Changeset 758 for desktop/gnome-nettool.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Aug 20, 2006, 6:07:41 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-nettool.HEAD.bg.po (modified) (20 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-nettool.HEAD.bg.po
r620 r758 4 4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005 5 5 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 6 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.7 # 8 # 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006. 7 # 8 # 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gnome-nettool .HEAD\n"11 "Project-Id-Version: gnome-nettool HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-0 4-04 10:28+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-0 4-04 10:29+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-08-20 10:01+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 10:01+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 #: ../src/callbacks.c:31 222 #: ../src/callbacks.c:318 23 23 msgid "translator-credits" 24 24 msgstr "" 25 "Ростислав \"zbrox\"Райков <zbrox@i-space.org>\n"25 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" 26 26 "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n" 27 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" 27 28 "\n" 28 29 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 30 31 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 31 32 32 #: ../src/callbacks.c:33 733 #: ../src/callbacks.c:333 33 34 msgid "Graphical user interface for common network utilities" 34 35 msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти" … … 67 68 68 69 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:9 70 msgid "Beep on ping" 71 msgstr "Звук при ping" 72 73 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:10 69 74 msgid "Broadcast:" 70 75 msgstr "Broadcast:" 71 76 72 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 077 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:11 73 78 msgid "Clear _History" 74 79 msgstr "Изчистване на _историята" 75 80 76 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 181 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:12 77 82 msgid "Collisions:" 78 83 msgstr "Колизии:" 79 84 80 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 285 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:13 81 86 msgid "Devices" 82 87 msgstr "Устройства" 83 88 84 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:13 89 #. Dear Translator: This is the Window Title 90 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:15 91 msgid "Devices - Network Tools" 92 msgstr "Устройства - мрежови инструменти" 93 94 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:16 85 95 msgid "Display:" 86 96 msgstr "Показване на:" 87 97 88 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 4 ../src/main.c:86298 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:17 ../src/main.c:864 89 99 msgid "Finger" 90 100 msgstr "Потребители" 91 101 92 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 5102 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 93 103 msgid "Hardware address:" 94 104 msgstr "MAC адрес:" 95 105 96 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 6106 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:19 97 107 msgid "Host" 98 108 msgstr "Хост" 99 109 100 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 17110 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:20 101 111 msgid "IP Address:" 102 112 msgstr "IP адрес:" 103 113 104 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 18114 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:21 105 115 msgid "Link speed:" 106 116 msgstr "Скорост на връзката:" 107 117 108 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 19 ../src/main.c:776118 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:778 109 119 msgid "Lookup" 110 120 msgstr "Търсене" 111 121 112 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 0122 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 113 123 msgid "MTU:" 114 124 msgstr "MTU:" 115 125 116 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 1126 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:24 117 127 msgid "Maximum:" 118 128 msgstr "Най-много:" 119 129 120 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 2130 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:25 121 131 msgid "Minimum:" 122 132 msgstr "Най-малко:" 123 133 124 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 3134 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:26 125 135 msgid "Multicast Information" 126 136 msgstr "Данни за multicast" 127 137 128 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 4138 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 129 139 msgid "Multicast:" 130 140 msgstr "Multicast:" 131 141 132 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 5142 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:28 133 143 msgid "Netmask:" 134 144 msgstr "Мрежова маска:" 135 145 136 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 6 ../src/main.c:474146 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:29 ../src/main.c:476 137 147 msgid "Netstat" 138 148 msgstr "Мрежа" 139 149 140 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 141 msgid "Network Tools - Devices" 142 msgstr "Мрежови инструменти - Устройства" 143 144 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:28 150 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 145 151 msgid "Not Available" 146 152 msgstr "Не е налично" 147 153 148 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 29154 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:31 149 155 msgid "Only" 150 156 msgstr "Само" 151 157 152 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3 0158 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:32 153 159 msgid "Packets loss:" 154 160 msgstr "Загубени пакети:" 155 161 156 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3 1162 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:33 157 163 msgid "Packets received:" 158 164 msgstr "Получени пакети:" 159 165 160 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3 2166 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 161 167 msgid "Packets transmitted:" 162 168 msgstr "Изпратени пакети:" 163 169 164 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3 3 ../src/main.c:310170 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:312 165 171 msgid "Ping" 166 172 msgstr "Запитване" 167 173 168 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3 4174 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:36 169 175 msgid "Port Scan" 170 176 msgstr "Прослушване" 171 177 172 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3 5178 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:37 173 179 msgid "Received bytes:" 174 180 msgstr "Получени байтове:" 175 181 176 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3 6182 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:38 177 183 msgid "Received packets:" 178 184 msgstr "Получени пакети:" 179 185 180 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3 7186 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:39 181 187 msgid "Reception errors:" 182 188 msgstr "Грешки при получаване:" 183 189 184 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 38190 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:40 185 191 msgid "Routing Table Information" 186 192 msgstr "Таблица на пътищата" 187 193 188 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 39 ../src/main.c:657194 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:659 189 195 msgid "Scan" 190 196 msgstr "Прослушване" 191 197 192 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4 0198 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:42 193 199 msgid "Send:" 194 200 msgstr "Изпращане:" 195 201 196 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4 1202 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:43 197 203 msgid "State:" 198 204 msgstr "Състояние:" 199 205 200 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4 2 ../src/main.c:398206 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:44 ../src/main.c:400 201 207 msgid "Trace" 202 208 msgstr "Проследяване" 203 209 204 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4 3210 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 205 211 msgid "Traceroute" 206 212 msgstr "Проследяване" 207 213 208 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4 4214 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:46 209 215 msgid "Transmission errors:" 210 216 msgstr "Грешки при изпращане:" 211 217 212 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4 5218 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 213 219 msgid "Transmitted bytes:" 214 220 msgstr "Изпратени байтове:" 215 221 216 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4 6222 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:48 217 223 msgid "Transmitted packets:" 218 224 msgstr "Изпратени пакети:" 219 225 220 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4 7226 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:49 221 227 msgid "Unlimited requests" 222 228 msgstr "Неограничен брой запитвания" 223 229 224 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 48230 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:50 225 231 msgid "User" 226 232 msgstr "Потребител" 227 233 228 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 49 ../src/main.c:978234 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:51 ../src/main.c:980 229 235 msgid "Whois" 230 236 msgstr "Данни за домейн" 231 237 232 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 0238 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 233 239 msgid "_Configure" 234 240 msgstr "_Настройки" 235 241 236 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 1242 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:53 237 243 msgid "_Domain address:" 238 244 msgstr "_Адрес на домейна:" 239 245 240 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 2246 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 241 247 msgid "_Edit" 242 248 msgstr "_Редактиране" 243 249 244 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 3250 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:55 245 251 msgid "_Help" 246 252 msgstr "_Помощ" 247 253 248 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 4254 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:56 249 255 msgid "_Information type:" 250 256 msgstr "_Вид данни:" 251 257 252 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 5258 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:57 253 259 msgid "_Network address:" 254 260 msgstr "_Мрежови адрес:" 255 261 256 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 6262 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 257 263 msgid "_Network device:" 258 264 msgstr "_Мрежово устройство:" 259 265 260 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 7266 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:59 261 267 msgid "_Tool" 262 268 msgstr "_Инструменти" 263 269 264 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 58270 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:60 265 271 msgid "_Username:" 266 272 msgstr "_Потребителско име:" 267 273 268 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 59274 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:61 269 275 msgid "ms" 270 276 msgstr "ms" 271 277 272 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:6 0278 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:62 273 279 msgid "requests" 274 280 msgstr "запитвания" … … 307 313 msgstr "Непознат интерфейс" 308 314 309 #: ../src/info.c:16 1315 #: ../src/info.c:162 310 316 msgid "Network Devices Not Found" 311 317 msgstr "Не са открити мрежовите устройства" 312 318 313 #: ../src/info.c:3 67319 #: ../src/info.c:385 314 320 msgid "Unknown" 315 321 msgstr "Непознат" 316 322 317 #: ../src/info.c:5 27323 #: ../src/info.c:545 318 324 msgid "Active" 319 325 msgstr "Активно" 320 326 321 #: ../src/info.c:5 29327 #: ../src/info.c:547 322 328 msgid "Inactive" 323 329 msgstr "Неактивно" 324 330 325 #: ../src/info.c:5 34331 #: ../src/info.c:552 326 332 msgid "Loopback" 327 333 msgstr "Локален" 328 334 329 #: ../src/info.c:5 51335 #: ../src/info.c:569 330 336 msgid "Enabled" 331 337 msgstr "Включено" 332 338 333 #: ../src/info.c:5 53339 #: ../src/info.c:571 334 340 msgid "Disabled" 335 341 msgstr "Изключено" 336 342 337 343 #. The info output in a text format (to copy on clipboard) 338 #: ../src/info.c: 689344 #: ../src/info.c:708 339 345 #, c-format 340 346 msgid "Network device:\t%s\n" 341 347 msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n" 342 348 343 #: ../src/info.c: 690349 #: ../src/info.c:709 344 350 #, c-format 345 351 msgid "Hardware address:\t%s\n" 346 352 msgstr "MAC адрес:\t%s\n" 347 353 348 #: ../src/info.c: 691354 #: ../src/info.c:710 349 355 #, c-format 350 356 msgid "IP address:\t%s\n" 351 357 msgstr "IP адрес:\t%s\n" 352 358 353 #: ../src/info.c: 692359 #: ../src/info.c:711 354 360 #, c-format 355 361 msgid "Netmask:\t%s\n" 356 362 msgstr "Мрежова маска:\t%s\n" 357 363 358 #: ../src/info.c: 693364 #: ../src/info.c:712 359 365 #, c-format 360 366 msgid "Broadcast:\t%s\n" 361 367 msgstr "Broadcast:\t%s\n" 362 368 363 #: ../src/info.c: 694369 #: ../src/info.c:713 364 370 #, c-format 365 371 msgid "Multicast:\t%s\n" 366 372 msgstr "Multicast:\t%s\n" 367 373 368 #: ../src/info.c: 695374 #: ../src/info.c:714 369 375 #, c-format 370 376 msgid "MTU:\t%s\n" 371 377 msgstr "MTU:\t%s\n" 372 378 373 #: ../src/info.c: 696379 #: ../src/info.c:715 374 380 #, c-format 375 381 msgid "Link speed:\t%s\n" 376 382 msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n" 377 383 378 #: ../src/info.c: 697384 #: ../src/info.c:716 379 385 #, c-format 380 386 msgid "State:\t%s\n" 381 387 msgstr "Състояние:\t%s\n" 382 388 383 #: ../src/info.c: 699389 #: ../src/info.c:718 384 390 #, c-format 385 391 msgid "Transmitted packets:\t%s\n" 386 392 msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n" 387 393 388 #: ../src/info.c:7 00394 #: ../src/info.c:719 389 395 #, c-format 390 396 msgid "Transmission errors:\t%s\n" 391 397 msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n" 392 398 393 #: ../src/info.c:7 01399 #: ../src/info.c:720 394 400 #, c-format 395 401 msgid "Received packets:\t%s\n" 396 402 msgstr "Получени пакети:\t%s\n" 397 403 398 #: ../src/info.c:7 02404 #: ../src/info.c:721 399 405 #, c-format 400 406 msgid "Reception errors:\t%s\n" 401 407 msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n" 402 408 403 #: ../src/info.c:7 03409 #: ../src/info.c:722 404 410 #, c-format 405 411 msgid "Collisions:\t%s\n" … … 493 499 #: ../src/main.c:109 494 500 msgid "Perform a whois lookup for a network domain" 495 msgstr "Изпълняване на заявка \"whois\"за откриване данни за домейна"501 msgstr "Изпълняване на заявка „whois“ за откриване данни за домейна" 496 502 497 503 #: ../src/main.c:110 … … 507 513 "Файлът %s не съществува. Уверете се, че gnome-nettool е инсталиран правилно." 508 514 509 #: ../src/main.c:34 3515 #: ../src/main.c:345 510 516 msgid "" 511 517 "Enter the network address to ping.\n" … … 515 521 "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1" 516 522 517 #: ../src/main.c:42 5523 #: ../src/main.c:427 518 524 msgid "" 519 525 "Enter the network address to trace a route to.\n" … … 523 529 "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1" 524 530 525 #: ../src/main.c:51 0../src/netstat.c:443531 #: ../src/main.c:512 ../src/netstat.c:443 526 532 msgid "Protocol" 527 533 msgstr "Протокол" 528 534 529 #: ../src/main.c:51 7535 #: ../src/main.c:519 530 536 msgid "IP Address" 531 537 msgstr "IP адрес" 532 538 533 #: ../src/main.c:52 4539 #: ../src/main.c:526 534 540 msgid "Netmask / Prefix" 535 541 msgstr "Мрежова маска / Префикс" 536 542 537 #: ../src/main.c:53 1543 #: ../src/main.c:533 538 544 msgid "Broadcast" 539 545 msgstr "Broadcast" 540 546 541 #: ../src/main.c:5 38547 #: ../src/main.c:540 542 548 msgid "Scope" 543 549 msgstr "Обхват" 544 550 545 #: ../src/main.c:6 79551 #: ../src/main.c:681 546 552 msgid "" 547 553 "Enter the network address to scan for open ports.\n" … … 551 557 "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1" 552 558 553 #: ../src/main.c:80 7559 #: ../src/main.c:809 554 560 msgid "" 555 561 "Enter the network address to lookup.\n" … … 559 565 "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1" 560 566 561 #: ../src/main.c:89 6567 #: ../src/main.c:898 562 568 msgid "Enter the user to finger." 563 569 msgstr "Въведете потребителското име за търсене." 564 570 565 #: ../src/main.c:92 3571 #: ../src/main.c:925 566 572 msgid "" 567 573 "Enter the network address to finger that user.\n" … … 571 577 "Пример: auth.domain.com или 192.128.2.1" 572 578 573 #: ../src/main.c:101 0579 #: ../src/main.c:1012 574 580 msgid "" 575 581 "Enter a domain address to lookup its whois information.\n" … … 599 605 msgstr "Порт/Услуга" 600 606 601 #: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c: 298607 #: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:312 602 608 msgid "State" 603 609 msgstr "Състояние" … … 651 657 msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n" 652 658 653 #: ../src/nettool.c:19 8659 #: ../src/nettool.c:199 654 660 msgid "A network address was not specified" 655 661 msgstr "Не беше указан мрежови адрес" 656 662 657 #: ../src/nettool.c: 199 ../src/nettool.c:208663 #: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209 658 664 msgid "Please enter a valid network address and try again." 659 665 msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново." 660 666 661 #: ../src/nettool.c:20 6667 #: ../src/nettool.c:207 662 668 #, c-format 663 669 msgid "The address '%s' cannot be found" 664 670 msgstr "Адресът %s не може да бъде намерен." 665 671 666 #: ../src/nettool.c:23 5672 #: ../src/nettool.c:236 667 673 msgid "A domain address was not specified" 668 674 msgstr "Не беше указан домейн адрес." 669 675 670 #: ../src/nettool.c:23 6676 #: ../src/nettool.c:237 671 677 msgid "Please enter a valid domain address and try again." 672 678 msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново." 673 679 674 #: ../src/nettool.c:39 4680 #: ../src/nettool.c:395 675 681 msgid "Information not available" 676 682 msgstr "Данните не са налични." 677 683 678 #: ../src/nettool.c:51 2684 #: ../src/nettool.c:513 679 685 msgid "Stop" 680 686 msgstr "Стоп" 681 687 682 #: ../src/nettool.c:51 8688 #: ../src/nettool.c:519 683 689 msgid "Run" 684 690 msgstr "Старт" … … 689 695 msgstr "Изпращане на запитвания до %s" 690 696 691 #: ../src/ping.c:3 85697 #: ../src/ping.c:395 692 698 msgid "Bytes" 693 699 msgstr "Bytes" 694 700 695 #: ../src/ping.c: 392701 #: ../src/ping.c:402 696 702 msgid "Source" 697 703 msgstr "Източник" 698 704 699 #: ../src/ping.c:4 00705 #: ../src/ping.c:410 700 706 msgid "Seq" 701 707 msgstr "Поредност" 702 708 703 #: ../src/ping.c:4 10709 #: ../src/ping.c:420 704 710 msgid "Time" 705 711 msgstr "Време" 706 712 707 #: ../src/ping.c:4 18713 #: ../src/ping.c:428 708 714 msgid "Units" 709 715 msgstr "Единици" … … 713 719 #. Round Trip Time (Time), Units of Time. 714 720 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 715 #: ../src/ping.c:4 44721 #: ../src/ping.c:454 716 722 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" 717 723 msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n" 718 724 719 725 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard) 720 #: ../src/ping.c:4 59726 #: ../src/ping.c:469 721 727 #, c-format 722 728 msgid "Time minimum:\t%s ms\n" 723 729 msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n" 724 730 725 #: ../src/ping.c:4 60731 #: ../src/ping.c:470 726 732 #, c-format 727 733 msgid "Time average:\t%s ms\n" 728 734 msgstr "Средно време:\t%s ms\n" 729 735 730 #: ../src/ping.c:4 61736 #: ../src/ping.c:471 731 737 #, c-format 732 738 msgid "Time maximum:\t%s ms\n" 733 739 msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n" 734 740 735 #: ../src/ping.c:4 63741 #: ../src/ping.c:473 736 742 #, c-format 737 743 msgid "Packets transmitted:\t%s\n" 738 744 msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n" 739 745 740 #: ../src/ping.c:4 65746 #: ../src/ping.c:475 741 747 #, c-format 742 748 msgid "Packets received:\t%s\n" 743 749 msgstr "Получени пакети:\t%s\n" 744 750 745 #: ../src/ping.c:4 67751 #: ../src/ping.c:477 746 752 #, c-format 747 753 msgid "Packet loss:\t%s\n" 748 754 msgstr "Загубени пакети:\t%s\n" 749 755 750 #: ../src/scan.c: 86756 #: ../src/scan.c:93 751 757 #, c-format 752 758 msgid "Scanning %s for open ports" 753 759 msgstr "Прослушване на %s за отворени портове" 754 760 755 #: ../src/scan.c:16 1761 #: ../src/scan.c:168 756 762 msgid "unknown" 757 763 msgstr "непознат" 758 764 759 #: ../src/scan.c: 290765 #: ../src/scan.c:304 760 766 msgid "Port" 761 767 msgstr "Порт" 762 768 763 #: ../src/scan.c:3 06769 #: ../src/scan.c:320 764 770 msgid "Service" 765 771 msgstr "Услуга" … … 768 774 #. Port, State, Service. 769 775 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 770 #: ../src/scan.c:3 28776 #: ../src/scan.c:342 771 777 msgid "Port\tState\tService\n" 772 778 msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n" … … 807 813 #: ../src/utils.c:227 808 814 #, c-format 809 msgid "%s: Command not found" 810 msgstr "%s: Командата не открита" 815 msgid "" 816 "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your " 817 "system" 818 msgstr "" 819 "За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте " 820 "инсталирали %s на Вашия компютър" 811 821 812 822 #: ../src/gnome-nettool.desktop.in.h:1 … … 821 831 #, c-format 822 832 msgid "Getting information of %s on \"%s\"" 823 msgstr "Получаване на данни за %s на \"%s\""833 msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“" 824 834 825 835 #: ../src/finger.c:66 826 836 #, c-format 827 837 msgid "Getting information of all users on \"%s\"" 828 msgstr "Получаване на данни за всички потребители на \"%s\""838 msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“" 829 839 830 840 #: ../src/whois.c:58 … … 832 842 msgid "Getting the whois information of %s" 833 843 msgstr "Получаване на данните за домейна %s" 834 835 #~ msgid "Network Information"836 #~ msgstr "Мрежови данни"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)