115msgstr "Светло зелено"
    9751116
    976 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
     1117#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
    9771118msgctxt "Color name"
    9781119msgid "Chameleon"
    9791120msgstr "Зелено"
    9801121
    981 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
     1122#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
    9821123msgctxt "Color name"
    9831124msgid "Dark Chameleon"
    9841125msgstr "Тъмно зелено"
    9851126
    986 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
     1127#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
    9871128msgctxt "Color name"
    9881129msgid "Light Sky Blue"
    9891130msgstr "Светло синьо"
    9901131
    991 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
     1132#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
    9921133msgctxt "Color name"
    9931134msgid "Sky Blue"
    9941135msgstr "Синьо"
    9951136
    996 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
     1137#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
    9971138msgctxt "Color name"
    9981139msgid "Dark Sky Blue"
    9991140msgstr "Тъмно синьо"
    10001141
    1001 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
     1142#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
    10021143msgctxt "Color name"
    10031144msgid "Light Plum"
    10041145msgstr "Светло виолетово"
    10051146
    1006 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
     1147#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
    10071148msgctxt "Color name"
    10081149msgid "Plum"
    10091150msgstr "Виолетово"
    10101151
    1011 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
     1152#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
    10121153msgctxt "Color name"
    10131154msgid "Dark Plum"
    10141155msgstr "Тъмно виолетово"
    10151156
    1016 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
     1157#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
    10171158msgctxt "Color name"
    10181159msgid "Light Chocolate"
    10191160msgstr "Светло кафяво"
    10201161
    1021 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
     1162#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
    10221163msgctxt "Color name"
    10231164msgid "Chocolate"
    10241165msgstr "Кафяво"
    10251166
    1026 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
     1167#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
    10271168msgctxt "Color name"
    10281169msgid "Dark Chocolate"
    10291170msgstr "Тъмнокафяво"
    10301171
    1031 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
     1172#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
    10321173msgctxt "Color name"
    10331174msgid "Light Aluminum 1"
    10341175msgstr "Светло графитено"
    10351176
    1036 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
     1177#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
    10371178msgctxt "Color name"
    10381179msgid "Aluminum 1"
    10391180msgstr "Графитено"
    10401181
    1041 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
     1182#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
    10421183msgctxt "Color name"
    10431184msgid "Dark Aluminum 1"
    10441185msgstr "Тъмно графитено"
    10451186
    1046 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
     1187#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
    10471188msgctxt "Color name"
    10481189msgid "Light Aluminum 2"
    10491190msgstr "Светло магнезиево"
    10501191
    1051 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
     1192#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
    10521193msgctxt "Color name"
    10531194msgid "Aluminum 2"
    10541195msgstr "Магнезиево"
    10551196
    1056 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
     1197#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
    10571198msgctxt "Color name"
    10581199msgid "Dark Aluminum 2"
    10591200msgstr "Тъмно магнезиево"
    10601201
    1061 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
     1202#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
    10621203msgctxt "Color name"
    10631204msgid "Black"
    10641205msgstr "Черно"
    10651206
    1066 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
     1207#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
    10671208msgctxt "Color name"
    10681209msgid "Very Dark Gray"
    10691210msgstr "Много тъмно сиво"
    10701211
    1071 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
     1212#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
    10721213msgctxt "Color name"
    10731214msgid "Darker Gray"
    10741215msgstr "Тъмно сиво"
    10751216
    1076 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
     1217#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
    10771218msgctxt "Color name"
    10781219msgid "Dark Gray"
    10791220msgstr "Леко тъмно сиво"
    10801221
    1081 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
     1222#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
    10821223msgctxt "Color name"
    10831224msgid "Medium Gray"
    10841225msgstr "Сиво"
    10851226
    1086 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
     1227#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
    10871228msgctxt "Color name"
    10881229msgid "Light Gray"
    10891230msgstr "Леко светло сиво"
    10901231
    1091 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
     1232#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
    10921233msgctxt "Color name"
    10931234msgid "Lighter Gray"
    10941235msgstr "Светло сиво"
    10951236
    1096 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
     1237#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
    10971238msgctxt "Color name"
    10981239msgid "Very Light Gray"
    10991240msgstr "Много светло сиво"
    11001241
    1101 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
     1242#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
    11021243msgctxt "Color name"
    11031244msgid "White"
     
    11051246
    11061247#. translators: label for the custom section in the color chooser
    1107 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:508
     1248#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
    11081249msgid "Custom"
    11091250msgstr "Друг цвят"
    11101251
    1111 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:515
     1252#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
    11121253msgid "Create custom color"
    11131254msgstr "Създаване друг цвят"
    11141255
    1115 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
     1256#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
    11161257#, c-format
    11171258msgid "Custom color %d: %s"
    11181259msgstr "Потребителски цвят %d: %s"
    11191260
    1120 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:413
     1261#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
    11211262msgid "Color Name"
    11221263msgstr "Име на цвят"
    11231264
    1124 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:458
     1265#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
    11251266msgctxt "Color channel"
    11261267msgid "Saturation"
    11271268msgstr "Наситеност"
    11281269
    1129 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:464
     1270#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
    11301271msgctxt "Color channel"
    11311272msgid "Value"
    11321273msgstr "Стойност"
    11331274
    1134 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:472
     1275#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
    11351276msgctxt "Color channel"
    11361277msgid "S"
    11371278msgstr "Н"
    11381279
    1139 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:474
     1280#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
    11401281msgctxt "Color channel"
    11411282msgid "V"
    11421283msgstr "Ст"
    11431284
    1144 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:482 ../gtk/gtkcolorscale.c:297
     1285#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
    11451286msgctxt "Color channel"
    11461287msgid "Hue"
    11471288msgstr "Нюанс"
    11481289
    1149 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:489
     1290#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
    11501291msgctxt "Color channel"
    11511292msgid "H"
    11521293msgstr "Н"
    11531294
    1154 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:497 ../gtk/gtkcolorscale.c:299
     1295#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
    11551296msgctxt "Color channel"
    11561297msgid "Alpha"
    11571298msgstr "Прозрачност"
    11581299
    1159 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:504
     1300#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
    11601301msgctxt "Color channel"
    11611302msgid "A"
    11621303msgstr "Пр"
    11631304
    1164 #: ../gtk/gtkcolorplane.c:393
     1305#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
    11651306msgid "Color Plane"
    11661307msgstr "Цветова плоскост"
    11671308
    1168 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:443
     1309#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
    11691310msgid "_Customize"
    11701311msgstr "_Друг цвят"
    1171 
    1172 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:426
    1173 msgid ""
    1174 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
    1175 "lightness of that color using the inner triangle."
    1176 msgstr ""
    1177 "Изберете цвета, който ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
    1178 "чрез вътрешния триъгълник."
    1179 
    1180 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:452
    1181 msgid ""
    1182 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
    1183 "that color."
    1184 msgstr ""
    1185 "Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху вашия екран, за да го "
    1186 "изберете."
    1187 
    1188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
    1189 msgid "_Hue:"
    1190 msgstr "Н_юанс:"
    1191 
    1192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
    1193 msgid "Position on the color wheel."
    1194 msgstr "Позиция върху цветното колело."
    1195 
    1196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
    1197 msgid "S_aturation:"
    1198 msgstr "_Наситеност:"
    1199 
    1200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
    1201 msgid "Intensity of the color."
    1202 msgstr "Наситеност на цвета."
    1203 
    1204 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
    1205 msgid "_Value:"
    1206 msgstr "С_тойност:"
    1207 
    1208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
    1209 msgid "Brightness of the color."
    1210 msgstr "Яркост на цвета."
    1211 
    1212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
    1213 msgid "_Red:"
    1214 msgstr "_Червено:"
    1215 
    1216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
    1217 msgid "Amount of red light in the color."
    1218 msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    1219 
    1220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
    1221 msgid "_Green:"
    1222 msgstr "_Зелено:"
    1223 
    1224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
    1225 msgid "Amount of green light in the color."
    1226 msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    1227 
    1228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
    1229 msgid "_Blue:"
    1230 msgstr "_Синьо:"
    1231 
    1232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
    1233 msgid "Amount of blue light in the color."
    1234 msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    1235 
    1236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:477
    1237 msgid "Op_acity:"
    1238 msgstr "Н_епрозрачност:"
    1239 
    1240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:485 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:495
    1241 msgid "Transparency of the color."
    1242 msgstr "Прозрачност на цвета."
    1243 
    1244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:502
    1245 msgid "Color _name:"
    1246 msgstr "Име на _цвят:"
    1247 
    1248 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:517
    1249 msgid ""
    1250 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
    1251 "such as 'orange' in this entry."
    1252 msgstr ""
    1253 "Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или просто да "
    1254 "посочите името му."
    1255 
    1256 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:549
    1257 msgid "_Palette:"
    1258 msgstr "_Палитра:"
    1259 
    1260 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:579
    1261 msgid "Color Wheel"
    1262 msgstr "Цветова палитра"
    1263 
    1264 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1073
    1265 msgid ""
    1266 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
    1267 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
    1268 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
    1269 msgstr ""
    1270 "Предишният избран цвят, за сравнение с цвета, който сте избрали сега. Може "
    1271 "да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ "
    1272 "като го издърпате върху цвета за избор."
    1273 
    1274 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1079
    1275 msgid ""
    1276 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
    1277 "it for use in the future."
    1278 msgstr ""
    1279 "Цветът, който сте избрали. Може да го изтеглите върху палитрата, за да го "
    1280 "запазите за бъдеща употреба."
    1281 
    1282 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1085
    1283 msgid ""
    1284 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
    1285 "now."
    1286 msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
    1287 
    1288 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1089
    1289 msgid "The color you've chosen."
    1290 msgstr "Цветът, който сте избрали."
    1291 
    1292 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
    1293 msgid "_Save color here"
    1294 msgstr "_Запазване на цвета тук"
    1295 
    1296 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1696
    1297 msgid ""
    1298 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
    1299 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
    1300 msgstr ""
    1301 "Натиснете този елемент от палитрата, за да го направите текущ цвят. За да "
    1302 "смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и "
    1303 "изберете „Запазване на цвета тук“."
    1304 
    1305 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:221
    1306 msgid "Color Selection"
    1307 msgstr "Избор на цвят"
    13081312
    13091313#. Translate to the default units to use for presenting
     
    13131317#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
    13141318#.
    1315 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
     1319#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114
    13161320msgid "default:mm"
    13171321msgstr "default:mm"
    13181322
    13191323#. And show the custom paper dialog
    1320 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
     1324#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323
    13211325msgid "Manage Custom Sizes"
    13221326msgstr "Управление на другите размери"
    13231327
    1324 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780
     1328#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
    13251329msgid "inch"
    13261330msgstr "инч"
    13271331
    1328 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
     1332#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
    13291333msgid "mm"
    13301334msgstr "mm"
    13311335
    1332 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
     1336#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578
    13331337msgid "Margins from Printer..."
    13341338msgstr "Полета от принтера…"
    13351339
    1336 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
     1340#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744
    13371341#, c-format
    13381342msgid "Custom Size %d"
    13391343msgstr "Друг размер: %d"
    13401344
    1341 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
     1345#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
    13421346msgid "_Width:"
    13431347msgstr "_Широчина"
    13441348
    1345 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095
     1349#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
    13461350msgid "_Height:"
    13471351msgstr "_Височина:"
    13481352
    1349 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
     1353#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
    13501354msgid "Paper Size"
    13511355msgstr "Размер на листите"
    13521356
    1353 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
     1357#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113
    13541358msgid "_Top:"
    13551359msgstr "От_горе:"
    13561360
    1357 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
     1361#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
    13581362msgid "_Bottom:"
    13591363msgstr "От_долу:"
    13601364
    1361 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
     1365#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135
    13621366msgid "_Left:"
    13631367msgstr "От_ляво:"
    13641368
    1365 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
     1369#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146
    13661370msgid "_Right:"
    13671371msgstr "_Отдясно:"
    13681372
    1369 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187
     1373#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185
    13701374msgid "Paper Margins"
    13711375msgstr "Бели полета"
    13721376
    1373 #: ../gtk/gtkentry.c:8724 ../gtk/gtktextview.c:8287
     1377#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8249
    13741378msgid "Input _Methods"
    13751379msgstr "_Методи за вход"
    13761380
    1377 #: ../gtk/gtkentry.c:8738 ../gtk/gtktextview.c:8301
     1381#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8263
    13781382msgid "_Insert Unicode Control Character"
    13791383msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    13801384
    1381 #: ../gtk/gtkentry.c:10200
    1382 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
    1383 msgstr "Клавишите „Caps Lock“ и „Num Lock“ са натиснати"
    1384 
    1385 #: ../gtk/gtkentry.c:10202
    1386 msgid "Num Lock is on"
    1387 msgstr "Клавишът „Num Lock“ е натиснат"
    1388 
    1389 #: ../gtk/gtkentry.c:10204
     1385#: ../gtk/gtkentry.c:10246
    13901386msgid "Caps Lock is on"
    13911387msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
     
    14321428#. *  Private Macros  *
    14331429#. * ****************
    1434 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
     1430#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
    14351431msgid "Select a File"
    14361432msgstr "Избор на файл"
    14371433
    1438 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816
     1434#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815
    14391435msgid "Desktop"
    14401436msgstr "Работен плот"
    14411437
    1442 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
     1438#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
    14431439msgid "(None)"
    14441440msgstr "(без)"
    14451441
    1446 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
     1442#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
    14471443msgid "Other..."
    14481444msgstr "Друго място…"
    14491445
    1450 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
     1446#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
    14511447msgid "Type name of new folder"
    14521448msgstr "Напишете името на новата папка"
    14531449
    1454 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967
     1450#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
    14551451msgid "Could not retrieve information about the file"
    14561452msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    14571453
    1458 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978
     1454#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
    14591455msgid "Could not add a bookmark"
    14601456msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    14611457
    1462 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
     1458#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
    14631459msgid "Could not remove bookmark"
    14641460msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    14651461
    1466 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
     1462#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999
    14671463msgid "The folder could not be created"
    14681464msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    14691465
    1470 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
     1466#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012
    14711467msgid ""
    14721468"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    14761472"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    14771473
    1478 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027
     1474#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
    14791475msgid "You need to choose a valid filename."
    14801476msgstr "Изберете коректно име на файл."
    14811477
    1482 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
     1478#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
    14831479#, c-format
    14841480msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
    14851481msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
    14861482
    1487 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
     1483#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
    14881484msgid ""
    14891485"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
     
    14921488"Можете да избирате само папки, а сте избрали нещо друго. Изберете папка."
    14931489
    1494 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052
     1490#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
    14951491msgid "Invalid file name"
    14961492msgstr "Неправилно име на файл"
    14971493
    1498 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
     1494#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061
    14991495msgid "The folder contents could not be displayed"
    15001496msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
     
    15041500#. * to translate.
    15051501#.
    1506 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588
     1502#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
    15071503#, c-format
    15081504msgid "%1$s on %2$s"
    15091505msgstr "%1$s на %2$s"
    15101506
    1511 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737
     1507#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
    15121508msgid "Search"
    15131509msgstr "Търсене"
    15141510
    1515 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
     1511#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986
    15161512msgid "Recently Used"
    15171513msgstr "Скоро отваряни"
    15181514
    1519 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360
     1515#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359
    15201516msgid "Select which types of files are shown"
    15211517msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    15221518
    1523 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719
     1519#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718
    15241520#, c-format
    15251521msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    15261522msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    15271523
    1528 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763
     1524#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
    15291525#, c-format
    15301526msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    15311527msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    15321528
    1533 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
     1529#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
    15341530#, c-format
    15351531msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    15361532msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    15371533
    1538 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
     1534#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802
    15391535#, c-format
    15401536msgid "Remove the bookmark '%s'"
    15411537msgstr "Премахване на отметката „%s“"
    15421538
    1543 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805
     1539#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
    15441540#, c-format
    15451541msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
    15461542msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната"
    15471543
    1548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
     1544#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
    15491545msgid "Remove the selected bookmark"
    15501546msgstr "Премахване на избраната отметка"
    15511547
    1552 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
     1548#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375
    15531549msgid "Remove"
    15541550msgstr "Премахване"
    15551551
    1556 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
     1552#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
    15571553msgid "Rename..."
    15581554msgstr "Преименуване…"
    15591555
    15601556#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    1561 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549
     1557#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
    15621558msgid "Places"
    15631559msgstr "Места"
    15641560
    15651561#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    1566 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
     1562#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
    15671563msgid "_Places"
    15681564msgstr "_Места"
    15691565
    1570 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
     1566#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685
    15711567msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    15721568msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    15731569
    1574 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947
     1570#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
    15751571msgid "Could not select file"
    15761572msgstr "Не може да бъде избран файл"
    15771573
    1578 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172
     1574#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
    15791575msgid "_Visit this file"
    15801576msgstr "_Отваряне на файла"
    15811577
    1582 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
     1578#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
    15831579msgid "_Copy file's location"
    15841580msgstr "Копиране на _местоположението на файла"
    15851581
    1586 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
     1582#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
    15871583msgid "_Add to Bookmarks"
    15881584msgstr "_Добавяне към отметките"
    15891585
    1590 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
     1586#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
    15911587msgid "Show _Hidden Files"
    15921588msgstr "Показване на _скритите файлове"
    15931589
    1594 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
     1590#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
    15951591msgid "Show _Size Column"
    15961592msgstr "Показване на колоната за _размера"
    15971593
    1598 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413
     1594#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
    15991595msgid "Files"
    16001596msgstr "Файлове"
    16011597
    1602 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464
     1598#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
    16031599msgid "Name"
    16041600msgstr "Име"
    16051601
    1606 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487
     1602#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
    16071603msgid "Size"
    16081604msgstr "Размер"
    16091605
    1610 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
     1606#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
    16111607msgid "Modified"
    16121608msgstr "Променян на"
    16131609
    16141610#. Label
    1615 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837
     1611#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
    16161612msgid "_Name:"
    16171613msgstr "_Име:"
    16181614
    1619 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825
     1615#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824
    16201616msgid "Type a file name"
    16211617msgstr "Въведете име на файл"
    16221618
    1623 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883
     1619#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
    16241620msgid "Please select a folder below"
    16251621msgstr "Избор на подпапка"
    16261622
    1627 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
     1623#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
    16281624msgid "Please type a file name"
    16291625msgstr "Въведете име на файл"
    16301626
    16311627#. Create Folder
    1632 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949
     1628#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
    16331629msgid "Create Fo_lder"
    16341630msgstr "Създаване на _папка"
    16351631
    1636 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997
     1632#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
    16371633msgid "Search:"
    16381634msgstr "Търсене:"
    16391635
    1640 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
     1636#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047
    16411637msgid "_Location:"
    16421638msgstr "_Местоположение:"
    16431639
    1644 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
     1640#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498
    16451641msgid "Save in _folder:"
    16461642msgstr "Запазване в п_апка:"
    16471643
    1648 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501
     1644#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
    16491645msgid "Create in _folder:"
    16501646msgstr "Създаване в _папка:"
    16511647
    1652 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
     1648#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594
    16531649#, c-format
    16541650msgid "Could not read the contents of %s"
    16551651msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
    16561652
    1657 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
     1653#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598
    16581654msgid "Could not read the contents of the folder"
    16591655msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
    16601656
    1661 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760
    1662 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912
     1657#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759
     1658#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911
    16631659msgid "Unknown"
    16641660msgstr "Неизвестно"
    16651661
    1666 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707
     1662#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706
    16671663msgid "%H:%M"
    16681664msgstr "%H:%M"
    16691665
    1670 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
     1666#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708
    16711667msgid "Yesterday at %H:%M"
    16721668msgstr "Вчера в %H:%M"
    16731669
    1674 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383
     1670#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382
    16751671msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    16761672msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    16771673
    1678 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
     1674#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004
    16791675#, c-format
    16801676msgid "Shortcut %s already exists"
    16811677msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
    16821678
    1683 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095
     1679#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094
    16841680#, c-format
    16851681msgid "Shortcut %s does not exist"
    16861682msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
    16871683
    1688 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
     1684#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
    16891685#, c-format
    16901686msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    16911687msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    16921688
    1693 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
     1689#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
    16941690#, c-format
    16951691msgid ""
     
    16991695"съдържание."
    17001696
    1701 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
     1697#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
    17021698msgid "_Replace"
    17031699msgstr "_Замяна"
    17041700
    1705 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
     1701#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155
    17061702msgid "Could not start the search process"
    17071703msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
    17081704
    1709 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157
     1705#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
    17101706msgid ""
    17111707"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
     
    17151711"той работи."
    17161712
    1717 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171
     1713#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170
    17181714msgid "Could not send the search request"
    17191715msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
    17201716
    1721 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772
     1717#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771
    17221718#, c-format
    17231719msgid "Could not mount %s"
     
    17291725#. * this particular string.
    17301726#.
    1731 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
     1727#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
    17321728msgid "File System"
    17331729msgstr "Файлова система"
    17341730
    1735 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
     1731#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
    17361732msgid "Sans 12"
    17371733msgstr "Sans 12"
    17381734
    1739 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564
     1735#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
    17401736msgid "Pick a Font"
    17411737msgstr "Избор на шрифт"
    17421738
    1743 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122
     1739#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
    17441740msgid "Font"
    17451741msgstr "Шрифт"
    17461742
    1747 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113
     1743#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:109
    17481744msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
    17491745msgstr "Няма такъв шрифт. Променете критериите за търсене и пробвайте отново."
    17501746
    1751 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612
     1747#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:608
    17521748msgid "Search font name"
    17531749msgstr "Търсене по име на шрифт"
    17541750
    1755 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948
     1751#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:944
    17561752msgid "Font Family"
    17571753msgstr "Фамилия на шрифта"
    17581754
    1759 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1611
     1755#: ../gtk/gtkicontheme.c:1609
    17601756#, c-format
    17611757msgid "Icon '%s' not present in theme"
    17621758msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    17631759
    1764 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3119
     1760#: ../gtk/gtkicontheme.c:3117
    17651761msgid "Failed to load icon"
    17661762msgstr "Неуспех при зареждане на икона"
    17671763
    1768 #: ../gtk/gtkimmodule.c:517
     1764#: ../gtk/gtkimmodule.c:516
    17691765msgid "Simple"
    17701766msgstr "Прост"
    17711767
    1772 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:604
     1768#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:603
    17731769msgctxt "input method menu"
    17741770msgid "System"
    17751771msgstr "Системен"
    17761772
    1777 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:614
     1773#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:613
    17781774msgctxt "input method menu"
    17791775msgid "None"
    17801776msgstr "(Без)"
    17811777
    1782 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:697
     1778#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:696
    17831779#, c-format
    17841780msgctxt "input method menu"
     
    17871783
    17881784#. Open Link
    1789 #: ../gtk/gtklabel.c:6215
     1785#: ../gtk/gtklabel.c:6217
    17901786msgid "_Open Link"
    17911787msgstr "_Отваряне на връзка"
    17921788
    17931789#. Copy Link Address
    1794 #: ../gtk/gtklabel.c:6227
     1790#: ../gtk/gtklabel.c:6229
    17951791msgid "Copy _Link Address"
    17961792msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
    17971793
    1798 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:500
     1794#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
    17991795msgid "Copy URL"
    18001796msgstr "Копиране на адрес"
    18011797
    1802 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:663
     1798#: ../gtk/gtklinkbutton.c:662
    18031799msgid "Invalid URI"
    18041800msgstr "Грешен адрес"
    18051801
    1806 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
     1802#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
    18071803msgid "Lock"
    18081804msgstr "Заключване"
    18091805
    1810 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
     1806#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
    18111807msgid "Unlock"
    18121808msgstr "Отключване"
    18131809
    1814 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
     1810#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
    18151811msgid ""
    18161812"Dialog is unlocked.\n"
     
    18201816"Натиснете, за да направите промените невъзможни"
    18211817
    1822 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
     1818#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
    18231819msgid ""
    18241820"Dialog is locked.\n"
     
    18281824"Натиснете, за да промените нещо"
    18291825
    1830 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
     1826#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
    18311827msgid ""
    18321828"System policy prevents changes.\n"
     
    18371833
    18381834#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    1839 #: ../gtk/gtkmain.c:447
     1835#: ../gtk/gtkmain.c:445
    18401836msgid "Load additional GTK+ modules"
    18411837msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    18421838
    18431839#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    1844 #: ../gtk/gtkmain.c:448
     1840#: ../gtk/gtkmain.c:446
    18451841msgid "MODULES"
    18461842msgstr "МОДУЛИ"
    18471843
    18481844#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    1849 #: ../gtk/gtkmain.c:450
     1845#: ../gtk/gtkmain.c:448
    18501846msgid "Make all warnings fatal"
    18511847msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    18521848
    18531849#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    1854 #: ../gtk/gtkmain.c:453
     1850#: ../gtk/gtkmain.c:451
    18551851msgid "GTK+ debugging flags to set"
    18561852msgstr ""
     
    18591855
    18601856#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    1861 #: ../gtk/gtkmain.c:456
     1857#: ../gtk/gtkmain.c:454
    18621858msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    18631859msgstr ""
     
    18701866#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    18711867#.
    1872 #: ../gtk/gtkmain.c:707
     1868#: ../gtk/gtkmain.c:705
    18731869msgid "default:LTR"
    18741870msgstr "default:LTR"
    18751871
    1876 #: ../gtk/gtkmain.c:775
     1872#: ../gtk/gtkmain.c:773
    18771873#, c-format
    18781874msgid "Cannot open display: %s"
    18791875msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
    18801876
    1881 #: ../gtk/gtkmain.c:841
     1877#: ../gtk/gtkmain.c:839
    18821878msgid "GTK+ Options"
    18831879msgstr "Опции за GTK+"
    18841880
    1885 #: ../gtk/gtkmain.c:841
     1881#: ../gtk/gtkmain.c:839
    18861882msgid "Show GTK+ Options"
    18871883msgstr "Показване на опциите за GTK+"
    18881884
    1889 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:486
     1885#: ../gtk/gtkmountoperation.c:484
    18901886msgid "Co_nnect"
    18911887msgstr "_Свързване"
    18921888
    1893 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
     1889#: ../gtk/gtkmountoperation.c:554
    18941890msgid "Connect _anonymously"
    18951891msgstr "_Анонимно свързване"
    18961892
    1897 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
     1893#: ../gtk/gtkmountoperation.c:563
    18981894msgid "Connect as u_ser:"
    18991895msgstr "Свързване като п_отребител:"
    19001896
    1901 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:599
     1897#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597
    19021898msgid "_Username:"
    19031899msgstr "_Потребител:"
    19041900
    1905 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
     1901#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602
    19061902msgid "_Domain:"
    19071903msgstr "_Домейн:"
    19081904
    1909 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
     1905#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
    19101906msgid "_Password:"
    19111907msgstr "Па_рола:"
    19121908
    1913 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:628
     1909#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626
    19141910msgid "Forget password _immediately"
    19151911msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
    19161912
    1917 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
     1913#: ../gtk/gtkmountoperation.c:636
    19181914msgid "Remember password until you _logout"
    19191915msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата"
    19201916
    1921 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:648
     1917#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
    19221918msgid "Remember _forever"
    19231919msgstr "_Запомняне завинаги"
    19241920
    1925 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:877
     1921#: ../gtk/gtkmountoperation.c:875
    19261922#, c-format
    19271923msgid "Unknown Application (PID %d)"
    19281924msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
    19291925
    1930 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060
     1926#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1058
    19311927msgid "Unable to end process"
    19321928msgstr "Неуспех при приключването на процес"
    19331929
    1934 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097
     1930#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1095
    19351931msgid "_End Process"
    19361932msgstr "_Приключване на процес"
    19371933
    1938 #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
     1934#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
    19391935#, c-format
    19401936msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
     
    19431939
    19441940#. translators: this string is a name for the 'less' command
    1945 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
     1941#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
    19461942msgid "Terminal Pager"
    19471943msgstr "Странициране в терминал"
    19481944
    1949 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
     1945#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
    19501946msgid "Top Command"
    19511947msgstr "Командата top"
    19521948
    1953 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
     1949#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
    19541950msgid "Bourne Again Shell"
    19551951msgstr "Обвивка bash"
    19561952
    1957 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
     1953#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
    19581954msgid "Bourne Shell"
    19591955msgstr "Обвивка bash"
    19601956
    1961 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
     1957#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
    19621958msgid "Z Shell"
    19631959msgstr "Обвивка zsh"
    19641960
    1965 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057
     1961#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
    19661962#, c-format
    19671963msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
     
    19761972#. * in the number emblem.
    19771973#.
    1978 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
     1974#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
    19791975#, c-format
    19801976msgctxt "Number format"
     
    19821978msgstr "%d"
    19831979
    1984 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:848
    1985 #: ../gtk/gtkpapersize.c:888
     1980#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
     1981#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
    19861982msgid "Not a valid page setup file"
    19871983msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
    19881984
    1989 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
     1985#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
    19901986msgid "Any Printer"
    19911987msgstr "Произволен принтер"
    19921988
    1993 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
     1989#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
    19941990msgid "For portable documents"
    19951991msgstr "За преносими документи"
    19961992
    1997 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
     1993#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
    19981994#, c-format
    19991995msgid ""
     
    20102006" Отдолу: %s %s"
    20112007
    2012 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
     2008#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
    20132009msgid "Manage Custom Sizes..."
    20142010msgstr "Управление на другите размери…"
    20152011
    2016 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898
     2012#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
    20172013msgid "_Format for:"
    20182014msgstr "_Формат за:"
    20192015
    2020 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3524
     2016#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3522
    20212017msgid "_Paper size:"
    20222018msgstr "_Размер на листите:"
    20232019
    2024 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
     2020#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
    20252021msgid "_Orientation:"
    20262022msgstr "_Ориентация:"
    20272023
    2028 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579
     2024#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3577
    20292025msgid "Page Setup"
    20302026msgstr "Настройки на листите"
    20312027
    2032 #: ../gtk/gtkpathbar.c:158
     2028#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
    20332029msgid "Up Path"
    20342030msgstr "Нагоре"
    20352031
    2036 #: ../gtk/gtkpathbar.c:160
     2032#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
    20372033msgid "Down Path"
    20382034msgstr "Надолу"
    20392035
    2040 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1621
     2036#: ../gtk/gtkpathbar.c:1629
    20412037msgid "File System Root"
    20422038msgstr "Корен на файловата система"
    20432039
    2044 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
     2040#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
    20452041msgid "Authentication"
    20462042msgstr "Идентификация"
    20472043
    2048 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730
     2044#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
    20492045msgid "Not available"
    20502046msgstr "Не е достъпен"
    20512047
    2052 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830
     2048#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
    20532049msgid "Select a folder"
    20542050msgstr "Избор на папка"
    20552051
    2056 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845
     2052#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
    20572053msgid "_Save in folder:"
    20582054msgstr "Запазване в п_апка:"
     
    20622058#. * by the job number.
    20632059#.
    2064 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:262
     2060#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
    20652061#, c-format
    20662062msgid "%s job #%d"
    20672063msgstr "%s, задача № %d"
    20682064
    2069 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
     2065#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
    20702066msgctxt "print operation status"
    20712067msgid "Initial state"
    20722068msgstr "Първоначално състояние"
    20732069
    2074 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
     2070#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
    20752071msgctxt "print operation status"
    20762072msgid "Preparing to print"
    20772073msgstr "Подготовка за печат"
    20782074
    2079 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
     2075#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
    20802076msgctxt "print operation status"
    20812077msgid "Generating data"
    20822078msgstr "Генериране на данни"
    20832079
    2084 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
     2080#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
    20852081msgctxt "print operation status"
    20862082msgid "Sending data"
    20872083msgstr "Изпращане на данни"
    20882084
    2089 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
     2085#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
    20902086msgctxt "print operation status"
    20912087msgid "Waiting"
    20922088msgstr "Изчакване"
    20932089
    2094 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
     2090#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
    20952091msgctxt "print operation status"
    20962092msgid "Blocking on issue"
    20972093msgstr "Блокиране поради проблем"
    20982094
    2099 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
     2095#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
    21002096msgctxt "print operation status"
    21012097msgid "Printing"
    21022098msgstr "Отпечатване"
    21032099
    2104 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1786
     2100#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
    21052101msgctxt "print operation status"
    21062102msgid "Finished"
    21072103msgstr "Завършено"
    21082104
    2109 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1787
     2105#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
    21102106msgctxt "print operation status"
    21112107msgid "Finished with error"
    21122108msgstr "Завършено с грешка"
    21132109
    2114 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
     2110#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
    21152111#, c-format
    21162112msgid "Preparing %d"
    21172113msgstr "Подготвяне на %d"
    21182114
    2119 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356 ../gtk/gtkprintoperation.c:2986
     2115#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
    21202116msgid "Preparing"
    21212117msgstr "Подготвяне"
    21222118
    2123 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2359
     2119#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
    21242120#, c-format
    21252121msgid "Printing %d"
    21262122msgstr "Печат на %d"
    21272123
    2128 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
     2124#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
    21292125msgid "Error creating print preview"
    21302126msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    21312127
    2132 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
     2128#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
    21332129msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
    21342130msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
    21352131
    2136 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
     2132#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
    21372133msgid "Error launching preview"
    21382134msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    21392135
    2140 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
     2136#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
    21412137msgid "Printer offline"
    21422138msgstr "Принтерът не е на линия"
    21432139
    2144 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
     2140#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
    21452141msgid "Out of paper"
    21462142msgstr "Хартията свърши"
    21472143
    21482144#. Translators: this is a printer status.
    2149 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
    2150 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087
     2145#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
     2146#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2054
    21512147msgid "Paused"
    21522148msgstr "На пауза"
    21532149
    2154 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
     2150#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
    21552151msgid "Need user intervention"
    21562152msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
    21572153
    2158 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
     2154#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
    21592155msgid "Custom size"
    21602156msgstr "Друг размер"
    21612157
    2162 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
     2158#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
    21632159msgid "No printer found"
    21642160msgstr "Няма принтер"
    21652161
    2166 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
     2162#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
    21672163msgid "Invalid argument to CreateDC"
    21682164msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC"
    21692165
    2170 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
     2166#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
    21712167msgid "Error from StartDoc"
    21722168msgstr "Грешка от StartDoc"
    21732169
    2174 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
    2175 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
     2170#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
     2171#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
    21762172msgid "Not enough free memory"
    21772173msgstr "Недостатъчно памет"
    21782174
    2179 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
     2175#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
    21802176msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
    21812177msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx"
    21822178
    2183 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
     2179#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
    21842180msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
    21852181msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx"
    21862182
    2187 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
     2183#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
    21882184msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
    21892185msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx"
    21902186
    2191 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
     2187#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
    21922188msgid "Unspecified error"
    21932189msgstr "Неуказана грешка"
    21942190
    2195 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
     2191#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
    21962192msgid "Getting printer information failed"
    21972193msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
    21982194
    2199 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1961
     2195#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
    22002196msgid "Getting printer information..."
    22012197msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
    22022198
    2203 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
     2199#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
    22042200msgid "Printer"
    22052201msgstr "Принтер"
    22062202
    22072203#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
    2208 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
     2204#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
    22092205msgid "Location"
    22102206msgstr "Местоположение"
    22112207
    22122208#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
    2213 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
     2209#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
    22142210msgid "Status"
    22152211msgstr "Състояние"
    22162212
    2217 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2282
     2213#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
    22182214msgid "Range"
    22192215msgstr "Обхват"
    22202216
    2221 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
     2217#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
    22222218msgid "_All Pages"
    22232219msgstr "_Всички страници"
    22242220
    2225 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
     2221#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289
    22262222msgid "C_urrent Page"
    22272223msgstr "_Текущата страница"
    22282224
    2229 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
     2225#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
    22302226msgid "Se_lection"
    22312227msgstr "_Избор"
    22322228
    2233 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
     2229#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
    22342230msgid "Pag_es:"
    22352231msgstr "_Страници:"
    22362232
    2237 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
     2233#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
    22382234msgid ""
    22392235"Specify one or more page ranges,\n"
     
    22432239"напр. 1-3,7,11,22-28"
    22442240
    2245 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
     2241#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
    22462242msgid "Pages"
    22472243msgstr "Страници:"
    22482244
    2249 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326
     2245#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
    22502246msgid "Copies"
    22512247msgstr "Разпечатки"
    22522248
    22532249#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    2254 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331
     2250#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329
    22552251msgid "Copie_s:"
    22562252msgstr "Раз_печатки:"
    22572253
    2258 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2347
     2254#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345
    22592255msgid "C_ollate"
    22602256msgstr "По_следователно подреждане"
    22612257
    2262 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
     2258#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
    22632259msgid "_Reverse"
    22642260msgstr "_Обратен ред"
    22652261
    2266 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
     2262#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
    22672263msgid "General"
    22682264msgstr "Общи"
     
    22742270#. * multiple pages on a sheet when printing
    22752271#.
    2276 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
    2277 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
     2272#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
     2273#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3614
    22782274msgid "Left to right, top to bottom"
    22792275msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
    22802276
    2281 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
    2282 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
     2277#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
     2278#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3614
    22832279msgid "Left to right, bottom to top"
    22842280msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
    22852281
    2286 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
    2287 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
     2282#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
     2283#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615
    22882284msgid "Right to left, top to bottom"
    22892285msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
    22902286
    2291 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
    2292 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
     2287#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
     2288#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615
    22932289msgid "Right to left, bottom to top"
    22942290msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
    22952291
    2296 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
    2297 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649
     2292#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
     2293#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
    22982294msgid "Top to bottom, left to right"
    22992295msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    23002296
    2301 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
    2302 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649
     2297#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
     2298#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
    23032299msgid "Top to bottom, right to left"
    23042300msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
    23052301
    2306 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
    2307 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650
     2302#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
     2303#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    23082304msgid "Bottom to top, left to right"
    23092305msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    23102306
    2311 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
    2312 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650
     2307#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
     2308#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    23132309msgid "Bottom to top, right to left"
    23142310msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
     
    23172313#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
    23182314#.
    2319 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
    2320 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
     2315#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127
     2316#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
    23212317msgid "Page Ordering"
    23222318msgstr "Ред на страниците"
    23232319
    2324 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
     2320#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
    23252321msgid "Left to right"
    23262322msgstr "Отляво надясно"
    23272323
    2328 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
     2324#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
    23292325msgid "Right to left"
    23302326msgstr "Отдясно наляво"
    23312327
    2332 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
     2328#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
    23332329msgid "Top to bottom"
    23342330msgstr "Отгоре надолу"
    23352331
    2336 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
     2332#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
    23372333msgid "Bottom to top"
    23382334msgstr "Отдолу нагоре"
    23392335
    2340 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
     2336#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
    23412337msgid "Layout"
    23422338msgstr "Наместване"
    23432339
    2344 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
     2340#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
    23452341msgid "T_wo-sided:"
    23462342msgstr "_Двустранен печат:"
    23472343
    2348 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
     2344#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413
    23492345msgid "Pages per _side:"
    23502346msgstr "Страници на _страна:"
    23512347
    2352 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
     2348#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427
    23532349msgid "Page or_dering:"
    23542350msgstr "_Подредба на страниците:"
    23552351
    2356 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442
     2352#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
    23572353msgid "_Only print:"
    23582354msgstr "_Обхват на печата:"
    23592355
    23602356#. In enum order
    2361 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
     2357#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
    23622358msgid "All sheets"
    23632359msgstr "Всички страници"
    23642360
    2365 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
     2361#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
    23662362msgid "Even sheets"
    23672363msgstr "Четните страници"
    23682364
    2369 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
     2365#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
    23702366msgid "Odd sheets"
    23712367msgstr "Нечетните страници"
    23722368
    2373 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3459
     2369#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457
    23742370msgid "Sc_ale:"
    23752371msgstr "_Мащабиране:"
    23762372
    2377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3483
     2373#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3481
    23782374msgid "Paper"
    23792375msgstr "Хартия"
    23802376
    2381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487
     2377#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
    23822378msgid "Paper _type:"
    23832379msgstr "_Вид хартия:"
    23842380
    2385 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
     2381#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
    23862382msgid "Paper _source:"
    23872383msgstr "_Източник на листите:"
    23882384
    2389 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
     2385#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
    23902386msgid "Output t_ray:"
    23912387msgstr "_Изходна касета:"
    23922388
    2393 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3544
     2389#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
    23942390msgid "Or_ientation:"
    23952391msgstr "_Ориентация:"
    23962392
    23972393#. In enum order
    2398 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
     2394#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3554
    23992395msgid "Portrait"
    24002396msgstr "Вертикална"
    24012397
    2402 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
     2398#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555
    24032399msgid "Landscape"
    24042400msgstr "Хоризонтална"
    24052401
    2406 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
     2402#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
    24072403msgid "Reverse portrait"
    24082404msgstr "Хоризонтална, обърната"
    24092405
    2410 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559
     2406#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
    24112407msgid "Reverse landscape"
    24122408msgstr "Вертикална, обърната"
    24132409
    2414 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
     2410#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
    24152411msgid "Job Details"
    24162412msgstr "Информация а задачата"
    24172413
    2418 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
     2414#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
    24192415msgid "Pri_ority:"
    24202416msgstr "П_риоритет:"
    24212417
    2422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
     2418#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
    24232419msgid "_Billing info:"
    24242420msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
    24252421
    2426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
     2422#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633
    24272423msgid "Print Document"
    24282424msgstr "Отпечатване на документ"
     
    24312427#. * in the print dialog
    24322428#.
    2433 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
     2429#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
    24342430msgid "_Now"
    24352431msgstr "_Сега"
    24362432
    2437 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
     2433#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649
    24382434msgid "A_t:"
    24392435msgstr "_Точно в:"
     
    24432439#. * supported.
    24442440#.
    2445 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
     2441#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
    24462442msgid ""
    24472443"Specify the time of print,\n"
     
    24512447"9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4"
    24522448
    2453 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3665
     2449#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663
    24542450msgid "Time of print"
    24552451msgstr "Време на отпечатване"
    24562452
    2457 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
     2453#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
    24582454msgid "On _hold"
    24592455msgstr "_На пауза"
    24602456
    2461 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680
     2457#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678
    24622458msgid "Hold the job until it is explicitly released"
    24632459msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
    24642460
    2465 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3698
     2461#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3696
    24662462msgid "Add Cover Page"
    24672463msgstr "Със заглавна страница"
     
    24702466#. * dialog that controls the front cover page.
    24712467#.
    2472 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3705
     2468#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
    24732469msgid "Be_fore:"
    24742470msgstr "_Преди:"
     
    24772473#. * dialog that controls the back cover page.
    24782474#.
    2479 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720
     2475#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3718
    24802476msgid "_After:"
    24812477msgstr "_След:"
     
    24842480#. * job-specific options in the print dialog
    24852481#.
    2486 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3735
     2482#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
    24872483msgid "Job"
    24882484msgstr "Задача"
    24892485
    2490 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
     2486#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
    24912487msgid "Advanced"
    24922488msgstr "Допълнителни"
    24932489
    24942490#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    2495 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839
     2491#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3837
    24962492msgid "Image Quality"
    24972493msgstr "Качество на изображенията"
    24982494
    24992495#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    2500 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
     2496#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3841
    25012497msgid "Color"
    25022498msgstr "Цвят"
     
    25042500#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    25052501#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
    2506 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3848
     2502#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
    25072503msgid "Finishing"
    25082504msgstr "Гланц"
    25092505
    2510 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3858
     2506#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3856
    25112507msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    25122508msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    25132509
    2514 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3881
     2510#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3879
    25152511msgid "Print"
    25162512msgstr "Печат"
    25172513
    2518 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
     2514#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
    25192515msgid "Select which type of documents are shown"
    25202516msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    25212517
    2522 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169
     2518#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
    25232519#, c-format
    25242520msgid "No item for URI '%s' found"
    25252521msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
    25262522
    2527 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296
     2523#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
    25282524msgid "Untitled filter"
    25292525msgstr "Неозаглавен филтър"
    25302526
    2531 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649
     2527#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
    25322528msgid "Could not remove item"
    25332529msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    25342530
    2535 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693
     2531#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
    25362532msgid "Could not clear list"
    25372533msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    25382534
    2539 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777
     2535#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
    25402536msgid "Copy _Location"
    25412537msgstr "Копиране на _местоположение"
    25422538
    2543 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790
     2539#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
    25442540msgid "_Remove From List"
    25452541msgstr "_Премахване от списък"
    25462542
    2547 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799
     2543#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
    25482544msgid "_Clear List"
    25492545msgstr "_Изчистване на списък"
    25502546
    2551 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
     2547#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
    25522548msgid "Show _Private Resources"
    25532549msgstr "Показване на _частните ресурси"
     
    25632559#. * recent chooser menu widget.
    25642560#.
    2565 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
     2561#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
    25662562msgid "No items found"
    25672563msgstr "Не са открити елементи"
    25682564
    2569 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
     2565#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
    25702566#, c-format
    25712567msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
    25722568msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
    25732569
    2574 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
     2570#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
    25752571#, c-format
    25762572msgid "Open '%s'"
    25772573msgstr "Отваряне на „%s“"
    25782574
    2579 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
     2575#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
    25802576msgid "Unknown item"
    25812577msgstr "Неизвестен елемент"
     
    25862582#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
    25872583#.
    2588 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
     2584#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
    25892585#, c-format
    25902586msgctxt "recent menu label"
     
    25952591#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
    25962592#.
    2597 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
     2593#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
    25982594#, c-format
    25992595msgctxt "recent menu label"
     
    26012597msgstr "%d. %s"
    26022598
    2603 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:999 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012
    2604 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1149 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159
    2605 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1211 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220
    2606 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235
     2599#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011
     2600#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158
     2601#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219
     2602#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
    26072603#, c-format
    26082604msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
    26092605msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
    26102606
    2611 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2435
     2607#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434
    26122608#, c-format
    26132609msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
     
    26152611
    26162612#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
    2617 #: ../gtk/gtkstock.c:326
     2613#: ../gtk/gtkstock.c:324
    26182614msgctxt "Stock label"
    26192615msgid "Information"
    26202616msgstr "Информация"
    26212617
    2622 #: ../gtk/gtkstock.c:327
     2618#: ../gtk/gtkstock.c:325
    26232619msgctxt "Stock label"
    26242620msgid "Warning"
    26252621msgstr "Предупреждение"
    26262622
    2627 #: ../gtk/gtkstock.c:328
     2623#: ../gtk/gtkstock.c:326
    26282624msgctxt "Stock label"
    26292625msgid "Error"
    26302626msgstr "Грешка"
    26312627
    2632 #: ../gtk/gtkstock.c:329
     2628#: ../gtk/gtkstock.c:327
    26332629msgctxt "Stock label"
    26342630msgid "Question"
     
    26382634#. * need the mnemonics to be rationalized
    26392635#.
    2640 #: ../gtk/gtkstock.c:334
     2636#: ../gtk/gtkstock.c:332
    26412637msgctxt "Stock label"
    26422638msgid "_About"
    26432639msgstr "_Относно"
    26442640
    2645 #: ../gtk/gtkstock.c:335
     2641#: ../gtk/gtkstock.c:333
    26462642msgctxt "Stock label"
    26472643msgid "_Add"
    26482644msgstr "_Добавяне"
    26492645
    2650 #: ../gtk/gtkstock.c:336
     2646#: ../gtk/gtkstock.c:334
    26512647msgctxt "Stock label"
    26522648msgid "_Apply"
    26532649msgstr "П_рилагане"
    26542650
    2655 #: ../gtk/gtkstock.c:337
     2651#: ../gtk/gtkstock.c:335
    26562652msgctxt "Stock label"
    26572653msgid "_Bold"
    26582654msgstr "_Получерно"
    26592655
    2660 #: ../gtk/gtkstock.c:338
     2656#: ../gtk/gtkstock.c:336
    26612657msgctxt "Stock label"
    26622658msgid "_Cancel"
    26632659msgstr "_Отказване"
    26642660
    2665 #: ../gtk/gtkstock.c:339
     2661#: ../gtk/gtkstock.c:337
    26662662msgctxt "Stock label"
    26672663msgid "_CD-ROM"
    26682664msgstr "_CD-ROM"
    26692665
    2670 #: ../gtk/gtkstock.c:340
     2666#: ../gtk/gtkstock.c:338
    26712667msgctxt "Stock label"
    26722668msgid "_Clear"
    26732669msgstr "_Изчистване"
    26742670
    2675 #: ../gtk/gtkstock.c:341
     2671#: ../gtk/gtkstock.c:339
    26762672msgctxt "Stock label"
    26772673msgid "_Close"
    26782674msgstr "Зат_варяне"
    26792675
    2680 #: ../gtk/gtkstock.c:342
     2676#: ../gtk/gtkstock.c:340
    26812677msgctxt "Stock label"
    26822678msgid "C_onnect"
    26832679msgstr "_Свързване"
    26842680
    2685 #: ../gtk/gtkstock.c:343
     2681#: ../gtk/gtkstock.c:341
    26862682msgctxt "Stock label"
    26872683msgid "_Convert"
    26882684msgstr "Кон_вертиране"
    26892685
    2690 #: ../gtk/gtkstock.c:344
     2686#: ../gtk/gtkstock.c:342
    26912687msgctxt "Stock label"
    26922688msgid "_Copy"
    26932689msgstr "_Копиране"
    26942690
    2695 #: ../gtk/gtkstock.c:345
     2691#: ../gtk/gtkstock.c:343
    26962692msgctxt "Stock label"
    26972693msgid "Cu_t"
    26982694msgstr "От_рязване"
    26992695
    2700 #: ../gtk/gtkstock.c:346
     2696#: ../gtk/gtkstock.c:344
    27012697msgctxt "Stock label"
    27022698msgid "_Delete"
    27032699msgstr "_Изтриване"
    27042700
    2705 #: ../gtk/gtkstock.c:347
     2701#: ../gtk/gtkstock.c:345
    27062702msgctxt "Stock label"
    27072703msgid "_Discard"
    27082704msgstr "От_хвърляне"
    27092705
    2710 #: ../gtk/gtkstock.c:348
     2706#: ../gtk/gtkstock.c:346
    27112707msgctxt "Stock label"
    27122708msgid "_Disconnect"
    27132709msgstr "_Разкачване"
    27142710
    2715 #: ../gtk/gtkstock.c:349
     2711#: ../gtk/gtkstock.c:347
    27162712msgctxt "Stock label"
    27172713msgid "_Execute"
    27182714msgstr "_Изпълняване"
    27192715
    2720 #: ../gtk/gtkstock.c:350
     2716#: ../gtk/gtkstock.c:348
    27212717msgctxt "Stock label"
    27222718msgid "_Edit"
    27232719msgstr "_Редактиране"
    27242720
    2725 #: ../gtk/gtkstock.c:351
     2721#: ../gtk/gtkstock.c:349
    27262722msgctxt "Stock label"
    27272723msgid "_File"
    27282724msgstr "_Файл"
    27292725
    2730 #: ../gtk/gtkstock.c:352
     2726#: ../gtk/gtkstock.c:350
    27312727msgctxt "Stock label"
    27322728msgid "_Find"
    27332729msgstr "_Търсене"
    27342730
    2735 #: ../gtk/gtkstock.c:353
     2731#: ../gtk/gtkstock.c:351
    27362732msgctxt "Stock label"
    27372733msgid "Find and _Replace"
    27382734msgstr "Търсене и _замяна"
    27392735
    2740 #: ../gtk/gtkstock.c:354
     2736#: ../gtk/gtkstock.c:352
    27412737msgctxt "Stock label"
    27422738msgid "_Floppy"
    27432739msgstr "_Дискета"
    27442740
    2745 #: ../gtk/gtkstock.c:355
     2741#: ../gtk/gtkstock.c:353
    27462742msgctxt "Stock label"
    27472743msgid "_Fullscreen"
    27482744msgstr "На _цял екран"
    27492745
    2750 #: ../gtk/gtkstock.c:356
     2746#: ../gtk/gtkstock.c:354
    27512747msgctxt "Stock label"
    27522748msgid "_Leave Fullscreen"
     
    27542750
    27552751#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
    2756 #: ../gtk/gtkstock.c:358
     2752#: ../gtk/gtkstock.c:356
    27572753msgctxt "Stock label, navigation"
    27582754msgid "_Bottom"
     
    27602756
    27612757#. This is a navigation label as in "go to the first page"
    2762 #: ../gtk/gtkstock.c:360
     2758#: ../gtk/gtkstock.c:358
    27632759msgctxt "Stock label, navigation"
    27642760msgid "_First"
     
    27662762
    27672763#. This is a navigation label as in "go to the last page"
    2768 #: ../gtk/gtkstock.c:362
     2764#: ../gtk/gtkstock.c:360
    27692765msgctxt "Stock label, navigation"
    27702766msgid "_Last"
     
    27722768
    27732769#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
    2774 #: ../gtk/gtkstock.c:364
     2770#: ../gtk/gtkstock.c:362
    27752771msgctxt "Stock label, navigation"
    27762772msgid "_Top"
     
    27782774
    27792775#. This is a navigation label as in "go back"
    2780 #: ../gtk/gtkstock.c:366
     2776#: ../gtk/gtkstock.c:364
    27812777msgctxt "Stock label, navigation"
    27822778msgid "_Back"
     
    27842780
    27852781#. This is a navigation label as in "go down"
    2786 #: ../gtk/gtkstock.c:368
     2782#: ../gtk/gtkstock.c:366
    27872783msgctxt "Stock label, navigation"
    27882784msgid "_Down"
     
    27902786
    27912787#. This is a navigation label as in "go forward"
    2792 #: ../gtk/gtkstock.c:370
     2788#: ../gtk/gtkstock.c:368
    27932789msgctxt "Stock label, navigation"
    27942790msgid "_Forward"
     
    27962792
    27972793#. This is a navigation label as in "go up"
    2798 #: ../gtk/gtkstock.c:372
     2794#: ../gtk/gtkstock.c:370
    27992795msgctxt "Stock label, navigation"
    28002796msgid "_Up"
    28012797msgstr "На_горе"
    28022798
    2803 #: ../gtk/gtkstock.c:373
     2799#: ../gtk/gtkstock.c:371
    28042800msgctxt "Stock label"
    28052801msgid "_Hard Disk"
    28062802msgstr "_Твърд диск"
    28072803
    2808 #: ../gtk/gtkstock.c:374
     2804#: ../gtk/gtkstock.c:372
    28092805msgctxt "Stock label"
    28102806msgid "_Help"
    28112807msgstr "Помо_щ"
    28122808
    2813 #: ../gtk/gtkstock.c:375
     2809#: ../gtk/gtkstock.c:373
    28142810msgctxt "Stock label"
    28152811msgid "_Home"
    28162812msgstr "_Домашна папка"
    28172813
    2818 #: ../gtk/gtkstock.c:376
     2814#: ../gtk/gtkstock.c:374
    28192815msgctxt "Stock label"
    28202816msgid "Increase Indent"
    28212817msgstr "Увеличаване на отместването"
    28222818
    2823 #: ../gtk/gtkstock.c:377
     2819#: ../gtk/gtkstock.c:375
    28242820msgctxt "Stock label"
    28252821msgid "Decrease Indent"
    28262822msgstr "Намаляване на отместването"
    28272823
    2828 #: ../gtk/gtkstock.c:378
     2824#: ../gtk/gtkstock.c:376
    28292825msgctxt "Stock label"
    28302826msgid "_Index"
    28312827msgstr "_Индекс"
    28322828
    2833 #: ../gtk/gtkstock.c:379
     2829#: ../gtk/gtkstock.c:377
    28342830msgctxt "Stock label"
    28352831msgid "_Information"
    28362832msgstr "_Информация"
    28372833
    2838 #: ../gtk/gtkstock.c:380
     2834#: ../gtk/gtkstock.c:378
    28392835msgctxt "Stock label"
    28402836msgid "_Italic"
    28412837msgstr "_Курсив"
    28422838
    2843 #: ../gtk/gtkstock.c:381
     2839#: ../gtk/gtkstock.c:379
    28442840msgctxt "Stock label"
    28452841msgid "_Jump to"
     
    28472843
    28482844#. This is about text justification, "centered text"
    2849 #: ../gtk/gtkstock.c:383
     2845#: ../gtk/gtkstock.c:381
    28502846msgctxt "Stock label"
    28512847msgid "_Center"
     
    28532849
    28542850#. This is about text justification
    2855 #: ../gtk/gtkstock.c:385
     2851#: ../gtk/gtkstock.c:383
    28562852msgctxt "Stock label"
    28572853msgid "_Fill"
     
    28592855
    28602856#. This is about text justification, "left-justified text"
    2861 #: ../gtk/gtkstock.c:387
     2857#: ../gtk/gtkstock.c:385
    28622858msgctxt "Stock label"
    28632859msgid "_Left"
     
    28652861
    28662862#. This is about text justification, "right-justified text"
    2867 #: ../gtk/gtkstock.c:389
     2863#: ../gtk/gtkstock.c:387
    28682864msgctxt "Stock label"
    28692865msgid "_Right"
     
    28712867
    28722868#. Media label, as in "fast forward"
    2873 #: ../gtk/gtkstock.c:392
     2869#: ../gtk/gtkstock.c:390
    28742870msgctxt "Stock label, media"
    28752871msgid "_Forward"
     
    28772873
    28782874#. Media label, as in "next song"
    2879 #: ../gtk/gtkstock.c:394
     2875#: ../gtk/gtkstock.c:392
    28802876msgctxt "Stock label, media"
    28812877msgid "_Next"
     
    28832879
    28842880#. Media label, as in "pause music"
    2885 #: ../gtk/gtkstock.c:396
     2881#: ../gtk/gtkstock.c:394
    28862882msgctxt "Stock label, media"
    28872883msgid "P_ause"
     
    28892885
    28902886#. Media label, as in "play music"
    2891 #: ../gtk/gtkstock.c:398
     2887#: ../gtk/gtkstock.c:396
    28922888msgctxt "Stock label, media"
    28932889msgid "_Play"
     
    28952891
    28962892#. Media label, as in  "previous song"
    2897 #: ../gtk/gtkstock.c:400
     2893#: ../gtk/gtkstock.c:398
    28982894msgctxt "Stock label, media"
    28992895msgid "Pre_vious"
     
    29012897
    29022898#. Media label
    2903 #: ../gtk/gtkstock.c:402
     2899#: ../gtk/gtkstock.c:400
    29042900msgctxt "Stock label, media"
    29052901msgid "_Record"
     
    29072903
    29082904#. Media label
    2909 #: ../gtk/gtkstock.c:404
     2905#: ../gtk/gtkstock.c:402
    29102906msgctxt "Stock label, media"
    29112907msgid "R_ewind"
     
    29132909
    29142910#. Media label
    2915 #: ../gtk/gtkstock.c:406
     2911#: ../gtk/gtkstock.c:404
    29162912msgctxt "Stock label, media"
    29172913msgid "_Stop"
    29182914msgstr "_Спиране"
    29192915
    2920 #: ../gtk/gtkstock.c:407
     2916#: ../gtk/gtkstock.c:405
    29212917msgctxt "Stock label"
    29222918msgid "_Network"
    29232919msgstr "_Мрежа"
    29242920
    2925 #: ../gtk/gtkstock.c:408
     2921#: ../gtk/gtkstock.c:406
    29262922msgctxt "Stock label"
    29272923msgid "_New"
    29282924msgstr "_Нов"
    29292925
    2930 #: ../gtk/gtkstock.c:409
     2926#: ../gtk/gtkstock.c:407
    29312927msgctxt "Stock label"
    29322928msgid "_No"
    29332929msgstr "_Не"
    29342930
    2935 #: ../gtk/gtkstock.c:410
     2931#: ../gtk/gtkstock.c:408
    29362932msgctxt "Stock label"
    29372933msgid "_OK"
    29382934msgstr "_Добре"
    29392935
    2940 #: ../gtk/gtkstock.c:411
     2936#: ../gtk/gtkstock.c:409
    29412937msgctxt "Stock label"
    29422938msgid "_Open"
     
    29442940
    29452941#. Page orientation
    2946 #: ../gtk/gtkstock.c:413
     2942#: ../gtk/gtkstock.c:411
    29472943msgctxt "Stock label"
    29482944msgid "Landscape"
     
    29502946
    29512947#. Page orientation
    2952 #: ../gtk/gtkstock.c:415
     2948#: ../gtk/gtkstock.c:413
    29532949msgctxt "Stock label"
    29542950msgid "Portrait"
     
    29562952
    29572953#. Page orientation
    2958 #: ../gtk/gtkstock.c:417
     2954#: ../gtk/gtkstock.c:415
    29592955msgctxt "Stock label"
    29602956msgid "Reverse landscape"
     
    29622958
    29632959#. Page orientation
    2964 #: ../gtk/gtkstock.c:419
     2960#: ../gtk/gtkstock.c:417
    29652961msgctxt "Stock label"
    29662962msgid "Reverse portrait"
    29672963msgstr "Хоризонтална, обърната"
    29682964
    2969 #: ../gtk/gtkstock.c:420
     2965#: ../gtk/gtkstock.c:418
    29702966msgctxt "Stock label"
    29712967msgid "Page Set_up"
    29722968msgstr "Настройки на _листите"
    29732969
    2974 #: ../gtk/gtkstock.c:421
     2970#: ../gtk/gtkstock.c:419
    29752971msgctxt "Stock label"
    29762972msgid "_Paste"
    29772973msgstr "_Поставяне"
    29782974
    2979 #: ../gtk/gtkstock.c:422
     2975#: ../gtk/gtkstock.c:420
    29802976msgctxt "Stock label"
    29812977msgid "_Preferences"
    29822978msgstr "_Предпочитания"
    29832979
    2984 #: ../gtk/gtkstock.c:423
     2980#: ../gtk/gtkstock.c:421
    29852981msgctxt "Stock label"
    29862982msgid "_Print"
    29872983msgstr "_Печат"
    29882984
    2989 #: ../gtk/gtkstock.c:424
     2985#: ../gtk/gtkstock.c:422
    29902986msgctxt "Stock label"
    29912987msgid "Print Pre_view"
    29922988msgstr "_Мостра на печата"
    29932989
    2994 #: ../gtk/gtkstock.c:425
     2990#: ../gtk/gtkstock.c:423
    29952991msgctxt "Stock label"
    29962992msgid "_Properties"
    29972993msgstr "_Настройки"
    29982994
    2999 #: ../gtk/gtkstock.c:426
     2995#: ../gtk/gtkstock.c:424
    30002996msgctxt "Stock label"
    30012997msgid "_Quit"
    30022998msgstr "_Спиране на програмата"
    30032999
    3004 #: ../gtk/gtkstock.c:427
     3000#: ../gtk/gtkstock.c:425
    30053001msgctxt "Stock label"
    30063002msgid "_Redo"
    30073003msgstr "Пов_торение"
    30083004
    3009 #: ../gtk/gtkstock.c:428
     3005#: ../gtk/gtkstock.c:426
    30103006msgctxt "Stock label"
    30113007msgid "_Refresh"
    30123008msgstr "_Обновяване"
    30133009
    3014 #: ../gtk/gtkstock.c:429
     3010#: ../gtk/gtkstock.c:427
    30153011msgctxt "Stock label"
    30163012msgid "_Remove"
    30173013msgstr "_Премахване"
    30183014
    3019 #: ../gtk/gtkstock.c:430
     3015#: ../gtk/gtkstock.c:428
    30203016msgctxt "Stock label"
    30213017msgid "_Revert"
    30223018msgstr "_Връщане"
    30233019
    3024 #: ../gtk/gtkstock.c:431
     3020#: ../gtk/gtkstock.c:429
    30253021msgctxt "Stock label"
    30263022msgid "_Save"
    30273023msgstr "_Запазване"
    30283024
    3029 #: ../gtk/gtkstock.c:432
     3025#: ../gtk/gtkstock.c:430
    30303026msgctxt "Stock label"
    30313027msgid "Save _As"
    30323028msgstr "Запазване _като"
    30333029
    3034 #: ../gtk/gtkstock.c:433
     3030#: ../gtk/gtkstock.c:431
    30353031msgctxt "Stock label"
    30363032msgid "Select _All"
    30373033msgstr "Избиране на _всичко"
    30383034
    3039 #: ../gtk/gtkstock.c:434
     3035#: ../gtk/gtkstock.c:432
    30403036msgctxt "Stock label"
    30413037msgid "_Color"
    30423038msgstr "_Цвят"
    30433039
    3044 #: ../gtk/gtkstock.c:435
     3040#: ../gtk/gtkstock.c:433
    30453041msgctxt "Stock label"
    30463042msgid "_Font"
     
    30483044
    30493045#. Sorting direction
    3050 #: ../gtk/gtkstock.c:437
     3046#: ../gtk/gtkstock.c:435
    30513047msgctxt "Stock label"
    30523048msgid "_Ascending"
     
    30543050
    30553051#. Sorting direction
    3056 #: ../gtk/gtkstock.c:439
     3052#: ../gtk/gtkstock.c:437
    30573053msgctxt "Stock label"
    30583054msgid "_Descending"
    30593055msgstr "_Низходящ"
    30603056
    3061 #: ../gtk/gtkstock.c:440
     3057#: ../gtk/gtkstock.c:438
    30623058msgctxt "Stock label"
    30633059msgid "_Spell Check"
    30643060msgstr "_Проверка на правописа"
    30653061
    3066 #: ../gtk/gtkstock.c:441
     3062#: ../gtk/gtkstock.c:439
    30673063msgctxt "Stock label"
    30683064msgid "_Stop"
     
    30703066
    30713067#. Font variant
    3072 #: ../gtk/gtkstock.c:443
     3068#: ../gtk/gtkstock.c:441
    30733069msgctxt "Stock label"
    30743070msgid "_Strikethrough"
    30753071msgstr "_Зачертаване"
    30763072
    3077 #: ../gtk/gtkstock.c:444
     3073#: ../gtk/gtkstock.c:442
    30783074msgctxt "Stock label"
    30793075msgid "_Undelete"
     
    30813077
    30823078#. Font variant
    3083 #: ../gtk/gtkstock.c:446
     3079#: ../gtk/gtkstock.c:444
    30843080msgctxt "Stock label"
    30853081msgid "_Underline"
    30863082msgstr "_Подчертаване"
    30873083
    3088 #: ../gtk/gtkstock.c:447
     3084#: ../gtk/gtkstock.c:445
    30893085msgctxt "Stock label"
    30903086msgid "_Undo"
    30913087msgstr "_Отмяна"
    30923088
    3093 #: ../gtk/gtkstock.c:448
     3089#: ../gtk/gtkstock.c:446
    30943090msgctxt "Stock label"
    30953091msgid "_Yes"
     
    30973093
    30983094#. Zoom
    3099 #: ../gtk/gtkstock.c:450
     3095#: ../gtk/gtkstock.c:448
    31003096msgctxt "Stock label"
    31013097msgid "_Normal Size"
     
    31033099
    31043100#. Zoom
    3105 #: ../gtk/gtkstock.c:452
     3101#: ../gtk/gtkstock.c:450
    31063102msgctxt "Stock label"
    31073103msgid "Best _Fit"
    31083104msgstr "Най-добро _пасване"
    31093105
    3110 #: ../gtk/gtkstock.c:453
     3106#: ../gtk/gtkstock.c:451
    31113107msgctxt "Stock label"
    31123108msgid "Zoom _In"
    31133109msgstr "_Увеличаване"
    31143110
    3115 #: ../gtk/gtkstock.c:454
     3111#: ../gtk/gtkstock.c:452
    31163112msgctxt "Stock label"
    31173113msgid "Zoom _Out"
     
    31223118#. * the state
    31233119#.
    3124 #: ../gtk/gtkswitch.c:349 ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:616
     3120#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591
    31253121msgctxt "switch"
    31263122msgid "ON"
     
    31303126#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
    31313127#.
    3132 #: ../gtk/gtkswitch.c:357 ../gtk/gtkswitch.c:410 ../gtk/gtkswitch.c:645
     3128#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620
    31333129msgctxt "switch"
    31343130msgid "OFF"
    31353131msgstr "○"
    31363132
    3137 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
     3133#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
    31383134#, c-format
    31393135msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
    31403136msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s"
    31413137
    3142 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
     3138#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
    31433139#, c-format
    31443140msgid "No deserialize function found for format %s"
    31453141msgstr "Не е открита функция за десериализирането на формата %s"
    31463142
    3147 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
     3143#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
    31483144#, c-format
    31493145msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
    31503146msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“"
    31513147
    3152 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
     3148#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
    31533149#, c-format
    31543150msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
    31553151msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>"
    31563152
    3157 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
     3153#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
    31583154#, c-format
    31593155msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
    31603156msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“"
    31613157
    3162 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
     3158#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
    31633159#, c-format
    31643160msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
    31653161msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
    31663162
    3167 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
     3163#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
    31683164#, c-format
    31693165msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
    31703166msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
    31713167
    3172 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
     3168#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
    31733169#, c-format
    31743170msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
    31753171msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст"
    31763172
    3177 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
     3173#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
    31783174#, c-format
    31793175msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
    31803176msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран."
    31813177
    3182 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
     3178#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
    31833179msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
    31843180msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети."
    31853181
    3186 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
     3182#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
    31873183#, c-format
    31883184msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
     
    31903186"Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети."
    31913187
    3192 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
    3193 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
     3188#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
     3189#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
    31943190#, c-format
    31953191msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
    31963192msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>"
    31973193
    3198 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
     3194#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
    31993195#, c-format
    32003196msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
    32013197msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут"
    32023198
    3203 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
     3199#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
    32043200#, c-format
    32053201msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
    32063202msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут"
    32073203
    3208 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
     3204#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
    32093205#, c-format
    32103206msgid ""
     
    32133209"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“"
    32143210
    3215 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
     3211#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
    32163212#, c-format
    32173213msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
    32183214msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“"
    32193215
    3220 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
     3216#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
    32213217#, c-format
    32223218msgid "Tag \"%s\" already defined"
    32233219msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран"
    32243220
    3225 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
     3221#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
    32263222#, c-format
    32273223msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
    32283224msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“"
    32293225
    3230 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
     3226#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
    32313227#, c-format
    32323228msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
    32333229msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>"
    32343230
    3235 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
     3231#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
    32363232#, c-format
    32373233msgid "A <%s> element has already been specified"
    32383234msgstr "Вече е указан елемент <%s>"
    32393235
    3240 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
     3236#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
    32413237msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
    32423238msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>"
    32433239
    3244 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
     3240#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
    32453241msgid "Serialized data is malformed"
    32463242msgstr "Сериализираните данни са неправилни"
    32473243
    3248 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
     3244#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
    32493245msgid ""
    32503246"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
     
    32533249"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
    32543250
    3255 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
     3251#: ../gtk/gtktextutil.c:58
    32563252msgid "LRM _Left-to-right mark"
    32573253msgstr "Маркер за от_ляво-надясно — LRM"
    32583254
    3259 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
     3255#: ../gtk/gtktextutil.c:59
    32603256msgid "RLM _Right-to-left mark"
    32613257msgstr "Маркер за от_дясно-наляво — RLM"
    32623258
    3263 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
     3259#: ../gtk/gtktextutil.c:60
    32643260msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    32653261msgstr "_Вмъкване отляво-надясно — LRE"
    32663262
    3267 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
     3263#: ../gtk/gtktextutil.c:61
    32683264msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    32693265msgstr "В_мъкване отдясно-наляво — RLE"
    32703266
    3271 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
     3267#: ../gtk/gtktextutil.c:62
    32723268msgid "LRO Left-to-right _override"
    32733269msgstr "_Задаване отляво-надясно — LRO"
    32743270
    3275 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
     3271#: ../gtk/gtktextutil.c:63
    32763272msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    32773273msgstr "З_адаване отдясно-наляво — RLO"
    32783274
    3279 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
     3275#: ../gtk/gtktextutil.c:64
    32803276msgid "PDF _Pop directional formatting"
    32813277msgstr "Връ_щане на предишната посока — PDF"
    32823278
    3283 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
     3279#: ../gtk/gtktextutil.c:65
    32843280msgid "ZWS _Zero width space"
    32853281msgstr "_Интервал с нулева широчина — ZWS"
    32863282
    3287 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
     3283#: ../gtk/gtktextutil.c:66
    32883284msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    32893285msgstr "_Свръзка с нулева широчина — ZWJ"
    32903286
    3291 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
     3287#: ../gtk/gtktextutil.c:67
    32923288msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    32933289msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ"
    32943290
    3295 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1775
     3291#: ../gtk/gtkuimanager.c:1777
    32963292#, c-format
    32973293msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
    32983294msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
    32993295
    3300 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1865
     3296#: ../gtk/gtkuimanager.c:1867
    33013297#, c-format
    33023298msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
    33033299msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
    33043300
    3305 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2732
     3301#: ../gtk/gtkuimanager.c:2734
    33063302msgid "Empty"
    33073303msgstr "Празно"
    33083304
    3309 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
     3305#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
    33103306msgid "Volume"
    33113307msgstr "Сила на звука"
    33123308
    3313 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
     3309#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
    33143310msgid "Turns volume down or up"
    33153311msgstr "Увеличаване или намаляване на звука"
    33163312
    3317 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
     3313#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
    33183314msgid "Adjusts the volume"
    33193315msgstr "Промяна на силата на звука"
    33203316
    3321 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
     3317#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
    33223318msgid "Volume Down"
    33233319msgstr "Намаляване на звука"
    33243320
    3325 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
     3321#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
    33263322msgid "Decreases the volume"
    33273323msgstr "Намаляване на звука"
    33283324
    3329 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
     3325#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
    33303326msgid "Volume Up"
    33313327msgstr "Увеличаване на звука"
    33323328
    3333 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
     3329#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
    33343330msgid "Increases the volume"
    33353331msgstr "Увеличаване на звука"
    33363332
    3337 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
     3333#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
    33383334msgid "Muted"
    33393335msgstr "Заглушаване"
    33403336
    3341 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
     3337#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
    33423338msgid "Full Volume"
    33433339msgstr "Максимална сила"
     
    33483344#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
    33493345#.
    3350 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
     3346#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
    33513347#, c-format
    33523348msgctxt "volume percentage"
     
    41744170msgstr "ROC 8k"
    41754171
    4176 #: ../gtk/updateiconcache.c:1370
     4172#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
    41774173#, c-format
    41784174msgid "Failed to write header\n"
    41794175msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n"
    41804176
    4181 #: ../gtk/updateiconcache.c:1376
     4177#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
    41824178#, c-format
    41834179msgid "Failed to write hash table\n"
    41844180msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n"
    41854181
    4186 #: ../gtk/updateiconcache.c:1382
     4182#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
    41874183#, c-format
    41884184msgid "Failed to write folder index\n"
    41894185msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n"
    41904186
    4191 #: ../gtk/updateiconcache.c:1390
     4187#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
    41924188#, c-format
    41934189msgid "Failed to rewrite header\n"
    41944190msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n"
    41954191
    4196 #: ../gtk/updateiconcache.c:1484
     4192#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
    41974193#, c-format
    41984194msgid "Failed to open file %s : %s\n"
    41994195msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s\n"
    42004196
    4201 #: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
     4197#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
    42024198#, c-format
    42034199msgid "Failed to write cache file: %s\n"
    42044200msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n"
    42054201
    4206 #: ../gtk/updateiconcache.c:1532
     4202#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
    42074203#, c-format
    42084204msgid "The generated cache was invalid.\n"
    42094205msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n"
    42104206
    4211 #: ../gtk/updateiconcache.c:1546
     4207#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
    42124208#, c-format
    42134209msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
     
    42154211"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
    42164212
    4217 #: ../gtk/updateiconcache.c:1560
     4213#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
    42184214#, c-format
    42194215msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
    42204216msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
    42214217
    4222 #: ../gtk/updateiconcache.c:1570
     4218#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
    42234219#, c-format
    42244220msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
    42254221msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
    42264222
    4227 #: ../gtk/updateiconcache.c:1597
     4223#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
    42284224#, c-format
    42294225msgid "Cache file created successfully.\n"
    42304226msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n"
    42314227
    4232 #: ../gtk/updateiconcache.c:1636
     4228#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
    42334229msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
    42344230msgstr ""
     
    42374233"актуален"
    42384234
    4239 #: ../gtk/updateiconcache.c:1637
     4235#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
    42404236msgid "Don't check for the existence of index.theme"
    42414237msgstr ""
     
    42434239"                                        на файл „index.theme“"
    42444240
    4245 #: ../gtk/updateiconcache.c:1638
     4241#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
    42464242msgid "Don't include image data in the cache"
    42474243msgstr ""
     
    42514247"                                        икони"
    42524248
    4253 #: ../gtk/updateiconcache.c:1639
     4249#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
    42544250msgid "Output a C header file"
    42554251msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
    42564252
    4257 #: ../gtk/updateiconcache.c:1640
     4253#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
    42584254msgid "Turn off verbose output"
    42594255msgstr "Изключване на подробния изход"
    42604256
    4261 #: ../gtk/updateiconcache.c:1641
     4257#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
    42624258msgid "Validate existing icon cache"
    42634259msgstr ""
     
    42654261"                                        временно съхранение на икони"
    42664262
    4267 #: ../gtk/updateiconcache.c:1708
     4263#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
    42684264#, c-format
    42694265msgid "File not found: %s\n"
    42704266msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
    42714267
    4272 #: ../gtk/updateiconcache.c:1714
     4268#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
    42734269#, c-format
    42744270msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
    42754271msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
    42764272
    4277 #: ../gtk/updateiconcache.c:1727
     4273#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
    42784274#, c-format
    42794275msgid "No theme index file.\n"
    42804276msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
    42814277
    4282 #: ../gtk/updateiconcache.c:1731
     4278#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
    42834279#, c-format
    42844280msgid ""
     
    42924288
    42934289#. ID
    4294 #: ../modules/input/imam-et.c:454
     4290#: ../modules/input/imam-et.c:452
    42954291msgid "Amharic (EZ+)"
    42964292msgstr "Амхарски (EZ+)"
    42974293
    42984294#. ID
    4299 #: ../modules/input/imcedilla.c:92
     4295#: ../modules/input/imcedilla.c:90
    43004296msgid "Cedilla"
    43014297msgstr "Седила"
    43024298
    43034299#. ID
    4304 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
     4300#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
    43054301msgid "Cyrillic (Transliterated)"
    43064302msgstr "Кирилица (транслитерация)"
    43074303
    43084304#. ID
    4309 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
     4305#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
    43104306msgid "Inuktitut (Transliterated)"
    43114307msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
    43124308
    43134309#. ID
    4314 #: ../modules/input/imipa.c:145
     4310#: ../modules/input/imipa.c:143
    43154311msgid "IPA"
    43164312msgstr "IPA"
    43174313
    43184314#. ID
    4319 #: ../modules/input/immultipress.c:31
     4315#: ../modules/input/immultipress.c:29
    43204316msgid "Multipress"
    43214317msgstr "Множество натискания"
    43224318
    43234319#. ID
    4324 #: ../modules/input/imthai.c:35
     4320#: ../modules/input/imthai.c:33
    43254321msgid "Thai-Lao"
    43264322msgstr "Тайски — Лаос"
    43274323
    43284324#. ID
    4329 #: ../modules/input/imti-er.c:453
     4325#: ../modules/input/imti-er.c:451
    43304326msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
    43314327msgstr "Тигрина — Еритрея (EZ+)"
    43324328
    43334329#. ID
    4334 #: ../modules/input/imti-et.c:453
     4330#: ../modules/input/imti-et.c:451
    43354331msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
    43364332msgstr "Тигрина — Етиопия (EZ+)"
    43374333
    43384334#. ID
    4339 #: ../modules/input/imviqr.c:244
     4335#: ../modules/input/imviqr.c:242
    43404336msgid "Vietnamese (VIQR)"
    43414337msgstr "Виетнамски (VIQR)"
    43424338
    43434339#. ID
    4344 #: ../modules/input/imxim.c:28
     4340#: ../modules/input/imxim.c:26
    43454341msgid "X Input Method"
    43464342msgstr "Метод за въвеждане към X"
    43474343
    4348 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880
    4349 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
     4344#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:844
     4345#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
    43504346msgid "Username:"
    43514347msgstr "Потребител:"
    43524348
    4353 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
    4354 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
     4349#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:845
     4350#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
    43554351msgid "Password:"
    43564352msgstr "Парола:"
    43574353
    4358 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920
    4359 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121
     4354#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:884
     4355#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1081
    43604356#, c-format
    43614357msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
    43624358msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
    43634359
    4364 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:922
     4360#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
    43654361#, c-format
    43664362msgid "Authentication is required to print a document on %s"
    43674363msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
    43684364
    4369 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926
     4365#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890
    43704366#, c-format
    43714367msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
     
    43744370"идентификация"
    43754371
    4376 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:928
     4372#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:892
    43774373msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
    43784374msgstr ""
    43794375"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
    43804376
    4381 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932
     4377#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
    43824378#, c-format
    43834379msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
     
    43854381"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
    43864382
    4387 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934
     4383#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
    43884384msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
    43894385msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
    43904386
    4391 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937
     4387#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:901
    43924388#, c-format
    43934389msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
    43944390msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
    43954391
    4396 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:940
     4392#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
    43974393#, c-format
    43984394msgid "Authentication is required to get printers from %s"
    43994395msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
    44004396
    4401 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945
     4397#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909
    44024398#, c-format
    44034399msgid "Authentication is required to get a file from %s"
    44044400msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
    44054401
    4406 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:947
     4402#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:911
    44074403#, c-format
    44084404msgid "Authentication is required on %s"
    44094405msgstr "%s изисква идентификация"
    44104406
    4411 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093
     4407#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
    44124408msgid "Domain:"
    44134409msgstr "Домейн:"
    44144410
    4415 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
     4411#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
    44164412#, c-format
    44174413msgid "Authentication is required to print document '%s'"
    44184414msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
    44194415
    4420 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
     4416#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
    44214417#, c-format
    44224418msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
     
    44244420"За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация"
    44254421
    4426 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
     4422#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
    44274423msgid "Authentication is required to print this document"
    44284424msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
    44294425
    4430 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755
     4426#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
    44314427#, c-format
    44324428msgid "Printer '%s' is low on toner."
    44334429msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
    44344430
    4435 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
     4431#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
    44364432#, c-format
    44374433msgid "Printer '%s' has no toner left."
     
    44394435
    44404436#. Translators: "Developer" like on photo development context
    4441 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758
     4437#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
    44424438#, c-format
    44434439msgid "Printer '%s' is low on developer."
     
    44454441
    44464442#. Translators: "Developer" like on photo development context
    4447 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760
     4443#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1720
    44484444#, c-format
    44494445msgid "Printer '%s' is out of developer."
     
    44514447
    44524448#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4453 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
     4449#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
    44544450#, c-format
    44554451msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
     
    44584454
    44594455#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4460 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
     4456#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724
    44614457#, c-format
    44624458msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
    44634459msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
    44644460
    4465 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
     4461#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
    44664462#, c-format
    44674463msgid "The cover is open on printer '%s'."
    44684464msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
    44694465
    4470 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
     4466#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1726
    44714467#, c-format
    44724468msgid "The door is open on printer '%s'."
    44734469msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
    44744470
    4475 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
     4471#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727
    44764472#, c-format
    44774473msgid "Printer '%s' is low on paper."
    44784474msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    44794475
    4480 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
     4476#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
    44814477#, c-format
    44824478msgid "Printer '%s' is out of paper."
    44834479msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    44844480
    4485 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
     4481#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729
    44864482#, c-format
    44874483msgid "Printer '%s' is currently offline."
    44884484msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия."
    44894485
    4490 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
     4486#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730
    44914487#, c-format
    44924488msgid "There is a problem on printer '%s'."
     
    44944490
    44954491#. Translators: this is a printer status.
    4496 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084
     4492#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2051
    44974493msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
    44984494msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
    44994495
    45004496#. Translators: this is a printer status.
    4501 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2090
     4497#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2057
    45024498msgid "Rejecting Jobs"
    45034499msgstr "Отхвърля задачите"
    45044500
    4505 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862
     4501#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2833
    45064502msgid "Two Sided"
    45074503msgstr "Двустранно"
    45084504
    4509 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863
     4505#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
    45104506msgid "Paper Type"
    45114507msgstr "Вид хартия"
    45124508
    4513 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864
     4509#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
    45144510msgid "Paper Source"
    45154511msgstr "Източник на хартията"
    45164512
    4517 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865
     4513#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
    45184514msgid "Output Tray"
    45194515msgstr "Изходяща тава"
    45204516
    4521 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2866
     4517#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
    45224518msgid "Resolution"
    45234519msgstr "Разделителна способност"
    45244520
    4525 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867
     4521#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
    45264522msgid "GhostScript pre-filtering"
    45274523msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
    45284524
    4529 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
     4525#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847
    45304526msgid "One Sided"
    45314527msgstr "Едностранно"
    45324528
    45334529#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    4534 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
     4530#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849
    45354531msgid "Long Edge (Standard)"
    45364532msgstr "По дългата страна (стандартно)"
    45374533
    45384534#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    4539 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880
     4535#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851
    45404536msgid "Short Edge (Flip)"
    45414537msgstr "По късата страна (завъртане)"
    45424538
    45434539#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    4544 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882
    4545 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884
    4546 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892
     4540#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
     4541#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
     4542#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863
    45474543msgid "Auto Select"
    45484544msgstr "Автоматичен избор"
     
    45504546#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    45514547#. Translators: this is an option of "Resolution"
    4552 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886
    4553 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888
    4554 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
    4555 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
    4556 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3390
     4548#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2857
     4549#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
     4550#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861
     4551#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865
     4552#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3357
    45574553msgid "Printer Default"
    45584554msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    45594555
    45604556#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4561 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896
     4557#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867
    45624558msgid "Embed GhostScript fonts only"
    45634559msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
    45644560
    45654561#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4566 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898
     4562#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
    45674563msgid "Convert to PS level 1"
    45684564msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
    45694565
    45704566#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4571 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900
     4567#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
    45724568msgid "Convert to PS level 2"
    45734569msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
    45744570
    45754571#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4576 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902
     4572#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873
    45774573msgid "No pre-filtering"
    45784574msgstr "Без предварителен филтър"
     
    45804576#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
    45814577#. up an extra panel of settings in a print dialog.
    4582 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
     4578#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882
    45834579msgid "Miscellaneous"
    45844580msgstr "Допълнителни"
     
    45874583#. * job priority option in the print dialog
    45884584#.
    4589 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
     4585#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3609
    45904586msgid "Urgent"
    45914587msgstr "Спешен"
    45924588
    4593 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
     4589#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3609
    45944590msgid "High"
    45954591msgstr "Висок"
    45964592
    4597 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
     4593#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3609
    45984594msgid "Medium"
    45994595msgstr "Среден"
    46004596
    4601 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
     4597#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3609
    46024598msgid "Low"
    46034599msgstr "Нисък"
    46044600
    4605 #. Cups specific, non-ppd related settings
     4601#. Translators, this string is used to label the job priority option
     4602#. * in the print dialog
     4603#.
     4604#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3639
     4605msgid "Job Priority"
     4606msgstr "Приоритет"
     4607
     4608#. Translators, this string is used to label the billing info entry
     4609#. * in the print dialog
     4610#.
     4611#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650
     4612msgid "Billing Info"
     4613msgstr "Информация за осчетоводяване"
     4614
     4615#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
     4616#. * pages that the printing system may support.
     4617#.
     4618#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3665
     4619msgid "None"
     4620msgstr "(Без)"
     4621
     4622#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3665
     4623msgid "Classified"
     4624msgstr "Класифицирано"
     4625
     4626#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3665
     4627msgid "Confidential"
     4628msgstr "Конфиденциално"
     4629
     4630#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3665
     4631msgid "Secret"
     4632msgstr "Секретно"
     4633
     4634#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3665
     4635msgid "Standard"
     4636msgstr "Стандартно"
     4637
     4638#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3665
     4639msgid "Top Secret"
     4640msgstr "Строго секретно"
     4641
     4642#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3665
     4643msgid "Unclassified"
     4644msgstr "Некласифицирано"
     4645
    46064646#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
    46074647#. * in the print dialog
    46084648#.
    4609 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
     4649#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3676
    46104650msgid "Pages per Sheet"
    46114651msgstr "Страници на лист"
    46124652
    4613 #. Translators, this string is used to label the job priority option
    4614 #. * in the print dialog
    4615 #.
    4616 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
    4617 msgid "Job Priority"
    4618 msgstr "Приоритет"
    4619 
    4620 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
    4621 #. * in the print dialog
    4622 #.
    4623 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
    4624 msgid "Billing Info"
    4625 msgstr "Информация за осчетоводяване"
    4626 
    4627 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
    4628 #. * pages that the printing system may support.
    4629 #.
    4630 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    4631 msgid "None"
    4632 msgstr "(Без)"
    4633 
    4634 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    4635 msgid "Classified"
    4636 msgstr "Класифицирано"
    4637 
    4638 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    4639 msgid "Confidential"
    4640 msgstr "Конфиденциално"
    4641 
    4642 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    4643 msgid "Secret"
    4644 msgstr "Секретно"
    4645 
    4646 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    4647 msgid "Standard"
    4648 msgstr "Стандартно"
    4649 
    4650 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    4651 msgid "Top Secret"
    4652 msgstr "Строго секретно"
    4653 
    4654 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    4655 msgid "Unclassified"
    4656 msgstr "Некласифицирано"
    4657 
    46584653#. Translators, this is the label used for the option in the print
    46594654#. * dialog that controls the front cover page.
    46604655#.
    4661 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
     4656#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3736
    46624657msgid "Before"
    46634658msgstr "Преди"
     
    46664661#. * dialog that controls the back cover page.
    46674662#.
    4668 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3781
     4663#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751
    46694664msgid "After"
    46704665msgstr "След"
     
    46744669#. * or 'on hold'
    46754670#.
    4676 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3801
     4671#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3771
    46774672msgid "Print at"
    46784673msgstr "Време на печат"
     
    46814676#. * to specify a time when a print job will be printed.
    46824677#.
    4683 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3812
     4678#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3782
    46844679msgid "Print at time"
    46854680msgstr "Време на печат"
     
    46894684#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
    46904685#.
    4691 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847
     4686#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3817
    46924687#, c-format
    46934688msgid "Custom %sx%s"
    46944689msgstr "Потребителски %s×%s"
    46954690
    4696 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928
     4691#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3898
    46974692msgid "Printer Profile"
    46984693msgstr "Цветови профил на принтер"
    46994694
    47004695#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
    4701 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3935
     4696#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905
    47024697msgid "Unavailable"
    47034698msgstr "Недостъпен"
     
    47054700#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
    47064701#. * it hasn't registered the device with colord
    4707 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
     4702#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
    47084703msgid "Color management unavailable"
    47094704msgstr "Липсва управление на цветовете"
    47104705
    47114706#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
    4712 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
     4707#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
    47134708msgid "No profile available"
    47144709msgstr "Липсва цветови профил"
    47154710
    47164711#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
    4717 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
     4712#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
    47184713msgid "Unspecified profile"
    47194714msgstr "Неуказан профил"
    47204715
    47214716#. default filename used for print-to-file
    4722 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
     4717#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248
    47234718#, c-format
    47244719msgid "output.%s"
    47254720msgstr "разпечатка.%s"
    47264721
    4727 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
     4722#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499
    47284723msgid "Print to File"
    47294724msgstr "Печат към файл"
    47304725
    4731 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
     4726#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
    47324727msgid "PDF"
    47334728msgstr "PDF"
    47344729
    4735 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
     4730#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
    47364731msgid "Postscript"
    47374732msgstr "Postscript"
    47384733
    4739 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
     4734#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
    47404735msgid "SVG"
    47414736msgstr "SVG"
    47424737
    4743 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
    4744 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
     4738#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638
     4739#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
    47454740msgid "Pages per _sheet:"
    47464741msgstr "Страници на _лист:"
    47474742
    4748 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
     4743#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697
    47494744msgid "File"
    47504745msgstr "Файл"
    47514746
    4752 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
     4747#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707
    47534748msgid "_Output format"
    47544749msgstr "_Изходен формат"
    47554750
    4756 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
     4751#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
    47574752msgid "Print to LPR"
    47584753msgstr "Печат към LPR"
    47594754
    4760 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
     4755#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
    47614756msgid "Pages Per Sheet"
    47624757msgstr "Страници на лист"
    47634758
    4764 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
     4759#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
    47654760msgid "Command Line"
    47664761msgstr "Команден ред"
    47674762
    47684763#. SUN_BRANDING
    4769 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
     4764#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
    47704765msgid "printer offline"
    47714766msgstr "принтерът не е на линия"
    47724767
    47734768#. SUN_BRANDING
    4774 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
     4769#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
    47754770msgid "ready to print"
    47764771msgstr "готовност за печат"
    47774772
    47784773#. SUN_BRANDING
    4779 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
     4774#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
    47804775msgid "processing job"
    47814776msgstr "обработка на задача"
    47824777
    47834778#. SUN_BRANDING
    4784 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
     4779#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
    47854780msgid "paused"
    47864781msgstr "На пауза"
    47874782
    47884783#. SUN_BRANDING
    4789 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
     4784#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
    47904785msgid "unknown"
    47914786msgstr "(неизвестно)"
    47924787
    47934788#. default filename used for print-to-test
    4794 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
     4789#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
    47954790#, c-format
    47964791msgid "test-output.%s"
    47974792msgstr "пробна-разпечатка.%s"
    47984793
    4799 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
     4794#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
    48004795msgid "Print to Test Printer"
    48014796msgstr "Печат към тестов принтер"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.