Ignore:
Timestamp:
Aug 5, 2006, 12:06:06 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-panel, nautilus: поправки, обновяване, корекция на #421.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/nautilus.HEAD.bg.po

    r742 r750  
    1111"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-07-27 06:56+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-07-27 06:56+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-08-05 12:01+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-08-05 11:52+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    309309"Истинският брой на показаните надписи зависи от мащаба. Възможни стойности "
    310310"са „size“, „type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, "
    311 "„owner“, „group“, „permissions“, „octal_permissions“ и „mimе_type“."
     311"„owner“, „group“, „permissions“, „octal_permissions“ и „mime_type“."
    312312
    313313#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
     
    11251125msgstr "Мрежови сървъри"
    11261126
    1127 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
     1127#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619
    11281128msgid "_Move Here"
    11291129msgstr "_Преместване тук"
    11301130
    1131 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646
     1131#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624
    11321132msgid "_Copy Here"
    11331133msgstr "_Копиране тук"
    11341134
    1135 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:651
     1135#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629
    11361136msgid "_Link Here"
    11371137msgstr "_Създаване на връзка тук"
    11381138
    1139 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:656
     1139#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634
    11401140msgid "Set as _Background"
    11411141msgstr "Задаване като _фон"
    11421142
    1143 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:663
    1144 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:716
     1143#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
     1144#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
    11451145msgid "Cancel"
    11461146msgstr "Отказване"
    11471147
    1148 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:704
     1148#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
    11491149msgid "Set as background for _all folders"
    11501150msgstr "Задаване като фон за _всички папки"
    11511151
    1152 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:709
     1152#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
    11531153msgid "Set as background for _this folder"
    11541154msgstr "Задаване като фон за _тази папка"
     
    17741774msgstr "Грешка при създаването на нов документ."
    17751775
    1776 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2665
     1776#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
    17771777msgid "new file"
    17781778msgstr "нов файл"
    17791779
    17801780#. localizers: progress dialog title
    1781 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
     1781#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745
    17821782msgid "Deleting files"
    17831783msgstr "Изтриване на файлове"
    17841784
    17851785#. localizers: label prepended to the progress count
    1786 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733
    1787 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
     1786#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
     1787#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
    17881788msgid "Files deleted:"
    17891789msgstr "Изтрити файлове:"
    17901790
    17911791#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
    1792 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2735
    1793 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770
     1792#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
     1793#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
    17941794msgid "Deleting"
    17951795msgstr "Изтриване на"
    17961796
    1797 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736
     1797#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2750
    17981798msgid "Preparing to Delete files..."
    17991799msgstr "Подготовка за изтриване на файлове..."
    18001800
    18011801#. localizers: progress dialog title
    1802 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766
     1802#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
    18031803msgid "Emptying the Trash"
    18041804msgstr "Изчистване на кошчето"
    18051805
    1806 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771
     1806#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
    18071807msgid "Preparing to Empty the Trash..."
    18081808msgstr "Подготовка за изчистване на кошчето"
    18091809
    1810 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
     1810#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2821
    18111811msgid "Empty all of the items from the trash?"
    18121812msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето?"
    18131813
    1814 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
     1814#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2824
    18151815msgid ""
    18161816"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
    18171817"Please note that you can also delete them separately."
    18181818msgstr ""
    1819 "Ако изчистите кошчето, обектите в него ще бъдат изтрити за постоянно. "
    1820 "Забележете, че можете да ги триете по отделно."
    1821 
    1822 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832
     1819"Ако изчистите кошчето, обектите в него ще бъдат окончателно изтрити. Ако "
     1820"искате, можете да ги триете и поотделно."
     1821
     1822#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
    18231823msgid "_Empty Trash"
    18241824msgstr "_Изчистване на кошчето"
     
    18321832msgstr "Търсене"
    18331833
    1834 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:544
     1834#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:558
    18351835#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526
    18361836#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
     
    18381838msgstr "Този компютър"
    18391839
    1840 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:546
     1840#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:560
    18411841msgid "Network"
    18421842msgstr "Локална мрежа"
    18431843
    1844 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:548
     1844#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:562
    18451845msgid "Fonts"
    18461846msgstr "Шрифтове"
    18471847
    1848 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:550
     1848#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:564
    18491849msgid "Themes"
    18501850msgstr "Теми"
    18511851
    1852 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:552
     1852#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:566
    18531853msgid "CD/DVD Creator"
    18541854msgstr "Записване на CD/DVD"
    18551855
    1856 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:554
     1856#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:568
    18571857msgid "Windows Network"
    18581858msgstr "Мрежа тип Windows"
    18591859
    18601860#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
    1861 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:557
     1861#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571
    18621862msgid "Services in"
    18631863msgstr "Услуги в"
     
    26232623
    26242624#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:666
    2625 #: ../src/nautilus-location-bar.c:158
     2625#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
    26262626#, c-format
    26272627msgid "This will open %d separate window."
     
    26332633#, c-format
    26342634msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
    2635 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно „%s“?"
     2635msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
    26362636
    26372637#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1007
     
    26402640msgid_plural ""
    26412641"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
    2642 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?"
     2642msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d избран обект?"
    26432643msgstr[1] ""
    2644 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта?"
     2644"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d избрани обекта?"
    26452645
    26462646#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1018
    26472647msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
    2648 msgstr "Ако изтриете обект, той се загубва завинаги."
     2648msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно.."
    26492649
    26502650#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
     
    27922792#, c-format
    27932793msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
    2794 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно „%s“ от кошчето?"
     2794msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“ от кошчето?"
    27952795
    27962796#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
     
    28032803"trash?"
    28042804msgstr[0] ""
    2805 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект от "
    2806 "кошчето?"
     2805"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d избран обект от кошчето?"
    28072806msgstr[1] ""
    2808 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта от "
     2807"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d избрани обекта от "
    28092808"кошчето?"
    28102809
    28112810#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3862
    28122811msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    2813 msgstr "Ако изтриете обект, той се загубва завинаги."
     2812msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно."
    28142813
    28152814#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4450
     
    29342933"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI за текущ адрес\n"
    29352934"\n"
    2936 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:място и размер на текущ прозорец"
     2935"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: място и размер на текущ прозорец"
    29372936
    29382937#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995
     
    32303229#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
    32313230msgid "Make a permanent connection to this server"
    3232 msgstr "Направа на постоянна връзка към този сървър"
     3231msgstr "Правене на постоянна връзка към този сървър"
    32333232
    32343233#. name, stock id
     
    33953394#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
    33963395msgid "Delete the open folder permanently"
    3397 msgstr "Изтриване на отворената папка завинаги"
     3396msgstr "Окончателно изтриване на отворената папка"
    33983397
    33993398#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
     
    34153414#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
    34163415msgid "Delete all selected items permanently"
    3417 msgstr "Изтрива всички избрани елемент за постоянно"
     3416msgstr "Окончателно изтрива всички избрани елементи"
    34183417
    34193418#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
     
    38053804msgstr "Показване на това местоположение чрез изглед като икони."
    38063805
    3807 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:372
     3806#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:371
    38083807#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
    38093808msgid "(Empty)"
    38103809msgstr "(Празно)"
    38113810
    3812 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:374
     3811#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
    38133812#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
    38143813msgid "Loading..."
     
    39683967
    39693968#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
    3970 #: ../src/nautilus-location-bar.c:60
     3969#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
    39713970msgid "Location:"
    39723971msgstr "Адрес:"
     
    49764975msgstr "_Записване на файловете върху CD"
    49774976
    4978 #: ../src/nautilus-location-bar.c:61
     4977#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
    49794978msgid "Go To:"
    49804979msgstr "Отиване:"
    49814980
    4982 #: ../src/nautilus-location-bar.c:154
     4981#: ../src/nautilus-location-bar.c:150
    49834982#, c-format
    49844983msgid "Do you want to view %d location?"
     
    50615060
    50625061#. Set initial window title
    5063 #: ../src/nautilus-main.c:267 ../src/nautilus-spatial-window.c:425
     5062#: ../src/nautilus-main.c:267 ../src/nautilus-spatial-window.c:424
    50645063#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 ../src/nautilus-window.c:155
    50655064msgid "Nautilus"
     
    51025101msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
    51035102msgstr ""
    5104 "Ако изчистите списъка с местонахождения, те ще бъдат изтрити за постоянно."
     5103"Ако списъкът с местонахождения бъде изчистен, те ще бъдат окончателно "
     5104"изтрити."
    51055105
    51065106#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
     
    51485148#. name, stock id, label
    51495149#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435
    5150 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:863
     5150#: ../src/nautilus-spatial-window.c:862
    51515151msgid "Specify a location to open"
    51525152msgstr "Определяне на местоположение за отваряне"
     
    51635163
    51645164#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
    5165 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:871
     5165#: ../src/nautilus-spatial-window.c:870
    51665166msgid "_Add Bookmark"
    51675167msgstr "_Добавяне на отметка"
     
    51695169#. name, stock id, label
    51705170#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
    5171 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:872
     5171#: ../src/nautilus-spatial-window.c:871
    51725172msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
    51735173msgstr "Добавяне на отметка за текущия адрес в това меню"
    51745174
    51755175#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
    5176 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:874
     5176#: ../src/nautilus-spatial-window.c:873
    51775177msgid "_Edit Bookmarks"
    51785178msgstr "_Редактиране на отметки"
     
    51805180#. name, stock id, label
    51815181#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
    5182 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:875
     5182#: ../src/nautilus-spatial-window.c:874
    51835183msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
    51845184msgstr "Показване на прозорец, позволяващ редактиране на отметки в това меню"
    51855185
    51865186#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
    5187 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:877
     5187#: ../src/nautilus-spatial-window.c:876
    51885188msgid "_Search"
    51895189msgstr "_Търсене"
     
    51915191#. name, stock id, label
    51925192#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
    5193 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:878
     5193#: ../src/nautilus-spatial-window.c:877
    51945194msgid "Search for files"
    51955195msgstr "Търсене за файлове"
     
    55835583msgstr "Затваряне на страничния панел"
    55845584
    5585 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
     5585#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860
    55865586msgid "_Places"
    55875587msgstr "_Места"
    55885588
    55895589#. name, stock id, label
    5590 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:862
     5590#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
    55915591msgid "Open _Location..."
    55925592msgstr "Отваряне на _местоположение..."
    55935593
    5594 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:865
     5594#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
    55955595msgid "Close P_arent Folders"
    55965596msgstr "Затваряне на _предходните папки"
    55975597
    55985598#. name, stock id, label
    5599 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
     5599#: ../src/nautilus-spatial-window.c:865
    56005600msgid "Close this folder's parents"
    56015601msgstr "Затваряне на родителските папки"
    56025602
    5603 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:868
     5603#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
    56045604msgid "Clos_e All Folders"
    56055605msgstr "Затваряне на _всички папки"
    56065606
    56075607#. name, stock id, label
    5608 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:869
     5608#: ../src/nautilus-spatial-window.c:868
    56095609msgid "Close all folder windows"
    56105610msgstr "Затваряне на всички прозорци"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.