Changeset 324
- Timestamp:
- Nov 16, 2005, 5:39:34 PM (17 years ago)
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-volume-manager.HEAD.bg.po
r323 r324 10 10 "Project-Id-Version: gnome volume manager gnome 2.8\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-11-16 1 4:32+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-11-16 1 6:57+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-11-16 17:40+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:40+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 21 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1 … … 251 251 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54 252 252 msgid "User override mount command" 253 msgstr " "253 msgstr "Команда за монтиране от потребител" 254 254 255 255 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55 256 256 msgid "User override unmount command" 257 msgstr " "257 msgstr "Команда за демонтиране от потребител" 258 258 259 259 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56 … … 555 555 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:33 556 556 msgid "PDAs" 557 msgstr " "557 msgstr "Цифрови помощници" 558 558 559 559 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:34 … … 721 721 #: ../src/manager.c:272 ../src/manager.c:279 722 722 msgid "Camera Import" 723 msgstr " "723 msgstr "Внасяне от камера" 724 724 725 725 #: ../src/manager.c:273 ../src/manager.c:280 … … 751 751 "There are photos on the card. Would you like to add these pictures to your " 752 752 "album?" 753 msgstr "" 754 "На картата има снимки. Искате ли да ги добавите към Вашия фото албум?" 753 msgstr "На картата има снимки. Искате ли да ги добавите към Вашия фото албум?" 755 754 756 755 #: ../src/manager.c:293 … … 824 823 "Забележка: За да работи управлението на носители ще ви трябва версия 2.6 на " 825 824 "Linux ядрото." 826 827 #~ msgid ""828 #~ "Action to take when an iPod Photo is encountered (syncronise music or "829 #~ "import photos)."830 #~ msgstr ""831 #~ "Действие при включването на iPod Photo (синхронизация на музиката или "832 #~ "изтегляне на снимките)"833 834 #~ msgid "Command to run when the user wishes to burn a Photo CD."835 #~ msgstr ""836 #~ "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише Photo "837 #~ "CD."838 839 #~ msgid "Photo CD burn command"840 #~ msgstr "Команда за запис на Photo CD"841 842 #~ msgid "Command for _Photo CDs:"843 #~ msgstr "Команда _за Photo CD-та"844 845 #~ msgid "Select program to burn photo CDs"846 #~ msgstr "Избор на програма за запис на Photo CD-та"847 848 #~ msgid "_Run Command"849 #~ msgstr "Ста_ртиране на команда"850 851 #~ msgid "_Sync Music"852 #~ msgstr "_Синхронизиране на музиката"853 854 #~ msgid "Burn _Photo CD/DVD"855 #~ msgstr "Запис _на Photo CD/DVD"856 857 #~ msgid "Run command from inserted media?"858 #~ msgstr "Стартиране на команда от поставения носител?"859 860 #~ msgid "Do you want to run the file \"%s?\""861 #~ msgstr "Искате ли да се изпълни файла „%s?“"862 863 #~ msgid "Import photos from camera?"864 #~ msgstr "Изтегляне на фотографите от фотоапарата?"865 866 #~ msgid "Import photos from device?"867 #~ msgstr "Изтегляне на фотографите от устройството?"868 869 #~ msgid "Import photos or music?"870 #~ msgstr "Изтегляне на фотографии или музика?"871 872 #~ msgid ""873 #~ "There are both photos and music on the plugged-in iPod. Would you like to "874 #~ "import the photos or would you prefer to sync your music?"875 #~ msgstr ""876 #~ "В този iPod има едновременно снимки и музика. Искате ли да изтеглите "877 #~ "снимките или предпочитате да синхронизирате вашата музика?"878 879 #~ msgid "Browse files or play tracks from disc?"880 #~ msgstr "Разглеждане на файлове или слушане на песни от диска?"881 882 #~ msgid "This CD contains both music and data. What would you like to do?"883 #~ msgstr "Този диск съдържа и музика и данни. Какво искате да направите?"884 885 #~ msgid "Burn audio, photo, or data CD?"886 #~ msgstr "Запис на диск с аудио, данни или снимки?" -
desktop/nautilus-cd-burner.HEAD.bg.po
r323 r324 13 13 "Project-Id-Version: nautilus-cd-burner gnome HEAD\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2005-11-16 1 4:47+0100\n"16 "PO-Revision-Date: 2005-11-16 17: 10+0200\n"15 "POT-Creation-Date: 2005-11-16 17:42+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:42+0200\n" 17 17 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 23 24 24 #: ../burn-extension.c:66 … … 327 327 "ld MiB needed)." 328 328 msgstr "" 329 "Избраното местоположение няма достатъчно свободно място, за да побере "330 " образа(необходими са %ld MiB)."329 "Избраното местоположение няма достатъчно свободно място, за да побере образа " 330 "(необходими са %ld MiB)." 331 331 332 332 #: ../make-iso.c:1366 … … 458 458 "%s" 459 459 msgstr "" 460 "Заменете диска в устройството с поддържан диск, с поне %d MiB свободно пространство."461 " Следните видове дискове са поддържани:\n"460 "Заменете диска в устройството с поддържан диск, с поне %d MiB свободно " 461 "пространство. Следните видове дискове са поддържани:\n" 462 462 "%s" 463 463 … … 653 653 "long time, depending on data size and write speed." 654 654 msgstr "" 655 "Избраните файлове се записват на CD. Тази операция може да отнеме "656 " многовреме в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."655 "Избраните файлове се записват на CD. Тази операция може да отнеме много " 656 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 657 657 658 658 #: ../nautilus-cd-burner.c:1268 … … 661 661 "long time, depending on data size and write speed." 662 662 msgstr "" 663 "Избраните файлове се записват на DVD. Тази операция може да отнеме "664 " многовреме в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."663 "Избраните файлове се записват на DVD. Тази операция може да отнеме много " 664 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 665 665 666 666 #: ../nautilus-cd-burner.c:1271 … … 669 669 "take a long time, depending on data size and write speed." 670 670 msgstr "" 671 "Избраният образ на диск се записва на CD или DVD. Тази операция може да отнеме"672 " много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."671 "Избраният образ на диск се записва на CD или DVD. Тази операция може да " 672 "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 673 673 674 674 #: ../nautilus-cd-burner.c:1272 … … 697 697 "long time, depending on data size and drive speed." 698 698 msgstr "" 699 "Избраният диск се копира на CD или DVD. Тази операция може да отнеме "700 " многовреме в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."699 "Избраният диск се копира на CD или DVD. Тази операция може да отнеме много " 700 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 701 701 702 702 #: ../nautilus-cd-burner.c:1278 … … 705 705 "take a long time, depending on data size and drive speed." 706 706 msgstr "" 707 "Избраният диск се копира като файл образ на диск. Тази операция може да отнеме"708 " много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."707 "Избраният диск се копира като файл образ на диск. Тази операция може да " 708 "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 709 709 710 710 #: ../nautilus-cd-burner.c:1279 … … 713 713 "time, depending on data size and drive speed." 714 714 msgstr "" 715 "Избраният диск се копира на CD. Тази операция може да отнеме "716 " много време взависимост от размера на данните и скоростта на запис."715 "Избраният диск се копира на CD. Тази операция може да отнеме много време в " 716 "зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 717 717 718 718 #: ../nautilus-cd-burner.c:1280 … … 721 721 "time, depending on data size and drive speed." 722 722 msgstr "" 723 "Избраният диск се копира на DVD. Тази операция може да отнеме "724 " много време взависимост от размера на данните и скоростта на запис."723 "Избраният диск се копира на DVD. Тази операция може да отнеме много време в " 724 "зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 725 725 726 726 #: ../nautilus-cd-burner.c:1527 … … 784 784 "file. Do you want to continue and write it to the disc as a file?" 785 785 msgstr "" 786 "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа един единствен CD образ. "787 " 786 "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа един единствен CD образ. " 787 "Желаете ли да продължите и да го запишете на диска, като файл?" 788 788 789 789 #: ../nautilus-cd-burner.c:1945 … … 939 939 "Дали да се ползва защитата срещу забавяне на потока от данни, която е " 940 940 "вградена в някои устройства." 941 942 #~ msgid "CD or DVD"943 #~ msgstr "CD или DVD" -
fifth-toe/camorama.HEAD.bg.po
r322 r324 8 8 "Project-Id-Version: camorama.HEAD\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-11-16 02:09+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 2005-11-16 08:44+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2005-11-16 17:37+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:37+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Vladimir Gerdjikov <gerdjikov@gerdjikovs.net>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 19 #: ../camorama.desktop.in.h:1 … … 364 364 #: ../data/camorama.schemas.in.h:25 365 365 msgid "The unix file system path to the device that's assinged to your camera." 366 msgstr "Системен път в Unix формат, присвоен на у веб камерата"366 msgstr "Системен път в Unix формат, присвоен на уеб камерата" 367 367 368 368 #: ../data/camorama.schemas.in.h:26 … … 602 602 "Не може да се осъществи връзка с видео устройство (%s).\n" 603 603 "Проверете връзката." 604
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.