Changeset 2878


Ignore:
Timestamp:
Dec 29, 2013, 5:51:42 PM (7 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-documents: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-documents.master.bg.po

    r2717 r2878  
    22# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
    4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012. 
     4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
    55# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
     6# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2013.
    67#
    78msgid ""
     
    910"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2012-09-22 12:50+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2012-09-22 12:50+0300\n"
    13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:42+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2013-12-29 17:42+0200\n"
     14"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
    1415"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1516"Language: bg\n"
     
    1920"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2021
    21 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
    22 #: ../src/mainWindow.js:205
     22#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
     23#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
     24#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
    2325msgid "Documents"
    2426msgstr "Документи"
     27
     28#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
     29msgid "A document manager application for GNOME"
     30msgstr "Програма за управление на документи в GNOME"
     31
     32#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
     33msgid ""
     34"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
     35"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
     36"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
     37"Online Accounts."
     38msgstr ""
     39"Опростено приложение за достъп, организиране и споделяне на документите в "
     40"GNOME. Предназначено е да бъде олекотен и елегантен заместник на файловия "
     41"мениджър при работа с документи. Предлага постоянна интеграция с облака чрез "
     42"регистрациите на GNOME."
     43
     44#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:4
     45msgid "It lets you:"
     46msgstr "Чрез него можете да:"
     47
     48#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:5
     49msgid ""
     50"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
     51"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
     52"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
     53"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
     54"featured editor for non-trivial changes</li>"
     55msgstr ""
     56"<li>Преглеждате скорошни локални и онлайн документи</li> <li>Управлявате "
     57"съдържание в Google, ownCloud или SkyDrive</li> <li>Търсите в документи</li> "
     58"<li>Преглеждате нови документи, споделени от приятели</li> <li>Преглеждате "
     59"документи на цял екран</li> <li>Отпечатвате документи</li> <li>Избирате "
     60"любими</li> <li>Отворите пълнофункционален редактор за по-сложни промени</li>"
    2561
    2662#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
     
    3066#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
    3167msgid "Docs;PDF;Document;"
    32 msgstr "Документи;PDF;"
    33 
    34 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
     68msgstr "Документи;PDF;Документ;Docs;PDF;Document;"
     69
     70#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
    3571#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
    3672msgid "View as"
    3773msgstr "Изглед като"
    3874
    39 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
     75#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
    4076msgid "View as type"
    41 msgstr "Изглед като"
    42 
    43 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
     77msgstr "Изглед като вид"
     78
     79#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
    4480msgid "Window size"
    4581msgstr "Размер на прозореца"
    4682
    47 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
     83#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
    4884msgid "Window size (width and height)."
    4985msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
    5086
    51 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
     87#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
    5288msgid "Window position"
    53 msgstr "Местоположение"
    54 
    55 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
     89msgstr "Местоположение на прозореца"
     90
     91#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
    5692msgid "Window position (x and y)."
    57 msgstr "Местоположение (x и y)."
    58 
    59 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
     93msgstr "Местоположение на прозореца (x и y)."
     94
     95#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
    6096msgid "Window maximized"
    61 msgstr "Максимизиране на прозорец"
    62 
    63 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
     97msgstr "Максимизиран прозорец"
     98
     99#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
    64100msgid "Window maximized state"
    65101msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
    66102
    67 #: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
     103#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
    68104msgid "Local"
    69105msgstr "Местни"
    70106
     107#: ../src/documents.js:620
     108msgid "GNOME"
     109msgstr "GNOME"
     110
     111#: ../src/documents.js:621
     112msgid "Getting Started with Documents"
     113msgstr "Първи стъпки с документи"
     114
     115#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:856
     116#: ../src/documents.js:956
     117msgid "Collection"
     118msgstr "Колекция"
     119
    71120# Това е официалният превод, който използват от Google.
    72121# Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване.
    73 #. overridden
    74 #: ../src/documents.js:693
     122#: ../src/documents.js:681
    75123msgid "Google Docs"
    76124msgstr "Документи от Google "
    77125
    78 #: ../src/documents.js:694
     126#: ../src/documents.js:682
    79127msgid "Google"
    80128msgstr "Google"
    81129
    82 #: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
     130#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958
    83131msgid "Spreadsheet"
    84132msgstr "Електронна таблица"
    85133
    86 #: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
     134#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960 ../src/presentation.js:47
    87135msgid "Presentation"
    88136msgstr "Презентация"
    89137
    90 #: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
    91 msgid "Collection"
    92 msgstr "Колекция"
    93 
    94 #: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
     138#: ../src/documents.js:808 ../src/documents.js:962
    95139msgid "Document"
    96140msgstr "Документ"
    97141
    98 #. overridden
    99 #: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
     142#: ../src/documents.js:834
     143msgid "ownCloud"
     144msgstr "ownCloud"
     145
     146#: ../src/documents.js:890 ../src/documents.js:891
    100147msgid "Skydrive"
    101148msgstr "SkyDrive"
    102149
    103 #. Translators: %s is the title of a document
    104 #: ../src/documents.js:976
    105 #, c-format
    106 msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
    107 msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“ за преглед"
    108 
    109 #: ../src/embed.js:74
    110 msgid "Loading..."
     150#: ../src/documents.js:1082
     151msgid "Please check the network connection."
     152msgstr "Проверете връзката с мрежата."
     153
     154#: ../src/documents.js:1085
     155msgid "Please check the network proxy settings."
     156msgstr "Проверете настройките на сървъра-посредник."
     157
     158#: ../src/documents.js:1088
     159msgid "Unable to sign in to the document service."
     160msgstr "Неуспешна идентификация към услугата за документи."
     161
     162#: ../src/documents.js:1091
     163msgid "Unable to locate this document."
     164msgstr "Този документ не може да бъде намерен."
     165
     166#: ../src/documents.js:1094
     167#, javascript-format
     168msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
     169msgstr "Нещо не е наред (%d)."
     170
     171#: ../src/documents.js:1112
     172#, javascript-format
     173msgid "Oops! Unable to load “%s”"
     174msgstr "„%s“ не може да бъде зареден"
     175
     176#: ../src/edit.js:192
     177msgid "View"
     178msgstr "Изглед"
     179
     180#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
     181#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
     182msgid "Loading…"
    111183msgstr "Зареждане…"
    112184
    113 #: ../src/embed.js:220
     185#: ../src/embed.js:146
    114186msgid "No Documents Found"
    115187msgstr "Не са открити документи"
    116188
    117 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
    118 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
    119 #: ../src/embed.js:243
    120 #, c-format
     189#: ../src/embed.js:167
     190#, javascript-format
    121191msgid "You can add your online accounts in %s"
    122192msgstr "Можете да добавите регистрациите си в %s"
    123193
    124 #. Translators: this should be translated in the context of the
    125 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
    126 #: ../src/embed.js:247
     194#: ../src/embed.js:171
    127195msgid "System Settings"
    128196msgstr "Системни настройки"
    129197
    130 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
     198#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
     199#, c-format
     200msgid "Page %u of %u"
     201msgstr "Страница %u от %u"
     202
     203#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
    131204msgid "Unable to load the document"
    132205msgstr "Неуспешно зареждане на документа"
    133206
    134 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
    135 msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
    136 msgstr ""
    137 "Програмата „unoconv“. липсва Проверете дали пакетът LibreOffice е инсталиран "
    138 "правилно."
    139 
    140 #: ../src/mainToolbar.js:73
     207#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
     208msgid "LibreOffice is required to view this document"
     209msgstr "За преглед на този документ е нужен LibreOffice"
     210
     211#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
     212#. * as a string, for example "Page 5".
     213#.
     214#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
     215#, c-format
     216msgid "Page %s"
     217msgstr "Страница %s"
     218
     219#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
     220msgid "No bookmarks"
     221msgstr "Няма отметки"
     222
     223#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
     224msgid "Bookmarks"
     225msgstr "Отметки"
     226
     227#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
     228msgid "No table of contents"
     229msgstr "Няма таблица на съдържанието"
     230
     231#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
     232msgid "Contents"
     233msgstr "Съдържание"
     234
     235#: ../src/mainToolbar.js:79
    141236msgid "Search"
    142237msgstr "Търсене"
    143238
    144 #: ../src/mainToolbar.js:158
    145 msgid "New and Recent"
    146 msgstr "Нови и скоро отваряни"
    147 
    148 #: ../src/mainToolbar.js:165
    149 #, c-format
    150 msgid "Results for \"%s\""
     239#: ../src/mainToolbar.js:90
     240msgid "Back"
     241msgstr "Назад"
     242
     243#: ../src/mainToolbar.js:170
     244#, javascript-format
     245msgid "Results for “%s”"
    151246msgstr "Резултати за „%s“"
    152247
    153 #: ../src/mainToolbar.js:167
    154 msgid "filtered by title"
    155 msgstr "подбрани по заглавие"
    156 
    157 #: ../src/mainToolbar.js:169
    158 msgid "filtered by author"
    159 msgstr "подбрани по автор"
    160 
    161 #: ../src/mainToolbar.js:176
     248#: ../src/mainToolbar.js:178
    162249msgid "Click on items to select them"
    163250msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
    164251
    165 #: ../src/mainToolbar.js:178
    166 #, c-format
     252#: ../src/mainToolbar.js:180
     253#, javascript-format
    167254msgid "%d selected"
    168255msgid_plural "%d selected"
     
    170257msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
    171258
    172 #: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
    173 msgid "Done"
    174 msgstr "Готово"
    175 
    176 #: ../src/mainToolbar.js:226
    177 msgid "Back"
    178 msgstr "Назад"
    179 
    180 #: ../src/mainToolbar.js:248
     259#: ../src/mainToolbar.js:209
     260msgid "Cancel"
     261msgstr "Отказ"
     262
     263#: ../src/mainToolbar.js:250
    181264msgid "Select Items"
    182 msgstr "Избор на документи"
    183 
    184 #: ../src/mainWindow.js:204
     265msgstr "Избор на обекти"
     266
     267#: ../src/mainWindow.js:272
    185268msgid "translator-credits"
    186269msgstr ""
     270"Валентин Ласков <laskov@festa.bg>\n"
    187271"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    188272"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
     
    194278"cult.bg/bugs</a>"
    195279
    196 #: ../src/mainWindow.js:206
     280#: ../src/mainWindow.js:274
    197281msgid "A document manager application"
    198282msgstr "Програма за управление на документи"
    199283
    200 #: ../src/notifications.js:86
    201 #, c-format
    202 msgid "Printing \"%s\": %s"
    203 msgstr "Печат на „%s“: %s"
    204 
    205 #: ../src/notifications.js:151
     284#: ../src/notifications.js:87
     285#, javascript-format
     286msgid "Printing “%s”: %s"
     287msgstr "Отпечатване на „%s“: %s"
     288
     289#: ../src/notifications.js:143
    206290msgid "Your documents are being indexed"
    207 msgstr "Документите ви в момента се индексират"
    208 
    209 #: ../src/notifications.js:155
     291msgstr "Документите в момента се индексират"
     292
     293#: ../src/notifications.js:144
    210294msgid "Some documents might not be available during this process"
    211 msgstr "По време на този процес някои документи може да липсват"
    212 
    213 #. Properties dialog heading
    214 #: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
     295msgstr "По време на този процес някои документи може да не са достъпни"
     296
     297#: ../src/notifications.js:166
     298#, javascript-format
     299msgid "Fetching documents from %s"
     300msgstr "Извличане на документи от %s"
     301
     302#: ../src/notifications.js:168
     303msgid "Fetching documents from online accounts"
     304msgstr "Извличане на документи от регистрации онлайн"
     305
     306#: ../src/password.js:45
     307msgid "Password Required"
     308msgstr "Изисква се парола"
     309
     310#: ../src/password.js:48
     311msgid "_Unlock"
     312msgstr "_Отключване"
     313
     314#: ../src/password.js:64
     315#, javascript-format
     316msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
     317msgstr "Документът %s е заключен и изисква парола, за да бъде отключен."
     318
     319#: ../src/password.js:78
     320msgid "_Password"
     321msgstr "_Парола"
     322
     323#: ../src/places.js:59
     324msgid "Close"
     325msgstr "Затвори"
     326
     327#: ../src/presentation.js:104
     328msgid "Running in presentation mode"
     329msgstr "Работа в режим презентация"
     330
     331#: ../src/presentation.js:157
     332msgid "Present On"
     333msgstr "Презентация на"
     334
     335#: ../src/preview.js:603
     336msgid "Bookmark this page"
     337msgstr "Отметка за тази страница"
     338
     339#: ../src/preview.js:890 ../src/selections.js:856
     340#, javascript-format
     341msgid "Open with %s"
     342msgstr "Отваряне с %s"
     343
     344#: ../src/preview.js:951
     345msgid "Find Previous"
     346msgstr "Предишна поява"
     347
     348#: ../src/preview.js:958
     349msgid "Find Next"
     350msgstr "Следваща поява"
     351
     352#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
     353#: ../src/selections.js:766
    215354msgid "Properties"
    216 msgstr "Настройки"
    217 
    218 #. Title item
    219 #: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
     355msgstr "Свойства"
     356
     357#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
     358msgid "Done"
     359msgstr "Готово"
     360
     361#: ../src/properties.js:82
     362msgctxt "Document Title"
    220363msgid "Title"
    221364msgstr "Заглавие"
    222365
    223 #: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
     366#: ../src/properties.js:91
     367msgctxt "Document Author"
    224368msgid "Author"
    225369msgstr "Автор"
    226370
    227 #. Source item
    228 #: ../src/properties.js:95
     371#: ../src/properties.js:98
    229372msgid "Source"
    230373msgstr "Източник"
    231374
    232 #. Date Modified item
    233 #: ../src/properties.js:101
     375#: ../src/properties.js:104
    234376msgid "Date Modified"
    235 msgstr "Време на промяна"
    236 
    237 #: ../src/properties.js:108
     377msgstr "Дата на промяна"
     378
     379#: ../src/properties.js:111
    238380msgid "Date Created"
    239 msgstr "Време на създаване"
    240 
    241 #. Document type item
    242 #: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
     381msgstr "Дата на създаване"
     382
     383#: ../src/properties.js:120
     384msgctxt "Document Type"
    243385msgid "Type"
    244386msgstr "Вид"
    245387
    246 #: ../src/searchbar.js:83
     388#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
     389msgid "Grid"
     390msgstr "Мрежа"
     391
     392#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
     393msgid "List"
     394msgstr "Списък"
     395
     396#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
     397msgid "Fullscreen"
     398msgstr "На цял екран"
     399
     400#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
     401msgid "Help"
     402msgstr "Помощ"
     403
     404#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
     405msgid "About"
     406msgstr "Относно"
     407
     408#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
     409msgid "Quit"
     410msgstr "Спиране на програмата"
     411
     412#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
     413msgid "_Copy"
     414msgstr "_Копиране"
     415
     416#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
     417#: ../src/selections.js:859
     418msgid "Open"
     419msgstr "Отваряне"
     420
     421#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
     422msgid "Edit"
     423msgstr "Редактиране"
     424
     425#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
     426msgid "Print…"
     427msgstr "Отпечатване…"
     428
     429#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
     430msgid "Present"
     431msgstr "Презентация"
     432
     433#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
     434msgid "Zoom In"
     435msgstr "Увеличаване"
     436
     437#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
     438msgid "Zoom Out"
     439msgstr "Намаляване"
     440
     441#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
     442msgid "Rotate ↶"
     443msgstr "Завъртане ↶"
     444
     445#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
     446msgid "Rotate ↷"
     447msgstr "Завъртане ↷"
     448
     449#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
     450msgid "Select All"
     451msgstr "Избор на всичко"
     452
     453#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
     454msgid "Select None"
     455msgstr "Изчистване на избора"
     456
     457#: ../src/search.js:113
    247458msgid "Category"
    248459msgstr "Категория"
    249460
    250 #: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
    251 #: ../src/sources.js:89
     461#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
     462#: ../src/search.js:411
    252463msgid "All"
    253464msgstr "Всички"
    254465
    255 #: ../src/searchbar.js:94
     466#: ../src/search.js:124
    256467msgid "Favorites"
    257468msgstr "Любими"
    258469
    259 #: ../src/searchbar.js:99
     470#: ../src/search.js:129
    260471msgid "Shared with you"
    261472msgstr "Споделени с вас"
    262473
    263 #: ../src/searchbar.js:140
     474#: ../src/search.js:167
     475msgctxt "Search Filter"
     476msgid "Type"
     477msgstr "Вид"
     478
     479#: ../src/search.js:172
    264480msgid "Collections"
    265481msgstr "Колекции"
    266482
    267 #: ../src/searchbar.js:144
     483#: ../src/search.js:176
    268484msgid "PDF Documents"
    269485msgstr "Документи — PDF"
    270486
    271 #: ../src/searchbar.js:148
     487#: ../src/search.js:180
    272488msgid "Presentations"
    273489msgstr "Презентации"
    274490
    275 #: ../src/searchbar.js:151
     491#: ../src/search.js:183
    276492msgid "Spreadsheets"
    277493msgstr "Електронни таблици"
    278494
    279 #: ../src/searchbar.js:154
     495#: ../src/search.js:186
    280496msgid "Text Documents"
    281497msgstr "Документи — текст"
    282498
    283 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
    284 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
    285 #: ../src/searchbar.js:220
     499#: ../src/search.js:252
    286500msgid "Match"
    287 msgstr "Търсене за"
    288 
    289 #: ../src/selections.js:761
     501msgstr "Съвпадение"
     502
     503#: ../src/search.js:258
     504msgctxt "Search Filter"
     505msgid "Title"
     506msgstr "Заглавие"
     507
     508#: ../src/search.js:261
     509msgctxt "Search Filter"
     510msgid "Author"
     511msgstr "Автор"
     512
     513#: ../src/search.js:407
     514msgid "Sources"
     515msgstr "Изходни файлове"
     516
     517#: ../src/selections.js:461
     518msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
     519msgstr "Няма създадени колекции. Въведете име на нова колекция по-горе."
     520
     521#: ../src/selections.js:604
     522msgid "Create new collection"
     523msgstr "Създаване на нова колекция"
     524
     525#: ../src/selections.js:639
     526msgctxt "Dialog Title"
     527msgid "Collections"
     528msgstr "Колекции"
     529
     530#: ../src/selections.js:751
    290531msgid "Print"
    291532msgstr "Печат"
    292533
    293 #: ../src/selections.js:768
     534#: ../src/selections.js:756
    294535msgid "Delete"
    295536msgstr "Изтриване"
    296537
    297 #: ../src/selections.js:784
    298 msgid "Organize"
    299 msgstr "Подреждане"
    300 
    301 #. Translators: this is the Open action in a context menu
    302 #: ../src/selections.js:873
    303 #, c-format
    304 msgid "Open with %s"
    305 msgstr "Отваряне с %s"
    306 
    307 #. Translators: this is the Open action in a context menu
    308 #: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
    309 msgid "Open"
    310 msgstr "Отваряне"
    311 
    312 #: ../src/shellSearchProvider.js:281
     538#: ../src/selections.js:761
     539msgid "Add to Collection"
     540msgstr "Добавяне към колекция"
     541
     542#: ../src/selections.js:771
     543msgid "Share"
     544msgstr "Споделяне"
     545
     546#: ../src/sharing.js:97
     547msgid "Sharing Settings"
     548msgstr "Настройки за споделяне"
     549
     550#: ../src/sharing.js:134
     551msgid "Document permissions"
     552msgstr "Права за документа"
     553
     554#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
     555msgid "Change"
     556msgstr "Смяна"
     557
     558#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
     559msgid "Private"
     560msgstr "Личен"
     561
     562#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
     563msgid "Public"
     564msgstr "Публичен"
     565
     566#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
     567msgid "Everyone can edit"
     568msgstr "Всеки може да редактира"
     569
     570#: ../src/sharing.js:186
     571msgid "Add people"
     572msgstr "Добавяне на хора"
     573
     574#: ../src/sharing.js:193
     575msgid "Enter an email address"
     576msgstr "Въведете адрес на е-поща"
     577
     578#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
     579msgid "Can edit"
     580msgstr "Може да редактира"
     581
     582#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
     583msgid "Can view"
     584msgstr "Може да вижда"
     585
     586#: ../src/sharing.js:215
     587msgid "Add"
     588msgstr "Добавяне"
     589
     590#: ../src/sharing.js:291
     591msgid "Everyone can read"
     592msgstr "Всеки може да чете"
     593
     594#: ../src/sharing.js:306
     595msgid "Save"
     596msgstr "Запис"
     597
     598#: ../src/sharing.js:372
     599msgid "Owner"
     600msgstr "Собственик"
     601
     602#: ../src/sharing.js:441
     603#, javascript-format
     604msgid "You can ask %s for access"
     605msgstr "Може да помолите %s за достъп"
     606
     607#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
     608#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
     609msgid "The document was not updated"
     610msgstr "Документът не е бил обновен"
     611
     612#: ../src/shellSearchProvider.js:295
    313613msgid "Untitled Document"
    314614msgstr "Документ без име"
    315615
    316 #: ../src/sources.js:85
    317 msgid "Sources"
    318 msgstr "Изходни файлове"
    319 
    320 #: ../src/view.js:79
    321 #, c-format
    322 msgid "Load %d more document"
    323 msgid_plural "Load %d more documents"
    324 msgstr[0] "Зареждане на още %d документ"
    325 msgstr[1] "Зареждане на още %d документа"
    326 
    327 #: ../src/view.js:283
     616#: ../src/trackerController.js:170
     617msgid "Unable to fetch the list of documents"
     618msgstr "Списъкът с документи не може да бъде извлечен"
     619
     620#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
     621msgid "Load More"
     622msgstr "Зареждане на още"
     623
     624#: ../src/view.js:295
    328625msgid "Yesterday"
    329626msgstr "Вчера"
    330627
    331 #: ../src/view.js:285
    332 #, c-format
     628#: ../src/view.js:297
     629#, javascript-format
    333630msgid "%d day ago"
    334631msgid_plural "%d days ago"
     
    336633msgstr[1] "Преди %d дена"
    337634
    338 #: ../src/view.js:289
     635#: ../src/view.js:301
    339636msgid "Last week"
    340637msgstr "Последната седмица"
    341638
    342 #: ../src/view.js:291
    343 #, c-format
     639#: ../src/view.js:303
     640#, javascript-format
    344641msgid "%d week ago"
    345642msgid_plural "%d weeks ago"
     
    347644msgstr[1] "Преди %d седмици"
    348645
    349 #: ../src/view.js:295
     646#: ../src/view.js:307
    350647msgid "Last month"
    351648msgstr "Последният месец"
    352649
    353 #: ../src/view.js:297
    354 #, c-format
     650#: ../src/view.js:309
     651#, javascript-format
    355652msgid "%d month ago"
    356653msgid_plural "%d months ago"
     
    358655msgstr[1] "Преди %d месеца"
    359656
    360 #: ../src/view.js:301
     657#: ../src/view.js:313
    361658msgid "Last year"
    362659msgstr "Последната година"
    363660
    364 #: ../src/view.js:303
    365 #, c-format
     661#: ../src/view.js:315
     662#, javascript-format
    366663msgid "%d year ago"
    367664msgid_plural "%d years ago"
    368665msgstr[0] "Преди %d година"
    369666msgstr[1] "Преди %d години"
    370 
    371 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
    372 msgid "Grid"
    373 msgstr "Мрежа"
    374 
    375 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
    376 msgid "List"
    377 msgstr "Списък"
    378 
    379 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
    380 msgid "Fullscreen"
    381 msgstr "На цял екран"
    382 
    383 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
    384 msgid "About Documents"
    385 msgstr "Относно"
    386 
    387 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
    388 msgid "Help"
    389 msgstr "Помощ"
    390 
    391 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
    392 msgid "Quit"
    393 msgstr "Спиране на програмата"
    394 
    395 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
    396 msgid "Print..."
    397 msgstr "Печат…"
    398 
    399 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
    400 msgid "Zoom In"
    401 msgstr "Увеличаване"
    402 
    403 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
    404 msgid "Zoom Out"
    405 msgstr "Намаляване"
    406 
    407 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
    408 msgid "Rotate Left"
    409 msgstr "Завъртане наляво"
    410 
    411 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
    412 msgid "Rotate Right"
    413 msgstr "Завъртане надясно"
    414 
    415 #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
    416 msgid "Select All"
    417 msgstr "Избор на всичко"
    418 
    419 #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
    420 msgid "Select None"
    421 msgstr "Изчистване на избора"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.