| [326] | 1 | # Bulgarian translation of sabayon.
|
|---|
| [917] | 2 | # Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [326] | 3 | # This file is distributed under the same license as the sabayon package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| [1028] | 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007.
|
|---|
| [917] | 6 | # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
|
|---|
| [326] | 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| [1028] | 11 | "Project-Id-Version: sabayon\n"
|
|---|
| [326] | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1028] | 13 | "POT-Creation-Date: 2007-02-23 01:10+0200\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2007-02-23 01:07+0200\n"
|
|---|
| [917] | 15 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
|---|
| [326] | 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| [917] | 22 | #: ../admin-tool/aboutdialog.py:61
|
|---|
| [326] | 23 | msgid "Program to establish and edit profiles for users"
|
|---|
| 24 | msgstr "Настройване и редактиране на профили за потребители"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| [917] | 26 | #: ../admin-tool/aboutdialog.py:64
|
|---|
| [326] | 27 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 28 | msgstr ""
|
|---|
| 29 | "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 30 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 31 | "\n"
|
|---|
| 32 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 33 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 34 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| [917] | 36 | #: ../admin-tool/changeswindow.py:48
|
|---|
| [326] | 37 | #, python-format
|
|---|
| 38 | msgid "Changes in profile %s"
|
|---|
| 39 | msgstr "Промени в профила %s"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| [917] | 41 | #: ../admin-tool/changeswindow.py:104
|
|---|
| [326] | 42 | msgid "Ignore"
|
|---|
| 43 | msgstr "Игнориране"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| [917] | 45 | #: ../admin-tool/changeswindow.py:111
|
|---|
| [326] | 46 | msgid "Lock"
|
|---|
| 47 | msgstr "Заключване"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| [917] | 49 | #: ../admin-tool/changeswindow.py:118 ../admin-tool/editorwindow.py:222
|
|---|
| [326] | 50 | msgid "Description"
|
|---|
| 51 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| [917] | 53 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:95
|
|---|
| [326] | 54 | #, python-format
|
|---|
| 55 | msgid "Profile %s"
|
|---|
| 56 | msgstr "Профил „%s“"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| [917] | 58 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:187 ../admin-tool/sessionwindow.py:172
|
|---|
| [326] | 59 | msgid "_Profile"
|
|---|
| 60 | msgstr "_Профил"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| [917] | 62 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:188 ../admin-tool/sessionwindow.py:173
|
|---|
| [326] | 63 | msgid "_Save"
|
|---|
| 64 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| [917] | 66 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:188 ../admin-tool/sessionwindow.py:173
|
|---|
| [326] | 67 | msgid "Save profile"
|
|---|
| 68 | msgstr "Запазване на профила"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| [917] | 70 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:189
|
|---|
| [326] | 71 | msgid "_Close"
|
|---|
| 72 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| [917] | 74 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:189 ../admin-tool/sessionwindow.py:174
|
|---|
| [326] | 75 | msgid "Close the current window"
|
|---|
| 76 | msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| [917] | 78 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:190 ../admin-tool/sessionwindow.py:175
|
|---|
| [326] | 79 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 80 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| [917] | 82 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:191
|
|---|
| [326] | 83 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 84 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| [917] | 86 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:191
|
|---|
| [326] | 87 | msgid "Delete item"
|
|---|
| 88 | msgstr "Изтриване на елемент"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| [917] | 90 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:192 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
|
|---|
| [326] | 91 | msgid "_Help"
|
|---|
| 92 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| [917] | 94 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:193 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
|
|---|
| [326] | 95 | msgid "_About"
|
|---|
| 96 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| [917] | 98 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:193 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
|
|---|
| [326] | 99 | msgid "About Sabayon"
|
|---|
| 100 | msgstr "Относно Sabayon"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| [917] | 102 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:252 ../lib/sources/gconfsource.py:122
|
|---|
| [326] | 103 | msgid "GConf"
|
|---|
| 104 | msgstr "GConf"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| [917] | 106 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:256 ../lib/sources/filessource.py:76
|
|---|
| [326] | 107 | msgid "Files"
|
|---|
| 108 | msgstr "Файлове"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| [917] | 110 | #: ../admin-tool/editorwindow.py:256 ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:7
|
|---|
| 111 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:226
|
|---|
| [326] | 112 | msgid "Panel"
|
|---|
| 113 | msgstr "Панел"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| [917] | 115 | #: ../admin-tool/fileviewer.py:27
|
|---|
| [326] | 116 | #, python-format
|
|---|
| 117 | msgid "Profile file: %s"
|
|---|
| 118 | msgstr "Файл с профил: %s"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| [917] | 120 | #: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
|
|---|
| [326] | 121 | msgid "<no type>"
|
|---|
| 122 | msgstr "<без вид>"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| [917] | 124 | #: ../admin-tool/gconfviewer.py:58
|
|---|
| [326] | 125 | msgid "<no value>"
|
|---|
| 126 | msgstr "<без стойност>"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| [917] | 128 | #: ../admin-tool/gconfviewer.py:62
|
|---|
| [326] | 129 | msgid "string"
|
|---|
| 130 | msgstr "низ"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| [917] | 132 | #: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
|
|---|
| [326] | 133 | msgid "integer"
|
|---|
| 134 | msgstr "цяло число"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| [917] | 136 | #: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
|
|---|
| [326] | 137 | msgid "float"
|
|---|
| 138 | msgstr "число с плаваща запетая"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| [917] | 140 | #: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
|
|---|
| [326] | 141 | msgid "boolean"
|
|---|
| 142 | msgstr "булева величина"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| [917] | 144 | #: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
|
|---|
| [326] | 145 | msgid "schema"
|
|---|
| 146 | msgstr "схема"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| [917] | 148 | #: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
|
|---|
| [326] | 149 | msgid "list"
|
|---|
| 150 | msgstr "списък"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| [917] | 152 | #: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
|
|---|
| [326] | 153 | msgid "pair"
|
|---|
| 154 | msgstr "двойка"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| [917] | 156 | #: ../admin-tool/gconfviewer.py:86
|
|---|
| [326] | 157 | #, python-format
|
|---|
| 158 | msgid "Profile settings: %s"
|
|---|
| 159 | msgstr "Настройки на профила: %s"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| [917] | 161 | #: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:313
|
|---|
| 162 | #: ../admin-tool/usersdialog.py:83
|
|---|
| [326] | 163 | msgid "Name"
|
|---|
| 164 | msgstr "Име"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| [917] | 166 | #: ../admin-tool/gconfviewer.py:115
|
|---|
| [326] | 167 | msgid "Type"
|
|---|
| 168 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| [917] | 170 | #: ../admin-tool/gconfviewer.py:120
|
|---|
| [326] | 171 | msgid "Value"
|
|---|
| 172 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:99
|
|---|
| 175 | msgid "Click to make this setting not mandatory"
|
|---|
| 176 | msgstr "Натиснете, за да направите настройката незадължителна"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101
|
|---|
| 179 | msgid "Click to make this setting mandatory"
|
|---|
| 180 | msgstr "Натиснете, за да направите настройката задължителна"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:47
|
|---|
| 183 | msgid "Disable _command line"
|
|---|
| 184 | msgstr "Забраняване на _командния ред"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:48
|
|---|
| 187 | msgid "Disable _printing"
|
|---|
| 188 | msgstr "Забраняване на _печата"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:49
|
|---|
| 191 | msgid "Disable print _setup"
|
|---|
| 192 | msgstr "Забраняване на _настройването на печата"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:50
|
|---|
| 195 | msgid "Disable save to _disk"
|
|---|
| 196 | msgstr "Забраняване на _запазването върху носител"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
|
|---|
| 199 | msgid "_Lock down the panels"
|
|---|
| 200 | msgstr "Закл_ючване на панелите"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:53
|
|---|
| 203 | msgid "Disable force _quit"
|
|---|
| 204 | msgstr "Забраняване на прину_дителното спиране"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
|
|---|
| 207 | msgid "Disable lock _screen"
|
|---|
| 208 | msgstr "Забраняване на заключването на _екрана"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:55
|
|---|
| 211 | msgid "Disable log _out"
|
|---|
| 212 | msgstr "Забраняване на _изхода"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
|
|---|
| 215 | msgid "Disable _quit"
|
|---|
| 216 | msgstr "Забраняване на _спирането"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:58
|
|---|
| 219 | msgid "Disable _arbitrary URL"
|
|---|
| 220 | msgstr "Забраняване на п_роизволно URL"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
|
|---|
| 223 | msgid "Disable _bookmark editing"
|
|---|
| 224 | msgstr "Забраняване на редактирането на _отметки"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:60
|
|---|
| 227 | msgid "Disable _history"
|
|---|
| 228 | msgstr "Забраняване на _историята"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
|
|---|
| 231 | msgid "Disable _javascript chrome"
|
|---|
| 232 | msgstr "Забраняване на chrome на _javascript"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
|
|---|
| 235 | msgid "Disable _toolbar editing"
|
|---|
| 236 | msgstr "Забраняване на редактирането на _лентите с инструменти"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
|
|---|
| 239 | msgid "_Fullscreen"
|
|---|
| 240 | msgstr "На _цял екран"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
|
|---|
| 243 | msgid "Hide _menubar"
|
|---|
| 244 | msgstr "Скриване на лентата с _менюта"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:1
|
|---|
| 247 | msgid "<b>Disabled Applets</b>"
|
|---|
| 248 | msgstr "<b>Изключени аплети</b>"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:2
|
|---|
| 251 | msgid "<b>Safe Protocols</b>"
|
|---|
| 252 | msgstr "<b>Безопасни протоколи</b>"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:3
|
|---|
| 255 | msgid "Disable _unsafe protocols"
|
|---|
| 256 | msgstr "Изключване на _опасните протоколи"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:4
|
|---|
| 259 | msgid "Epiphany Web Browser"
|
|---|
| 260 | msgstr "Уеб браузър - Epiphany"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:5
|
|---|
| 263 | msgid "General"
|
|---|
| 264 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:6
|
|---|
| 267 | msgid "Lockdown Editor"
|
|---|
| 268 | msgstr "Редактор на забраните"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #.
|
|---|
| 271 | #. Translators: this string specifies how a profile
|
|---|
| 272 | #. name is concatenated with an integer
|
|---|
| 273 | #. to form a unique profile name e.g.
|
|---|
| 274 | #. "Artist Workstation (5)"
|
|---|
| 275 | #.
|
|---|
| [917] | 276 | #: ../admin-tool/profilesdialog.py:413
|
|---|
| [326] | 277 | #, python-format
|
|---|
| 278 | msgid "%s (%s)"
|
|---|
| 279 | msgstr "%s (%s)"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../admin-tool/sabayon:44
|
|---|
| 282 | msgid ""
|
|---|
| 283 | "Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
|
|---|
| 284 | msgstr ""
|
|---|
| 285 | "Нямате права да изпълните програмата за настройване на потребителските "
|
|---|
| 286 | "профили"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../admin-tool/sabayon:45
|
|---|
| 289 | msgid ""
|
|---|
| 290 | "Administrator level permissions are needed to run this program because it "
|
|---|
| 291 | "can modify system files."
|
|---|
| 292 | msgstr ""
|
|---|
| 293 | "Необходими са права на администратор, защото програмата може да редактира "
|
|---|
| 294 | "системни файлове."
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: ../admin-tool/sabayon:50
|
|---|
| 297 | msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
|
|---|
| 298 | msgstr "Програмата за настройване на потребителските профили вече е пусната"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../admin-tool/sabayon:51
|
|---|
| 301 | msgid ""
|
|---|
| 302 | "You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
|
|---|
| 303 | "session"
|
|---|
| 304 | msgstr ""
|
|---|
| 305 | "Не можете да използвате програмата за настройване на потребителските профили "
|
|---|
| 306 | "от сесия за редактиране на сесиите"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../admin-tool/sabayon:58
|
|---|
| 309 | #, c-format
|
|---|
| 310 | msgid "User account '%s' was not found"
|
|---|
| 311 | msgstr "Потребителят „%s“ не бе открит"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../admin-tool/sabayon:59
|
|---|
| 314 | #, c-format
|
|---|
| 315 | msgid ""
|
|---|
| 316 | "Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
|
|---|
| 317 | "Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
|
|---|
| 318 | "command)"
|
|---|
| 319 | msgstr ""
|
|---|
| 320 | "За Sabayon е необходимо да се създаде следния специален потребител на тази "
|
|---|
| 321 | "система - „%s“. Опитайте отново след като го създадете (напр. чрез командата "
|
|---|
| 322 | "„adduser“)"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../admin-tool/sabayon-apply:39
|
|---|
| 325 | #, c-format
|
|---|
| 326 | msgid "No profile for user '%s' found\n"
|
|---|
| 327 | msgstr "Не е открит профилът на потребителя „%s“\n"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../admin-tool/sabayon-apply:44
|
|---|
| 330 | #, c-format
|
|---|
| 331 | msgid "Usage: %s [<profile-name>]\n"
|
|---|
| 332 | msgstr "Употреба: %s [<име-на-профил>]\n"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../admin-tool/sabayon-session:32
|
|---|
| 335 | #, c-format
|
|---|
| 336 | msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
|
|---|
| 337 | msgstr "Употреба: %s <име-на-профил> <път-до-профила> <номер-на-дисплея>\n"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:1
|
|---|
| 340 | msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
|
|---|
| 341 | msgstr "Настройване и редактиране на профили за потребители"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
|
|---|
| 344 | msgid "User Profile Editor"
|
|---|
| 345 | msgstr "Редактор на потребителски настройки"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:1
|
|---|
| 348 | msgid "Add Profile"
|
|---|
| 349 | msgstr "Добавяне на профил"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:2
|
|---|
| 352 | msgid "Profile _name:"
|
|---|
| 353 | msgstr "_Име на профил:"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:3
|
|---|
| 356 | msgid "Use this profile for _all users"
|
|---|
| 357 | msgstr "Използване на този профил за _всички потребители"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:5
|
|---|
| 360 | msgid "_Base on:"
|
|---|
| 361 | msgstr "_Базиран на:"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:6
|
|---|
| [917] | 364 | msgid "_Details"
|
|---|
| 365 | msgstr "П_одробности"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:7
|
|---|
| [326] | 368 | msgid "_Profiles:"
|
|---|
| 369 | msgstr "_Профили:"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| [917] | 371 | #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
|
|---|
| [326] | 372 | msgid "_Users"
|
|---|
| 373 | msgstr "_Потребители"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| [917] | 375 | #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:9
|
|---|
| [326] | 376 | msgid "_Users:"
|
|---|
| 377 | msgstr "_Потребители:"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| [917] | 379 | #: ../admin-tool/saveconfirm.py:34
|
|---|
| [326] | 380 | msgid "Close _Without Saving"
|
|---|
| 381 | msgstr "Затваряне _без запазване"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| [917] | 383 | #: ../admin-tool/saveconfirm.py:41
|
|---|
| [326] | 384 | #, python-format
|
|---|
| 385 | msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
|
|---|
| 386 | msgstr "Запазване на промените в профила „%s“ преди затваряне?"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| [917] | 388 | #: ../admin-tool/saveconfirm.py:45
|
|---|
| [326] | 389 | #, python-format
|
|---|
| 390 | msgid ""
|
|---|
| 391 | "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
|
|---|
| 392 | msgid_plural ""
|
|---|
| 393 | "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
|
|---|
| 394 | "lost."
|
|---|
| 395 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 396 | "Промените от последната %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
|
|---|
| 397 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 398 | "Промените от последните %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| [917] | 400 | #: ../admin-tool/saveconfirm.py:51
|
|---|
| [326] | 401 | msgid ""
|
|---|
| 402 | "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
|
|---|
| 403 | msgstr "Промените от последната минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| [917] | 405 | #: ../admin-tool/saveconfirm.py:55
|
|---|
| [326] | 406 | #, python-format
|
|---|
| 407 | msgid ""
|
|---|
| 408 | "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
|
|---|
| 409 | "permanently lost."
|
|---|
| 410 | msgid_plural ""
|
|---|
| 411 | "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
|
|---|
| 412 | "permanently lost."
|
|---|
| 413 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 414 | "Промените от последната минута и %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги "
|
|---|
| 415 | "запазите."
|
|---|
| 416 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 417 | "Промените от последната минута и %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги "
|
|---|
| 418 | "запазите."
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| [917] | 420 | #: ../admin-tool/saveconfirm.py:62
|
|---|
| [326] | 421 | #, python-format
|
|---|
| 422 | msgid ""
|
|---|
| 423 | "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
|
|---|
| 424 | msgid_plural ""
|
|---|
| 425 | "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
|
|---|
| 426 | "lost."
|
|---|
| 427 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 428 | "Промените от последната %ld минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
|
|---|
| 429 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 430 | "Промените от последните %ld минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| [1028] | 432 | #: ../admin-tool/saveconfirm.py:71
|
|---|
| [326] | 433 | msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
|
|---|
| [1028] | 434 | msgstr "Промените от последния час ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
|
|---|
| [326] | 435 |
|
|---|
| [917] | 436 | #: ../admin-tool/saveconfirm.py:74
|
|---|
| [326] | 437 | #, python-format
|
|---|
| 438 | msgid ""
|
|---|
| 439 | "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
|
|---|
| 440 | "permanently lost."
|
|---|
| 441 | msgid_plural ""
|
|---|
| 442 | "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
|
|---|
| 443 | "permanently lost."
|
|---|
| 444 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 445 | "Промените от последния час и %d минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
|
|---|
| 446 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 447 | "Промените от последния час и %d минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| [1028] | 449 | #: ../admin-tool/saveconfirm.py:81
|
|---|
| 450 | #, python-format
|
|---|
| 451 | msgid ""
|
|---|
| 452 | "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
|
|---|
| 453 | msgid_plural ""
|
|---|
| 454 | "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
|
|---|
| 455 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 456 | "Промените от последния %d час ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
|
|---|
| 457 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 458 | "Промените от последните %d часа ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| [917] | 460 | #: ../admin-tool/sessionwindow.py:151
|
|---|
| [326] | 461 | #, python-format
|
|---|
| 462 | msgid "Editing profile %s"
|
|---|
| 463 | msgstr "Редактиране на профила %s"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| [917] | 465 | #: ../admin-tool/sessionwindow.py:174
|
|---|
| [326] | 466 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 467 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| [917] | 469 | #: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
|
|---|
| [326] | 470 | msgid "_Changes"
|
|---|
| 471 | msgstr "_Промени"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| [917] | 473 | #: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
|
|---|
| [326] | 474 | msgid "Edit changes"
|
|---|
| 475 | msgstr "Редактиране на промените"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| [917] | 477 | #: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
|
|---|
| [326] | 478 | msgid "_Lockdown"
|
|---|
| 479 | msgstr "_Заключване"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| [917] | 481 | #: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
|
|---|
| [326] | 482 | msgid "Edit Lockdown settings"
|
|---|
| 483 | msgstr "Редактиране на настройките на заключването"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| [917] | 485 | #: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
|
|---|
| [326] | 486 | msgid "Enforce Mandatory"
|
|---|
| 487 | msgstr "Задължително прилагане"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| [917] | 489 | #: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
|
|---|
| [326] | 490 | msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
|
|---|
| 491 | msgstr ""
|
|---|
| 492 | "Задаване на задължително прилаганите настройки в сесията за редактиране"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| [917] | 494 | #: ../admin-tool/sessionwindow.py:286
|
|---|
| [326] | 495 | #, python-format
|
|---|
| 496 | msgid "Lockdown settings for %s"
|
|---|
| 497 | msgstr "Настройки на заключването за %s"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| [917] | 499 | #: ../admin-tool/usersdialog.py:65
|
|---|
| [326] | 500 | #, python-format
|
|---|
| 501 | msgid "Users for profile %s"
|
|---|
| 502 | msgstr "Потребители с профил %s"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| [917] | 504 | #: ../admin-tool/usersdialog.py:93
|
|---|
| [326] | 505 | msgid "Use This Profile"
|
|---|
| 506 | msgstr "Използване на този профил"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| [917] | 508 | #: ../lib/dirmonitor.py:149
|
|---|
| [326] | 509 | #, python-format
|
|---|
| 510 | msgid "Failed to add monitor for %s"
|
|---|
| 511 | msgstr "Неуспех при добавянето на датчик за %s"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| [917] | 513 | #: ../lib/dirmonitor.py:229
|
|---|
| [326] | 514 | #, python-format
|
|---|
| 515 | msgid "Expected event: %s %s"
|
|---|
| 516 | msgstr "Очаквано събитие: %s %s"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| [917] | 518 | #: ../lib/protosession.py:140
|
|---|
| [326] | 519 | msgid "Unable to find a free X display"
|
|---|
| 520 | msgstr "Не е открит свободен дисплей на X"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| [917] | 522 | #: ../lib/protosession.py:407
|
|---|
| [326] | 523 | msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
|
|---|
| 524 | msgstr ""
|
|---|
| 525 | "Неуспех при стартирането на Xnest: свърши времето за изчакване на сигнал USR1"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| [917] | 527 | #: ../lib/protosession.py:409
|
|---|
| [326] | 528 | msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
|
|---|
| 529 | msgstr ""
|
|---|
| 530 | "Неуспех при стартирането на Xnest: процесът завърши работа още при "
|
|---|
| 531 | "стартирането си"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| [917] | 533 | #: ../lib/sources/filessource.py:66
|
|---|
| [326] | 534 | #, python-format
|
|---|
| 535 | msgid "File '%s' created"
|
|---|
| 536 | msgstr "Файлът „%s“ е създаден"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| [917] | 538 | #: ../lib/sources/filessource.py:68
|
|---|
| [326] | 539 | #, python-format
|
|---|
| 540 | msgid "File '%s' deleted"
|
|---|
| 541 | msgstr "Файлът „%s“ е изтрит"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| [917] | 543 | #: ../lib/sources/filessource.py:70
|
|---|
| [326] | 544 | #, python-format
|
|---|
| 545 | msgid "File '%s' changed"
|
|---|
| 546 | msgstr "Файлът „%s“ е променен"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| [917] | 548 | #: ../lib/sources/filessource.py:94
|
|---|
| [326] | 549 | msgid "Applications menu"
|
|---|
| 550 | msgstr "Меню „Приложения“"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| [917] | 552 | #: ../lib/sources/filessource.py:96
|
|---|
| [326] | 553 | msgid "Preferences menu"
|
|---|
| 554 | msgstr "Меню „Предпочитания“"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| [917] | 556 | #: ../lib/sources/filessource.py:98
|
|---|
| [326] | 557 | msgid "Server Settings menu"
|
|---|
| 558 | msgstr "Меню „Настройки на сървъра“"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| [917] | 560 | #: ../lib/sources/filessource.py:100
|
|---|
| [326] | 561 | msgid "System Settings menu"
|
|---|
| 562 | msgstr "Меню „Системни настройки“"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| [917] | 564 | #: ../lib/sources/filessource.py:102
|
|---|
| [326] | 565 | msgid "Start Here menu"
|
|---|
| 566 | msgstr "Меню „Начало“"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| [917] | 568 | #: ../lib/sources/gconfsource.py:88
|
|---|
| [326] | 569 | #, python-format
|
|---|
| 570 | msgid "GConf key '%s' unset"
|
|---|
| 571 | msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е премахната"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| [917] | 573 | #: ../lib/sources/gconfsource.py:90
|
|---|
| [326] | 574 | #, python-format
|
|---|
| 575 | msgid "GConf key '%s' set to string '%s'"
|
|---|
| 576 | msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е низа „%s“"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| [917] | 578 | #: ../lib/sources/gconfsource.py:92
|
|---|
| [326] | 579 | #, python-format
|
|---|
| 580 | msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'"
|
|---|
| 581 | msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е цялото число „%s“"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| [917] | 583 | #: ../lib/sources/gconfsource.py:94
|
|---|
| [326] | 584 | #, python-format
|
|---|
| 585 | msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
|
|---|
| 586 | msgstr ""
|
|---|
| 587 | "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е числото с плаваща запетая "
|
|---|
| 588 | "„%s“"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| [917] | 590 | #: ../lib/sources/gconfsource.py:96
|
|---|
| [326] | 591 | #, python-format
|
|---|
| 592 | msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
|
|---|
| 593 | msgstr ""
|
|---|
| 594 | "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е булевата стойност „%s“"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| [917] | 596 | #: ../lib/sources/gconfsource.py:98
|
|---|
| [326] | 597 | #, python-format
|
|---|
| 598 | msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'"
|
|---|
| 599 | msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е схемата „%s“"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| [917] | 601 | #: ../lib/sources/gconfsource.py:100
|
|---|
| [326] | 602 | #, python-format
|
|---|
| 603 | msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
|
|---|
| 604 | msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е списъка „%s“"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| [917] | 606 | #: ../lib/sources/gconfsource.py:102
|
|---|
| [326] | 607 | #, python-format
|
|---|
| 608 | msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'"
|
|---|
| 609 | msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е двойката „%s“"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| [917] | 611 | #: ../lib/sources/gconfsource.py:104
|
|---|
| [326] | 612 | #, python-format
|
|---|
| 613 | msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
|
|---|
| 614 | msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е „%s“"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| [917] | 616 | #: ../lib/sources/gconfsource.py:135
|
|---|
| [326] | 617 | msgid "Default GConf settings"
|
|---|
| 618 | msgstr "Настройки на GConf по подразбиране"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| [917] | 620 | #: ../lib/sources/gconfsource.py:137
|
|---|
| [326] | 621 | msgid "Mandatory GConf settings"
|
|---|
| 622 | msgstr "Задължителни настройки на GConf"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| [917] | 624 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:130
|
|---|
| [326] | 625 | #, python-format
|
|---|
| 626 | msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
|
|---|
| 627 | msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е зададена да е „%s“"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| [917] | 629 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:132
|
|---|
| [326] | 630 | #, python-format
|
|---|
| 631 | msgid "Mozilla key '%s' unset"
|
|---|
| 632 | msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е премахната"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| [917] | 634 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:134
|
|---|
| [326] | 635 | #, python-format
|
|---|
| 636 | msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
|
|---|
| 637 | msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е променена на „%s“"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| [917] | 639 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:163 ../lib/sources/mozillasource.py:173
|
|---|
| [326] | 640 | msgid "Web browser preferences"
|
|---|
| 641 | msgstr "Настройки на уеб браузъра"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| [917] | 643 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:165 ../lib/sources/mozillasource.py:175
|
|---|
| [326] | 644 | msgid "Web browser bookmarks"
|
|---|
| 645 | msgstr "Отметки за уеб браузъра"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| [917] | 647 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:167
|
|---|
| [326] | 648 | msgid "Web browser profile list"
|
|---|
| 649 | msgstr "Списък с профилите за уеб браузъра"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| [917] | 651 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:518
|
|---|
| [326] | 652 | #, python-format
|
|---|
| 653 | msgid "File Not Found (%s)"
|
|---|
| 654 | msgstr "Не е открит файл (%s)"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| [917] | 656 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:869
|
|---|
| [326] | 657 | #, python-format
|
|---|
| 658 | msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
|
|---|
| 659 | msgstr "повторение на име (%(name)s) в раздела %(section)s"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| [917] | 661 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:878
|
|---|
| [326] | 662 | #, python-format
|
|---|
| 663 | msgid "redundant default in section %s"
|
|---|
| 664 | msgstr "излишна стойност в раздела %s, която има стойността по подразбиране"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| [917] | 666 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:895
|
|---|
| [326] | 667 | msgid "no default profile"
|
|---|
| 668 | msgstr "няма профил по подразбиране"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| [917] | 670 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:950
|
|---|
| [326] | 671 | #, python-format
|
|---|
| 672 | msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
|
|---|
| 673 | msgstr "Създадена е отметка в Mozilla: „%s“ -> „%s“"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| [917] | 675 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:952
|
|---|
| [326] | 676 | #, python-format
|
|---|
| 677 | msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
|
|---|
| 678 | msgstr "Създадена е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| [917] | 680 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:955
|
|---|
| [326] | 681 | #, python-format
|
|---|
| 682 | msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
|
|---|
| 683 | msgstr "Изтрита е отметка в Mozilla: „%s“"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| [917] | 685 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:957
|
|---|
| [326] | 686 | #, python-format
|
|---|
| 687 | msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
|
|---|
| 688 | msgstr "Изтрита е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| [917] | 690 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:960
|
|---|
| [326] | 691 | #, python-format
|
|---|
| 692 | msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
|
|---|
| 693 | msgstr "Отметката „%s“ в Mozilla е променена на „%s“"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| [917] | 695 | #: ../lib/sources/mozillasource.py:962
|
|---|
| [326] | 696 | #, python-format
|
|---|
| 697 | msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
|
|---|
| 698 | msgstr "Папката за отметки в Mozilla е променена: „%s“"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| [917] | 700 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:53
|
|---|
| [326] | 701 | #, python-format
|
|---|
| 702 | msgid "Panel '%s' added"
|
|---|
| 703 | msgstr "Панелът „%s“ е добавен"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| [917] | 705 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:59
|
|---|
| [326] | 706 | #, python-format
|
|---|
| 707 | msgid "Panel '%s' removed"
|
|---|
| 708 | msgstr "Панелът „%s“ е премахнат"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| [917] | 710 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:74
|
|---|
| [326] | 711 | #, python-format
|
|---|
| [917] | 712 | msgid "Applet %s added to top panel"
|
|---|
| 713 | msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към горния панел"
|
|---|
| [326] | 714 |
|
|---|
| 715 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:76
|
|---|
| 716 | #, python-format
|
|---|
| [917] | 717 | msgid "Applet %s added to bottom panel"
|
|---|
| 718 | msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към долния панел"
|
|---|
| [326] | 719 |
|
|---|
| [917] | 720 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:78
|
|---|
| [326] | 721 | #, python-format
|
|---|
| [917] | 722 | msgid "Applet %s added to left panel"
|
|---|
| 723 | msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към левия панел"
|
|---|
| [326] | 724 |
|
|---|
| [917] | 725 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:80
|
|---|
| [326] | 726 | #, python-format
|
|---|
| [917] | 727 | msgid "Applet %s added to right panel"
|
|---|
| 728 | msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към десния панел"
|
|---|
| [326] | 729 |
|
|---|
| [917] | 730 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:95
|
|---|
| 731 | #, python-format
|
|---|
| 732 | msgid "Applet %s removed from top panel"
|
|---|
| 733 | msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от горния панел"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:97
|
|---|
| 736 | #, python-format
|
|---|
| 737 | msgid "Applet %s removed from bottom panel"
|
|---|
| 738 | msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от долния панел"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:99
|
|---|
| 741 | #, python-format
|
|---|
| 742 | msgid "Applet %s removed from left panel"
|
|---|
| 743 | msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от левия панел"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:101
|
|---|
| 746 | #, python-format
|
|---|
| 747 | msgid "Applet %s removed from right panel"
|
|---|
| 748 | msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от десния панел"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:115
|
|---|
| 751 | #, python-format
|
|---|
| 752 | msgid "%s added to top panel"
|
|---|
| 753 | msgstr "%s е добавен към горния панел"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:117
|
|---|
| 756 | #, python-format
|
|---|
| 757 | msgid "%s added to bottom panel"
|
|---|
| 758 | msgstr "%s е добавен към долния панел"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:119
|
|---|
| 761 | #, python-format
|
|---|
| 762 | msgid "%s added to left panel"
|
|---|
| 763 | msgstr "%s е добавен към левия панел"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:121
|
|---|
| 766 | #, python-format
|
|---|
| 767 | msgid "%s added to right panel"
|
|---|
| 768 | msgstr "%s е добавен към десния панел"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:142
|
|---|
| 771 | #, python-format
|
|---|
| 772 | msgid "%s removed from top panel"
|
|---|
| 773 | msgstr "%s е премахнат от горния панел"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:144
|
|---|
| 776 | #, python-format
|
|---|
| 777 | msgid "%s removed from bottom panel"
|
|---|
| 778 | msgstr "%s е премахнат от долния панел"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:146
|
|---|
| 781 | #, python-format
|
|---|
| 782 | msgid "%s removed from left panel"
|
|---|
| 783 | msgstr "%s е премахнат от левия панел"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:148
|
|---|
| 786 | #, python-format
|
|---|
| 787 | msgid "%s removed from right panel"
|
|---|
| 788 | msgstr "%s е премахнат от десния панел"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:197
|
|---|
| 791 | msgid "Drawer"
|
|---|
| 792 | msgstr "Шкаф"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:199
|
|---|
| 795 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 796 | msgstr "Главно меню"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:209
|
|---|
| [1028] | 799 | #, python-format
|
|---|
| 800 | msgid "%s launcher"
|
|---|
| 801 | msgstr "стартер на %s"
|
|---|
| [917] | 802 |
|
|---|
| 803 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:213
|
|---|
| 804 | msgid "Lock Screen button"
|
|---|
| 805 | msgstr "Бутон за заключване на екрана"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:215
|
|---|
| 808 | msgid "Logout button"
|
|---|
| 809 | msgstr "Бутон за изход"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:217
|
|---|
| 812 | msgid "Run Appliction button"
|
|---|
| 813 | msgstr "Бутон за стартиране на програма"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:219
|
|---|
| 816 | msgid "Search button"
|
|---|
| 817 | msgstr "Бутон за търсене"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:221
|
|---|
| 820 | msgid "Screenshot button"
|
|---|
| 821 | msgstr "Бутон за снимка на екрана"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:223
|
|---|
| 824 | msgid "Menu Bar"
|
|---|
| 825 | msgstr "Лента с меню"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #: ../lib/sources/paneldelegate.py:467
|
|---|
| [326] | 828 | msgid "Panel File"
|
|---|
| 829 | msgstr "Файл за панел"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| [917] | 831 | #: ../lib/storage.py:171
|
|---|
| [326] | 832 | #, python-format
|
|---|
| 833 | msgid "Failed to read file '%s': %s"
|
|---|
| 834 | msgstr "Неуспех при прочитането на файла „%s“: %s"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| [917] | 836 | #: ../lib/storage.py:181
|
|---|
| [326] | 837 | #, python-format
|
|---|
| 838 | msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
|
|---|
| 839 | msgstr "Неуспех при прочитането на метаданните от „%s“: %s"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| [917] | 841 | #: ../lib/storage.py:187
|
|---|
| [326] | 842 | #, python-format
|
|---|
| 843 | msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
|
|---|
| 844 | msgstr "Невалиден раздел с метаданни в „%s“: %s"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| [917] | 846 | #: ../lib/storage.py:361
|
|---|
| [326] | 847 | #, python-format
|
|---|
| 848 | msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
|
|---|
| 849 | msgstr "Несъществуващият файл „%s“ не може да бъде добавен"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| [917] | 851 | #: ../lib/storage.py:567
|
|---|
| [326] | 852 | #, python-format
|
|---|
| 853 | msgid "Profile is read-only %s"
|
|---|
| 854 | msgstr "Профилът „%s“ е само за четене"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
|
|---|
| 857 | msgid "Ignore WARNINGs"
|
|---|
| 858 | msgstr "Игнориране на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯта"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #: ../lib/unittests.py:61
|
|---|
| 861 | #, python-format
|
|---|
| 862 | msgid "Running %s tests"
|
|---|
| 863 | msgstr "Пуснати са %s теста"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../lib/unittests.py:63
|
|---|
| 866 | #, python-format
|
|---|
| 867 | msgid "Running %s tests (%s)"
|
|---|
| 868 | msgstr "Пуснати са %s теста (%s)"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #: ../lib/unittests.py:70
|
|---|
| 871 | msgid "Success!"
|
|---|
| 872 | msgstr "Успех!"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| [917] | 874 | #: ../lib/userdb.py:50
|
|---|
| [326] | 875 | #, python-format
|
|---|
| 876 | msgid "invalid type for setting %s in %s"
|
|---|
| 877 | msgstr "невалиден вид на настройката %s в %s"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| [917] | 879 | #: ../lib/userdb.py:210
|
|---|
| [326] | 880 | #, python-format
|
|---|
| 881 | msgid "No search based specified for %s"
|
|---|
| 882 | msgstr "Не е указана база за търсене за %s"
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| [917] | 884 | #: ../lib/userdb.py:213
|
|---|
| [326] | 885 | #, python-format
|
|---|
| 886 | msgid "No query filter specified for %s"
|
|---|
| 887 | msgstr "Не е зададен филтър на заявката %s"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| [917] | 889 | #: ../lib/userdb.py:216
|
|---|
| [326] | 890 | #, python-format
|
|---|
| 891 | msgid "No result attribute specified for %s"
|
|---|
| 892 | msgstr "Не е зададен атрибут на резултата за %s"
|
|---|
| 893 |
|
|---|
| [917] | 894 | #: ../lib/userdb.py:225
|
|---|
| [326] | 895 | msgid "Scope must be one of sub, base and one"
|
|---|
| 896 | msgstr "Обхватът може да е „sub“, „base“ и „one“"
|
|---|
| 897 |
|
|---|
| [917] | 898 | #: ../lib/userdb.py:245
|
|---|
| [326] | 899 | msgid "multiple_result must be one of first and random"
|
|---|
| 900 | msgstr "множественият резултат може да е „first“ (първи) и „random“ (случаен)"
|
|---|
| 901 |
|
|---|
| [917] | 902 | #: ../lib/userdb.py:337
|
|---|
| [326] | 903 | #, python-format
|
|---|
| 904 | msgid "Could not open %s for writing"
|
|---|
| 905 | msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“ за запис"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| [917] | 907 | #: ../lib/userdb.py:350
|
|---|
| [326] | 908 | #, python-format
|
|---|
| 909 | msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
|
|---|
| 910 | msgstr "Неуспех при запазването на потребителската база от данни в „%s“"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| [917] | 912 | #: ../lib/userdb.py:373 ../lib/userdb.py:408
|
|---|
| [326] | 913 | #, python-format
|
|---|
| 914 | msgid "File %s is not a profile configuration"
|
|---|
| 915 | msgstr "Файлът „%s“ не е настройка на профил"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| [917] | 917 | #: ../lib/userdb.py:380
|
|---|
| [326] | 918 | #, python-format
|
|---|
| 919 | msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
|
|---|
| 920 | msgstr "Неуспех при добавянето на стандартния профил „%s“ към настройките"
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| [917] | 922 | #: ../lib/userdb.py:416
|
|---|
| [326] | 923 | #, python-format
|
|---|
| 924 | msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
|
|---|
| 925 | msgstr "Неуспех при добавянето на потребителя „%s“ към настройките на профила"
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| [917] | 927 | #: ../lib/userdb.py:447
|
|---|
| [326] | 928 | msgid "Failed to get the user list"
|
|---|
| 929 | msgstr "Неуспех при получаването на списъка с потребители"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| [917] | 931 | #: ../lib/util.py:125
|
|---|
| [326] | 932 | msgid ""
|
|---|
| 933 | "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
|
|---|
| 934 | "environment"
|
|---|
| 935 | msgstr ""
|
|---|
| 936 | "Не може да се открие домашната директория: не е зададена в /etc/passwd и "
|
|---|
| 937 | "променливата $HOME, ако съществува, е без стойност"
|
|---|
| 938 |
|
|---|
| [917] | 939 | #: ../lib/util.py:138
|
|---|
| [326] | 940 | msgid ""
|
|---|
| 941 | "Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
|
|---|
| 942 | "environment"
|
|---|
| 943 | msgstr ""
|
|---|
| 944 | "Не може да се открие името на потребителя: не е зададено в /etc/passwd и "
|
|---|
| 945 | "променливата $USER, ако съществува, е без стойност"
|
|---|