Changeset 363
- Timestamp:
- Nov 29, 2005, 11:38:09 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
help/procman/procman.gnome-2-12.bg.po
r361 r363 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: 2005-11-23 19:35+0200\n" 7 "PO-Revision-Date: 2005-11-2 8 16:37+0200\n"7 "PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:37+0200\n" 8 8 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 9 9 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" … … 820 820 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:960(para) 821 821 msgid "Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you want to terminate the process. <application>System Monitor</application> forces the process to finish immediately." 822 msgstr " "822 msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Убиване на процес</guibutton>, за да подтвърдите, че искате да прекратите процеса. <application>Наблюдение на системата</application> принуждава програмата да спре незабавно." 823 823 824 824 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:965(para) 825 825 msgid "You usually terminate a process only if you cannot end the process normally as described in <xref linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>." 826 msgstr " "826 msgstr "Обикновено убивате процес, само ако не може да се завърши по нормалния начин описан в <xref linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>." 827 827 828 828 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:971(title) 829 829 msgid "To Monitor CPU Usage" 830 msgstr " "830 msgstr "Наблюдение на натоварването на процесора" 831 831 832 832 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:972(para) 833 833 msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resource Monitor</guilabel> tab." 834 msgstr " "834 msgstr "За да наблюдавате натоварването на процесора, изберете раздела <guilabel>Ресурси</guilabel>." 835 835 836 836 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:975(para) 837 837 msgid "<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage." 838 msgstr " "838 msgstr "<application>Наблюдение на системата</application> показва историята на използването на процесора в графичен формат. Под графиката, <application>Наблюдение на системата</application> показва също така текущото използване на процесора, като процентна стойност." 839 839 840 840 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:982(title) 841 841 msgid "To Monitor Memory and Swap Usage" 842 msgstr " "842 msgstr "Наблюдение на използването на паметта/страницирането" 843 843 844 844 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:983(para) 845 845 msgid "To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resource Monitor</guilabel> tab." 846 msgstr " "846 msgstr "За да наблюдавате използването на паметта и страницирането, изберете раздела <guilabel>Ресурси</guilabel>." 847 847 848 848 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:986(para) 849 849 msgid "<application>System Monitor</application> displays the memory usage history and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the following numerical values:" 850 msgstr " "850 msgstr "<application>Наблюдение на системата</application> показва истроията на заетостта на паметта и страницирането в графичен формат. Под графиката, <application>Наблюдение на системата</application> показва също така и следните числови стойности:" 851 851 852 852 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:991(para) 853 853 msgid "Used memory" 854 msgstr " "854 msgstr "Използвана памет" 855 855 856 856 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:996(para) 857 857 msgid "Total memory" 858 msgstr " "858 msgstr "Общо памет" 859 859 860 860 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1001(para) 861 861 msgid "Used swap" 862 msgstr " "862 msgstr "Използвано място за странициране" 863 863 864 864 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1006(para) 865 865 msgid "Total swap" 866 msgstr " "866 msgstr "Общо място за странициране" 867 867 868 868 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1015(title) 869 869 msgid "To Monitor Disk Space Usage" 870 msgstr " "870 msgstr "Наблюдение използването на дисковото пространство" 871 871 872 872 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1016(para) 873 873 msgid "To monitor disk space usage, select the <guilabel>Resource Monitor</guilabel> tab." 874 msgstr " "874 msgstr "За да наблюдавате използването на дисковото пространство, изберете раздела <guilabel>Ресурси</guilabel>." 875 875 876 876 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1019(para) 877 877 msgid "<application>System Monitor</application> displays the disk space usage information in tabular format. From left to right, the <guilabel>Devices</guilabel> table displays the following columns:" 878 msgstr " "878 msgstr "<application>Наблюдение на системата</application> показва информацията за дисковото пространство в табуларна форма. От ляво на дясно, таблицата <guilabel>Устройства</guilabel> показва следните колони:" 879 879 880 880 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1024(guilabel) … … 884 884 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1026(para) 885 885 msgid "The name of the device." 886 msgstr " "886 msgstr "Името на устройството" 887 887 888 888 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1032(guilabel) 889 889 msgid "Directory" 890 msgstr " "890 msgstr "Папка" 891 891 892 892 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1034(para) 893 893 msgid "The location of the device." 894 msgstr " "894 msgstr "Местоположението на устройството" 895 895 896 896 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1040(guilabel) 897 897 msgid "Type" 898 msgstr " "898 msgstr "Тип" 899 899 900 900 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1042(para) 901 901 msgid "The type of the device." 902 msgstr " "902 msgstr "Видът на устройството" 903 903 904 904 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1050(para) 905 905 msgid "The total amount of disk space available on the device." 906 msgstr " "906 msgstr "Общото количество дисково пространство налично на устройството" 907 907 908 908 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1056(guilabel) 909 909 msgid "Used" 910 msgstr " "910 msgstr "Използвано" 911 911 912 912 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1058(para) 913 913 msgid "The amount of disk space currently used on the device, expressed in bytes and as a percentage." 914 msgstr " "914 msgstr "Количеството дисково пространство, което в момента е заедно на устройството, изразено в байтове и като процентна стойност." 915 915 916 916 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1067(title) 917 917 msgid "To Customize the Resource Monitor Tabbed Section" 918 msgstr " "918 msgstr "Персонализиране на раздела за ресурси" 919 919 920 920 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1068(para) 921 921 msgid "You can customize the <guilabel>Resource Monitor</guilabel> tabbed section in the following ways:" 922 msgstr " "922 msgstr "Може да персонализирате раздела <guilabel>Ресурси</guilabel> по следните начини:" 923 923 924 924 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1091(title) 925 925 msgid "To Change the Background Color of Graphs" 926 msgstr " "926 msgstr "Промяна на фона на графиките" 927 927 928 928 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1092(para) 929 929 msgid "To change the background color of the <application>System Monitor</application> graphs, perform the following steps:" 930 msgstr " "930 msgstr "За да смените фоновия цвят на графиките, следвайте следните стъпки:" 931 931 932 932 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1097(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1136(para) 933 933 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed." 934 msgstr " "934 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>. Появява се прозорецът <guilabel>Настройки</guilabel>." 935 935 936 936 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1102(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1141(para) 937 937 msgid "Select the <guilabel>Resource Monitor</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog." 938 msgstr " "938 msgstr "Изберете раздела <guilabel>Ресурси</guilabel> в прозореца <guilabel>Настройки</guilabel>." 939 939 940 940 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1107(para) 941 941 msgid "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." 942 msgstr " "942 msgstr "Натиснете бутона <guilabel>Фонов цвят</guilabel>. Появява се прозорецът <guilabel>Избор на цвят</guilabel>." 943 943 944 944 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1112(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1151(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1185(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1214(para) 945 945 msgid "Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel or the spin boxes to customize the color." 946 msgstr " "946 msgstr "Изберете цвят от <guilabel>Палитрата</guilabel> или използвайте полетата, за да персонализирате цвета." 947 947 948 948 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1117(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1156(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1190(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1219(para) 949 949 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog." 950 msgstr " "950 msgstr "Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>, за да затворите прозореца <guilabel>Избор на цвят</guilabel>." 951 951 952 952 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1122(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1161(para) 953 953 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog." 954 msgstr " "954 msgstr "Натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>, за да затворите прозореца <guilabel>Настройки</guilabel>." 955 955 956 956 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1130(title) 957 957 msgid "To Change the Grid Color of Graphs" 958 msgstr " "958 msgstr "Промяна цвета на мрежата на графиките" 959 959 960 960 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1131(para) 961 961 msgid "To change the grid color of the <application>System Monitor</application> graphs, perform the following steps:" 962 msgstr " "962 msgstr "За да промените цвета на мрежата на графиките, следвайте следните стъпки:" 963 963 964 964 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1146(para) 965 965 msgid "Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." 966 msgstr " "966 msgstr "Натиснете бутона <guilabel>Цвят на мрежа</guilabel>. Появява се прозорецът <guilabel>Избор на цвят</guilabel>." 967 967 968 968 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1169(title) 969 969 msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph" 970 msgstr " "970 msgstr "Промяна на цвета на линията в графиката за процесора" 971 971 972 972 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1170(para) 973 973 msgid "To change the color of the line that represents CPU usage in the <guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:" 974 msgstr " "974 msgstr "За да промените цвета на линията, която представя използването на процесора в графиката за процесорната история, следвайте следните стъпки:" 975 975 976 976 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1175(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1204(para) 977 977 msgid "Select the <guilabel>Resource Monitor</guilabel> tab in the <guilabel>System Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide information about the usage of system resources." 978 msgstr " "978 msgstr "Изберете раздела <guilabel>Ресурси</guilabel> в прозореца на <guilabel>Наблюдение на системата</guilabel>, за да покажете графиките и таблицата, които предоставят информация за използването на системните ресурси." 979 979 980 980 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1180(para) 981 981 msgid "Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." 982 msgstr " "982 msgstr "Натиснете цветния бутон за <guibutton>Процесора</guibutton>. Появява се прозорецът <guilabel>Избор на цвят</guilabel>." 983 983 984 984 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1198(title) 985 985 msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph" 986 msgstr " "986 msgstr "Промяна на цвета на линията в графиката за паметта" 987 987 988 988 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1199(para) 989 989 msgid "To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the graph, perform the following steps:" 990 msgstr " "990 msgstr "За да промените цвета на линиите представящи паметта и страницирането в графиката, следвайте следните стъпки:" 991 991 992 992 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1209(para) 993 993 msgid "Click on the <guibutton>Used memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." 994 msgstr " "994 msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Използвана памет</guibutton> или <guibutton>Използвано място за странициране</guibutton>. Появява се прозорецът <guilabel>Избор на цвят</guilabel>." 995 995 996 996 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1231(title) … … 1000 1000 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1232(para) 1001 1001 msgid "To configure <application>System Monitor</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed sections:" 1002 msgstr " "1002 msgstr "За да настроите <application>Наблюдение на системата</application>, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>. Прозорецът <guilabel>Настройки</guilabel> съдържа следните раздели:" 1003 1003 1004 1004 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1248(guilabel) 1005 1005 msgid "Behavior" 1006 msgstr " "1006 msgstr "Поведение" 1007 1007 1008 1008 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1254(guilabel) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1407(guilabel) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1438(guilabel) 1009 1009 msgid "Update interval ... seconds" 1010 msgstr " "1010 msgstr "Интервал на обновяване ... секунди" 1011 1011 1012 1012 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1256(para) 1013 1013 msgid "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the process list." 1014 msgstr " "1014 msgstr "Използвайте това поле, за да определите интервала, на който искате да се обновява списъка с процеси." 1015 1015 1016 1016 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1262(guilabel) 1017 1017 msgid "Show warning dialog when ending or killing processes" 1018 msgstr " "1018 msgstr "Показване на предупредителен прозорец при спиране на процес" 1019 1019 1020 1020 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1264(para) 1021 1021 msgid "Select this option to display a confirmation alert when you end a process or terminate a process." 1022 msgstr " "1022 msgstr "Изберете тази опция, за да се показва подтвърждение, когато прекратявате процес." 1023 1023 1024 1024 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1270(guilabel) 1025 1025 msgid "Show warning dialog when hiding processes" 1026 msgstr " "1026 msgstr "Показване на предупредителен прозорец при скриване на процес" 1027 1027 1028 1028 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1272(para) 1029 1029 msgid "Select this option to display a confirmation alert when you hide a process." 1030 msgstr " "1030 msgstr "Изберете тази опция, за да се появява подтвърждение, когато скривате процес." 1031 1031 1032 1032 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1281(guilabel) 1033 1033 msgid "Process Fields" 1034 msgstr " "1034 msgstr "Полета на процесите" 1035 1035 1036 1036 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1284(para) 1037 1037 msgid "Use the following options to select which fields are displayed in the process list:" 1038 msgstr " "1038 msgstr "Използвайте следните опции, за да изберете кои полета да се показват в списъка с процесите." 1039 1039 1040 1040 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1292(para) 1041 1041 msgid "Select this option to display the name of the process. This column may also contain an icon to indicate the application that is associated with the process." 1042 msgstr " "1042 msgstr "Изберете тази опция, за да покажете имената на процесите. Тази колона може също да съдържа икона, която индикира програмата асоциирана с процеса." 1043 1043 1044 1044 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1298(guilabel) 1045 1045 msgid "Arguments" 1046 msgstr " "1046 msgstr "Аргументи" 1047 1047 1048 1048 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1300(para) 1049 1049 msgid "Select this option to display the name of the command, including arguments, that started the process." 1050 msgstr " "1050 msgstr "Изберете тази опция, за да покажете името на командата, включително аргументите, която е стартирала процеса." 1051 1051 1052 1052 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1308(para) 1053 1053 msgid "Select this option to display the name of the user who owns the process." 1054 msgstr " "1054 msgstr "Изберете тази опция, за да се показва името на потребителя, който е собственик на процеса." 1055 1055 1056 1056 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1316(para) 1057 1057 msgid "Select this option to display the current status of the process: sleeping or running." 1058 msgstr " "1058 msgstr "Изберете тази опция, за да се показва текущото състояние на процеса: спящ или стартиран." 1059 1059 1060 1060 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1324(para) 1061 1061 msgid "Select this option to display the amount of system memory that is currently being used by the process." 1062 msgstr " "1062 msgstr "Изберете тази опция, за да се показва количеството системна памет, което е заето от процеса." 1063 1063 1064 1064 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1332(para) 1065 1065 msgid "Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated to the process." 1066 msgstr " "1066 msgstr "Изберете тази опция, за да се показва количеството виртуална памет, което е алокирано към процеса." 1067 1067 1068 1068 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1338(guilabel) 1069 1069 msgid "Resident Memory" 1070 msgstr " "1070 msgstr "Постоянна памет" 1071 1071 1072 1072 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1340(para) 1073 1073 msgid "Select this option to display the amount of physical memory that is allocated to the process." 1074 msgstr " "1074 msgstr "Изберете тази опция, за да се показва количеството физическа памет, което е алокирано към процеса." 1075 1075 1076 1076 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1346(guilabel) 1077 1077 msgid "Shared Memory" 1078 msgstr " "1078 msgstr "Споделена памет" 1079 1079 1080 1080 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1348(para) 1081 1081 msgid "Select this option to display the amount of shared memory that is allocated to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another process." 1082 msgstr " "1082 msgstr "Изберете тази опция, за да се показва количеството споделена памет, което е алокирано към процеса. Споделената памет е памет, която може да бъде достъпвана и от друг процес." 1083 1083 1084 1084 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1354(guilabel) 1085 1085 msgid "RSS Memory" 1086 msgstr " "1086 msgstr "RSS памет" 1087 1087 1088 1088 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1356(para) 1089 1089 msgid "Select this option to display the amount of physical memory, excluding swapped-out pages, that is used by the process." 1090 msgstr " "1090 msgstr "Изберете тази опция, за да се показва количеството физическа памет, (без страницирането) което се използва от процеса." 1091 1091 1092 1092 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1364(para) 1093 1093 msgid "Select this option to display the amount of X server memory that is used by the process." 1094 msgstr " "1094 msgstr "Изберете тази опция, за да се показва количеството памет на X сървъра, което се използва от процеса." 1095 1095 1096 1096 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1370(guilabel) 1097 1097 msgid "% CPU" 1098 msgstr " "1098 msgstr "% CPU" 1099 1099 1100 1100 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1372(para) 1101 1101 msgid "Select this option to display the percentage of CPU time currently being used by the process." 1102 msgstr " "1102 msgstr "Изберете тази опция, за да се показва процента от процесорното време, което в момента се използва от процеса." 1103 1103 1104 1104 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1380(para) 1105 1105 msgid "Select this option to display the nice value of the process. The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority." 1106 msgstr " "1106 msgstr "Изберете тази опция, за да се показва стойността на nice за процеса. Стойността на nice определя приоритета на процеса: колкото по-ниска е тя, толкова по-висок е приоритетът." 1107 1107 1108 1108 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1388(para) 1109 1109 msgid "Select this option to display the process identifier, also known as the pid. The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the pid to manipulate the process on the command line." 1110 msgstr " "1110 msgstr "Изберете тази опция, за да се показва идентификатора за процеса, също познат и като pid. PID е номер, който идентифицира по уникален начин процеса. Може да използвате pid номера, за да манипулирате процеса от командния ред." 1111 1111 1112 1112 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1402(guilabel) 1113 1113 msgid "Graphs" 1114 msgstr " "1114 msgstr "Графики" 1115 1115 1116 1116 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1409(para) 1117 1117 msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <application>System Monitor</application> graphs." 1118 msgstr " "1118 msgstr "Използвайте полето, за да определите колко често да се опресняват графиките." 1119 1119 1120 1120 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1415(guilabel) 1121 1121 msgid "Background color" 1122 msgstr " "1122 msgstr "Фонов цвят" 1123 1123 1124 1124 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1417(para) 1125 1125 msgid "Use this button to customize the background color of the <application>System Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-background\"/>." 1126 msgstr " "1126 msgstr "Използвайте този бутон, за да персонализирате фоновия цвят на графиките на <application>Наблюдение на системата</application>, както е описано в <xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-background\"/>." 1127 1127 1128 1128 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1423(guilabel) 1129 1129 msgid "Grid color" 1130 msgstr " "1130 msgstr "Цвят на мрежата" 1131 1131 1132 1132 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1425(para) 1133 1133 msgid "Use this button to customize the grid color of the <application>System Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-grid\"/>." 1134 msgstr " "1134 msgstr "Използвайте този бутон, за да персонализирате цвета на мрежата в графиките на <application>Наблюдение на системата</application>, както е описано в <xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-grid\"/>." 1135 1135 1136 1136 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1433(guilabel) … … 1140 1140 #: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1440(para) 1141 1141 msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>Devices</guilabel> table." 1142 msgstr " "1142 msgstr "Използвайте това поле, за да определите колко често искате да се опреснява таблицата <guilabel>Устройства</guilabel>." 1143 1143 1144 1144 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.