| 1 | # Bulgarian translation of goobox.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE goobox'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the goobox package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: goobox\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2005-06-21 04:14+0000\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2005-06-21 12:27+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../data/GNOME_Goobox.server.in.in.h:1
|
|---|
| 22 | msgid "Goobox Application"
|
|---|
| 23 | msgstr "Програмата Goobox"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../data/GNOME_Goobox.server.in.in.h:2
|
|---|
| 26 | msgid "Goobox Application Factory"
|
|---|
| 27 | msgstr "Фабрика за приложението Goobox"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../data/glade/goo_cover_chooser.glade.h:1
|
|---|
| 30 | msgid "Choose a CD Cover"
|
|---|
| 31 | msgstr "Избор на обложка"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../data/glade/goo_cover_chooser.glade.h:2
|
|---|
| 34 | msgid "Found images:"
|
|---|
| 35 | msgstr "Открити изображения:"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:1
|
|---|
| 38 | msgid " "
|
|---|
| 39 | msgstr " "
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:2
|
|---|
| 42 | msgid "<b>CD Drive</b>"
|
|---|
| 43 | msgstr "<b>CD устройство</b>"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:3
|
|---|
| 46 | msgid "<b>Destination folder</b>"
|
|---|
| 47 | msgstr "<b>Папка, в която да се записва</b>"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:4
|
|---|
| 50 | msgid "<b>Extract</b>"
|
|---|
| 51 | msgstr "<b>Извличане</b>"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:5
|
|---|
| 54 | msgid "<b>FLAC</b>"
|
|---|
| 55 | msgstr "<b>FLAC</b>"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:6
|
|---|
| 58 | msgid "<b>File type</b>"
|
|---|
| 59 | msgstr "<b>Тип файл</b>"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:7
|
|---|
| 62 | msgid "<b>MP3</b>"
|
|---|
| 63 | msgstr "<b>MP3</b>"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:8
|
|---|
| 66 | msgid "<b>Ogg Vorbis</b>"
|
|---|
| 67 | msgstr "<b>Ogg Vorbis</b>"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:9
|
|---|
| 70 | msgid "Advanced _Options"
|
|---|
| 71 | msgstr "_Допълнителни настройки"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:10 ../src/dlg-extract.c:263
|
|---|
| 74 | msgid "Choose destination folder"
|
|---|
| 75 | msgstr "Избор на папка за запис"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:11
|
|---|
| 78 | msgid "Encoding"
|
|---|
| 79 | msgstr "Кодиране"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:12
|
|---|
| 82 | msgid "Excellent quality lossless compression"
|
|---|
| 83 | msgstr "Отлично качество, компресия без загуби"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:13
|
|---|
| 86 | msgid "Extract Tracks"
|
|---|
| 87 | msgstr "Извличане на песни"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:14
|
|---|
| 90 | msgid "Extracting Tracks"
|
|---|
| 91 | msgstr "Извличане на песни"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:15
|
|---|
| 94 | msgid "General"
|
|---|
| 95 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:16
|
|---|
| 98 | msgid "Good quality lossy compression"
|
|---|
| 99 | msgstr "Добро качество, компресия със загуби"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:17
|
|---|
| 102 | msgid "High quality lossy compression"
|
|---|
| 103 | msgstr "Високо качество, компресия със загуби"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:18
|
|---|
| 106 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 107 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:19
|
|---|
| 110 | msgid "Raw audio"
|
|---|
| 111 | msgstr "Некомпресиран звук"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:20
|
|---|
| 114 | msgid "_All tracks"
|
|---|
| 115 | msgstr "Всички песни"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:21
|
|---|
| 118 | msgid "_FLAC"
|
|---|
| 119 | msgstr "_FLAC"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:22
|
|---|
| 122 | msgid "_MP3"
|
|---|
| 123 | msgstr "_MP3"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:23
|
|---|
| 126 | msgid "_Ogg Vorbis"
|
|---|
| 127 | msgstr "_Ogg Vorbis"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:24
|
|---|
| 130 | msgid "_Save playlist"
|
|---|
| 131 | msgstr "Запазване на плейлистaта"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:25
|
|---|
| 134 | msgid "_Selected tracks"
|
|---|
| 135 | msgstr "Избрани песни"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../data/glade/goobox.glade.h:26
|
|---|
| 138 | msgid "_Wave"
|
|---|
| 139 | msgstr "_Wave"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../data/goobox.desktop.in.h:1 ../src/goo-window.c:2357
|
|---|
| 142 | #: ../src/goo-window.c:2365
|
|---|
| 143 | msgid "CD Player"
|
|---|
| 144 | msgstr "Слушане на аудио дискове"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../data/goobox.desktop.in.h:2
|
|---|
| 147 | msgid "Play and extract CDs"
|
|---|
| 148 | msgstr "Слушане и извличане на песни от CD-та"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../data/goobox.schemas.in.h:1
|
|---|
| 151 | msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
|
|---|
| 152 | msgstr "Възможни стойности са: ogg, flac, mp3, wave"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../data/goobox.schemas.in.h:2
|
|---|
| 155 | msgid ""
|
|---|
| 156 | "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
|
|---|
| 157 | msgstr ""
|
|---|
| 158 | "Възможни стойности са: system(системни), text_below(текст отдолу), "
|
|---|
| 159 | "text_beside(текст отстрани), text_only(само текст), icons_only(само икони)."
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../src/actions.c:139
|
|---|
| 162 | msgid "Could not display help"
|
|---|
| 163 | msgstr "Не може да се покаже помощта"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #.
|
|---|
| 166 | #. const char *documenters [] = {
|
|---|
| 167 | #. NULL
|
|---|
| 168 | #. };
|
|---|
| 169 | #: ../src/actions.c:192
|
|---|
| 170 | msgid "translator_credits"
|
|---|
| 171 | msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 172 | "\n"
|
|---|
| 173 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 174 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 175 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs\n"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../src/actions.c:203 ../src/actions.c:218
|
|---|
| 178 | msgid "Goobox"
|
|---|
| 179 | msgstr "Goobox"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../src/actions.c:206 ../src/actions.c:221 ../src/main.c:122
|
|---|
| 182 | msgid "CD player and ripper"
|
|---|
| 183 | msgstr "Слушане и извличане на песни от аудио дискове"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../src/actions.c:350 ../src/gtk-utils.c:797
|
|---|
| 186 | msgid "Could not execute command"
|
|---|
| 187 | msgstr "Не може да се изпълни командата"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../src/bacon-cd-selection.c:200
|
|---|
| 190 | msgid "Unnamed CDROM"
|
|---|
| 191 | msgstr "Неименуван CDROM"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../src/cd-drive.c:835
|
|---|
| 194 | #, c-format
|
|---|
| 195 | msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
|
|---|
| 196 | msgstr "Неименувано SCSI устройство (%s)"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../src/cd-drive.c:1395
|
|---|
| 199 | msgid "File image"
|
|---|
| 200 | msgstr "Файл с изображение"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../src/dlg-cover-chooser.c:271
|
|---|
| 203 | #, c-format
|
|---|
| 204 | msgid "%u, loading image: %u"
|
|---|
| 205 | msgstr "%u, зареждане на изображение: %u"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../src/dlg-cover-chooser.c:309
|
|---|
| 208 | msgid "Loading images"
|
|---|
| 209 | msgstr "Зареждане на изображения"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../src/dlg-cover-chooser.c:330 ../src/goo-window.c:3009
|
|---|
| 212 | msgid "Could not search a cover on Internet"
|
|---|
| 213 | msgstr "Не може да се потърси обложка в интернет"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../src/dlg-cover-chooser.c:338 ../src/dlg-cover-chooser.c:422
|
|---|
| 216 | msgid "No image found"
|
|---|
| 217 | msgstr "Не е открито изображението"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../src/dlg-cover-chooser.c:482 ../src/dlg-extract.c:219
|
|---|
| 220 | #: ../src/dlg-preferences.c:147
|
|---|
| 221 | #, c-format
|
|---|
| 222 | msgid "Could not display help: %s"
|
|---|
| 223 | msgstr "Не може да се покаже помощта: %s"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../src/dlg-cover-chooser.c:682
|
|---|
| 226 | msgid "Searching images..."
|
|---|
| 227 | msgstr "Търсене на изображения..."
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../src/dlg-extract.c:420
|
|---|
| 230 | #, c-format
|
|---|
| 231 | msgid ""
|
|---|
| 232 | "You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
|
|---|
| 233 | "CD tracks:\n"
|
|---|
| 234 | "\n"
|
|---|
| 235 | "• %s → Ogg Vorbis\n"
|
|---|
| 236 | "• %s → FLAC\n"
|
|---|
| 237 | "• %s → Mp3\n"
|
|---|
| 238 | "• %s → Wave"
|
|---|
| 239 | msgstr ""
|
|---|
| 240 | "Имате нужда от поне един от следните GStreamer плъгини, за да извличате "
|
|---|
| 241 | "песни от аудио дискове:\n"
|
|---|
| 242 | "\n"
|
|---|
| 243 | "* %s → Ogg Vorbis\n"
|
|---|
| 244 | "* %s → FLAC\n"
|
|---|
| 245 | "* %s → Mp3\n"
|
|---|
| 246 | "* %s → Wave"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../src/dlg-extract.c:433
|
|---|
| 249 | msgid "No encoder available."
|
|---|
| 250 | msgstr "Няма налична кодираща програма."
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../src/dlg-preferences.c:168
|
|---|
| 253 | #, c-format
|
|---|
| 254 | msgid "Nominal bitrate: %d Kbps"
|
|---|
| 255 | msgstr "Номинален битрейт: %d Kbps"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../src/dlg-preferences.c:172
|
|---|
| 258 | #, c-format
|
|---|
| 259 | msgid "Compression level: %d"
|
|---|
| 260 | msgstr "Ниво на компресия: %d"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../src/dlg-preferences.c:176
|
|---|
| 263 | #, c-format
|
|---|
| 264 | msgid "Bitrate: %d Kbps"
|
|---|
| 265 | msgstr "Битрейт: %d Kbps"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../src/dlg-preferences.c:351 ../src/dlg-preferences.c:359
|
|---|
| 268 | msgid "Smaller size"
|
|---|
| 269 | msgstr "По-малък размер"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../src/dlg-preferences.c:355 ../src/dlg-preferences.c:363
|
|---|
| 272 | msgid "Higher quality"
|
|---|
| 273 | msgstr "По-добро качество"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../src/dlg-preferences.c:367
|
|---|
| 276 | msgid "Faster compression"
|
|---|
| 277 | msgstr "По-бърза компресия"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../src/dlg-preferences.c:371
|
|---|
| 280 | msgid "Higher compression"
|
|---|
| 281 | msgstr "По-добра компресия"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../src/dlg-ripper.c:320
|
|---|
| 284 | msgid "Could not display the destination folder"
|
|---|
| 285 | msgstr "Не може да се покаже папката за запис"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../src/dlg-ripper.c:462
|
|---|
| 288 | msgid "Tracks extracted successfully"
|
|---|
| 289 | msgstr "Песните извлечени успешно!"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../src/dlg-ripper.c:464
|
|---|
| 292 | msgid "_View destination folder"
|
|---|
| 293 | msgstr "Преглед на папката за запис"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../src/dlg-ripper.c:477
|
|---|
| 296 | #, c-format
|
|---|
| 297 | msgid "Extracting track %d of %d: %s"
|
|---|
| 298 | msgstr "Извличане на %d песен от общо %d: %s"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../src/dlg-ripper.c:530
|
|---|
| 301 | msgid "Ripped with Goobox"
|
|---|
| 302 | msgstr "Извлечено с Goobox"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../src/eggtrayicon.c:118
|
|---|
| 305 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 306 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../src/eggtrayicon.c:119
|
|---|
| 309 | msgid "The orientation of the tray."
|
|---|
| 310 | msgstr "Ориентацията на тавата."
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../src/file-utils.c:643
|
|---|
| 313 | msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
|
|---|
| 314 | msgstr ""
|
|---|
| 315 | "Не може да се намери терминал, ще се използва xterm, дори ако не проработи"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../src/goo-cdrom-bsd.c:140 ../src/goo-cdrom-linux.c:121
|
|---|
| 318 | #: ../src/goo-cdrom-solaris.c:123
|
|---|
| 319 | msgid "Error reading CD"
|
|---|
| 320 | msgstr "Грешка при разчитане на диска"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../src/goo-cdrom.c:323
|
|---|
| 323 | msgid "The specified device is not valid"
|
|---|
| 324 | msgstr "Избраното устройство не е валидно"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../src/goo-player-cd.c:795
|
|---|
| 327 | msgid "Drive not ready"
|
|---|
| 328 | msgstr "Устройството не е готово"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../src/goo-player-cd.c:799
|
|---|
| 331 | msgid "Tray open"
|
|---|
| 332 | msgstr "Устройството е отворено"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../src/goo-player-cd.c:800 ../src/goo-player-cd.c:804
|
|---|
| 335 | msgid "No disc"
|
|---|
| 336 | msgstr "Няма диск"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../src/goo-player-cd.c:808
|
|---|
| 339 | msgid "Data CD"
|
|---|
| 340 | msgstr "Диск със данни"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../src/goo-player-info.c:236 ../src/goo-player-info.c:261
|
|---|
| 343 | #: ../src/goo-player-info.c:758
|
|---|
| 344 | #, c-format
|
|---|
| 345 | msgid "%s / %s"
|
|---|
| 346 | msgstr "%s / %s"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../src/goo-player-info.c:499
|
|---|
| 349 | msgid "Click here to choose a cover for this CD"
|
|---|
| 350 | msgstr "Натиснете тук, за да изберете обложка за този диск"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: ../src/goo-player-info.c:686 ../src/goo-window.c:1433
|
|---|
| 353 | msgid "Paused"
|
|---|
| 354 | msgstr "Паузирано"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../src/goo-player-info.c:697
|
|---|
| 357 | msgid "Ejecting CD"
|
|---|
| 358 | msgstr "Изкарване на диска"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../src/goo-player-info.c:701
|
|---|
| 361 | msgid "Checking CD drive"
|
|---|
| 362 | msgstr "Проверяване на устройството"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../src/goo-player-info.c:705 ../src/goo-player-info.c:709
|
|---|
| 365 | msgid "Reading CD"
|
|---|
| 366 | msgstr "Прочитане на диска"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../src/goo-player-info.c:722 ../src/goo-window.c:1457
|
|---|
| 369 | msgid "Audio CD"
|
|---|
| 370 | msgstr "Аудио CD"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../src/goo-stock.c:53
|
|---|
| 373 | msgid "_Extract"
|
|---|
| 374 | msgstr "Извличане"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../src/goo-stock.c:54
|
|---|
| 377 | msgid "_Reset"
|
|---|
| 378 | msgstr "Зануляване"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../src/goo-stock.c:55 ../src/goo-stock.c:56 ../src/goo-stock.c:57
|
|---|
| 381 | #: ../src/goo-stock.c:58
|
|---|
| 382 | msgid "V_olume"
|
|---|
| 383 | msgstr "Ниво на звука"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../src/goo-volume-button.c:147 ../src/goo-volume-tool-button.c:284
|
|---|
| 386 | #, c-format
|
|---|
| 387 | msgid "Volume level: %3.0f%%"
|
|---|
| 388 | msgstr "Ниво на силата на звука: %3.0f%%"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../src/goo-volume-button.c:328 ../src/goo-volume-tool-button.c:494
|
|---|
| 391 | msgid "+"
|
|---|
| 392 | msgstr "+"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../src/goo-volume-button.c:344 ../src/goo-volume-tool-button.c:510
|
|---|
| 395 | msgid "-"
|
|---|
| 396 | msgstr "-"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../src/goo-volume-tool-button.c:538
|
|---|
| 399 | msgid "Change the volume level"
|
|---|
| 400 | msgstr "Променяне нивото на звука"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: ../src/goo-volume-tool-button.c:605
|
|---|
| 403 | msgid "Volume"
|
|---|
| 404 | msgstr "Ниво на звука"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../src/goo-window.c:65
|
|---|
| 407 | msgid "Hide _tracks"
|
|---|
| 408 | msgstr "Скриване на песни"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../src/goo-window.c:66
|
|---|
| 411 | msgid "Show _tracks"
|
|---|
| 412 | msgstr "Показване на песни"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../src/goo-window.c:192
|
|---|
| 415 | #, c-format
|
|---|
| 416 | msgid "%d track"
|
|---|
| 417 | msgid_plural "%d tracks"
|
|---|
| 418 | msgstr[0] "%d песен"
|
|---|
| 419 | msgstr[1] "%d песни"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../src/goo-window.c:196
|
|---|
| 422 | #, c-format
|
|---|
| 423 | msgid "year %d"
|
|---|
| 424 | msgstr "година %d"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../src/goo-window.c:635
|
|---|
| 427 | msgid "Length"
|
|---|
| 428 | msgstr "Продължителност"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../src/goo-window.c:636
|
|---|
| 431 | msgid "Title"
|
|---|
| 432 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../src/goo-window.c:637
|
|---|
| 435 | msgid "Artist"
|
|---|
| 436 | msgstr "Изпълнител"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../src/goo-window.c:645
|
|---|
| 439 | msgid "#"
|
|---|
| 440 | msgstr "#"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../src/goo-window.c:1339 ../src/ui.h:65
|
|---|
| 443 | msgid "_Pause"
|
|---|
| 444 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../src/goo-window.c:1340
|
|---|
| 447 | msgid "Pause playing"
|
|---|
| 448 | msgstr "Паузиране на изпълнението"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../src/goo-window.c:1565 ../src/goo-window.c:1582 ../src/ui.h:53
|
|---|
| 451 | #: ../src/ui.h:57 ../src/ui.h:61
|
|---|
| 452 | msgid "_Play"
|
|---|
| 453 | msgstr "_Слушане"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: ../src/goo-window.c:1566 ../src/goo-window.c:1583
|
|---|
| 456 | msgid "Play CD"
|
|---|
| 457 | msgstr "Слушане на CD"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: ../src/goo-window.c:2673
|
|---|
| 460 | msgid "Could not eject the CD"
|
|---|
| 461 | msgstr "Не може да се изкара диска"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: ../src/goo-window.c:2685
|
|---|
| 464 | msgid "Could not read drive"
|
|---|
| 465 | msgstr "Не може да се разчете устройството"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: ../src/goo-window.c:2877
|
|---|
| 468 | msgid "Could not save cover image"
|
|---|
| 469 | msgstr "Не може да се запази изображението на обложката"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: ../src/goo-window.c:2887
|
|---|
| 472 | msgid "Could not load image"
|
|---|
| 473 | msgstr "Не може да се зареди изображението"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ../src/goo-window.c:2946
|
|---|
| 476 | msgid "Choose CD Cover Image"
|
|---|
| 477 | msgstr "Избор на изображение за обложка"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../src/goo-window.c:2965
|
|---|
| 480 | msgid "Images"
|
|---|
| 481 | msgstr "Изображения"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../src/goo-window.c:2973
|
|---|
| 484 | msgid "All files"
|
|---|
| 485 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../src/goo-window.c:3010
|
|---|
| 488 | msgid ""
|
|---|
| 489 | "You have to enter the artist and album names in order to find the album "
|
|---|
| 490 | "cover."
|
|---|
| 491 | msgstr ""
|
|---|
| 492 | "Трябва да въведете името на изпълнителя и албума, за да се намери обложката "
|
|---|
| 493 | "на албума."
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../src/goo-window.c:3047
|
|---|
| 496 | msgid "_Show Window"
|
|---|
| 497 | msgstr "Показване на прозореца"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../src/goo-window.c:3048
|
|---|
| 500 | msgid "Show the main window"
|
|---|
| 501 | msgstr "Показване на главния прозорец"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../src/goo-window.c:3061 ../src/ui.h:117
|
|---|
| 504 | msgid "_Hide Window"
|
|---|
| 505 | msgstr "Скриване на прозореца"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #. "H"
|
|---|
| 508 | #: ../src/goo-window.c:3062 ../src/ui.h:118
|
|---|
| 509 | msgid "Hide the main window"
|
|---|
| 510 | msgstr "Скриване на главния прозорец"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../src/gth-image-list.c:3520
|
|---|
| 513 | msgid "No image"
|
|---|
| 514 | msgstr "Няма изображение"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:203
|
|---|
| 517 | msgid "Preview"
|
|---|
| 518 | msgstr "Предварителен преглед"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:328
|
|---|
| 521 | msgid "pixels"
|
|---|
| 522 | msgstr "пиксели"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: ../src/main.c:73
|
|---|
| 525 | msgid "CD device to be used"
|
|---|
| 526 | msgstr "CD устройството, което да се използва"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: ../src/main.c:74
|
|---|
| 529 | msgid "DEVICE_PATH"
|
|---|
| 530 | msgstr "DEVICE_PATH"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../src/main.c:76
|
|---|
| 533 | msgid "Play the CD on startup"
|
|---|
| 534 | msgstr "Изпълнение на диска при стартиране"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../src/main.c:79 ../src/ui.h:54
|
|---|
| 537 | msgid "Play/Pause"
|
|---|
| 538 | msgstr "Слушане/Пауза"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../src/main.c:82 ../src/ui.h:74
|
|---|
| 541 | msgid "Play the next track"
|
|---|
| 542 | msgstr "Слушане на следващата песен"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../src/main.c:85 ../src/ui.h:78
|
|---|
| 545 | msgid "Play the previous track"
|
|---|
| 546 | msgstr "Слушане на предишната песен"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../src/main.c:88 ../src/ui.h:82
|
|---|
| 549 | msgid "Eject the CD"
|
|---|
| 550 | msgstr "Изкарване на диска"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: ../src/main.c:91
|
|---|
| 553 | msgid "Hide/Show the main window"
|
|---|
| 554 | msgstr "Скриване/Показване на главния прозорец"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: ../src/main.c:94
|
|---|
| 557 | msgid "Volume Up"
|
|---|
| 558 | msgstr "Увеличаване силата на звука"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../src/main.c:97
|
|---|
| 561 | msgid "Volume Down"
|
|---|
| 562 | msgstr "Намаляване силата на звука"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../src/main.c:100 ../src/ui.h:102
|
|---|
| 565 | msgid "Quit the application"
|
|---|
| 566 | msgstr "Изход от програмата"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../src/main.c:254
|
|---|
| 569 | msgid "Cannot start the CD player"
|
|---|
| 570 | msgstr "Не може да се пусне изпълнението на диска"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../src/main.c:255
|
|---|
| 573 | msgid ""
|
|---|
| 574 | "In order to read CDs you have to install the cdparanoia gstreamer plugin"
|
|---|
| 575 | msgstr ""
|
|---|
| 576 | "За да можете да четете дискове, трябва да инсталирате cdparanoia gstreamer "
|
|---|
| 577 | "плъгина."
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: ../src/track-info.c:118
|
|---|
| 580 | #, c-format
|
|---|
| 581 | msgid "Track %u"
|
|---|
| 582 | msgstr "Песен %u"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: ../src/ui.h:34
|
|---|
| 585 | msgid "_CD"
|
|---|
| 586 | msgstr "_CD"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../src/ui.h:35
|
|---|
| 589 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 590 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: ../src/ui.h:36
|
|---|
| 593 | msgid "_View"
|
|---|
| 594 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: ../src/ui.h:37
|
|---|
| 597 | msgid "_Help"
|
|---|
| 598 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: ../src/ui.h:38
|
|---|
| 601 | msgid "CD C_over"
|
|---|
| 602 | msgstr "CD обложка"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: ../src/ui.h:41
|
|---|
| 605 | msgid "_About"
|
|---|
| 606 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: ../src/ui.h:42
|
|---|
| 609 | msgid "Information about the program"
|
|---|
| 610 | msgstr "Информация относно програмата"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../src/ui.h:45
|
|---|
| 613 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 614 | msgstr "Ръководство"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: ../src/ui.h:46
|
|---|
| 617 | msgid "Display the manual"
|
|---|
| 618 | msgstr "Показване на ръководството"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: ../src/ui.h:49
|
|---|
| 621 | msgid "_Keyboard shortcuts"
|
|---|
| 622 | msgstr "Бързи клавиши на клавиатурата"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: ../src/ui.h:58
|
|---|
| 625 | msgid "Play"
|
|---|
| 626 | msgstr "Слушане"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: ../src/ui.h:62
|
|---|
| 629 | msgid "Play this track"
|
|---|
| 630 | msgstr "Слушане на тази песен"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: ../src/ui.h:66
|
|---|
| 633 | msgid "Pause"
|
|---|
| 634 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: ../src/ui.h:69
|
|---|
| 637 | msgid "_Stop"
|
|---|
| 638 | msgstr "_Спиране"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #: ../src/ui.h:70
|
|---|
| 641 | msgid "Stop playing"
|
|---|
| 642 | msgstr "Спиране на изпълнението"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: ../src/ui.h:73
|
|---|
| 645 | msgid "_Next"
|
|---|
| 646 | msgstr "_Следваща песен"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../src/ui.h:77
|
|---|
| 649 | msgid "Pre_v"
|
|---|
| 650 | msgstr "_Предишна песен"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../src/ui.h:81
|
|---|
| 653 | msgid "_Eject"
|
|---|
| 654 | msgstr "Изкарване"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../src/ui.h:85
|
|---|
| 657 | msgid "_Reload"
|
|---|
| 658 | msgstr "Презареждане"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: ../src/ui.h:86
|
|---|
| 661 | msgid "Reload the CD"
|
|---|
| 662 | msgstr "Презареждане на диска"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: ../src/ui.h:89
|
|---|
| 665 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 666 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: ../src/ui.h:90
|
|---|
| 669 | msgid "Edit various preferences"
|
|---|
| 670 | msgstr "Редакция на различни настройки"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #: ../src/ui.h:93
|
|---|
| 673 | msgid "E_xtract Tracks"
|
|---|
| 674 | msgstr "Извличане на песни"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #: ../src/ui.h:94
|
|---|
| 677 | msgid "Save the tracks to disk as files"
|
|---|
| 678 | msgstr "Запазване на песните като файлове"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: ../src/ui.h:97
|
|---|
| 681 | msgid "_CD Properties"
|
|---|
| 682 | msgstr "CD настройки"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: ../src/ui.h:98
|
|---|
| 685 | msgid "Edit the CD artist, album and tracks titles"
|
|---|
| 686 | msgstr "Редакция на изпълнителя, албума и имената на песните за този диск"
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #: ../src/ui.h:101
|
|---|
| 689 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 690 | msgstr "_Затваряне на програмата"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: ../src/ui.h:105
|
|---|
| 693 | msgid "_Choose from Disk"
|
|---|
| 694 | msgstr "Избор от диска"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #: ../src/ui.h:106
|
|---|
| 697 | msgid "Choose a CD cover from the local disk"
|
|---|
| 698 | msgstr "Избор на обложка за диска от локалния диск"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: ../src/ui.h:109
|
|---|
| 701 | msgid "_Search on Internet"
|
|---|
| 702 | msgstr "Търсене в интернет"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #: ../src/ui.h:110
|
|---|
| 705 | msgid "Search a CD cover on Internet"
|
|---|
| 706 | msgstr "Търсене на обложка в интернет"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #: ../src/ui.h:113
|
|---|
| 709 | msgid "_Remove Cover"
|
|---|
| 710 | msgstr "Премахване на обложката"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: ../src/ui.h:114
|
|---|
| 713 | msgid "Remove current CD cover"
|
|---|
| 714 | msgstr "Премахване на текущата обложка на диск"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #: ../src/ui.h:126
|
|---|
| 717 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 718 | msgstr "Лента с инструменти"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #: ../src/ui.h:127
|
|---|
| 721 | msgid "View the main toolbar"
|
|---|
| 722 | msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: ../src/ui.h:131
|
|---|
| 725 | msgid "Stat_usbar"
|
|---|
| 726 | msgstr "Лента за състоянието"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: ../src/ui.h:132
|
|---|
| 729 | msgid "View the statusbar"
|
|---|
| 730 | msgstr "Показване на лентата за състоянието"
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../src/ui.h:136
|
|---|
| 733 | msgid "Play _All"
|
|---|
| 734 | msgstr "Слушане на всички"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: ../src/ui.h:137
|
|---|
| 737 | msgid "Play all tracks"
|
|---|
| 738 | msgstr "Слушане на всички песни"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: ../src/ui.h:141
|
|---|
| 741 | msgid "_Repeat"
|
|---|
| 742 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: ../src/ui.h:142
|
|---|
| 745 | msgid "Restart playing when finished"
|
|---|
| 746 | msgstr "Рестартиране на изпълнението при приключване"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: ../src/ui.h:146
|
|---|
| 749 | msgid "S_huffle"
|
|---|
| 750 | msgstr "В разбъркан ред"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: ../src/ui.h:147
|
|---|
| 753 | msgid "Play tracks in a random order"
|
|---|
| 754 | msgstr "Слушане на песни в разбъркан ред"
|
|---|
| 755 |
|
|---|