Changeset 367
- Timestamp:
- Nov 30, 2005, 10:16:08 AM (17 years ago)
- Location:
- fifth-toe
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
fifth-toe/gcompris.HEAD.bg.po
r365 r367 10 10 "Project-Id-Version: gcompris HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-11- 29 18:41+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-11-30 10:22+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:40+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" … … 5124 5124 msgstr "Местоположение на потребителските директории: [$HOME/.gcompris/users]" 5125 5125 5126 #: ../src/gcompris/gcompris.c:77 35126 #: ../src/gcompris/gcompris.c:774 5127 5127 #, c-format 5128 5128 msgid "" … … 5148 5148 "<http://www.fsf.org/philosophy>" 5149 5149 5150 #: ../src/gcompris/gcompris.c:114 15150 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1142 5151 5151 #, c-format 5152 5152 msgid "" … … 5162 5162 5163 5163 #. check the list of possible values for -l, then exit 5164 #: ../src/gcompris/gcompris.c:12 095164 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1210 5165 5165 #, c-format 5166 5166 msgid "Use -l to access an activity directly.\n" 5167 5167 msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n" 5168 5168 5169 #: ../src/gcompris/gcompris.c:121 05169 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1211 5170 5170 #, c-format 5171 5171 msgid "List of available activity is :\n" 5172 5172 msgstr "Списъкът с наличните занимания е:\n" 5173 5173 5174 #: ../src/gcompris/gcompris.c:135 35174 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1354 5175 5175 #, c-format 5176 5176 msgid "The list of available profiles is:\n" -
fifth-toe/seahorse.seahorse-0-8.bg.po
r226 r367 3 3 # This file is distributed under the same license as the seahorse package. 4 4 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 5 # 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: seahorse VERSION\n"5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: seahorse 0.8\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005- 09-29 20:02+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2005- 09-29 20:04+0300\n"13 "Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-11-30 10:05+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-11-29 22:27+0200\n" 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 20 20 #: ../agent/eggtrayicon.c:121 21 21 msgid "Orientation" 22 msgstr " "22 msgstr "Ориентация" 23 23 24 24 #: ../agent/eggtrayicon.c:122 25 25 msgid "The orientation of the tray." 26 msgstr " "26 msgstr "Ориентация на тавата" 27 27 28 28 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:457 29 29 msgid "Cursor Position" 30 msgstr " "30 msgstr "Положение на показалеца" 31 31 32 32 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:459 33 33 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" 34 msgstr " "34 msgstr "Текущото положение на показалеца за вмъкване (в знаци)" 35 35 36 36 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:466 37 37 msgid "Selection Bound" 38 msgstr " "38 msgstr "Граница на избора" 39 39 40 40 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:468 41 41 msgid "" 42 42 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" 43 msgstr " "43 msgstr "Положение на другия край на маркираното спрямо показалеца (в знаци)" 44 44 45 45 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:475 46 46 msgid "Maximum length" 47 msgstr " "47 msgstr "Максимална дължина" 48 48 49 49 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:477 50 50 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" 51 msgstr " "51 msgstr "Максимален брой знаци за това поле. 0 - неограничен брой." 52 52 53 53 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:485 54 54 msgid "Has Frame" 55 msgstr " "55 msgstr "Има рамка" 56 56 57 57 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:487 58 58 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" 59 msgstr " "59 msgstr "FALSE маха външното вдаване около полето" 60 60 61 61 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:496 62 62 msgid "Invisible character" 63 msgstr " "63 msgstr "Невидим знак" 64 64 65 65 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:498 66 66 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" 67 msgstr " "67 msgstr "Знакът за скриване на съдържанието на полето (в „режим за пароли“)" 68 68 69 69 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:507 70 70 msgid "Activates default" 71 msgstr " "71 msgstr "Автоматично задействане" 72 72 73 73 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:509 … … 76 76 "dialog) when Enter is pressed" 77 77 msgstr "" 78 "Дали с натискането на Enter да се задейства графичният обект по подразбиране " 79 "(например - бутона по подразбиране в диалогова кутия)" 78 80 79 81 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:514 … … 83 85 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:516 84 86 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" 85 msgstr " "87 msgstr "Широчина на полето в брой знаци" 86 88 87 89 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:524 88 90 msgid "Scroll offset" 89 msgstr " "91 msgstr "Отместване на прелистването" 90 92 91 93 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:526 92 94 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" 93 msgstr " "95 msgstr "Отместване на полето наляво извън екрана в брой пиксели" 94 96 95 97 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:533 … … 99 101 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:535 100 102 msgid "The contents of the entry" 101 msgstr " "103 msgstr "Съдържанието на полето" 102 104 103 105 #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:94 … … 119 121 #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:42 120 122 msgid "Unparseable Key ID" 121 msgstr " "123 msgstr "Грешен идентификатор на ключ" 122 124 123 125 #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:43 … … 130 132 "memory." 131 133 msgstr "" 134 "<b>Предупреждение</b>: Системата Ви не е настроена да запомня паролите в " 135 "сигурна памет." 132 136 133 137 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2 … … 145 149 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5 146 150 msgid "Clear passphrase cache" 147 msgstr " "151 msgstr "Забравяне на запомнените пароли" 148 152 149 153 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6 150 154 msgid "_Clear Cache" 151 msgstr " "155 msgstr "_Забравяне" 152 156 153 157 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7 … … 162 166 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:367 163 167 msgid "Authorize Password Access" 164 msgstr " "168 msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите" 165 169 166 170 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:402 … … 174 178 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:424 175 179 msgid "_Authorize" 176 msgstr " "180 msgstr "_Упълномощаване" 177 181 178 182 #. Make the column … … 183 187 #: ../agent/seahorse-agent.c:62 184 188 msgid "Print variables in for a C type shell" 185 msgstr " "189 msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“" 186 190 187 191 #: ../agent/seahorse-agent.c:65 … … 191 195 #: ../agent/seahorse-agent.c:68 192 196 msgid "Display variables instead of editing gpg.conf" 193 msgstr " "197 msgstr "Показване на променливите вместо редактиране на gpg.conf" 194 198 195 199 #. Warn and put in defaults … … 197 201 msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create" 198 202 msgstr "" 203 "настройките на gpg не можаха да бъдат прочетени, следва опит за " 204 "пресъздаването им" 199 205 200 206 #: ../agent/seahorse-agent.c:138 201 207 #, c-format 202 208 msgid "couldn't modify gpg configuration: %s" 203 msgstr " "209 msgstr "настройките на gpg не можаха да бъдат променени: %s" 204 210 205 211 #: ../agent/seahorse-agent.c:158 206 212 msgid "couldn't fork process" 207 msgstr " "213 msgstr "неуспех при създаването на нов процес" 208 214 209 215 #: ../agent/seahorse-agent.c:164 210 216 msgid "couldn't create new process group" 211 msgstr " "217 msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси" 212 218 213 219 #: ../agent/seahorse-agent.c:290 214 220 msgid "couldn't drop privileges properly" 215 msgstr " "221 msgstr "неуспех при махането на привилегиите" 216 222 217 223 #: ../agent/seahorse-agent.c:294 … … 225 231 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:2 226 232 msgid "Decryption operations on PGP encrypted files" 227 msgstr " "233 msgstr "Дешифрирането работи върху файлове шифрирани с PGP" 228 234 229 235 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:3 230 236 msgid "Encrypt and sign operations on files" 231 msgstr " "237 msgstr "Действия по шифриране и подписване на файлове" 232 238 233 239 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:4 … … 242 248 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:6 243 249 msgid "Import operation on PGP key files" 244 msgstr " "250 msgstr "Действие по внасяне на файл с ключ за PGP" 245 251 246 252 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:7 247 253 msgid "Seahorse PGP decrypt operations" 248 msgstr " "254 msgstr "Действие на Seahorse по дешифриране на PGP" 249 255 250 256 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:8 251 257 msgid "Seahorse PGP encrypt and sign operations" 252 msgstr " "258 msgstr "Шифриране и подписване чрез Seahorse на PGP" 253 259 254 260 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:9 255 261 msgid "Seahorse PGP import operation" 256 msgstr " "262 msgstr "Внасяне чрез Seahorse на PGP" 257 263 258 264 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:10 259 265 msgid "Seahorse PGP verify operation" 260 msgstr " "266 msgstr "Проверка чрез Seahorse на PGP" 261 267 262 268 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:11 … … 271 277 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:13 272 278 msgid "Verify operation on PGP signed files" 273 msgstr " "279 msgstr "Проверка на файлове подписани по PGP" 274 280 275 281 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:1 … … 278 284 "display name can be included, by appending a space and then the name." 279 285 msgstr "" 286 "Списък с URI-та на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на PGP. " 287 "В по-късните версии е включено и име като наставка." 280 288 281 289 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:2 282 290 msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager." 283 291 msgstr "" 292 "Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за " 293 "управлението." 284 294 285 295 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:3 286 296 msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager." 287 297 msgstr "" 298 "Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението." 288 299 289 300 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:4 290 301 msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager." 291 302 msgstr "" 303 "Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението." 292 304 293 305 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:5 294 306 msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager." 295 307 msgstr "" 308 "Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението." 296 309 297 310 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:6 298 311 msgid "Expire passwords in the cache" 299 msgstr " "312 msgstr "Принуждаване на запомнените пароли да изтекат" 300 313 301 314 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:7 302 315 msgid "ID of the default key" 303 msgstr " IDна подразбиращия се ключ"316 msgstr "Идентификатор на подразбиращия се ключ" 304 317 305 318 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:8 … … 308 321 "encoded." 309 322 msgstr "" 323 "Ако е зададено, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в " 324 "рамките на ASCII" 310 325 311 326 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:9 … … 314 329 "recipients list." 315 330 msgstr "" 331 "Ако е зададен, ключът по подразбиране винаги ще се добавя към списъка на " 332 "получатели на шифрирани съобщения." 316 333 317 334 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:10 318 335 msgid "Last key used to sign a message." 319 msgstr " "336 msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение" 320 337 321 338 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:11 … … 325 342 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:12 326 343 msgid "PGP Key servers" 327 msgstr "Сървъри с PGP ключове"344 msgstr "Сървъри с ключове на PGP" 328 345 329 346 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:13 330 347 msgid "Prompt before using GPG passwords in cache" 331 msgstr "Предупреждаване преди използване на запомнени GPG пароли"348 msgstr "Предупреждаване преди използване на запомнени пароли за GPG" 332 349 333 350 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:14 … … 340 357 "has cached." 341 358 msgstr "" 359 "Задаването на ключа да е „true“ означава, че програмата seahorse-agent ще " 360 "предупреждава преди да дава паролите, които е запомнила." 342 361 343 362 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:16 … … 351 370 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:18 352 371 msgid "Show type column in key manager" 353 msgstr "Показване колоната за вид ключв прозореца за управление"372 msgstr "Показване колоната за вида на ключа в прозореца за управление" 354 373 355 374 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:19 … … 363 382 "descending order." 364 383 msgstr "" 384 "Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са " 385 "„name“, (име), „id“ (идентификатор) и „validity“ (валидност). Със знака " 386 "„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред." 365 387 366 388 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:21 … … 370 392 "front of the column name to sort in descending order." 371 393 msgstr "" 394 "Колоната, по която да се подреди прозореца за управление на Seahorse. " 395 "Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), " 396 "„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака " 397 "„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред." 372 398 373 399 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:22 374 400 msgid "The ID of the last secret key used to sign a message." 375 msgstr " "401 msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано." 376 402 377 403 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:23 … … 388 414 "keys." 389 415 msgstr "" 416 "Сървърът за ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно " 417 "- ключовете не се публикуват." 390 418 391 419 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:26 … … 395 423 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:27 396 424 msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords" 397 msgstr "Време (в минути) за запомняне на GPG паролите"425 msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG" 398 426 399 427 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:28 … … 402 430 "seahorse-agent." 403 431 msgstr "" 404 "Това е времето в минути за запомняне на GPG пароли в услугата seahorse-agent." 432 "Това е времето в минути за запомняне на пароли за GPG в услугата seahorse-" 433 "agent." 405 434 406 435 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:29 407 436 msgid "" 408 437 "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent daemon." 409 msgstr "Включване на запомнянето на GPG паролите от услугата seahorse-agent." 438 msgstr "" 439 "Включване на запомнянето на паролите за GPG от услугата seahorse-agent." 410 440 411 441 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:30 … … 420 450 "of time." 421 451 msgstr "" 452 "Когато е зададено, seahorse-agent забравя запомнените пароли за GPG след " 453 "известно време" 422 454 423 455 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:32 424 456 msgid "Whether the GPG password cache is enabled" 425 msgstr "Дали запомнянето на GPG паролитее включено"457 msgstr "Дали запомнянето на паролите за GPG е включено" 426 458 427 459 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:33 … … 431 463 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:34 432 464 msgid "Whether to use ASCII Armor" 433 msgstr " "465 msgstr "Дали да се ползва само ASCII" 434 466 435 467 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1 … … 455 487 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4 456 488 msgid "Host:" 457 msgstr " "489 msgstr "Хост:" 458 490 459 491 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5 … … 463 495 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6 464 496 msgid "The host name or address of the server." 465 msgstr " "497 msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра за ключове." 466 498 467 499 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:7 … … 471 503 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:8 472 504 msgid "initial temp item" 473 msgstr "" 474 475 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:182 476 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:376 477 #, c-format 478 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s" 479 msgstr "" 480 481 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:443 505 msgstr "първоначален временен елемент" 506 507 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:278 508 #, c-format 509 msgid "No matching keys found on server '%s'." 510 msgstr "На сървъра „%s“ не са открити съвпадащи ключове." 511 512 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:280 513 #, c-format 514 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." 515 msgstr "" 516 "Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено " 517 "много съвпадащи ключове." 518 519 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:282 520 #, c-format 521 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" 522 msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s" 523 524 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:484 482 525 msgid "Searching for keys..." 483 526 msgstr "Търсене на ключове..." 484 527 485 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:515 486 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:567 528 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:556 487 529 msgid "Uploading keys..." 488 530 msgstr "Изпращане на ключовете..." 489 531 490 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:683 532 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:608 533 msgid "Retrieving keys..." 534 msgstr "Получаване на ключове..." 535 536 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:724 491 537 #, c-format 492 538 msgid "Searching for keys on: %s" 493 msgstr "Търсене на ключове в \"%s\""494 495 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:7 57496 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:8 31539 msgstr "Търсене на ключове в „%s“" 540 541 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:798 542 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:872 497 543 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:553 498 544 #, c-format … … 510 556 #: ../src/seahorse-key-properties.c:398 511 557 msgid "Key ID" 512 msgstr "Номер на ключ" 558 msgstr "Идентификатор на ключ" 559 560 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:376 561 #, c-format 562 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s" 563 msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s" 513 564 514 565 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:726 515 566 #, c-format 516 567 msgid "Searching for keys containing '%s'..." 517 msgstr "Търсене на ключове, съдържащи \"%s\"..."568 msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“..." 518 569 519 570 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:753 520 571 #, c-format 521 572 msgid "Searching for key id '%s'..." 522 msgstr "Търсене на ключ с id \"%s\"..."573 msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“..." 523 574 524 575 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:850 … … 533 584 #, c-format 534 585 msgid "Bad passphrase! Try again for '%s'" 535 msgstr "Грешна парола! Въведете отново паролата за \"%s\""586 msgstr "Грешна парола! Въведете отново паролата за „%s“" 536 587 537 588 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:63 538 589 #, c-format 539 590 msgid "Enter new passphrase for '%s'" 540 msgstr "Въведете нова парола за \"%s\""591 msgstr "Въведете нова парола за „%s“" 541 592 542 593 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:65 543 594 #, c-format 544 595 msgid "Enter passphrase for '%s'" 545 msgstr "Въведете парола за \"%s\""596 msgstr "Въведете парола за „%s“" 546 597 547 598 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.glade.h:2 … … 555 606 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:352 556 607 msgid "Couldn't open the Session Properties" 557 msgstr " "608 msgstr "Неуспех при отваряне на настройките на сесията" 558 609 559 610 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:365 560 611 msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program" 561 msgstr " "612 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „seahorse-agent“" 562 613 563 614 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:367 564 615 msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsucessfully." 565 msgstr "Програмата \"seahorse-agent\" завърши вгрешка."616 msgstr "Програмата „seahorse-agent“ завърши с грешка." 566 617 567 618 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:418 … … 578 629 "server." 579 630 msgstr "" 631 "<b><big>Не е валиден адрес на сървър за ключове.</big></b>\n" 632 "\n" 633 "За помощ се обърнете към Вашия системен администратор или администратора на " 634 "сървъра за ключове." 580 635 581 636 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:165 … … 585 640 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349 586 641 msgid "Custom" 587 msgstr " "642 msgstr "Потребителски" 588 643 589 644 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419 590 645 msgid "None: Don't publish keys" 591 msgstr " "646 msgstr "Няма: ключовете няма да се публикуват" 592 647 593 648 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:469 594 649 msgid "_Encrypt to Self" 595 msgstr " "650 msgstr "_Шифриране към себе си" 596 651 597 652 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:471 598 653 msgid "_Armor Encode Files" 599 msgstr " "654 msgstr "_Представяне в ASCII" 600 655 601 656 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:477 602 657 msgid "None. Prompt for a key." 603 msgstr " "658 msgstr "Няма. Да се запитва за ключ." 604 659 605 660 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1 … … 612 667 "necessary in order for caching of passphrases. " 613 668 msgstr "" 614 "<b>Бележка:</b> Програмата \"seahorse-agent\"работи. Тя е необходима за "669 "<b>Бележка:</b> Програмата „seahorse-agent“ работи. Тя е необходима за " 615 670 "запомняне на паролите. " 616 671 … … 620 675 "necessary in order for caching of passphrases. " 621 676 msgstr "" 622 "<b>Внимание:</b>Програмата \"seahorse-agent\"не работи. Тя е необходима за "677 "<b>Внимание:</b>Програмата „seahorse-agent“ не работи. Тя е необходима за " 623 678 "запомняне на паролите. " 624 679 … … 655 710 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11 656 711 msgid "You can add it to your Startup Programs in: " 657 msgstr " "712 msgstr "Можете да го добавите към началните Ви програми в: " 658 713 659 714 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12 … … 667 722 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14 668 723 msgid "_Expire passphrases from memory after " 669 msgstr " "724 msgstr "_Запомнените пароли да се забравят след " 670 725 671 726 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15 672 727 msgid "_Find Keys Using:" 673 msgstr " "728 msgstr "_Търсене на ключове чрез:" 674 729 675 730 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16 676 731 msgid "_Publish Keys To:" 677 msgstr " "732 msgstr "_Публикуване на ключове на:" 678 733 679 734 #: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1 680 735 msgid "<b>Progress Message</b>" 681 msgstr " "736 msgstr "<b>Съобщение за напредъка</b>" 682 737 683 738 #: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:2 684 739 msgid "Progress Status" 685 msgstr " "740 msgstr "Състояние на напредъка" 686 741 687 742 #: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:3 688 743 msgid "Progress Title" 689 msgstr " "744 msgstr "Заглавие на напредъка" 690 745 691 746 #. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate … … 694 749 msgid "Loaded %d key" 695 750 msgid_plural "Loaded %d keys" 696 msgstr[0] "Зареден %d ключ"697 msgstr[1] "Заредени %d ключа"751 msgstr[0] "Зареден е %d ключ" 752 msgstr[1] "Заредени са %d ключа" 698 753 699 754 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:700 … … 710 765 msgid "Selected %d recipient" 711 766 msgid_plural "Selected %d recipients" 712 msgstr[0] " "713 msgstr[1] " "767 msgstr[0] "Избран е %d получател" 768 msgstr[1] "Избрани са %d получателя" 714 769 715 770 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:61 … … 717 772 msgid "Selected %d not fully valid recipient" 718 773 msgid_plural "Selected %d not fully valid recipients" 719 msgstr[0] " "720 msgstr[1] " "774 msgstr[0] "Избран е %d не напълно валиден получател" 775 msgstr[1] "Избрани са %d не напълно валидни получателя" 721 776 722 777 #. TRANSLATOR: This string will become … … 726 781 msgid "Selected %d recipient " 727 782 msgid_plural "Selected %d recipients " 728 msgstr[0] " "729 msgstr[1] " "783 msgstr[0] "Избран е %d получател " 784 msgstr[1] "Избрани са %d получателя " 730 785 731 786 #. TRANSLATOR: This string will become … … 735 790 msgid "(%d not fully valid)" 736 791 msgid_plural "(%d not fully valid)" 737 msgstr[0] " "738 msgstr[1] " "792 msgstr[0] "(%d не е напълно валиден)" 793 msgstr[1] "(%d не са напълно валидни)" 739 794 740 795 #. TRANSLATOR: "%s%s" are "Selected %d recipients (%d not fully valid)" … … 746 801 #, c-format 747 802 msgid "%s%s" 748 msgstr " "803 msgstr "%s%s" 749 804 750 805 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:176 751 806 msgid "None (Don't sign)" 752 msgstr " "807 msgstr "Няма (да не се подписва)" 753 808 754 809 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:2 … … 775 830 msgstr "Подписване на файл с _ключа:" 776 831 777 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:6 56832 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:677 778 833 msgid "LDAP Key Server" 779 msgstr " LDAP-сървър с ключове"780 781 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:6 59834 msgstr "Сървър за ключове по LDAP" 835 836 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:680 782 837 msgid "HTTP Key Server" 783 msgstr " HTTP-сървър с ключове"838 msgstr "Сървър за ключове по HTTP" 784 839 785 840 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:49 … … 790 845 #, c-format 791 846 msgid "%s: Good signature from (<b>expired</b>) '%s' on %s" 792 msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>изтеклия</b>) \"%s\"върху %s"847 msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>изтеклия</b>) „%s“ върху %s" 793 848 794 849 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:70 795 850 #, c-format 796 851 msgid "%s: <b>Expired</b> signature from '%s' on %s" 797 msgstr "%s: <b>Изтекъл</b> подпис от \"%s\" в%s"852 msgstr "%s: <b>Изтекъл</b> подпис от „%s“ върху %s" 798 853 799 854 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:74 800 855 #, c-format 801 856 msgid "%s: Good signature from (<b>revoked</b>) '%s' on %s" 802 msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>анулирания</b>) \"%s\"върху %s"857 msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>анулирания</b>) „%s“ върху %s" 803 858 804 859 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:78 805 860 #, c-format 806 861 msgid "%s: Good signature from '%s' on %s" 807 msgstr "%s: Правилен подпис от \"%s\"върху %s"862 msgstr "%s: Правилен подпис от „%s“ върху %s" 808 863 809 864 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:82 810 865 #, c-format 811 866 msgid "%s: Signing key not in key ring" 812 msgstr " "867 msgstr "%s: Ключът за подпис не е в ключодържателя" 813 868 814 869 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:85 … … 829 884 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.glade.h:1 830 885 msgid "<big><b>Signatures found are listed below: </b></big>" 831 msgstr " "886 msgstr "<big><b>Подписите са изброени отдолу: </b></big>" 832 887 833 888 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.glade.h:2 … … 843 898 msgstr "%d.%m.%Yг." 844 899 845 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:4 78900 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:485 846 901 msgid "Multiple Keys" 847 902 msgstr "Множество ключове" 848 903 849 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:7 89904 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:796 850 905 msgid "Couldn't run file-roller" 851 msgstr " "852 853 #: ../libseahorse/seahorse-util.c: 794906 msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller" 907 908 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:801 854 909 msgid "The file-roller process did not complete successfully" 855 msgstr " "856 857 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:8 04910 msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно" 911 912 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:811 858 913 msgid "Couldn't set permissions on backup file." 859 msgstr " "914 msgstr "Не могат да бъдат зададени правата за достъп на резервния архив." 860 915 861 916 #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many 862 917 #. cases that extension is associated with text/plain 863 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:8 49918 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:856 864 919 msgid "All key files" 865 920 msgstr "Всички файлове с ключове" 866 921 867 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:8 56 ../libseahorse/seahorse-util.c:896922 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:863 ../libseahorse/seahorse-util.c:903 868 923 msgid "All files" 869 924 msgstr "Всички файлове" 870 925 871 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:8 89926 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:896 872 927 msgid "Archive files" 873 928 msgstr "Всички архиви" 874 929 875 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:93 0930 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:937 876 931 msgid "" 877 932 "<b>A file already exists with this name.</b>\n" … … 883 938 "Искате ли да го замените?" 884 939 885 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:9 33940 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:940 886 941 msgid "_Replace" 887 942 msgstr "_Замяна" … … 890 945 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:30 891 946 msgid "Unknown" 892 msgstr "Неизвестн о"947 msgstr "Неизвестна" 893 948 894 949 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:33 ../src/seahorse-key-properties.c:155 … … 901 956 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:19 902 957 msgid "Marginal" 903 msgstr " "958 msgstr "Донякъде" 904 959 905 960 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:37 906 961 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:15 907 962 msgid "Full" 908 msgstr " "963 msgstr "Пълна" 909 964 910 965 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39 911 966 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:29 912 967 msgid "Ultimate" 913 msgstr " "968 msgstr "Най-пълна" 914 969 915 970 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:41 916 971 msgid "Disabled" 917 msgstr " "972 msgstr "Изключена" 918 973 919 974 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c:237 … … 924 979 #, c-format 925 980 msgid "Could not display help: %s" 926 msgstr " "981 msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s" 927 982 928 983 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:45 … … 952 1007 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:224 953 1008 msgid "Couldn't encrypt text" 954 msgstr " "1009 msgstr "Текстът не може да бъде шифрирани" 955 1010 956 1011 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:231 … … 960 1015 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:249 961 1016 msgid "Couldn't import keys" 962 msgstr " "1017 msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени" 963 1018 964 1019 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:252 … … 968 1023 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:273 ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:294 969 1024 msgid "Couldn't decrypt text" 970 msgstr " "1025 msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран" 971 1026 972 1027 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357 … … 985 1040 #, c-format 986 1041 msgid "Block %d" 987 msgstr " "1042 msgstr "Блок %d" 988 1043 989 1044 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:441 ../src/seahorse-key-manager.c:116 … … 997 1052 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:488 998 1053 msgid "Couldn't sign text" 999 msgstr " "1054 msgstr "Текстът не може да бъде подписан" 1000 1055 1001 1056 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:495 … … 1005 1060 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1 1006 1061 msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit." 1007 msgstr " "1062 msgstr "Включване на приставката на Seahorse за gedit." 1008 1063 1009 1064 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2 … … 1021 1076 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:43 1022 1077 msgid "For internal use" 1023 msgstr " "1078 msgstr "За вътрешно ползване" 1024 1079 1025 1080 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1 1026 1081 msgid "Configure key servers and other encryption settings" 1027 msgstr " "1082 msgstr "Настройване на сървърите за ключове и др." 1028 1083 1029 1084 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:150 1030 #, fuzzy1031 1085 msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file" 1032 1086 msgid_plural "Encrypt the selected files" 1033 msgstr[0] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания текст"1034 msgstr[1] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания текст"1087 msgstr[0] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания файл" 1088 msgstr[1] "Шифриране на избраните файлове" 1035 1089 1036 1090 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:157 … … 1050 1104 #: ../src/main.c:55 1051 1105 msgid "Sign file with default key" 1052 msgstr "Подписване на файл с подразбиращия се ключ"1106 msgstr "Подписване на файл с ключа по подразбиране" 1053 1107 1054 1108 #: ../src/main.c:58 … … 1066 1120 #: ../src/main.c:67 1067 1121 msgid "Read list of URIs on standard in" 1068 msgstr " "1122 msgstr "Прочитане на списъка с URI-та от стандартния вход" 1069 1123 1070 1124 #: ../src/main.c:149 ../src/seahorse-key-manager.c:113 1071 1125 #, c-format 1072 1126 msgid "Couldn't import keys from \"%s\"" 1073 msgstr " "1127 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от „%s“" 1074 1128 1075 1129 #: ../src/main.c:157 … … 1086 1140 #, c-format 1087 1141 msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'" 1088 msgstr " "1142 msgstr "Избор на файлово име за шифрирания вариант на „%s“" 1089 1143 1090 1144 #: ../src/main.c:210 1091 1145 #, c-format 1092 1146 msgid "Couldn't encrypt \"%s\"" 1093 msgstr " "1147 msgstr "„%s“ не може да се шифрира" 1094 1148 1095 1149 #: ../src/main.c:264 1096 1150 #, c-format 1097 1151 msgid "Choose Signature File Name for '%s'" 1098 msgstr " "1152 msgstr "Избор на файлово име за подписания вариант на „%s“" 1099 1153 1100 1154 #: ../src/main.c:272 1101 1155 #, c-format 1102 1156 msgid "Couldn't sign \"%s\"" 1103 msgstr " "1157 msgstr "„%s“ не може да се подпише" 1104 1158 1105 1159 #: ../src/main.c:304 1106 1160 #, c-format 1107 1161 msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'" 1108 msgstr " "1162 msgstr "Избор на файлово име за дешифриран вариант на „%s“" 1109 1163 1110 1164 #: ../src/main.c:311 1111 1165 #, c-format 1112 1166 msgid "Couldn't decrypt \"%s\"" 1113 msgstr " "1167 msgstr "„%s“ не може да се дешифрира" 1114 1168 1115 1169 #: ../src/main.c:363 1116 1170 #, c-format 1117 1171 msgid "Choose Original File for '%s'" 1118 msgstr " "1172 msgstr "Избор на файлово име за първоначалния вариант на „%s“" 1119 1173 1120 1174 #: ../src/main.c:391 1121 1175 #, c-format 1122 1176 msgid "Couldn't verify \"%s\"" 1123 msgstr " "1177 msgstr "„%s“ не може да се провери" 1124 1178 1125 1179 #: ../src/main.c:442 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3 … … 1130 1184 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:110 1131 1185 msgid "Couldn't add subkey" 1132 msgstr " "1186 msgstr "Неуспех при добавянето на подключ" 1133 1187 1134 1188 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:126 1135 1189 #, c-format 1136 1190 msgid "Add subkey to %s" 1137 msgstr "Добавяне на под -ключ към %s"1191 msgstr "Добавяне на подключ към %s" 1138 1192 1139 1193 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:5 … … 1152 1206 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4 1153 1207 msgid "Generate a new subkey" 1154 msgstr "Създаване на нов под -ключ"1208 msgstr "Създаване на нов подключ" 1155 1209 1156 1210 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5 … … 1195 1249 #: ../src/seahorse-add-uid.c:81 1196 1250 msgid "Couldn't add user id" 1197 msgstr " "1251 msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител" 1198 1252 1199 1253 #: ../src/seahorse-add-uid.c:104 1200 1254 #, c-format 1201 1255 msgid "Add user ID to %s" 1202 msgstr "Добавяне на потребителски IDкъм %s"1256 msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s" 1203 1257 1204 1258 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2 1205 1259 msgid "Add User ID" 1206 msgstr "Добавяне на потребителски ID"1260 msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител" 1207 1261 1208 1262 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 1209 1263 msgid "Create the new user ID" 1210 msgstr " "1264 msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител" 1211 1265 1212 1266 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:7 1213 1267 msgid "Full _Name:" 1214 msgstr "Пълно _ Име:"1268 msgstr "Пълно _име:" 1215 1269 1216 1270 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:11 … … 1265 1319 #, c-format 1266 1320 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" 1267 msgstr " "1321 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?" 1268 1322 1269 1323 #: ../src/seahorse-delete.c:116 1270 1324 msgid "Couldn't delete key" 1271 msgstr " "1325 msgstr "Неуспех при изтриването на ключ" 1272 1326 1273 1327 #: ../src/seahorse-delete.c:134 1274 1328 #, c-format 1275 1329 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" 1276 msgstr " "1330 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?" 1277 1331 1278 1332 #: ../src/seahorse-delete.c:156 1279 1333 msgid "Couldn't delete subkey" 1280 msgstr " "1334 msgstr "Неуспех при изтриването на подключ" 1281 1335 1282 1336 #: ../src/seahorse-delete.c:174 … … 1284 1338 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?" 1285 1339 msgstr "" 1340 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на " 1341 "потребител „%s“?" 1286 1342 1287 1343 #: ../src/seahorse-delete.c:197 1288 1344 msgid "Couldn't delete user id" 1289 msgstr " "1345 msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител" 1290 1346 1291 1347 #: ../src/seahorse-expires.c:62 1292 1348 msgid "Couldn't change expiry date" 1293 msgstr " "1349 msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане" 1294 1350 1295 1351 #: ../src/seahorse-expires.c:115 1296 1352 #, c-format 1297 1353 msgid "Expiry for Subkey %d of %s" 1298 msgstr "Изтичане на под -ключа %d на %s"1354 msgstr "Изтичане на подключа %d на %s" 1299 1355 1300 1356 #: ../src/seahorse-expires.c:117 … … 1305 1361 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:1 1306 1362 msgid "C_hange" 1307 msgstr " "1363 msgstr "_Промяна" 1308 1364 1309 1365 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:2 ../src/seahorse-revoke.glade.h:12 … … 1317 1373 #: ../src/seahorse-generate-adv.c:141 ../src/seahorse-generate-druid.c:167 1318 1374 msgid "Couldn't generate key" 1319 msgstr " "1375 msgstr "Неуспех при създаването на ключ" 1320 1376 1321 1377 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:3 … … 1325 1381 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:4 1326 1382 msgid "DSA & ElGamal" 1327 msgstr " "1383 msgstr "DSA и ElGamal" 1328 1384 1329 1385 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:8 … … 1353 1409 "previous settings are correct." 1354 1410 msgstr "" 1411 "Преди да изберете „Прилагане“, за да започне създаването на ключове, отново " 1412 "проверете дали всички настройки са верни." 1355 1413 1356 1414 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:3 … … 1366 1424 "don't make it so obscure to the point where you can't remember it." 1367 1425 msgstr "" 1426 "Изборът на парола в важен етап от създаването на хубав ключ. Подобно на " 1427 "другите пароли и тази за ключ трябва да съдържа букви, цифри и знаци за " 1428 "пунктуация. Можете да включвате и интервали, като така се получава цяла " 1429 "фраза за парола.\n" 1430 "\n" 1431 "Ако ползвате фраза, изберете такава, която Ви е лесно да помните и съдържа " 1432 "знаци за пунктуация. Заменете някои от буквите с цифри подобно на писането " 1433 "на „шльокавица“. Внимавайте да не направите фразата толкова трудна, че да я " 1434 "забравите." 1368 1435 1369 1436 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:6 … … 1378 1445 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:8 1379 1446 msgid "Confirm Passphrase:" 1380 msgstr "Потвържд аване на паролата:"1447 msgstr "Потвърждение на паролата:" 1381 1448 1382 1449 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:9 1383 1450 msgid "Confirm passphrase" 1384 msgstr "Потвържд аване на паролата"1451 msgstr "Потвърждение на паролата" 1385 1452 1386 1453 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:10 … … 1403 1470 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:15 1404 1471 msgid "Extra High Security" 1405 msgstr " "1472 msgstr "Изключително висока сигурност" 1406 1473 1407 1474 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:16 … … 1411 1478 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:17 1412 1479 msgid "High Security" 1413 msgstr " "1480 msgstr "Висока сигурност" 1414 1481 1415 1482 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:18 … … 1431 1498 "private key will no longer sign messages or data." 1432 1499 msgstr "" 1500 "Ключовете трябва да имат срок на изтичане. За повечето хора вариантът „Не " 1501 "изтича никога“ е достатъчен. Ако планирате да използвате един ключ за " 1502 "определен период от време - напр. един проект, трябва да изберете дата на " 1503 "изтичане след датата на завършване на проекта. След изтичането все още ще " 1504 "можете да дешифрирате съобщения и данни шифрирани с публичния Ви ключ чрез " 1505 "частния си ключ. Няма да сте в състояние да подписвате съобщения или данни с " 1506 "публичния си ключ." 1433 1507 1434 1508 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:21 1435 1509 msgid "Medium Security" 1436 msgstr " "1510 msgstr "Средно ниво на сигурност" 1437 1511 1438 1512 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:22 … … 1461 1535 "your data is actively scrutinized and will be under cryptographic attack." 1462 1536 msgstr "" 1537 "Средното ниво на сигурност се използва по подразбиране и би трябвало да е " 1538 "достатъчно за ежедневна употреба.\n" 1539 "\n" 1540 "Трябва да изберете високо ниво за сигурност, ако данните Ви ще бъдат активно " 1541 "наблюдавани. Ако освен това ще бъдат подложени на криптографска атака, " 1542 "трябва да изберете изключително високо ниво на сигурност." 1463 1543 1464 1544 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:34 … … 1466 1546 "This assistant will guide you through the steps of creating a PGP key pair." 1467 1547 msgstr "" 1468 "Този помощник ще ви преведе през стъпките за създаване на двойка PGP ключове." 1548 "Този помощник ще ви преведе през стъпките за създаване на двойка ключове за " 1549 "PGP." 1469 1550 1470 1551 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:35 … … 1478 1559 "Full Name (Comment) <email address>." 1479 1560 msgstr "" 1561 "За да създадете ключ и да го обвържете с някаква идентичност, трябва да " 1562 "попълнете следната информация: пълно име, адрес на е-поща и допълнителен " 1563 "коментар. \n" 1564 "\n" 1565 "Попълнените записи ще бъдат предоставени на името на Вашия ключ в следния " 1566 "вид: \n" 1567 "\n" 1568 "Пълно име (коментар) <адрес@е-поща>." 1480 1569 1481 1570 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:40 1482 1571 msgid "druidpage_pass" 1483 msgstr " "1572 msgstr "Прозорец на помощника за парола" 1484 1573 1485 1574 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:41 1486 1575 msgid "druidpage_pinfo" 1487 msgstr " "1576 msgstr "Прозорец на помощника за лична информация" 1488 1577 1489 1578 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:42 1490 1579 msgid "keygen_druid" 1491 msgstr " "1580 msgstr "Прозорец на помощника за създаване на ключове" 1492 1581 1493 1582 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1 1494 1583 msgid "Advanced" 1495 msgstr " "1584 msgstr "Допълнителни" 1496 1585 1497 1586 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2 … … 1517 1606 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:7 1518 1607 msgid "Select a method to generate your new key:" 1519 msgstr " "1608 msgstr "Изберете начин за създаването на новия Ви ключ:" 1520 1609 1521 1610 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:8 1522 1611 msgid "radio_druid" 1523 msgstr " "1612 msgstr "Прозорец за създаване на ключ с помощник" 1524 1613 1525 1614 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:178 1526 1615 #: ../src/seahorse-key-properties.c:239 1527 #, fuzzy1528 1616 msgid "Expired" 1529 msgstr " Не изтича никога"1617 msgstr "Изтекъл" 1530 1618 1531 1619 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:193 1532 #, fuzzy1533 1620 msgid "Private PGP Key" 1534 msgstr " Създаване на ключ"1621 msgstr "Частен ключ за PGP" 1535 1622 1536 1623 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:195 1537 1624 msgid "Public PGP Key" 1538 msgstr " "1625 msgstr "Публичен ключ за PGP" 1539 1626 1540 1627 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:212 1541 #, fuzzy1542 1628 msgid "User ID" 1543 msgstr "Добавяне на потребителски ID"1629 msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 1544 1630 1545 1631 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:337 1546 1632 msgid "Couldn't retrieve key data" 1547 msgstr " "1633 msgstr "Данните за ключа не бяха получени" 1548 1634 1549 1635 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:404 1550 1636 msgid "Trust" 1551 msgstr " "1637 msgstr "Доверие" 1552 1638 1553 1639 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:408 1554 1640 msgid "Type" 1555 msgstr " "1641 msgstr "Вид" 1556 1642 1557 1643 #: ../src/seahorse-key-manager.c:104 ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.h:1 1558 #, fuzzy1559 1644 msgid "Import Key" 1560 msgstr "Вн есенключ"1645 msgstr "Внасяне на ключ" 1561 1646 1562 1647 #: ../src/seahorse-key-manager.c:137 1563 1648 msgid "Couldn't import keys from clipboard" 1564 msgstr " "1649 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от буфера за обмен" 1565 1650 1566 1651 #: ../src/seahorse-key-manager.c:177 1567 1652 msgid "Couldn't export key to clipboard" 1568 msgstr " "1653 msgstr "Неуспех при изнасяне на ключове към буфера за обмен" 1569 1654 1570 1655 #: ../src/seahorse-key-manager.c:184 ../src/seahorse-keyserver-results.c:182 1571 #, fuzzy,c-format1656 #, c-format 1572 1657 msgid "Copied %d key" 1573 msgstr " Зареден%d ключ"1658 msgstr "Копиран е %d ключ" 1574 1659 1575 1660 #: ../src/seahorse-key-manager.c:185 ../src/seahorse-keyserver-results.c:183 1576 #, fuzzy,c-format1661 #, c-format 1577 1662 msgid "Copied %d keys" 1578 msgstr " Зареден %d ключ"1663 msgstr "Копирани са %d ключа" 1579 1664 1580 1665 #: ../src/seahorse-key-manager.c:213 1581 #, fuzzy1582 1666 msgid "Export Key" 1583 msgstr " Внесенключ"1667 msgstr "Изнасяне на ключ" 1584 1668 1585 1669 #: ../src/seahorse-key-manager.c:224 ../src/seahorse-key-properties.c:297 … … 1587 1671 #, c-format 1588 1672 msgid "Couldn't export key to \"%s\"" 1589 msgstr " "1673 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“" 1590 1674 1591 1675 #: ../src/seahorse-key-manager.c:243 1592 1676 msgid "Backup Keyrings to Archive" 1593 msgstr " "1677 msgstr "Резервно копиране на ключодържателя" 1594 1678 1595 1679 #: ../src/seahorse-key-manager.c:408 1596 1680 msgid "translator_credits" 1597 1681 msgstr "" 1682 "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n" 1683 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" 1684 "\n" 1685 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 1686 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 1687 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1598 1688 1599 1689 #: ../src/seahorse-key-manager.c:428 1600 1690 msgid "seahorse" 1601 msgstr " "1691 msgstr "seahorse" 1602 1692 1603 1693 #: ../src/seahorse-key-manager.c:471 ../src/seahorse-keyserver-results.c:219 1604 #, fuzzy,c-format1694 #, c-format 1605 1695 msgid "Selected %d key" 1606 msgstr " Внесен%d ключ"1696 msgstr "Избран е %d ключ" 1607 1697 1608 1698 #: ../src/seahorse-key-manager.c:472 ../src/seahorse-keyserver-results.c:220 1609 #, fuzzy,c-format1699 #, c-format 1610 1700 msgid "Selected %d keys" 1611 msgstr " Внесени %d ключове"1701 msgstr "Избрани са %d ключа" 1612 1702 1613 1703 #: ../src/seahorse-key-manager.c:576 1614 1704 #, c-format 1615 1705 msgid "Couldn't import key from \"%s\"" 1616 msgstr " "1706 msgstr "Неуспех при внасяне на ключ от „%s“" 1617 1707 1618 1708 #. Top menu items 1619 1709 #: ../src/seahorse-key-manager.c:604 ../src/seahorse-keyserver-results.c:280 1620 #, fuzzy1621 1710 msgid "_Key" 1622 msgstr " Номер на ключ"1711 msgstr "_Ключ" 1623 1712 1624 1713 #: ../src/seahorse-key-manager.c:605 ../src/seahorse-keyserver-results.c:281 1625 1714 msgid "_Edit" 1626 msgstr " "1715 msgstr "_Редактиране" 1627 1716 1628 1717 #: ../src/seahorse-key-manager.c:606 1629 1718 msgid "_View" 1630 msgstr " "1719 msgstr "_Изглед" 1631 1720 1632 1721 #: ../src/seahorse-key-manager.c:607 ../src/seahorse-keyserver-results.c:282 1633 1722 msgid "_Help" 1634 msgstr " "1723 msgstr "_помощ" 1635 1724 1636 1725 #. Key Actions 1637 1726 #: ../src/seahorse-key-manager.c:610 1638 1727 msgid "_Create Key Pair..." 1639 msgstr " "1728 msgstr "_Създаване на двойка ключове..." 1640 1729 1641 1730 #: ../src/seahorse-key-manager.c:611 1642 #, fuzzy1643 1731 msgid "Create a new key pair" 1644 msgstr "Създаване на нов ключ"1732 msgstr "Създаване на нов двойка ключове" 1645 1733 1646 1734 #: ../src/seahorse-key-manager.c:612 1647 #, fuzzy1648 1735 msgid "_Import..." 1649 msgstr " Внасяне"1736 msgstr "_Внасяне..." 1650 1737 1651 1738 #: ../src/seahorse-key-manager.c:613 1652 #, fuzzy1653 1739 msgid "Import keys into your keyring from a file" 1654 msgstr "Внасяне на ключове от файл "1740 msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя Ви" 1655 1741 1656 1742 #: ../src/seahorse-key-manager.c:614 1657 1743 msgid "_Backup Keyrings..." 1658 msgstr " "1744 msgstr "Ре_зервно копиране..." 1659 1745 1660 1746 #: ../src/seahorse-key-manager.c:615 1661 1747 msgid "Backup all keys" 1662 msgstr " "1748 msgstr "Резервно копиране на всички ключове" 1663 1749 1664 1750 #: ../src/seahorse-key-manager.c:616 1665 #, fuzzy1666 1751 msgid "Paste _Keys" 1667 msgstr " Създаване на ключ"1752 msgstr "_Поставяне на ключ" 1668 1753 1669 1754 #: ../src/seahorse-key-manager.c:617 1670 #, fuzzy1671 1755 msgid "Import keys from the clipboard" 1672 msgstr "Внасяне на ключове от файл"1756 msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен" 1673 1757 1674 1758 #: ../src/seahorse-key-manager.c:619 1675 1759 msgid "_Quit" 1676 msgstr " "1760 msgstr "_Спиране на програмата" 1677 1761 1678 1762 #: ../src/seahorse-key-manager.c:620 1679 1763 msgid "Close this program" 1680 msgstr " "1764 msgstr "Затваряне на тази програма" 1681 1765 1682 1766 #: ../src/seahorse-key-manager.c:621 1683 #, fuzzy1684 1767 msgid "Prefere_nces" 1685 msgstr " Настройки на _запомнянето"1768 msgstr "_Настройки" 1686 1769 1687 1770 #: ../src/seahorse-key-manager.c:622 1688 1771 msgid "Change preferences for this program" 1689 msgstr " "1772 msgstr "Промяна на настройките на програмата" 1690 1773 1691 1774 #: ../src/seahorse-key-manager.c:623 1692 1775 msgid "_About" 1693 msgstr " "1776 msgstr "_Относно" 1694 1777 1695 1778 #: ../src/seahorse-key-manager.c:624 1696 1779 msgid "About this program" 1697 msgstr " "1780 msgstr "Относно тази програма" 1698 1781 1699 1782 #: ../src/seahorse-key-manager.c:626 ../src/seahorse-keyserver-results.c:289 1700 1783 msgid "_Expand All" 1701 msgstr " "1784 msgstr "Разширяване на _всички" 1702 1785 1703 1786 #: ../src/seahorse-key-manager.c:627 ../src/seahorse-keyserver-results.c:290 1704 1787 msgid "Expand all listings" 1705 msgstr " "1788 msgstr "Разширяване на всички списъци" 1706 1789 1707 1790 #: ../src/seahorse-key-manager.c:628 ../src/seahorse-keyserver-results.c:291 1708 1791 msgid "_Collapse All" 1709 msgstr " "1792 msgstr "_Свиване на всички" 1710 1793 1711 1794 #: ../src/seahorse-key-manager.c:629 ../src/seahorse-keyserver-results.c:292 1712 1795 msgid "Collapse all listings" 1713 msgstr " "1796 msgstr "Свиване на всички списъци" 1714 1797 1715 1798 #: ../src/seahorse-key-manager.c:631 ../src/seahorse-keyserver-results.c:286 1716 1799 msgid "_Contents" 1717 msgstr " "1800 msgstr "_Съдържание" 1718 1801 1719 1802 #: ../src/seahorse-key-manager.c:632 ../src/seahorse-keyserver-results.c:287 1720 1803 msgid "Show Seahorse help" 1721 msgstr " "1804 msgstr "Показване на ръководството на Seahorse" 1722 1805 1723 1806 #: ../src/seahorse-key-manager.c:636 ../src/seahorse-keyserver-results.c:298 1724 #, fuzzy1725 1807 msgid "P_roperties" 1726 msgstr " Настройки на сесията"1808 msgstr "_Настройки" 1727 1809 1728 1810 #: ../src/seahorse-key-manager.c:637 ../src/seahorse-keyserver-results.c:299 1729 #, fuzzy1730 1811 msgid "Show key properties" 1731 msgstr " Настройки на сесията"1812 msgstr "Показване на настройките на ключа" 1732 1813 1733 1814 #: ../src/seahorse-key-manager.c:638 1734 #, fuzzy1735 1815 msgid "E_xport..." 1736 msgstr " Шифриране..."1816 msgstr "И_знасяне..." 1737 1817 1738 1818 #: ../src/seahorse-key-manager.c:639 1739 1819 msgid "Export public key" 1740 msgstr " "1820 msgstr "Изнасяне на публичен ключ" 1741 1821 1742 1822 #: ../src/seahorse-key-manager.c:640 ../src/seahorse-keyserver-results.c:302 1743 1823 msgid "_Copy Key" 1744 msgstr " "1824 msgstr "_Копиране на ключ" 1745 1825 1746 1826 #: ../src/seahorse-key-manager.c:641 ../src/seahorse-keyserver-results.c:303 1747 1827 msgid "Copy selected keys to the clipboard" 1748 msgstr " "1828 msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен" 1749 1829 1750 1830 #: ../src/seahorse-key-manager.c:642 1751 #, fuzzy1752 1831 msgid "_Sign..." 1753 1832 msgstr "Под_писване..." … … 1755 1834 #: ../src/seahorse-key-manager.c:643 1756 1835 msgid "Sign public key" 1757 msgstr " "1836 msgstr "Подписване на публичен ключ" 1758 1837 1759 1838 #: ../src/seahorse-key-manager.c:644 1760 #, fuzzy1761 1839 msgid "_Delete Key" 1762 msgstr " Създаване на ключ"1840 msgstr "_Изтриване на ключ" 1763 1841 1764 1842 #: ../src/seahorse-key-manager.c:645 1765 #, fuzzy1766 1843 msgid "Delete selected keys" 1767 msgstr " Подписване на избрания текст"1844 msgstr "Изтриване на избраните ключове" 1768 1845 1769 1846 #: ../src/seahorse-key-manager.c:649 1770 #, fuzzy1771 1847 msgid "Add _User ID..." 1772 msgstr "Добавяне на потребителски ID"1848 msgstr "Добавяне на _потребителски идентификатор" 1773 1849 1774 1850 #: ../src/seahorse-key-manager.c:650 1775 #, fuzzy1776 1851 msgid "Add a new user ID" 1777 msgstr "Добавяне на потребителски ID"1852 msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 1778 1853 1779 1854 #: ../src/seahorse-key-manager.c:651 1780 1855 msgid "Add _Revoker..." 1781 msgstr " "1856 msgstr "Добавяне на ключ за анулиране..." 1782 1857 1783 1858 #: ../src/seahorse-key-manager.c:652 1784 #, fuzzy1785 1859 msgid "Add the default key as a revoker" 1786 msgstr " ID на подразбиращия се ключ"1860 msgstr "Добавяне на ключа по подразбиране като ключ за анулиране" 1787 1861 1788 1862 #: ../src/seahorse-key-manager.c:656 1789 1863 msgid "_Remote" 1790 msgstr " "1864 msgstr "_Отдалечен" 1791 1865 1792 1866 #: ../src/seahorse-key-manager.c:657 ../src/seahorse-keyserver-results.c:307 1793 #, fuzzy1794 1867 msgid "_Find Remote Keys..." 1795 msgstr " Получаване наключове..."1868 msgstr "_Търсене на отдалечени ключове..." 1796 1869 1797 1870 #: ../src/seahorse-key-manager.c:658 ../src/seahorse-keyserver-results.c:308 1798 #, fuzzy1799 1871 msgid "Search for keys on a key server" 1800 msgstr "Търсене на ключове в \"%s\""1872 msgstr "Търсене на ключове в сървър за ключове" 1801 1873 1802 1874 #: ../src/seahorse-key-manager.c:659 1803 1875 msgid "_Sync and Publish Keys..." 1804 msgstr " "1876 msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове..." 1805 1877 1806 1878 #: ../src/seahorse-key-manager.c:660 1807 1879 msgid "Publish and/or sync your keys with those online." 1808 msgstr " "1880 msgstr "Сверяване/публикуване на Вашите ключове с тези на сървър." 1809 1881 1810 1882 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2 1811 1883 msgid "<big><b>First time options:</b></big>" 1812 msgstr " "1884 msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>" 1813 1885 1814 1886 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4 1815 1887 msgid "Filter:" 1816 msgstr " "1888 msgstr "Филтър:" 1817 1889 1818 1890 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5 1819 #, fuzzy1820 1891 msgid "Generate a new key of your own: " 1821 msgstr "Създаване на нов ключ "1892 msgstr "Създаване на нов ключ:" 1822 1893 1823 1894 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6 1824 #, fuzzy1825 1895 msgid "Import existing keys from a file:" 1826 msgstr "Внасяне на ключове от файл"1896 msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:" 1827 1897 1828 1898 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7 1829 1899 msgid "To get started with encryption you'll need keys." 1830 msgstr " "1900 msgstr "Трябват Ви ключове, за да шифрирате." 1831 1901 1832 1902 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8 1833 1903 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:296 1834 #, fuzzy1835 1904 msgid "_Import" 1836 msgstr " Внасяне"1905 msgstr "_Внасяне" 1837 1906 1838 1907 #: ../src/seahorse-key-properties.c:141 1839 1908 msgid "ElGamal" 1840 msgstr " "1909 msgstr "ElGamal" 1841 1910 1842 1911 #: ../src/seahorse-key-properties.c:181 1843 #, fuzzy,c-format1912 #, c-format 1844 1913 msgid "%s Properties" 1845 msgstr "Настройки на сесията"1914 msgstr "Настройки на %s" 1846 1915 1847 1916 #. key id 1848 1917 #: ../src/seahorse-key-properties.c:212 1849 1918 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:17 1850 #, fuzzy1851 1919 msgid "Key ID:" 1852 msgstr " Номер на ключ"1920 msgstr "Идентификатор на ключ:" 1853 1921 1854 1922 #: ../src/seahorse-key-properties.c:212 1855 1923 msgid "Key identifier" 1856 msgstr " "1924 msgstr "Идентификатор на ключ" 1857 1925 1858 1926 #. type 1859 1927 #: ../src/seahorse-key-properties.c:217 1860 1928 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:28 1861 #, fuzzy1862 1929 msgid "Type:" 1863 msgstr " _Вид на ключа:"1930 msgstr "Вид:" 1864 1931 1865 1932 #: ../src/seahorse-key-properties.c:217 1866 1933 msgid "Algorithm" 1867 msgstr " "1934 msgstr "Алгоритъм" 1868 1935 1869 1936 #. created … … 1871 1938 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:8 1872 1939 msgid "Created:" 1873 msgstr " "1940 msgstr "Създаден:" 1874 1941 1875 1942 #: ../src/seahorse-key-properties.c:225 1876 #, fuzzy1877 1943 msgid "Key creation date" 1878 msgstr " Помощник за създаване на ключ"1944 msgstr "Дата на създаване на ключ" 1879 1945 1880 1946 #. length 1881 1947 #: ../src/seahorse-key-properties.c:229 1882 #, fuzzy1883 1948 msgid "Length:" 1884 msgstr " _Дължина на ключа:"1949 msgstr "Дължина:" 1885 1950 1886 1951 #. status 1887 1952 #: ../src/seahorse-key-properties.c:234 1888 1953 msgid "Status:" 1889 msgstr " "1954 msgstr "Състояние:" 1890 1955 1891 1956 #: ../src/seahorse-key-properties.c:235 1892 1957 msgid "Good" 1893 msgstr " "1958 msgstr "Добро" 1894 1959 1895 1960 #. expires 1896 1961 #: ../src/seahorse-key-properties.c:242 1897 1962 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:13 1898 #, fuzzy1899 1963 msgid "Expires:" 1900 msgstr " Не изтича никога"1964 msgstr "Изтича на:" 1901 1965 1902 1966 #: ../src/seahorse-key-properties.c:251 1903 #, fuzzy1904 1967 msgid "Change Expiry Date" 1905 msgstr "Смяна на паролата"1968 msgstr "Смяна на датата на изтичане" 1906 1969 1907 1970 #: ../src/seahorse-key-properties.c:287 1908 1971 msgid "Export Complete Key" 1909 msgstr " "1972 msgstr "Изнасяне на пълен ключ" 1910 1973 1911 1974 #: ../src/seahorse-key-properties.c:323 1912 #, fuzzy1913 1975 msgid "All Signatures" 1914 msgstr "Всички файлове"1976 msgstr "Всички подписи" 1915 1977 1916 1978 #: ../src/seahorse-key-properties.c:574 1917 1979 msgid "Couldn't change primary user ID" 1918 msgstr " "1980 msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител" 1919 1981 1920 1982 #: ../src/seahorse-key-properties.c:647 1921 1983 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:37 1922 #, fuzzy1923 1984 msgid "_Revoke" 1924 msgstr " Анулиран"1985 msgstr "_Анулиране" 1925 1986 1926 1987 #: ../src/seahorse-key-properties.c:651 1927 #, fuzzy,c-format1988 #, c-format 1928 1989 msgid "Revoke subkey %d" 1929 msgstr "Анулиране на ключ"1990 msgstr "Анулиране на подключ %d" 1930 1991 1931 1992 #: ../src/seahorse-key-properties.c:660 1932 1993 #, c-format 1933 1994 msgid "Subkey %d" 1934 msgstr " "1995 msgstr "Подключ %d" 1935 1996 1936 1997 #: ../src/seahorse-key-properties.c:672 1937 1998 #, c-format 1938 1999 msgid "Delete subkey %d" 1939 msgstr " "2000 msgstr "Изтриване на подключ %d" 1940 2001 1941 2002 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:1 1942 2003 msgid "<b>Dates</b>" 1943 msgstr " "2004 msgstr "<b>Дати</b>" 1944 2005 1945 2006 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:2 1946 2007 msgid "<b>Owner</b>" 1947 msgstr " "2008 msgstr "<b>Собственик</b>" 1948 2009 1949 2010 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:3 1950 2011 msgid "<b>Properties</b>" 1951 msgstr " "2012 msgstr "<b>Настройки</b>" 1952 2013 1953 2014 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:4 1954 2015 msgid "<b>_Trust</b>" 1955 msgstr " "2016 msgstr "<b>_Доверие</b>" 1956 2017 1957 2018 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:5 1958 2019 msgid "All" 1959 msgstr " "2020 msgstr "Всички" 1960 2021 1961 2022 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:6 1962 #, fuzzy1963 2023 msgid "Change _Passphrase" 1964 msgstr "Смяна на паролата"2024 msgstr "Смяна на _паролата" 1965 2025 1966 2026 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:9 1967 2027 msgid "Dis_abled" 1968 msgstr " "2028 msgstr "_Изключен" 1969 2029 1970 2030 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:10 1971 2031 msgid "Disabled keys cannot be used for operations" 1972 msgstr " "2032 msgstr "Изключените клавиши не могат да се използват за операциите" 1973 2033 1974 2034 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:11 1975 2035 msgid "E_xport Complete Key" 1976 msgstr " "2036 msgstr "_Изнасяне на пълен ключ" 1977 2037 1978 2038 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:12 1979 #, fuzzy1980 2039 msgid "Email:" 1981 2040 msgstr "Адрес на е-поща:" … … 1983 2042 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:14 1984 2043 msgid "Fingerprint:" 1985 msgstr " "2044 msgstr "Извадка:" 1986 2045 1987 2046 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:16 1988 2047 msgid "Fully trust owner" 1989 msgstr " "2048 msgstr "Пълно доверие на собственика" 1990 2049 1991 2050 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:18 1992 #, fuzzy1993 2051 msgid "Key Properties" 1994 msgstr "Настройки на сесията"2052 msgstr "Настройки на ключа" 1995 2053 1996 2054 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:20 1997 2055 msgid "Marginally trust owner" 1998 msgstr " "2056 msgstr "Частично доверие на собственика" 1999 2057 2000 2058 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:21 2001 #, fuzzy2002 2059 msgid "Master Key" 2003 msgstr " Създаване наключ"2060 msgstr "Основен ключ" 2004 2061 2005 2062 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:22 2006 #, fuzzy2007 2063 msgid "Name:" 2008 msgstr "Име "2064 msgstr "Име:" 2009 2065 2010 2066 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:24 2011 2067 msgid "Never trust owner" 2012 msgstr " "2068 msgstr "Нулево доверие на собственика" 2013 2069 2014 2070 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:25 2015 2071 msgid "Owner is unknown" 2016 msgstr " "2072 msgstr "Собственикът е неизвестен" 2017 2073 2018 2074 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:26 2019 2075 msgid "Signatures" 2020 msgstr " "2076 msgstr "Подписи" 2021 2077 2022 2078 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:27 2023 2079 msgid "Strength:" 2024 msgstr " "2080 msgstr "Сила:" 2025 2081 2026 2082 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:31 2027 #, fuzzy2028 2083 msgid "User IDs" 2029 msgstr "Добавяне на потребителски ID"2084 msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 2030 2085 2031 2086 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:32 2032 #, fuzzy2033 2087 msgid "User IDs:" 2034 msgstr "Добавяне на потребителски ID"2088 msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 2035 2089 2036 2090 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:33 2037 2091 msgid "Your personal key" 2038 msgstr " "2092 msgstr "Вашият личен ключ" 2039 2093 2040 2094 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:34 2041 2095 msgid "_Add" 2042 msgstr " "2096 msgstr "_Добавяне" 2043 2097 2044 2098 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:35 2045 #, fuzzy2046 2099 msgid "_Delete" 2047 msgstr "_ Създаване"2100 msgstr "_Изтриване" 2048 2101 2049 2102 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:36 2050 2103 msgid "_Primary" 2051 msgstr " "2104 msgstr "_Основен" 2052 2105 2053 2106 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:38 ../src/seahorse-sign.glade.h:17 2054 #, fuzzy2055 2107 msgid "_Sign" 2056 msgstr " Подписване"2108 msgstr "_Подписване" 2057 2109 2058 2110 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:39 2059 2111 msgid "_Signatures:" 2060 msgstr " "2112 msgstr "_Подписи" 2061 2113 2062 2114 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:100 2063 2115 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:175 2064 2116 msgid "Couldn't retrieve key data from key server" 2065 msgstr " "2117 msgstr "Данните за ключа не бяха получени от сървъра за ключове" 2066 2118 2067 2119 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:113 2068 2120 msgid "Couldn't import keys into keyring" 2069 msgstr " "2121 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя" 2070 2122 2071 2123 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:115 2072 #, fuzzy,c-format2124 #, c-format 2073 2125 msgid "Imported %d key into keyring" 2074 msgstr " Внесен %d ключ"2126 msgstr "%d ключ внесен в ключодържателя" 2075 2127 2076 2128 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:116 2077 #, fuzzy,c-format2129 #, c-format 2078 2130 msgid "Imported %d keys into keyring" 2079 msgstr " Внесени %d ключове"2131 msgstr "%d ключа внесени в ключодържателя" 2080 2132 2081 2133 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:137 2082 2134 msgid "Save Remote Keys" 2083 msgstr " "2135 msgstr "Запазване на отдалечените ключове" 2084 2136 2085 2137 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:284 2086 2138 msgid "_Close" 2087 msgstr " "2139 msgstr "_Затваряне" 2088 2140 2089 2141 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:285 2090 2142 msgid "Close this window" 2091 msgstr " "2143 msgstr "Затваряне на този прозорец" 2092 2144 2093 2145 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:297 2094 2146 msgid "Import selected keys to local keyring" 2095 msgstr " "2147 msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател" 2096 2148 2097 2149 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:300 2098 2150 msgid "Save As..." 2099 msgstr " "2151 msgstr "Запазване като..." 2100 2152 2101 2153 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:301 2102 #, fuzzy2103 2154 msgid "Save selected keys as a file" 2104 msgstr " Подписване на избранияфайл"2155 msgstr "Запазване на избраните ключове във файл" 2105 2156 2106 2157 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:344 2107 #, fuzzy2108 2158 msgid "Remote Keys" 2109 msgstr " Анулиране на ключ"2159 msgstr "Отдалечени ключове" 2110 2160 2111 2161 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:346 2112 #, fuzzy,c-format2162 #, c-format 2113 2163 msgid "Remote Keys Containing '%s'" 2114 msgstr " Търсене на ключове, съдържащи \"%s\"..."2164 msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“" 2115 2165 2116 2166 #: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1 2117 #, fuzzy2118 2167 msgid "Remote Encryption Keys" 2119 msgstr " Запомнени ключове"2168 msgstr "Отдалечени ключове за шифриране" 2120 2169 2121 2170 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1 2122 2171 msgid "Find Remote Keys" 2123 msgstr " "2172 msgstr "Откриване на отдалечени ключове" 2124 2173 2125 2174 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2 … … 2128 2177 "imported into your local key ring." 2129 2178 msgstr "" 2179 "Ще се търсят чужд ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в " 2180 "ключодържателя си." 2130 2181 2131 2182 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3 2132 #, fuzzy2133 2183 msgid "_Search" 2134 msgstr " Търсене _на:"2184 msgstr "_Търсене на" 2135 2185 2136 2186 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4 2137 #, fuzzy2138 2187 msgid "_Search for keys containing: " 2139 msgstr " Търсене на ключове, съдържащи \"%s\"..."2188 msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: " 2140 2189 2141 2190 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44 2142 #, fuzzy,c-format2191 #, c-format 2143 2192 msgid "Couldn't publish keys to server: %s" 2144 msgstr " Изпращане на ключовете до този сървър."2193 msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s" 2145 2194 2146 2195 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:75 2147 2196 #, c-format 2148 2197 msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s" 2149 msgstr " "2198 msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s" 2150 2199 2151 2200 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:136 2152 2201 msgid "Couldn't export keys" 2153 msgstr " "2202 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове" 2154 2203 2155 2204 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:160 2156 #, fuzzy2157 2205 msgid "Syncing keys..." 2158 msgstr " Търсене на ключове..."2206 msgstr "Сверяване на ключове..." 2159 2207 2160 2208 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:232 … … 2162 2210 msgid "<b>%d key is selected for syncing</b>" 2163 2211 msgid_plural "<b>%d keys are selected for syncing</b>" 2164 msgstr[0] " "2165 msgstr[1] " "2212 msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>" 2213 msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>" 2166 2214 2167 2215 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1 2168 2216 msgid "<b>X keys are selected for syncing</b>" 2169 msgstr " "2217 msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>" 2170 2218 2171 2219 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2 2172 2220 msgid "Sync Keys" 2173 msgstr " "2221 msgstr "Сверяване" 2174 2222 2175 2223 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3 … … 2179 2227 "their keys." 2180 2228 msgstr "" 2229 "Публикуване на ключовете от ключодържателя Ви, за да са достъпни за другите " 2230 "хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто " 2231 "сте ги получили." 2181 2232 2182 2233 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4 … … 2186 2237 "made available to others." 2187 2238 msgstr "" 2239 "Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги " 2240 "получили. Не сте избрали сървър за публикуване и Вашите ключове няма да са " 2241 "достъпни за другите хора." 2188 2242 2189 2243 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5 2190 2244 msgid "_Sync" 2191 msgstr " "2245 msgstr "_Сверяване" 2192 2246 2193 2247 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2 2194 2248 msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>" 2195 msgstr " "2249 msgstr "<b>Избрали сте множество файлове или папки</b>" 2196 2250 2197 2251 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3 … … 2200 2254 "seperately." 2201 2255 msgstr "" 2256 "Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно" 2202 2257 2203 2258 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4 2204 #, fuzzy2205 2259 msgid "Encrypt Multiple Files" 2206 msgstr "Шифриране на файл"2260 msgstr "Шифриране на множество файлове" 2207 2261 2208 2262 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5 2209 #, fuzzy2210 2263 msgid "Encrypt each file seperately" 2211 msgstr "Шифриране и подписване с ключа по подразбиране"2264 msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно" 2212 2265 2213 2266 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6 2214 2267 msgid "Encrypt packed together in a package" 2215 msgstr " "2268 msgstr "Шифриране на файловете в пакет" 2216 2269 2217 2270 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7 2218 2271 msgid "Package Name:" 2219 msgstr " "2272 msgstr "Име на пакета:" 2220 2273 2221 2274 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8 2222 2275 msgid "Packaging:" 2223 msgstr " "2276 msgstr "Пакетиране:" 2224 2277 2225 2278 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:9 2226 2279 msgid "encrypted-package.rar" 2227 msgstr " "2280 msgstr "shifrovan-paket.rar" 2228 2281 2229 2282 #: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.h:1 2230 #, fuzzy2231 2283 msgid "Decrypt File" 2232 msgstr " Шифриране на файл"2284 msgstr "Дешифриране на файл" 2233 2285 2234 2286 #: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.h:1 2235 #, fuzzy2236 2287 msgid "Verify Signature" 2237 msgstr "Проверка на файл с подписи"2288 msgstr "Проверка на подпис" 2238 2289 2239 2290 #: ../src/seahorse-preferences.c:51 ../src/seahorse-preferences.glade.h:3 2240 #, fuzzy2241 2291 msgid "Key Manager" 2242 2292 msgstr "Управление на ключове" 2243 2293 2244 2294 #: ../src/seahorse-preferences.c:73 2245 #, fuzzy2246 2295 msgid "_Validity" 2247 msgstr " Валидност"2296 msgstr "_Валидност" 2248 2297 2249 2298 #: ../src/seahorse-preferences.c:75 ../src/seahorse-sign.glade.h:13 2250 #, fuzzy2251 2299 msgid "_Expires" 2252 msgstr " Не изтича никога"2300 msgstr "И_зтича на:" 2253 2301 2254 2302 #: ../src/seahorse-preferences.c:77 2255 2303 msgid "_Trust" 2256 msgstr " "2304 msgstr "_Доверие" 2257 2305 2258 2306 #: ../src/seahorse-preferences.c:79 2259 2307 msgid "T_ype" 2260 msgstr " "2308 msgstr "_Вид" 2261 2309 2262 2310 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:1 2263 #, fuzzy2264 2311 msgid "Close Preferences" 2265 msgstr " Настройки на _запомнянето"2312 msgstr "Затваряне на настройките" 2266 2313 2267 2314 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:2 2268 #, fuzzy2269 2315 msgid "Default Key:" 2270 msgstr "Подразбиращ се _ключ за подписване:"2316 msgstr "Подразбиращ се ключ:" 2271 2317 2272 2318 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:4 2273 #, fuzzy2274 2319 msgid "Preferences Help" 2275 msgstr " Настройки на _запомнянето"2320 msgstr "Помощ за настройките" 2276 2321 2277 2322 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:5 2278 #, fuzzy2279 2323 msgid "Seahorse Preferences" 2280 msgstr "Настройки на _запомнянето"2324 msgstr "Настройки на Seahorse" 2281 2325 2282 2326 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:6 2283 2327 msgid "Visible Columns" 2284 msgstr " "2328 msgstr "Видими колони" 2285 2329 2286 2330 #. TRANSLATOR: This string will become 2287 2331 #. * "You have selected %d files and %d folders" 2288 2332 #: ../src/seahorse-process-multiple.c:48 2289 #, fuzzy,c-format2333 #, c-format 2290 2334 msgid "You have selected %d file " 2291 2335 msgid_plural "You have selected %d files " 2292 msgstr[0] " Подписване на избрания файл"2293 msgstr[1] " Подписване на избраните файлове"2336 msgstr[0] "Избрали сте %d файл " 2337 msgstr[1] "Избрали сте %d файла " 2294 2338 2295 2339 #. TRANSLATOR: This string will become … … 2299 2343 msgid "and %d folder" 2300 2344 msgid_plural "and %d folders" 2301 msgstr[0] " "2302 msgstr[1] " "2345 msgstr[0] "и %d папка" 2346 msgstr[1] "и %d папки" 2303 2347 2304 2348 #. should never be called for just one file 2305 2349 #: ../src/seahorse-process-multiple.c:66 2306 #, fuzzy,c-format2350 #, c-format 2307 2351 msgid "You have selected %d files" 2308 msgstr " Подписване на избрания файл"2352 msgstr "Избрали сте %d файла" 2309 2353 2310 2354 #: ../src/seahorse-process-multiple.c:70 2311 #, fuzzy,c-format2355 #, c-format 2312 2356 msgid "You have selected %d folder" 2313 2357 msgid_plural "You have selected %d folders" 2314 msgstr[0] " Подписване на избрания файл"2315 msgstr[1] " Подписване на избраните файлове"2358 msgstr[0] "Избрали сте %d папка" 2359 msgstr[1] "Избрали сте %d папки" 2316 2360 2317 2361 #: ../src/seahorse-revoke.c:53 2318 2362 msgid "Couldn't revoke subkey" 2319 msgstr " "2363 msgstr "Неуспех при анулирането на подключ" 2320 2364 2321 2365 #: ../src/seahorse-revoke.c:77 2322 #, fuzzy,c-format2366 #, c-format 2323 2367 msgid "Revoke Subkey %d of %s" 2324 msgstr " Изтичане на под-ключа %d на%s"2368 msgstr "Анулиране на подключ %d от %s" 2325 2369 2326 2370 #: ../src/seahorse-revoke.c:79 2327 #, fuzzy,c-format2371 #, c-format 2328 2372 msgid "Revoke %s" 2329 msgstr "Анулиран "2373 msgstr "Анулиране на %s" 2330 2374 2331 2375 #: ../src/seahorse-revoke.c:107 … … 2335 2379 "undone! Are you sure you want to continue?" 2336 2380 msgstr "" 2381 "Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, " 2382 "че искате да го направите?" 2337 2383 2338 2384 #: ../src/seahorse-revoke.c:122 2339 2385 msgid "Couldn't add revoker" 2340 msgstr " "2386 msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ" 2341 2387 2342 2388 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2 2343 2389 msgid "Compromised" 2344 msgstr " "2390 msgstr "Компрометиран" 2345 2391 2346 2392 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3 2347 2393 msgid "Key has been compromised" 2348 msgstr " "2394 msgstr "Ключът е бил компрометиран" 2349 2395 2350 2396 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:4 2351 2397 msgid "Key has been superseded" 2352 msgstr " "2398 msgstr "Ключът е бил заменен" 2353 2399 2354 2400 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5 2355 2401 msgid "Key is no longer used" 2356 msgstr " "2402 msgstr "Ключът вече не се използва" 2357 2403 2358 2404 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6 2359 2405 msgid "No Reason" 2360 msgstr " "2406 msgstr "Без причина" 2361 2407 2362 2408 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:7 2363 2409 msgid "No reason for revoking key" 2364 msgstr " "2410 msgstr "Няма причина за анулирането на ключа" 2365 2411 2366 2412 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:8 2367 2413 msgid "Not Used" 2368 msgstr " "2414 msgstr "Не се използва" 2369 2415 2370 2416 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:9 2371 2417 msgid "Optional description of revocation" 2372 msgstr " "2418 msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането" 2373 2419 2374 2420 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:10 2375 #, fuzzy2376 2421 msgid "Re_voke" 2377 msgstr "Ан улиран"2422 msgstr "Ан_улиране" 2378 2423 2379 2424 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:11 2380 2425 msgid "Reason for revoking the key" 2381 msgstr " "2426 msgstr "Причина за анулиране на ключа" 2382 2427 2383 2428 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:13 2384 2429 msgid "Superseded" 2385 msgstr " "2430 msgstr "Заменен" 2386 2431 2387 2432 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:14 2388 #, fuzzy2389 2433 msgid "_Description:" 2390 msgstr " Дешифриране"2434 msgstr "_Описание:" 2391 2435 2392 2436 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:15 2393 2437 msgid "_Reason:" 2394 msgstr " "2438 msgstr "_Причина:" 2395 2439 2396 2440 #: ../src/seahorse-sign.c:57 2397 2441 msgid "Couldn't sign key" 2398 msgstr " "2442 msgstr "Неуспех при подписването на ключа" 2399 2443 2400 2444 #: ../src/seahorse-sign.c:81 … … 2402 2446 msgid "Are you sure you want to sign all user IDs for %s?" 2403 2447 msgstr "" 2448 "Сигурни ли сте, че искате да подпишете всички потребителски идентификатори " 2449 "за %s?" 2404 2450 2405 2451 #: ../src/seahorse-sign.c:127 … … 2407 2453 msgid "Are you sure you want to sign the '%s' user ID?" 2408 2454 msgstr "" 2455 "Сигурни ли сте, че искате да подпишете потребителския идентификатор „%s“?" 2409 2456 2410 2457 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:1 2411 2458 msgid "Casually" 2412 msgstr " "2459 msgstr "Небрежно" 2413 2460 2414 2461 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:2 2415 2462 msgid "Default answer" 2416 msgstr " "2463 msgstr "Отговор по подразбиране" 2417 2464 2418 2465 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:3 2419 2466 msgid "Have casually checked key" 2420 msgstr " "2467 msgstr "Ключът е проверен небрежно" 2421 2468 2422 2469 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:4 2423 2470 msgid "Have checked key very carefully" 2424 msgstr " "2471 msgstr "Ключът е проверен много внимателно" 2425 2472 2426 2473 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:5 2427 2474 msgid "Have not checked key" 2428 msgstr " "2475 msgstr "Ключът не е проверен" 2429 2476 2430 2477 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:6 2431 2478 msgid "If signature can be revoked" 2432 msgstr " "2479 msgstr "Дали подписът може да бъде анулиран" 2433 2480 2434 2481 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:7 2435 2482 msgid "If signature expires with key" 2436 msgstr " "2483 msgstr "Дали подписът изтича с ключа" 2437 2484 2438 2485 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:8 … … 2440 2487 "If signature is local to the key ring and won't be exported with the key" 2441 2488 msgstr "" 2489 "Дали подписът е локален спрямо ключодържателя и няма да бъде изнесен с ключа" 2442 2490 2443 2491 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:9 2444 2492 msgid "No answer" 2445 msgstr " "2493 msgstr "Без отговор" 2446 2494 2447 2495 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:10 2448 2496 msgid "Not at all" 2449 msgstr " "2497 msgstr "Въобще не" 2450 2498 2451 2499 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:11 2452 #, fuzzy2453 2500 msgid "Sign Key" 2454 msgstr "Подписване "2501 msgstr "Подписване на ключ" 2455 2502 2456 2503 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:12 2457 2504 msgid "Very carefully" 2458 msgstr " "2505 msgstr "Много внимателно" 2459 2506 2460 2507 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:14 2461 2508 msgid "_How carefully have you checked this key?" 2462 msgstr " "2509 msgstr "_Колко внимателно сте проверили този ключ?" 2463 2510 2464 2511 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:15 2465 2512 msgid "_Local" 2466 msgstr " "2513 msgstr "_Локален" 2467 2514 2468 2515 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:16 2469 2516 msgid "_Revocable" 2470 msgstr " "2517 msgstr "_Анулируем" 2471 2518 2472 2519 #: ../src/seahorse.desktop.in.h:2 2473 #, fuzzy2474 2520 msgid "Manage your encryption keys" 2475 msgstr " Запомнени ключове"2521 msgstr "Управление на ключовете за шифриране"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.