source: desktop/NetworkManager-vpnc.HEAD.bg.po@ 947

Last change on this file since 947 was 947, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r78923@kochinka: ash | 2007-02-02 07:18:22 +0200
NetworkManager: подадено в trunk.

File size: 9.0 KB
RevLine 
[947]1# Bulgarian translation of NetworkManager-vpnc po-file
2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
[934]5#
6msgid ""
7msgstr ""
[947]8"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
[934]9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[947]10"POT-Creation-Date: 2007-02-02 06:44+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-02-02 05:42+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[934]14"MIME-Version: 1.0\n"
[947]15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
[934]16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[947]17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[934]18
19#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
20msgid "_Secondary Password:"
[947]21msgstr "_Втора парола:"
[934]22
23#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
24msgid "_Username:"
[947]25msgstr "Потребителско _име:"
[934]26
27#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260
28msgid "_Domain:"
[947]29msgstr "_Домейн:"
[934]30
31#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262
32msgid "_Password:"
[947]33msgstr "_Парола:"
[934]34
35#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
36msgid "Connect _anonymously"
[947]37msgstr "_Анонимно свързване"
[934]38
39#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356
40msgid "Connect as _user:"
[947]41msgstr "Свързване _като потребителя:"
[934]42
43#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
44msgid "_Remember passwords for this session"
[947]45msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
[934]46
47#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
48msgid "_Save passwords in keyring"
[947]49msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
[934]50
51#: ../auth-dialog/main.c:161
52#, c-format
53msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
[947]54msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
[934]55
56#: ../auth-dialog/main.c:162
57msgid "Authenticate VPN"
[947]58msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
[934]59
60#: ../auth-dialog/main.c:169
61msgid "_Group Password:"
[947]62msgstr "_Парола на групата:"
[934]63
64#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
65msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
[947]66msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ"
[934]67
68#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
69msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
[947]70msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за vpnc)"
[934]71
72#: ../properties/nm-vpnc.c:84
73msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
[947]74msgstr "Клиент съвместим с ВЧМ на Cisco (vpnc)"
[934]75
76#: ../properties/nm-vpnc.c:448
77msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
[947]78msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез vpnc:"
[934]79
80#: ../properties/nm-vpnc.c:450
81#, c-format
82msgid "Name: %s"
[947]83msgstr "Име: „%s“"
[934]84
85#: ../properties/nm-vpnc.c:453
86#, c-format
87msgid "Gateway: %s"
[947]88msgstr "Шлюз: %s"
[934]89
90#: ../properties/nm-vpnc.c:455
91#, c-format
92msgid "Group Name: %s"
[947]93msgstr "Име на групата: %s"
[934]94
95#: ../properties/nm-vpnc.c:459
96#, c-format
97msgid "Username: %s"
[947]98msgstr "Потребителско име: %s"
[934]99
100#: ../properties/nm-vpnc.c:464
101#, c-format
102msgid "Domain: %s"
[947]103msgstr "Домейн: %s"
[934]104
105#: ../properties/nm-vpnc.c:469
106#, c-format
107msgid "Routes: %s"
[947]108msgstr "Маршрути: %s"
[934]109
110#: ../properties/nm-vpnc.c:473
111msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
[947]112msgstr "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“."
[934]113
114#: ../properties/nm-vpnc.c:542
115msgid "TCP tunneling not supported"
[947]116msgstr "Не се поддържа тунелиране по TCP"
[934]117
118#: ../properties/nm-vpnc.c:544
119#, c-format
120msgid ""
121"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
122"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
123"\n"
124"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
125"may not work as expected."
126msgstr ""
[947]127"Файлът с настройки за ВЧМ - „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, "
128"което не се поддържа в момента от vpnc.\n"
129"\n"
130"Връзката ще бъде създадена без тунелиране по TCP, но може да не работи "
131"според очакванията."
[934]132
133#: ../properties/nm-vpnc.c:565
134msgid "Cannot import settings"
[947]135msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени."
[934]136
137#: ../properties/nm-vpnc.c:567
138#, c-format
139msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
[947]140msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни."
[934]141
142#: ../properties/nm-vpnc.c:584
143msgid "Select file to import"
[947]144msgstr "Избор на файл за внасяне"
[934]145
146#. printf ("in impl_export\n");
147#: ../properties/nm-vpnc.c:744
148msgid "Save as..."
[947]149msgstr "Запазване като..."
[934]150
151#: ../properties/nm-vpnc.c:774
152#, c-format
153msgid "A file named \"%s\" already exists."
[947]154msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
[934]155
156#: ../properties/nm-vpnc.c:777
157msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
[947]158msgstr "Искате ли да го презапишете?"
[934]159
160#: ../properties/nm-vpnc.c:791
161msgid "Failed to export configuration"
[947]162msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките"
[934]163
164#: ../properties/nm-vpnc.c:793
165#, c-format
166msgid "Failed to save file %s"
[947]167msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
[934]168
169#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
170msgid "<b>Connection Name</b>"
[947]171msgstr "<b>Име на връзката</b>"
[934]172
173#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
174msgid "<b>Required Information</b>"
[947]175msgstr "<b>Задължителна информация</b>"
[934]176
177#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
178msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
[947]179msgstr "<i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
[934]180
181#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
182msgid "G_roup Name:"
[947]183msgstr "Име на _групата:"
[934]184
185#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
186msgid "O_ptional Information"
[947]187msgstr "_Незадължителна информация"
[934]188
189#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
190msgid "Override _user name"
[947]191msgstr "Задаване на друго _потребителско име"
[934]192
193#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
194msgid ""
195"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
196"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
197msgstr ""
[947]198"Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. Не "
199"въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."
[934]200
201#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
202msgid "Use _domain for authentication"
[947]203msgstr "Използване на _домейн за идентификацията"
[934]204
205#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
206msgid "_Gateway:"
[947]207msgstr "_Шлюз:"
[934]208
209#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
210msgid "_Import Saved Configuration..."
[947]211msgstr "_Внасяне на запазени настройки..."
[934]212
213#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
214msgid ""
215"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
216"VPN\" or \"Corporate Network\""
217msgstr ""
[947]218"_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, напр. "
219"„Корпоративна мрежа“."
[934]220
221#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
222msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
[947]223msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси"
[934]224
[947]225#: ../src/nm-vpnc-service.c:118
[934]226msgid ""
227"The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
[947]228msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ - името или паролата са отхвърлени."
[934]229
[947]230#: ../src/nm-vpnc-service.c:120
[934]231msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
232msgstr ""
[947]233"Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ не може да бъде стартирана."
[934]234
[947]235#: ../src/nm-vpnc-service.c:122
[934]236msgid ""
237"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
238"server."
239msgstr ""
[947]240"Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ не успя да се свърже със "
241"сървъра за ВЧМ."
[934]242
[947]243#: ../src/nm-vpnc-service.c:124
[934]244msgid ""
245"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
[947]246msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ - настройките на ВЧМ са грешни."
[934]247
[947]248#: ../src/nm-vpnc-service.c:126
[934]249msgid ""
250"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
251"configuration from the VPN server."
252msgstr ""
[947]253"Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ получи грешни настройки от "
254"сървъра за ВЧМ."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.