source: desktop/tomboy.HEAD.bg.po@ 810

Last change on this file since 810 was 810, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

tomboy: поравки и допълване до 100% в HEAD.

File size: 31.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of tomboy.
2# Copyright (C) 2005, 2006 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: tomboy\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2006-09-23 18:10+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-09-23 18:10+0300\n"
14"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
22msgid "Default Plugins"
23msgstr "Стандартни приставки"
24
25#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
26msgid "Directory containing system-installed Plugins"
27msgstr "Папка, съдържаща системно-инсталираните приставки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
30msgid "Accessories"
31msgstr "Аксесоари"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
34msgid "Simple and easy to use note-taking"
35msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
36
37#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
38msgid "Tomboy Applet Factory"
39msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
40
41#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
42#: ../Tomboy/Applet.cs:152 ../Tomboy/Tray.cs:37
43msgid "Tomboy Notes"
44msgstr "Бележки (Tomboy)"
45
46#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
47msgid "_About"
48msgstr "_Относно"
49
50#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:197
51msgid "_Help"
52msgstr "_Помощ"
53
54#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:185
55#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:519
56msgid "_Open Plugins Folder"
57msgstr "_Отваряне на папката с приставките"
58
59#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/Applet.cs:192
60msgid "_Preferences"
61msgstr "_Настройки"
62
63#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
64msgid "Note-taker"
65msgstr "Водене на бележки"
66
67#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
68msgid "Quick and handy note-taker"
69msgstr "Бързо и удобно водене на бележки"
70
71#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
72msgid "Create a new Note"
73msgstr "Създаване на нова бележка"
74
75#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
76msgid "Custom Font Face"
77msgstr "Личен шрифт"
78
79#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
80msgid "Enable WikiWord highlighting"
81msgstr "Включване на отбелязване като Wiki"
82
83#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
84msgid "Enable custom font"
85msgstr "Включване на личния шрифт"
86
87#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
88msgid "Enable global keybindings"
89msgstr "Включване на глобалните бързи бутони"
90
91#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
92msgid "Enable spellchecking"
93msgstr "Включване на проверката на правописа"
94
95#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
96msgid ""
97"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
98"will create a note with that name."
99msgstr ""
100"Включване на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
101"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
102"същото име."
103
104#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
105msgid "HTML Export Last Directory"
106msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
107
108#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
109msgid "HTML Export Linked Notes"
110msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
111
112#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
113msgid ""
114"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
115"font when displaying notes."
116msgstr ""
117"Ако enable_custom_font е включено, името на шрифта настроено там ще бъде "
118"използвано за шрифта на бележките."
119
120#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
121msgid ""
122"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
123"suggestions shown in the right-click menu."
124msgstr ""
125"Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
126"предложенията за верен правопис изнесени в менюто излизащо при дясно "
127"натискане с мишката."
128
129#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
130msgid ""
131"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
132"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
133"available from any application."
134msgstr ""
135"Ако е включено, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
136"global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
137"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
138
139#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
140msgid ""
141"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
142"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
143msgstr ""
144"Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
145"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай шрифта по "
146"подразбиране ще бъде използван."
147
148#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
149msgid ""
150"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
151"should run automatically the next time Tomboy starts."
152msgstr ""
153"Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
154"стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
155"стартиране на Tomboy."
156
157#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
158msgid "Open Recent Changes"
159msgstr "Отваряне на последните промени"
160
161#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
162msgid "Open Search Dialog"
163msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
164
165#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
166msgid "Open Start Here"
167msgstr "Отваряне на начална бележка"
168
169#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
170msgid "Set to TRUE to activate"
171msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
172
173#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
174msgid "Show applet menu"
175msgstr "Показване на менюто за аплетите"
176
177#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
178msgid "Sticky Note Importer First Run"
179msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
180
181#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
182msgid ""
183"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
184"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
185"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
186"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
187"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
188"for this action."
189msgstr ""
190"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
191"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
192"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
193"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
194"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
195"действие."
196
197#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
198msgid ""
199"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
200"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
201"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
202"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
203"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
204"action."
205msgstr ""
206"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
207"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
208"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
209"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
210"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
211"действие."
212
213#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
214msgid ""
215"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
216"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
217"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
218"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
219"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
220"action."
221msgstr ""
222"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
223"бележки. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
224"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
225"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
226"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
227"действие."
228
229#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
230msgid ""
231"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
232"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
233"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
234"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
235"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
236"for this action."
237msgstr ""
238"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
239"промени. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
240"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
241"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
242"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
243"действие."
244
245#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
246msgid ""
247"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
248"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
249"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
250"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
251"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
252"action."
253msgstr ""
254"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
255"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
256"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
257"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
258"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
259"действие."
260
261#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
262msgid "The handler for \"note://\" URLs"
263msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
264
265#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
266msgid ""
267"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
268msgstr ""
269"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
270"HTML."
271
272#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
273msgid ""
274"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
275"HTML plugin."
276msgstr ""
277"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
278"в приставката за изнасяне в HTML."
279
280#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
281msgid "Print"
282msgstr "Печат"
283
284#: ../libtomboy/gedit-print.c:240
285msgid "Preparing pages..."
286msgstr "Подготвяне на страниците..."
287
288#: ../libtomboy/gedit-print.c:267
289#, c-format
290msgid "Rendering page %d of %d..."
291msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..."
292
293#: ../libtomboy/gedit-print.c:269
294#, c-format
295msgid "Printing page %d of %d..."
296msgstr "Печатане на страница %d от общо %d..."
297
298#: ../libtomboy/gedit-print.c:291
299msgid "Print preview"
300msgstr "Преглед преди печат"
301
302#: ../libtomboy/gedit-print.c:442
303msgid "Page %N of %Q"
304msgstr "Страница %N от %Q"
305
306#: ../libtomboy/gedit-print.c:444
307#, c-format
308msgid "%A %x, %X"
309msgstr "%A %x, %X"
310
311#: ../Tomboy/Applet.cs:202
312msgid "_About Tomboy"
313msgstr "_Относно Tomboy"
314
315#: ../Tomboy/Applet.cs:209
316msgid "_Quit"
317msgstr "_Спиране на програмата"
318
319#. Open the Start Here note
320#: ../Tomboy/Note.cs:571 ../Tomboy/NoteManager.cs:107
321#: ../Tomboy/NoteManager.cs:115 ../Tomboy/Tomboy.cs:208 ../Tomboy/Tray.cs:123
322#: ../Tomboy/Tray.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:385 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
323msgid "Start Here"
324msgstr "Начална бележка"
325
326#: ../Tomboy/Note.cs:817
327msgid "Really delete this note?"
328msgstr "Изтриване на тази бележка?"
329
330#: ../Tomboy/Note.cs:818
331msgid "If you delete a note it is permanently lost."
332msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
333
334#: ../Tomboy/NoteManager.cs:108
335msgid "Welcome to Tomboy!"
336msgstr "Здравейте! Това е Tomboy!"
337
338#: ../Tomboy/NoteManager.cs:109
339msgid ""
340"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
341"unorganized ideas around."
342msgstr ""
343"Използвайте тази страница като начална бележка за организиране на бележките "
344"ви и пазене на неорганизирани идеи."
345
346#: ../Tomboy/NoteManager.cs:203
347#, csharp-format
348msgid "New Note {0}"
349msgstr "Нова бележка {0}"
350
351#: ../Tomboy/NoteManager.cs:249
352msgid "Describe your new note here."
353msgstr "Опишете новата бележка тук."
354
355#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:370
356msgid "_Link to New Note"
357msgstr "Връзка към нова бележка"
358
359#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
360msgid "Te_xt"
361msgstr "Те_кст"
362
363#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
364msgid "_Search"
365msgstr "_Търсене"
366
367#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:405
368msgid "Clos_e All Notes"
369msgstr "Затваряне _на всички бележки"
370
371#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:415
372msgid "_Close"
373msgstr "_Затваряне"
374
375#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:443
376msgid "Search"
377msgstr "Търсене"
378
379#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:444
380msgid "Search your notes"
381msgstr "Търсене в бележките"
382
383#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:456
384msgid "Link"
385msgstr "Връзка"
386
387#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
388msgid "Link selected text to a new note"
389msgstr "Прави избрания текст на връзка към друга бележка"
390
391#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
392msgid "_Text"
393msgstr "Текст"
394
395#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
396msgid "Set properties of text"
397msgstr "Настройване свойствата на текста"
398
399#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
400msgid "T_ools"
401msgstr "Инструменти"
402
403#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
404msgid "Use tools on this note"
405msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
406
407#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:493
408msgid "Delete"
409msgstr "Изтриване"
410
411#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
412msgid "Delete this note"
413msgstr "Изтриване на тази бележка"
414
415#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551
416msgid "_Search..."
417msgstr "_Търсене..."
418
419#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562 ../Tomboy/Search.cs:177
420msgid "Find _Next"
421msgstr "Следващо"
422
423#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
424msgid "Find _Previous"
425msgstr "_Предишно"
426
427#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:659
428msgid "Cannot create note"
429msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
430
431#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:757
432msgid "_Bold"
433msgstr "_Получер"
434
435#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:769
436msgid "_Italic"
437msgstr "_Курсив"
438
439#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:781
440msgid "_Strikeout"
441msgstr "_Зачеркнато"
442
443#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:793
444msgid "_Highlight"
445msgstr "Отбелязване"
446
447#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:806
448msgid "Font Size"
449msgstr "Размер на шрифта"
450
451#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:809
452msgid "_Normal"
453msgstr "Нормален"
454
455#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:816
456msgid "Hu_ge"
457msgstr "Огро_мен"
458
459#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:824
460msgid "_Large"
461msgstr "Голям"
462
463#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
464msgid "S_mall"
465msgstr "Малък"
466
467#: ../Tomboy/Preferences.cs:125
468msgid "Tomboy Preferences"
469msgstr "Настройки на Tomboy"
470
471#: ../Tomboy/Preferences.cs:139
472msgid "Editing"
473msgstr "Редактиране"
474
475#: ../Tomboy/Preferences.cs:142
476msgid "Hotkeys"
477msgstr "Бързи клавиши"
478
479#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
480msgid "_Spell check while typing"
481msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
482
483#: ../Tomboy/Preferences.cs:193
484msgid ""
485"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
486"shown in the context menu."
487msgstr ""
488"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще "
489"бъдат изнесени в контекстното меню."
490
491#. WikiWords...
492#: ../Tomboy/Preferences.cs:203
493msgid "Highlight _WikiWords"
494msgstr "Отбелязване на WikiДуми"
495
496#: ../Tomboy/Preferences.cs:210
497msgid ""
498"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
499"word will create a note with that name."
500msgstr ""
501"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
502"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
503"същото име."
504
505#. Custom font...
506#: ../Tomboy/Preferences.cs:219
507msgid "Use custom _font"
508msgstr "Избор на личен _шрифт"
509
510#. Hotkeys...
511#: ../Tomboy/Preferences.cs:289
512msgid "Listen for _Hotkeys"
513msgstr "Очакване за бързи клавиши"
514
515#: ../Tomboy/Preferences.cs:297
516msgid ""
517"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
518"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
519"Alt&gt;N</b>"
520msgstr ""
521"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
522"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
523"N</b>"
524
525#. Show notes menu keybinding...
526#: ../Tomboy/Preferences.cs:317
527msgid "Show notes _menu"
528msgstr "Показване на менюто за бележки"
529
530#. Open Start Here keybinding...
531#: ../Tomboy/Preferences.cs:333
532msgid "Open \"_Start Here\""
533msgstr "Отваряне на „Начална бележка“"
534
535#. Create new note keybinding...
536#: ../Tomboy/Preferences.cs:349
537msgid "Create _new note"
538msgstr "Създаване на нова бележка"
539
540#. Search dialog keybinding...
541#: ../Tomboy/Preferences.cs:365
542msgid "S_earch notes"
543msgstr "Търсене в бележки"
544
545#: ../Tomboy/Preferences.cs:427
546msgid "Choose Note Font"
547msgstr "Избор на шрифт за бележките"
548
549#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:37
550msgid "Table of Contents"
551msgstr "Съдържание"
552
553#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:51
554msgid ""
555"<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
556"Double click to open a note."
557msgstr ""
558"<b>Съдържанието</b> показва всичките Ви бележки.\n"
559"Натиснете два пъти върху бележката, за да я отворите."
560
561#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:151
562msgid "Note"
563msgstr "Бележка"
564
565#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:167
566msgid "Last Changed"
567msgstr "Последно променени"
568
569#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:211
570#, csharp-format
571msgid "Total: {0} note"
572msgid_plural "Total: {0} notes"
573msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
574msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
575
576#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:261
577#, csharp-format
578msgid "Today, {0}"
579msgstr "Днес, {0}"
580
581#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:264
582#, csharp-format
583msgid "Yesterday, {0}"
584msgstr "Вчера, {0}"
585
586#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:267
587#, csharp-format
588msgid "{0} days ago, {1}"
589msgstr "преди {0} дни, {1}"
590
591#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:271
592msgid "MMMM d, h:mm tt"
593msgstr "d MMMM, h:mm tt"
594
595#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:273
596msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
597msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
598
599#: ../Tomboy/Search.cs:87 ../Tomboy/Search.cs:489
600msgid "Search All Notes"
601msgstr "Търсене из всички бележки"
602
603#: ../Tomboy/Search.cs:88 ../Tomboy/Search.cs:493
604msgid "Search Note"
605msgstr "Търсене в бележка"
606
607#: ../Tomboy/Search.cs:110
608msgid "_Find:"
609msgstr "Търсене:"
610
611#: ../Tomboy/Search.cs:114
612msgid "Search _All Notes"
613msgstr "Търсене из всички бележки"
614
615#: ../Tomboy/Search.cs:120
616msgid "Case _Sensitive"
617msgstr "_Големината на буквите има значение"
618
619#: ../Tomboy/Search.cs:165
620msgid "_Previous"
621msgstr "_Предишно"
622
623#: ../Tomboy/Search.cs:250
624msgid "Search _Results"
625msgstr "_Резултати от търсенето"
626
627#: ../Tomboy/Search.cs:732
628#, csharp-format
629msgid "({0} match)"
630msgid_plural "({0} matches)"
631msgstr[0] "({0} съвпадение)"
632msgstr[1] "({0} съвпадения)"
633
634#. title
635#: ../Tomboy/Search.cs:750
636msgid "No notes found"
637msgstr "Няма открити бележки"
638
639#: ../Tomboy/Tomboy.cs:132
640msgid ""
641"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
642"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
643"\n"
644msgstr ""
645"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
646"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
647"\n"
648
649#: ../Tomboy/Tomboy.cs:144
650msgid ""
651"Usage:\n"
652" --version\t\t\tPrint version information.\n"
653" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
654" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
655msgstr ""
656"Начин на употреба:\n"
657" --version\t\t\tПоказване на информация за версията.\n"
658" --help\t\t\tПоказване на това съобщение.\n"
659"··--note-path [path]\t\tЗареждане/съхранение на данните за бележката в тази "
660"папка.\n"
661
662#: ../Tomboy/Tomboy.cs:153
663msgid ""
664" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
665" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
666" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
667" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
668" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
669msgstr ""
670" --new-note\t\t\tСъздаване и показване на нова бележка.\n"
671" --new-note [title]\t\tСъздаване и показване на нова бележка със заглавие.\n"
672" --open-note [title/url]\tПоказване на бележка с това заглавие.\n"
673" --start-here\t\t\tПоказване на „Начална бележка“.\n"
674" --highlight-search [text]\tТърсене и отбелязване на текст в отворената "
675"бележка.\n"
676
677#: ../Tomboy/Tomboy.cs:162
678msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
679msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
680
681#: ../Tomboy/Tomboy.cs:170
682#, csharp-format
683msgid "Version {0}"
684msgstr "Версия {0}"
685
686#: ../Tomboy/Tomboy.cs:228
687#, csharp-format
688msgid ""
689"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
690"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
691"D-BUS remote control disabled."
692msgstr ""
693"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
694"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
695"D-BUS отдалечения контрол е изключен."
696
697#. initial newline
698#: ../Tomboy/Tray.cs:82
699msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
700msgstr "d MMMM - dddd, h:mm tt"
701
702#: ../Tomboy/Tray.cs:145
703msgid "Create _New Note"
704msgstr "Създаване на нова бележка"
705
706#: ../Tomboy/Tray.cs:192
707msgid "_Table of Contents"
708msgstr "_Съдържание"
709
710#: ../Tomboy/Tray.cs:202
711msgid "_Search Notes..."
712msgstr "Търсене в бележките..."
713
714#: ../Tomboy/Tray.cs:220
715msgid " (new)"
716msgstr "(ново)"
717
718#: ../Tomboy/Tray.cs:258
719msgid "Cannot create new note"
720msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
721
722#: ../Tomboy/Tray.cs:317
723msgid "translator-credits"
724msgstr ""
725"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
726"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
727"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
728"\n"
729"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
730"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
731"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
732
733#: ../Tomboy/Tray.cs:326
734msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
735msgstr "Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley"
736
737#: ../Tomboy/Tray.cs:327
738msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
739msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
740
741#: ../Tomboy/Tray.cs:330
742msgid "Homepage & Donations"
743msgstr "Страница и дарения"
744
745#: ../Tomboy/Utils.cs:123
746msgid ""
747"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
748"installation has been completed successfully."
749msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
750
751#: ../Tomboy/Utils.cs:132
752msgid "Help not found"
753msgstr "Помощта не е открита"
754
755#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
756#, csharp-format
757msgid "(Untitled {0})"
758msgstr "(Без име {0})"
759
760#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
761#, csharp-format
762msgid ""
763"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
764"for this note before continuing."
765msgstr ""
766"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
767"бележка преди да продължите."
768
769#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
770msgid "Note title taken"
771msgstr "Прието е заглавието на бележката"
772
773#: ../Tomboy/Watchers.cs:422
774msgid "Cannot open location"
775msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
776
777#: ../Tomboy/Watchers.cs:516
778msgid "_Copy Link Address"
779msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
780
781#: ../Tomboy/Watchers.cs:521
782msgid "_Open Link"
783msgstr "_Отваряне на връзка"
784
785#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
786msgid "Cannot open email"
787msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
788
789#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:47
790msgid "Export to HTML"
791msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
792
793#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:104
794#, csharp-format
795msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
796msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“"
797
798#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:115
799msgid "Note exported successfully"
800msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
801
802#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:121
803msgid "Access denied."
804msgstr "Достъпът е отказан."
805
806#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:123
807msgid "Folder does not exist."
808msgstr "Папката не съществува."
809
810#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:138
811#, csharp-format
812msgid "Could not save the file \"{0}\""
813msgstr "Файлът „{0}“ не съществува."
814
815#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:261
816msgid "Destination for HTML Export"
817msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
818
819#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:269
820msgid "Export linked notes"
821msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
822
823#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
824msgid "_Fixed Width"
825msgstr "_Равноширок"
826
827#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
828#, csharp-format
829msgid "Cannot contact '{0}'"
830msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
831
832#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
833#, csharp-format
834msgid "Error running gaim-remote: {0}"
835msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
836
837#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
838msgid "NotD: "
839msgstr "Бел. за деня: "
840
841#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
842msgid "NotD: Template"
843msgstr "Бел. за деня: шаблон"
844
845#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
846#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
847msgid "dddd, MMMM d yyyy"
848msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
849
850#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
851msgid "Tasks"
852msgstr "Задачи"
853
854#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
855msgid "Appointments"
856msgstr "Срещи"
857
858#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:177
859msgid "Create Note of the Day"
860msgstr "Създаване на нова бележка на деня"
861
862#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:34
863msgid "Import from Sticky Notes"
864msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
865
866#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:110
867msgid "No Sticky Notes found"
868msgstr "Не са открити лепкави бележки"
869
870#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:111
871#, csharp-format
872msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
873msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
874
875#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:120
876msgid "Sticky Notes import completed"
877msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
878
879#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:121
880#, csharp-format
881msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
882msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
883
884#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:133
885msgid "Untitled"
886msgstr "Без име"
887
888#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:161
889msgid "Sticky Note: "
890msgstr "Лепкава бележка: "
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.