Changeset 311
- Timestamp:
- Nov 14, 2005, 2:07:26 PM (17 years ago)
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-terminal.HEAD.bg.po
r277 r311 12 12 "Project-Id-Version: gnome-terminal gnome 2.8\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2005- 09-29 19:50+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2005-11-14 14:06+0200\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 09:53+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" … … 215 215 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1 216 216 msgid " " 217 msgstr " "217 msgstr " " 218 218 219 219 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2 … … 243 243 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8 244 244 msgid "<b>Scrolling</b>" 245 msgstr "<b>П лъзгане</b>"245 msgstr "<b>Прелистване</b>" 246 246 247 247 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9 … … 281 281 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14 282 282 msgid "<small><i>Maximum</i></small>" 283 msgstr "<small><i> Пълно</i></small>"283 msgstr "<small><i>Максимална</i></small>" 284 284 285 285 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15 286 286 msgid "<small><i>None</i></small>" 287 msgstr "<small><i> Без</i></small>"287 msgstr "<small><i>Минимална</i></small>" 288 288 289 289 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:16 … … 314 314 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23 315 315 msgid "Background image _scrolls" 316 msgstr "П лъзгане на _фоновото изображение"316 msgstr "Прелистване на _фоновото изображение" 317 317 318 318 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24 … … 597 597 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:93 598 598 msgid "S_hade transparent or image background:" 599 msgstr "_ Прозрачност на изображението или фона:"599 msgstr "_Непрозрачност на изображението или фона:" 600 600 601 601 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:94 … … 613 613 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:97 614 614 msgid "Scrolling" 615 msgstr "П лъзгане"615 msgstr "Прелистване" 616 616 617 617 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:98 … … 622 622 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:99 623 623 msgid "Select-by-_word characters:" 624 msgstr "Символи ,считани за _букви:"624 msgstr "Символи считани за _букви:" 625 625 626 626 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:100 … … 677 677 678 678 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:113 679 #, fuzzy680 679 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" 681 680 msgstr "_Връщане настройките за съвместимост по подразбиране" … … 687 686 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:115 688 687 msgid "_Scrollbar is:" 689 msgstr " _Плъзгачъте:"688 msgstr "Лентата за _прелистване е:" 690 689 691 690 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:116 692 #, fuzzy693 691 msgid "_Shortcut keys:" 694 692 msgstr "_Бързи клавиши:" … … 708 706 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:120 709 707 msgid "_Use the system terminal font" 710 msgstr "_Използване на системния терминален шрифт"708 msgstr "_Използване на системния шрифт на терминала" 711 709 712 710 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:121 … … 1409 1407 #. not be translated. 1410 1408 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 1411 #, fuzzy1412 1409 msgid "" 1413 1410 "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " … … 1662 1659 #: ../src/profile-editor.c:70 1663 1660 msgid "Linux console" 1664 msgstr " Линукс конзола"1661 msgstr "Конзола на Линукс" 1665 1662 1666 1663 #: ../src/profile-editor.c:71 … … 1682 1679 1683 1680 #: ../src/profile-editor.c:1222 ../src/profile-editor.c:1255 1684 #, fuzzy1685 1681 msgid "Choose A Terminal Font" 1686 1682 msgstr "Избор на шрифт за терминала" … … 1885 1881 #: ../src/terminal-accels.c:173 1886 1882 msgid "Go" 1887 msgstr " Отиване"1883 msgstr "Навигация" 1888 1884 1889 1885 #: ../src/terminal-accels.c:174 … … 2310 2306 #: ../src/terminal-window.c:2096 2311 2307 msgid "Ta_bs" 2312 msgstr " Та_бове"2308 msgstr "С_траници" 2313 2309 2314 2310 #: ../src/terminal-window.c:2098 … … 2323 2319 "tabs." 2324 2320 msgstr[0] "" 2325 " Този прозорец има една отворена страница. Затварянето му затваря и "2321 "В този прозорец има една отворена страница. Затварянето му затваря и " 2326 2322 "страницата." 2327 2323 msgstr[1] "" 2328 " Този прозорец има %d отворени страници. Затварянето му затваря и всички "2324 "В този прозорец има %d отворени страници. Затварянето му затваря и всички " 2329 2325 "отворени страници." 2330 2326 … … 2760 2756 #: ../src/terminal.c:3091 2761 2757 msgid "Profile _used when launching a new terminal:" 2762 msgstr "Профил ,_използван при отваряне на нов терминал:"2758 msgstr "Профил _използван при отваряне на нов терминал:" 2763 2759 2764 2760 #: ../src/terminal.c:3147 … … 2799 2795 msgstr "" 2800 2796 "Неуспех при получаването на терминален сървър от сървъра за активиране\n" 2801 2802 #~ msgid "ASCII DEL"2803 #~ msgstr "ASCII DEL"2804 2805 #~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:"2806 #~ msgstr "Вградени цветови схеми за фон и текст:"2807 2808 #~ msgid "Built-in palette schemes:"2809 #~ msgstr "Вградени схеми:"2810 2811 #~ msgid "Color Selector"2812 #~ msgstr "Избор на цвят"2813 2814 #~ msgid "Control-H"2815 #~ msgstr "Control-H"2816 2817 #~ msgid "Exit the terminal"2818 #~ msgstr "Спиране на терминала"2819 2820 #~ msgid "Goes after initial title"2821 #~ msgstr "Изписва се след началното заглавие"2822 2823 #~ msgid "Goes before initial title"2824 #~ msgstr "Изписва се преди началното заглавие"2825 2826 #~ msgid "Hold the terminal open"2827 #~ msgstr "Оставяне на терминала отворен"2828 2829 #~ msgid "Isn't displayed"2830 #~ msgstr "Не се показва"2831 2832 #~ msgid "On the left side"2833 #~ msgstr "Отляво"2834 2835 #~ msgid "On the right side"2836 #~ msgstr "Отдясно"2837 2838 #~ msgid "Open a dialog to specify the color"2839 #~ msgstr "Отваряне на прозорец за избор на цвета"2840 2841 #~ msgid "Replaces initial title"2842 #~ msgstr "Заменя първоначалното заглавие"2843 2844 #~ msgid "Restart the command"2845 #~ msgstr "Повторно изпълнение на командата"2846 2847 #~ msgid "kilobytes"2848 #~ msgstr "килобайта"2849 2850 #~ msgid "Support skey dingus clicking"2851 #~ msgstr "Поддръжка на щракване с мишката върху идентификация с ключ" -
gnome-2-12/desktop/gnome-terminal.gnome-2-12.bg.po
r303 r311 12 12 "Project-Id-Version: gnome-terminal gnome 2.8\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2005-11-1 2 05:12+0100\n"14 "POT-Creation-Date: 2005-11-14 14:10+0200\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2005-11-12 14:29+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" … … 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 22 23 23 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 … … 252 252 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10 253 253 msgid "<small><i>Maximum</i></small>" 254 msgstr "<small><i> Пълно</i></small>"254 msgstr "<small><i>Максимална</i></small>" 255 255 256 256 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11 257 257 msgid "<small><i>None</i></small>" 258 msgstr "<small><i> Без</i></small>"258 msgstr "<small><i>Минимална</i></small>" 259 259 260 260 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12 … … 336 336 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31 337 337 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" 338 msgstr "Изключване на всички бързи _клавиши на менюто (като Alt+f за менюто Файл)" 338 msgstr "" 339 "Изключване на всички бързи _клавиши на менюто (като Alt+f за менюто Файл)" 339 340 340 341 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32 … … 2227 2228 #, c-format 2228 2229 msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." 2230 msgid_plural "" 2229 2231 "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " 2230 2232 "tabs." 2231 msgstr ""2233 msgstr[0] "" 2232 2234 "В този прозорец има една отворена страница. Затварянето му затваря и " 2233 2235 "страницата." 2236 msgstr[1] "" 2234 2237 "В този прозорец има %d отворени страници. Затварянето му затваря и всички " 2235 2238 "отворени страници." … … 2705 2708 msgstr "" 2706 2709 "Неуспех при получаването на терминален сървър от сървъра за активиране\n" 2707
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.