source: desktop/gnome-nettool.HEAD.bg.po@ 920

Last change on this file since 920 was 758, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

gnome-session, gnome-nettool, gnome-themes, gnome-applets-locations, evince, epiphany, gnome-control-center, gcalctool, gnome-applets, bug-buddy, gnome-games, gtksourceview, gnome-screensaver, evolution-data-server, evolution-exchange, gucharmap, eog, gtkhtml, gtk+-properties - обновени до 100%. И пак отмина част от моя живот.

File size: 21.6 KB
Line 
1# translation of gnome-nettool.HEAD.po to Bulgarian
2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool.HEAD package.
3# Copyright (C) 2004 THE gnome-nettool.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
5# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-nettool HEAD\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2006-08-20 10:01+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2006-08-20 10:01+0300\n"
15"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../src/callbacks.c:318
23msgid "translator-credits"
24msgstr ""
25"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
26"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
27"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
28"\n"
29"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
30"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
31"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
32
33#: ../src/callbacks.c:333
34msgid "Graphical user interface for common network utilities"
35msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
36
37#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
38msgid "0.0"
39msgstr "0.0"
40
41#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
42msgid "<b>IP Information</b>"
43msgstr "<b>IP данни</b>"
44
45#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
46msgid "<b>Interface Information</b>"
47msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>"
48
49#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
50msgid "<b>Interface Statistics</b>"
51msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>"
52
53#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
54msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
55msgstr "<b>Статистики на закъсненията</b>"
56
57#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
58msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
59msgstr "<b>Статистики на пакетите</b>"
60
61#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
62msgid "Active Network Services"
63msgstr "Активни мрежови услуги"
64
65#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
66msgid "Average:"
67msgstr "Средно:"
68
69#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
70msgid "Beep on ping"
71msgstr "Звук при ping"
72
73#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
74msgid "Broadcast:"
75msgstr "Broadcast:"
76
77#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
78msgid "Clear _History"
79msgstr "Изчистване на _историята"
80
81#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
82msgid "Collisions:"
83msgstr "Колизии:"
84
85#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
86msgid "Devices"
87msgstr "Устройства"
88
89#. Dear Translator: This is the Window Title
90#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
91msgid "Devices - Network Tools"
92msgstr "Устройства - мрежови инструменти"
93
94#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
95msgid "Display:"
96msgstr "Показване на:"
97
98#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17 ../src/main.c:864
99msgid "Finger"
100msgstr "Потребители"
101
102#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18
103msgid "Hardware address:"
104msgstr "MAC адрес:"
105
106#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
107msgid "Host"
108msgstr "Хост"
109
110#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
111msgid "IP Address:"
112msgstr "IP адрес:"
113
114#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
115msgid "Link speed:"
116msgstr "Скорост на връзката:"
117
118#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:778
119msgid "Lookup"
120msgstr "Търсене"
121
122#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
123msgid "MTU:"
124msgstr "MTU:"
125
126#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
127msgid "Maximum:"
128msgstr "Най-много:"
129
130#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
131msgid "Minimum:"
132msgstr "Най-малко:"
133
134#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
135msgid "Multicast Information"
136msgstr "Данни за multicast"
137
138#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
139msgid "Multicast:"
140msgstr "Multicast:"
141
142#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
143msgid "Netmask:"
144msgstr "Мрежова маска:"
145
146#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29 ../src/main.c:476
147msgid "Netstat"
148msgstr "Мрежа"
149
150#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
151msgid "Not Available"
152msgstr "Не е налично"
153
154#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
155msgid "Only"
156msgstr "Само"
157
158#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
159msgid "Packets loss:"
160msgstr "Загубени пакети:"
161
162#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
163msgid "Packets received:"
164msgstr "Получени пакети:"
165
166#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
167msgid "Packets transmitted:"
168msgstr "Изпратени пакети:"
169
170#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:312
171msgid "Ping"
172msgstr "Запитване"
173
174#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
175msgid "Port Scan"
176msgstr "Прослушване"
177
178#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
179msgid "Received bytes:"
180msgstr "Получени байтове:"
181
182#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
183msgid "Received packets:"
184msgstr "Получени пакети:"
185
186#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
187msgid "Reception errors:"
188msgstr "Грешки при получаване:"
189
190#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
191msgid "Routing Table Information"
192msgstr "Таблица на пътищата"
193
194#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:659
195msgid "Scan"
196msgstr "Прослушване"
197
198#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
199msgid "Send:"
200msgstr "Изпращане:"
201
202#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
203msgid "State:"
204msgstr "Състояние:"
205
206#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44 ../src/main.c:400
207msgid "Trace"
208msgstr "Проследяване"
209
210#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
211msgid "Traceroute"
212msgstr "Проследяване"
213
214#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
215msgid "Transmission errors:"
216msgstr "Грешки при изпращане:"
217
218#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
219msgid "Transmitted bytes:"
220msgstr "Изпратени байтове:"
221
222#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
223msgid "Transmitted packets:"
224msgstr "Изпратени пакети:"
225
226#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
227msgid "Unlimited requests"
228msgstr "Неограничен брой запитвания"
229
230#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
231msgid "User"
232msgstr "Потребител"
233
234#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51 ../src/main.c:980
235msgid "Whois"
236msgstr "Данни за домейн"
237
238#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
239msgid "_Configure"
240msgstr "_Настройки"
241
242#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
243msgid "_Domain address:"
244msgstr "_Адрес на домейна:"
245
246#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
247msgid "_Edit"
248msgstr "_Редактиране"
249
250#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
251msgid "_Help"
252msgstr "_Помощ"
253
254#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
255msgid "_Information type:"
256msgstr "_Вид данни:"
257
258#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
259msgid "_Network address:"
260msgstr "_Мрежови адрес:"
261
262#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
263msgid "_Network device:"
264msgstr "_Мрежово устройство:"
265
266#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
267msgid "_Tool"
268msgstr "_Инструменти"
269
270#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
271msgid "_Username:"
272msgstr "_Потребителско име:"
273
274#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
275msgid "ms"
276msgstr "ms"
277
278#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
279msgid "requests"
280msgstr "запитвания"
281
282#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
283#: ../src/info.c:57
284msgid "Other type"
285msgstr "Друг вид"
286
287#: ../src/info.c:58
288msgid "Ethernet Interface"
289msgstr "Етернет интерфейс"
290
291#: ../src/info.c:59
292msgid "Wireless Interface"
293msgstr "Безжичен интерфейс"
294
295#: ../src/info.c:60
296msgid "Modem Interface"
297msgstr "Модемен интерфейс"
298
299#: ../src/info.c:61
300msgid "Parallel Line Interface"
301msgstr "Паралелна линия"
302
303#: ../src/info.c:62
304msgid "Infrared Interface"
305msgstr "Инфрачервен интерфейс"
306
307#: ../src/info.c:63
308msgid "Loopback Interface"
309msgstr "Локален интерфейс"
310
311#: ../src/info.c:64
312msgid "Unknown Interface"
313msgstr "Непознат интерфейс"
314
315#: ../src/info.c:162
316msgid "Network Devices Not Found"
317msgstr "Не са открити мрежовите устройства"
318
319#: ../src/info.c:385
320msgid "Unknown"
321msgstr "Непознат"
322
323#: ../src/info.c:545
324msgid "Active"
325msgstr "Активно"
326
327#: ../src/info.c:547
328msgid "Inactive"
329msgstr "Неактивно"
330
331#: ../src/info.c:552
332msgid "Loopback"
333msgstr "Локален"
334
335#: ../src/info.c:569
336msgid "Enabled"
337msgstr "Включено"
338
339#: ../src/info.c:571
340msgid "Disabled"
341msgstr "Изключено"
342
343#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
344#: ../src/info.c:708
345#, c-format
346msgid "Network device:\t%s\n"
347msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
348
349#: ../src/info.c:709
350#, c-format
351msgid "Hardware address:\t%s\n"
352msgstr "MAC адрес:\t%s\n"
353
354#: ../src/info.c:710
355#, c-format
356msgid "IP address:\t%s\n"
357msgstr "IP адрес:\t%s\n"
358
359#: ../src/info.c:711
360#, c-format
361msgid "Netmask:\t%s\n"
362msgstr "Мрежова маска:\t%s\n"
363
364#: ../src/info.c:712
365#, c-format
366msgid "Broadcast:\t%s\n"
367msgstr "Broadcast:\t%s\n"
368
369#: ../src/info.c:713
370#, c-format
371msgid "Multicast:\t%s\n"
372msgstr "Multicast:\t%s\n"
373
374#: ../src/info.c:714
375#, c-format
376msgid "MTU:\t%s\n"
377msgstr "MTU:\t%s\n"
378
379#: ../src/info.c:715
380#, c-format
381msgid "Link speed:\t%s\n"
382msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
383
384#: ../src/info.c:716
385#, c-format
386msgid "State:\t%s\n"
387msgstr "Състояние:\t%s\n"
388
389#: ../src/info.c:718
390#, c-format
391msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
392msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
393
394#: ../src/info.c:719
395#, c-format
396msgid "Transmission errors:\t%s\n"
397msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
398
399#: ../src/info.c:720
400#, c-format
401msgid "Received packets:\t%s\n"
402msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
403
404#: ../src/info.c:721
405#, c-format
406msgid "Reception errors:\t%s\n"
407msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
408
409#: ../src/info.c:722
410#, c-format
411msgid "Collisions:\t%s\n"
412msgstr "Колизии:\t%s\n"
413
414#: ../src/info.h:27
415msgid "not available"
416msgstr "не е налично"
417
418#: ../src/lookup.c:80
419#, c-format
420msgid "Looking up %s"
421msgstr "Търсене на %s"
422
423#: ../src/lookup.c:278
424msgid "Name"
425msgstr "Име"
426
427#. Time To Live of a hostname in a name server
428#: ../src/lookup.c:287
429msgid "TTL"
430msgstr "TTL"
431
432#: ../src/lookup.c:296
433msgid "Address Type"
434msgstr "Вид на адреса"
435
436#: ../src/lookup.c:306
437msgid "Record Type"
438msgstr "Вид на записа"
439
440#: ../src/lookup.c:315
441msgid "Address"
442msgstr "Адрес"
443
444#. The lookup output in text format:
445#. Source of query (hostname/ip address),
446#. Time To Live (TTL), Address Type,
447#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
448#. Resolution (results of the query)
449#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
450#: ../src/lookup.c:343
451msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
452msgstr "Източник\tTTL\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
453
454#: ../src/main.c:81
455msgid "Load information for a network device"
456msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
457
458#: ../src/main.c:82
459msgid "DEVICE"
460msgstr "УСТРОЙСТВО"
461
462#: ../src/main.c:85
463msgid "Send a ping to a network address"
464msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
465
466#: ../src/main.c:86 ../src/main.c:94 ../src/main.c:98 ../src/main.c:102
467msgid "HOST"
468msgstr "ХОСТ"
469
470#: ../src/main.c:89
471msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
472msgstr ""
473"Вид данни за получаване. Възможните стойности са route, active, multicast."
474
475#: ../src/main.c:90
476msgid "COMMAND"
477msgstr "КОМАНДА"
478
479#: ../src/main.c:93
480msgid "Trace a route to a network address"
481msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
482
483#: ../src/main.c:97
484msgid "Port scan a network address"
485msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
486
487#: ../src/main.c:101
488msgid "Look up a network address"
489msgstr "Търсене на мрежови адрес"
490
491#: ../src/main.c:105
492msgid "Finger command to run"
493msgstr "Команда за откриване на потребител"
494
495#: ../src/main.c:106
496msgid "USER"
497msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
498
499#: ../src/main.c:109
500msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
501msgstr "Изпълняване на заявка „whois“ за откриване данни за домейна"
502
503#: ../src/main.c:110
504msgid "DOMAIN"
505msgstr "ДОМЕЙН"
506
507#: ../src/main.c:127
508#, c-format
509msgid ""
510"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
511"installed"
512msgstr ""
513"Файлът %s не съществува. Уверете се, че gnome-nettool е инсталиран правилно."
514
515#: ../src/main.c:345
516msgid ""
517"Enter the network address to ping.\n"
518"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
519msgstr ""
520"Въведете адреса, който да бъде проверен.\n"
521"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
522
523#: ../src/main.c:427
524msgid ""
525"Enter the network address to trace a route to.\n"
526"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
527msgstr ""
528"Въведете мрежови адрес за проследяване.\n"
529"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
530
531#: ../src/main.c:512 ../src/netstat.c:443
532msgid "Protocol"
533msgstr "Протокол"
534
535#: ../src/main.c:519
536msgid "IP Address"
537msgstr "IP адрес"
538
539#: ../src/main.c:526
540msgid "Netmask / Prefix"
541msgstr "Мрежова маска / Префикс"
542
543#: ../src/main.c:533
544msgid "Broadcast"
545msgstr "Broadcast"
546
547#: ../src/main.c:540
548msgid "Scope"
549msgstr "Обхват"
550
551#: ../src/main.c:681
552msgid ""
553"Enter the network address to scan for open ports.\n"
554"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
555msgstr ""
556"Въведете мрежови адрес за прослушване на портове.\n"
557"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
558
559#: ../src/main.c:809
560msgid ""
561"Enter the network address to lookup.\n"
562"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
563msgstr ""
564"Въведете мрежови адрес за търсене.\n"
565"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
566
567#: ../src/main.c:898
568msgid "Enter the user to finger."
569msgstr "Въведете потребителското име за търсене."
570
571#: ../src/main.c:925
572msgid ""
573"Enter the network address to finger that user.\n"
574"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
575msgstr ""
576"Въведете мрежовия адрес, на който да бъде търсен този потребител.\n"
577"Пример: auth.domain.com или 192.128.2.1"
578
579#: ../src/main.c:1012
580msgid ""
581"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
582"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
583msgstr ""
584"Въведете адреса на домейна, на който да се проверят данните.\n"
585"Пример: www.domain.com или 192.128.2.1"
586
587#: ../src/netstat.c:122
588msgid "Getting routing table"
589msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
590
591#: ../src/netstat.c:137
592msgid "Getting active Internet connections"
593msgstr "Откриване на активните интернет връзки"
594
595#: ../src/netstat.c:146
596msgid "Getting group memberships"
597msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
598
599#: ../src/netstat.c:450
600msgid "IP Source"
601msgstr "IP източник"
602
603#: ../src/netstat.c:458
604msgid "Port/Service"
605msgstr "Порт/Услуга"
606
607#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:312
608msgid "State"
609msgstr "Състояние"
610
611#: ../src/netstat.c:608
612msgid "Destination/Prefix"
613msgstr "Назначение/Префикс"
614
615#: ../src/netstat.c:610
616msgid "Destination"
617msgstr "Назначение"
618
619#: ../src/netstat.c:617
620msgid "Gateway"
621msgstr "Шлюз"
622
623#: ../src/netstat.c:625
624msgid "Netmask"
625msgstr "Мрежова маска"
626
627#: ../src/netstat.c:633 ../src/netstat.c:739
628msgid "Interface"
629msgstr "Интерфейс"
630
631#: ../src/netstat.c:746
632msgid "Member"
633msgstr "Член"
634
635#: ../src/netstat.c:754
636msgid "Group"
637msgstr "Група"
638
639#. The netstat "Display active network services" output in
640#. text format.
641#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
642#: ../src/netstat.c:796
643msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
644msgstr "Протокол\tIP източник\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
645
646#. The netstat "Display routing" output in text format.
647#. This seems as a route table.
648#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
649#: ../src/netstat.c:802
650msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
651msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
652
653#. The netstat "Multicast information" output in text format.
654#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
655#: ../src/netstat.c:807
656msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
657msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
658
659#: ../src/nettool.c:199
660msgid "A network address was not specified"
661msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
662
663#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
664msgid "Please enter a valid network address and try again."
665msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
666
667#: ../src/nettool.c:207
668#, c-format
669msgid "The address '%s' cannot be found"
670msgstr "Адресът %s не може да бъде намерен."
671
672#: ../src/nettool.c:236
673msgid "A domain address was not specified"
674msgstr "Не беше указан домейн адрес."
675
676#: ../src/nettool.c:237
677msgid "Please enter a valid domain address and try again."
678msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
679
680#: ../src/nettool.c:395
681msgid "Information not available"
682msgstr "Данните не са налични."
683
684#: ../src/nettool.c:513
685msgid "Stop"
686msgstr "Стоп"
687
688#: ../src/nettool.c:519
689msgid "Run"
690msgstr "Старт"
691
692#: ../src/ping.c:77
693#, c-format
694msgid "Sending ping requests to %s"
695msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
696
697#: ../src/ping.c:395
698msgid "Bytes"
699msgstr "Bytes"
700
701#: ../src/ping.c:402
702msgid "Source"
703msgstr "Източник"
704
705#: ../src/ping.c:410
706msgid "Seq"
707msgstr "Поредност"
708
709#: ../src/ping.c:420
710msgid "Time"
711msgstr "Време"
712
713#: ../src/ping.c:428
714msgid "Units"
715msgstr "Единици"
716
717#. The ping output in text format:
718#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
719#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
720#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
721#: ../src/ping.c:454
722msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
723msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
724
725#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
726#: ../src/ping.c:469
727#, c-format
728msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
729msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
730
731#: ../src/ping.c:470
732#, c-format
733msgid "Time average:\t%s ms\n"
734msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
735
736#: ../src/ping.c:471
737#, c-format
738msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
739msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
740
741#: ../src/ping.c:473
742#, c-format
743msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
744msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
745
746#: ../src/ping.c:475
747#, c-format
748msgid "Packets received:\t%s\n"
749msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
750
751#: ../src/ping.c:477
752#, c-format
753msgid "Packet loss:\t%s\n"
754msgstr "Загубени пакети:\t%s\n"
755
756#: ../src/scan.c:93
757#, c-format
758msgid "Scanning %s for open ports"
759msgstr "Прослушване на %s за отворени портове"
760
761#: ../src/scan.c:168
762msgid "unknown"
763msgstr "непознат"
764
765#: ../src/scan.c:304
766msgid "Port"
767msgstr "Порт"
768
769#: ../src/scan.c:320
770msgid "Service"
771msgstr "Услуга"
772
773#. The portscan output in text format:
774#. Port, State, Service.
775#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
776#: ../src/scan.c:342
777msgid "Port\tState\tService\n"
778msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
779
780#: ../src/traceroute.c:62
781#, c-format
782msgid "Tracing route to %s"
783msgstr "Проследяване на %s"
784
785#: ../src/traceroute.c:271
786msgid "Hop"
787msgstr "Прехвърляне"
788
789#: ../src/traceroute.c:279
790msgid "Hostname"
791msgstr "Име на хоста"
792
793#: ../src/traceroute.c:287
794msgid "IP"
795msgstr "IP"
796
797#: ../src/traceroute.c:298
798msgid "Time 1"
799msgstr "Време 1"
800
801#: ../src/traceroute.c:308
802msgid "Time 2"
803msgstr "Време 2"
804
805#. The traceroute output in text format:
806#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
807#. Round Trip Time 2 (Time2),
808#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
809#: ../src/traceroute.c:334
810msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
811msgstr "Прехвърляне\tИме на хост\tIP\tВреме 1\tВреме 2\n"
812
813#: ../src/utils.c:227
814#, c-format
815msgid ""
816"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
817"system"
818msgstr ""
819"За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
820"инсталирали %s на Вашия компютър"
821
822#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.h:1
823msgid "Network Information Tools"
824msgstr "Инструменти за мрежова информация"
825
826#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.h:2
827msgid "Network Tools"
828msgstr "Мрежови инструменти"
829
830#: ../src/finger.c:62
831#, c-format
832msgid "Getting information of %s on \"%s\""
833msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
834
835#: ../src/finger.c:66
836#, c-format
837msgid "Getting information of all users on \"%s\""
838msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
839
840#: ../src/whois.c:58
841#, c-format
842msgid "Getting the whois information of %s"
843msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.