source: desktop/tomboy.HEAD.bg.po@ 865

Last change on this file since 865 was 865, checked in by kaladan, 19 years ago

Подобрен превод на програмите. Има останали низове, които ме
затрудняват. Предполагам ще ми отнеме малко време да вляза във форма.

File size: 33.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of tomboy.
2# Copyright (C) 2005, 2006 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: tomboy\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2006-12-23 11:23+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-12-23 15:21+0200\n"
14"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
20
21#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
22msgid "Default Plugins"
23msgstr "Стандартни приставки"
24
25#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
26msgid "Directory containing system-installed Plugins"
27msgstr "Папка, съдържаща системно-инсталираните приставки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
30msgid "Accessories"
31msgstr "Аксесоари"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
34msgid "Simple and easy to use note-taking"
35msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
36
37#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
38msgid "Tomboy Applet Factory"
39msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
40
41#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
42#: ../Tomboy/Applet.cs:152 ../Tomboy/Tray.cs:144
43msgid "Tomboy Notes"
44msgstr "Бележки (Tomboy)"
45
46#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
47msgid "_About"
48msgstr "_Относно"
49
50#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:197
51msgid "_Help"
52msgstr "_Помощ"
53
54#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:185
55#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:616 ../Tomboy/Preferences.cs:636
56msgid "_Open Plugins Folder"
57msgstr "_Отваряне на папката с приставките"
58
59#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/Applet.cs:192
60msgid "_Preferences"
61msgstr "_Настройки"
62
63#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
64msgid "Note-taker"
65msgstr "Водене на бележки"
66
67#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
68msgid "Create a new Note"
69msgstr "Създаване на нова бележка"
70
71#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
72msgid "Currently enabled plugins."
73msgstr "Текущите активирани приставки."
74
75#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
76msgid "Custom Font Face"
77msgstr "Личен шрифт"
78
79#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
80msgid "Enable WikiWord highlighting"
81msgstr "Включване на отбелязване като Wiki"
82
83#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
84msgid "Enable custom font"
85msgstr "Включване на личния шрифт"
86
87#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
88msgid "Enable global keybindings"
89msgstr "Включване на глобалните бързи бутони"
90
91#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
92msgid "Enable spellchecking"
93msgstr "Включване на проверката на правописа"
94
95#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
96msgid ""
97"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
98"will create a note with that name."
99msgstr ""
100"Включване на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
101"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
102"същото име."
103
104#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
105msgid "HTML Export Last Directory"
106msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
107
108#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
109msgid "HTML Export Linked Notes"
110msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
111
112#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
113msgid ""
114"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
115"font when displaying notes."
116msgstr ""
117"Ако enable_custom_font е включено, името на шрифта настроено там ще бъде "
118"използвано за шрифта на бележките."
119
120#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
121msgid ""
122"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
123"suggestions shown in the right-click menu."
124msgstr ""
125"Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
126"предложенията за верен правопис изнесени в менюто излизащо при дясно "
127"натискане с мишката."
128
129#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
130msgid ""
131"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
132"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
133"available from any application."
134msgstr ""
135"Ако е включено, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
136"global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
137"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
138
139#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
140msgid ""
141"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
142"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
143msgstr ""
144"Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
145"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай шрифта по "
146"подразбиране ще бъде използван."
147
148#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
149msgid ""
150"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
151"should run automatically the next time Tomboy starts."
152msgstr ""
153"Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
154"стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
155"стартиране на Tomboy."
156
157#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
158msgid ""
159"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
160"menu."
161msgstr ""
162
163#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
164msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
165msgstr "Списък, съдържащ имената на активираните приставки."
166
167#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
168#, fuzzy
169msgid "List of pinned notes."
170msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
171
172#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
173msgid "Minimum number of notes to show in menu"
174msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
175
176#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
177msgid "Open Recent Changes"
178msgstr "Отваряне на последните промени"
179
180#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
181msgid "Open Search Dialog"
182msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
183
184#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
185msgid "Open Start Here"
186msgstr "Отваряне на начална бележка"
187
188#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
189msgid "Set to TRUE to activate"
190msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
191
192#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
193msgid "Show applet menu"
194msgstr "Показване на менюто за аплетите"
195
196#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
197msgid "Sticky Note Importer First Run"
198msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
199
200#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
201msgid ""
202"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
203"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
204"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
205"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
206"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
207"for this action."
208msgstr ""
209"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
210"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
211"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
212"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
213"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
214"действие."
215
216#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
217msgid ""
218"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
219"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
220"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
221"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
222"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
223"action."
224msgstr ""
225"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
226"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
227"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
228"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
229"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
230"действие."
231
232#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
233msgid ""
234"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
235"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
236"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
237"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
238"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
239"action."
240msgstr ""
241"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
242"бележки. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
243"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
244"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
245"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
246"действие."
247
248#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
249msgid ""
250"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
251"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
252"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
253"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
254"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
255"for this action."
256msgstr ""
257"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
258"промени. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
259"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
260"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
261"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
262"действие."
263
264#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
265msgid ""
266"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
267"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
268"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
269"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
270"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
271"action."
272msgstr ""
273"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
274"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
275"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
276"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
277"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
278"действие."
279
280#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
281msgid "The handler for \"note://\" URLs"
282msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
283
284#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
285msgid ""
286"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
287msgstr ""
288"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
289"HTML."
290
291#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
292msgid ""
293"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
294"HTML plugin."
295msgstr ""
296"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
297"в приставката за изнасяне в HTML."
298
299#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
300msgid ""
301"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
302"in the Tomboy note menu."
303msgstr ""
304
305#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:16
306msgid "Print"
307msgstr "Печат"
308
309#: ../libtomboy/gedit-print.c:240
310msgid "Preparing pages..."
311msgstr "Подготвяне на страниците..."
312
313#: ../libtomboy/gedit-print.c:267
314#, c-format
315msgid "Rendering page %d of %d..."
316msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..."
317
318#: ../libtomboy/gedit-print.c:269
319#, c-format
320msgid "Printing page %d of %d..."
321msgstr "Печатане на страница %d от общо %d..."
322
323#: ../libtomboy/gedit-print.c:291
324msgid "Print preview"
325msgstr "Преглед преди печат"
326
327#: ../libtomboy/gedit-print.c:442
328msgid "Page %N of %Q"
329msgstr "Страница %N от %Q"
330
331#: ../libtomboy/gedit-print.c:444
332#, c-format
333msgid "%A %x, %X"
334msgstr "%A %x, %X"
335
336#: ../Tomboy/Applet.cs:202
337msgid "_About Tomboy"
338msgstr "_Относно Tomboy"
339
340#: ../Tomboy/Applet.cs:209
341msgid "_Quit"
342msgstr "_Спиране на програмата"
343
344#. Open the Start Here note
345#: ../Tomboy/Note.cs:570 ../Tomboy/NoteManager.cs:107
346#: ../Tomboy/NoteManager.cs:115 ../Tomboy/Tomboy.cs:388 ../Tomboy/Tray.cs:231
347#: ../Tomboy/Tray.cs:325 ../Tomboy/Tray.cs:443 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
348msgid "Start Here"
349msgstr "Начална бележка"
350
351#: ../Tomboy/Note.cs:847
352msgid "Really delete this note?"
353msgstr "Изтриване на тази бележка?"
354
355#: ../Tomboy/Note.cs:848
356msgid "If you delete a note it is permanently lost."
357msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
358
359#: ../Tomboy/NoteManager.cs:108
360msgid "Welcome to Tomboy!"
361msgstr "Здравейте! Това е Tomboy!"
362
363#: ../Tomboy/NoteManager.cs:109
364msgid ""
365"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
366"unorganized ideas around."
367msgstr ""
368"Използвайте тази страница като начална бележка за организиране на бележките "
369"ви и пазене на неорганизирани идеи."
370
371#: ../Tomboy/NoteManager.cs:203
372#, csharp-format
373msgid "New Note {0}"
374msgstr "Нова бележка {0}"
375
376#: ../Tomboy/NoteManager.cs:249
377msgid "Describe your new note here."
378msgstr "Опишете новата бележка тук."
379
380#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:212
381msgid "Find in This Note"
382msgstr "Търсене в тази бележка"
383
384#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:453
385msgid "_Search All Notes"
386msgstr "_Търсене из всички бележки"
387
388#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:465
389msgid "_Link to New Note"
390msgstr "Връзка към нова бележка"
391
392#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
393msgid "Te_xt"
394msgstr "Те_кст"
395
396#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
397msgid "_Find in This Note"
398msgstr "_Търсене в тази бележка"
399
400#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500
401msgid "Clos_e All Notes"
402msgstr "Затваряне _на всички бележки"
403
404#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:510
405msgid "_Close"
406msgstr "_Затваряне"
407
408#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:538
409msgid "Search"
410msgstr "Търсене"
411
412#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:539
413msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
414msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
415
416#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:552
417msgid "Link"
418msgstr "Връзка"
419
420#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
421msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
422msgstr "Прави избрания текст на връзка към друга бележка (Ctrl-L)"
423
424#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:568
425msgid "_Text"
426msgstr "Текст"
427
428#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
429msgid "Set properties of text"
430msgstr "Настройване свойствата на текста"
431
432#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:579
433msgid "T_ools"
434msgstr "Инструменти"
435
436#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:583
437msgid "Use tools on this note"
438msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
439
440#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:590
441msgid "Delete"
442msgstr "Изтриване"
443
444#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:591
445msgid "Delete this note"
446msgstr "Изтриване на тази бележка"
447
448#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:648
449msgid "_Find..."
450msgstr "_Търсене..."
451
452#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:659 ../Tomboy/NoteWindow.cs:855
453msgid "Find _Next"
454msgstr "Следващо"
455
456#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:672
457msgid "Find _Previous"
458msgstr "_Предишно"
459
460#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:760
461msgid "Cannot create note"
462msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
463
464#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:835
465msgid "_Find:"
466msgstr "Търсене:"
467
468#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:846
469msgid "_Previous"
470msgstr "_Предишно"
471
472#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:865
473msgid "Case _sensitive"
474msgstr "_Големината на буквите има значение"
475
476#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1311
477msgid "_Bold"
478msgstr "_Получер"
479
480#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1323
481msgid "_Italic"
482msgstr "_Курсив"
483
484#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
485msgid "_Strikeout"
486msgstr "_Зачеркнато"
487
488#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1347
489msgid "_Highlight"
490msgstr "Отбелязване"
491
492#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1360
493msgid "Font Size"
494msgstr "Размер на шрифта"
495
496#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1363
497msgid "_Normal"
498msgstr "Нормален"
499
500#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
501msgid "Hu_ge"
502msgstr "Огро_мен"
503
504#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1378
505msgid "_Large"
506msgstr "Голям"
507
508#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1386
509msgid "S_mall"
510msgstr "Малък"
511
512#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1397
513msgid "Bullets"
514msgstr "Точково изброяване"
515
516#: ../Tomboy/Preferences.cs:160
517msgid "Tomboy Preferences"
518msgstr "Настройки на Tomboy"
519
520#: ../Tomboy/Preferences.cs:174
521msgid "Editing"
522msgstr "Редактиране"
523
524#: ../Tomboy/Preferences.cs:176
525msgid "Hotkeys"
526msgstr "Бързи клавиши"
527
528#: ../Tomboy/Preferences.cs:178
529msgid "Plugins"
530msgstr "Приставки"
531
532#: ../Tomboy/Preferences.cs:220
533msgid "_Spell check while typing"
534msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
535
536#: ../Tomboy/Preferences.cs:229
537msgid ""
538"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
539"shown in the context menu."
540msgstr ""
541"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще бъдат изнесени в контекстното меню."
542
543#. WikiWords...
544#: ../Tomboy/Preferences.cs:239
545msgid "Highlight _WikiWords"
546msgstr "Отбелязване на WikiДуми"
547
548#: ../Tomboy/Preferences.cs:247
549msgid ""
550"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
551"word will create a note with that name."
552msgstr ""
553"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
554"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
555"същото име."
556
557#. Custom font...
558#: ../Tomboy/Preferences.cs:256
559msgid "Use custom _font"
560msgstr "Избор на личен _шрифт"
561
562#. Hotkeys...
563#: ../Tomboy/Preferences.cs:326
564msgid "Listen for _Hotkeys"
565msgstr "Очакване за бързи клавиши"
566
567#: ../Tomboy/Preferences.cs:335
568msgid ""
569"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
570"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
571"Alt&gt;N</b>"
572msgstr ""
573"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
574"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
575"N</b>"
576
577#. Show notes menu keybinding...
578#: ../Tomboy/Preferences.cs:355
579msgid "Show notes _menu"
580msgstr "Показване на менюто за бележки"
581
582#. Open Start Here keybinding...
583#: ../Tomboy/Preferences.cs:372
584msgid "Open \"_Start Here\""
585msgstr "Отваряне на „Начална бележка“"
586
587#. Create new note keybinding...
588#: ../Tomboy/Preferences.cs:389
589msgid "Create _new note"
590msgstr "Създаване на нова бележка"
591
592#. Open Search All Notes window keybinding...
593#: ../Tomboy/Preferences.cs:406
594msgid "Open \"Search _All Notes\""
595msgstr "Отваряне на \"Търсене из _всички бележки\""
596
597#: ../Tomboy/Preferences.cs:552
598msgid "Not available"
599msgstr "Не е налично"
600
601#: ../Tomboy/Preferences.cs:610
602msgid "Description:"
603msgstr "Описание:"
604
605#: ../Tomboy/Preferences.cs:612
606msgid "Written by:"
607msgstr "Написана от:"
608
609#: ../Tomboy/Preferences.cs:614
610msgid "Web site:"
611msgstr "Интернет страница:"
612
613#: ../Tomboy/Preferences.cs:616
614msgid "File name:"
615msgstr "Име на файла:"
616
617#: ../Tomboy/Preferences.cs:630
618msgid "Settings"
619msgstr "Настройки"
620
621#: ../Tomboy/Preferences.cs:685
622#, csharp-format
623msgid "{0} Settings"
624msgstr ""
625
626#: ../Tomboy/Preferences.cs:746
627msgid "Choose Note Font"
628msgstr "Избор на шрифт за бележките"
629
630#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
631msgid "Search All Notes"
632msgstr "Търсене из всички бележки"
633
634#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
635msgid "_Search:"
636msgstr "_Търсене:"
637
638#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
639msgid "C_ase Sensitive"
640msgstr "Големинат_а на буквите има значение"
641
642#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:235
643msgid "Note"
644msgstr "Бележка"
645
646#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:254
647msgid "Last Changed"
648msgstr "Последно променени"
649
650#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:308 ../Tomboy/RecentChanges.cs:431
651#, csharp-format
652msgid "Total: {0} note"
653msgid_plural "Total: {0} notes"
654msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
655msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
656
657#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:367
658msgid "Matches"
659msgstr "Съвпадения"
660
661#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:418 ../Tomboy/RecentChanges.cs:437
662#, fuzzy, csharp-format
663msgid "{0} match"
664msgid_plural "{0} matches"
665msgstr[0] "({0} съвпадение)"
666msgstr[1] "({0} съвпадения)"
667
668#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:698
669#, csharp-format
670msgid "Today, {0}"
671msgstr "Днес, {0}"
672
673#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:701
674#, csharp-format
675msgid "Yesterday, {0}"
676msgstr "Вчера, {0}"
677
678#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:705
679#, csharp-format
680msgid "{0} days ago, {1}"
681msgstr "преди {0} дни, {1}"
682
683#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:710
684msgid "MMMM d, h:mm tt"
685msgstr "d MMMM, h:mm tt"
686
687#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:712
688msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
689msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
690
691#: ../Tomboy/Tomboy.cs:169
692msgid "Cannot create new note"
693msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
694
695#: ../Tomboy/Tomboy.cs:207
696msgid "translator-credits"
697msgstr ""
698"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
699"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
700"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
701"\n"
702"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
703"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
704"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
705
706#: ../Tomboy/Tomboy.cs:216
707msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
708msgstr "Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley"
709
710#: ../Tomboy/Tomboy.cs:217
711msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
712msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
713
714#: ../Tomboy/Tomboy.cs:220
715msgid "Homepage & Donations"
716msgstr "Страница и дарения"
717
718#: ../Tomboy/Tomboy.cs:297
719msgid ""
720"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
721"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
722"\n"
723msgstr ""
724"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
725"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
726"\n"
727
728#: ../Tomboy/Tomboy.cs:309
729#, fuzzy
730msgid ""
731"Usage:\n"
732" --version\t\t\tPrint version information.\n"
733" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
734" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
735" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
736msgstr ""
737"Начин на употреба:\n"
738" --version\t\t\tПоказване на информация за версията.\n"
739" --help\t\t\tПоказване на това съобщение.\n"
740"··--note-path [path]\t\tЗареждане/съхранение на данните за бележката в тази "
741"папка.\n"
742
743#: ../Tomboy/Tomboy.cs:320
744msgid ""
745" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
746" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
747" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
748" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
749" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
750msgstr ""
751" --new-note\t\t\tСъздаване и показване на нова бележка.\n"
752" --new-note [title]\t\tСъздаване и показване на нова бележка със заглавие.\n"
753" --open-note [title/url]\tПоказване на бележка с това заглавие.\n"
754" --start-here\t\t\tПоказване на „Начална бележка“.\n"
755" --highlight-search [text]\tТърсене и отбелязване на текст в отворената "
756"бележка.\n"
757
758#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
759msgid " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are unloaded properly.\n"
760msgstr ""
761
762#: ../Tomboy/Tomboy.cs:336
763msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
764msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
765
766#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
767#, csharp-format
768msgid "Version {0}"
769msgstr "Версия {0}"
770
771#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
772#, csharp-format
773msgid ""
774"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
775"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
776"D-BUS remote control disabled."
777msgstr ""
778"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
779"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
780"D-BUS отдалечения контрол е изключен."
781
782#: ../Tomboy/Tray.cs:64
783msgid " (new)"
784msgstr "(ново)"
785
786#. initial newline
787#: ../Tomboy/Tray.cs:190
788msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
789msgstr "d MMMM - dddd, h:mm tt"
790
791#: ../Tomboy/Utils.cs:121
792msgid ""
793"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
794"installation has been completed successfully."
795msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
796
797#: ../Tomboy/Utils.cs:130
798msgid "Help not found"
799msgstr "Помощта не е открита"
800
801#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
802#, csharp-format
803msgid "(Untitled {0})"
804msgstr "(Без име {0})"
805
806#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
807#, csharp-format
808msgid ""
809"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
810"for this note before continuing."
811msgstr ""
812"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
813"бележка преди да продължите."
814
815#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
816msgid "Note title taken"
817msgstr "Прието е заглавието на бележката"
818
819#: ../Tomboy/Watchers.cs:422
820msgid "Cannot open location"
821msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
822
823#: ../Tomboy/Watchers.cs:516
824msgid "_Copy Link Address"
825msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
826
827#: ../Tomboy/Watchers.cs:521
828msgid "_Open Link"
829msgstr "_Отваряне на връзка"
830
831#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
832msgid "Cannot open email"
833msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
834
835#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:49
836msgid "Export to HTML"
837msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
838
839#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:108
840#, csharp-format
841msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
842msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“"
843
844#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:119
845msgid "Note exported successfully"
846msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
847
848#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
849msgid "Access denied."
850msgstr "Достъпът е отказан."
851
852#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:127
853msgid "Folder does not exist."
854msgstr "Папката не съществува."
855
856#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:142
857#, csharp-format
858msgid "Could not save the file \"{0}\""
859msgstr "Файлът „{0}“ не съществува."
860
861#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:265
862msgid "Destination for HTML Export"
863msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
864
865#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:273
866msgid "Export linked notes"
867msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
868
869#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
870msgid "_Fixed Width"
871msgstr "_Равноширок"
872
873#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
874#, csharp-format
875msgid "Cannot contact '{0}'"
876msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
877
878#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
879#, csharp-format
880msgid "Error running gaim-remote: {0}"
881msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
882
883#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
884msgid "NotD: "
885msgstr "Бел. за деня: "
886
887#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
888msgid "NotD: Template"
889msgstr "Бел. за деня: шаблон"
890
891#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
892#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
893msgid "dddd, MMMM d yyyy"
894msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
895
896#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
897msgid "Tasks"
898msgstr "Задачи"
899
900#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
901msgid "Appointments"
902msgstr "Срещи"
903
904#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:188
905msgid "Create Note of the Day"
906msgstr "Създаване на нова бележка на деня"
907
908#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:36
909msgid "Import from Sticky Notes"
910msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
911
912#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:114
913msgid "No Sticky Notes found"
914msgstr "Не са открити лепкави бележки"
915
916#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:115
917#, csharp-format
918msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
919msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
920
921#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:124
922msgid "Sticky Notes import completed"
923msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
924
925#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:125
926#, csharp-format
927msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
928msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
929
930#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:137
931msgid "Untitled"
932msgstr "Без име"
933
934#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:165
935msgid "Sticky Note: "
936msgstr "Лепкава бележка: "
937
938#~ msgid "Quick and handy note-taker"
939#~ msgstr "Бързо и удобно водене на бележки"
940
941#~ msgid "_Search..."
942#~ msgstr "_Търсене..."
943
944#~ msgid "S_earch notes"
945#~ msgstr "Търсене в бележки"
946
947#~ msgid "Table of Contents"
948#~ msgstr "Съдържание"
949
950#~ msgid ""
951#~ "<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
952#~ "Double click to open a note."
953#~ msgstr ""
954#~ "<b>Съдържанието</b> показва всичките Ви бележки.\n"
955#~ "Натиснете два пъти върху бележката, за да я отворите."
956
957#~ msgid "Search Note"
958#~ msgstr "Търсене в бележка"
959
960#~ msgid "Search _Results"
961#~ msgstr "_Резултати от търсенето"
962
963#~ msgid "No notes found"
964#~ msgstr "Няма открити бележки"
965
966#~ msgid "Create _New Note"
967#~ msgstr "Създаване на нова бележка"
968
969#~ msgid "_Table of Contents"
970#~ msgstr "_Съдържание"
971
972#~ msgid "_Search Notes..."
973#~ msgstr "Търсене в бележките..."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.