| 1 | # Bulgarian translation of tomboy.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2006 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the tomboy package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: tomboy\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2006-12-23 11:23+0100\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2006-12-23 15:21+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 22 | msgid "Default Plugins"
|
|---|
| 23 | msgstr "Стандартни приставки"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 26 | msgid "Directory containing system-installed Plugins"
|
|---|
| 27 | msgstr "Папка, съдържаща системно-инсталираните приставки"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
|
|---|
| 30 | msgid "Accessories"
|
|---|
| 31 | msgstr "Аксесоари"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
|
|---|
| 34 | msgid "Simple and easy to use note-taking"
|
|---|
| 35 | msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
|
|---|
| 38 | msgid "Tomboy Applet Factory"
|
|---|
| 39 | msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
|
|---|
| 42 | #: ../Tomboy/Applet.cs:152 ../Tomboy/Tray.cs:144
|
|---|
| 43 | msgid "Tomboy Notes"
|
|---|
| 44 | msgstr "Бележки (Tomboy)"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
|
|---|
| 47 | msgid "_About"
|
|---|
| 48 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:197
|
|---|
| 51 | msgid "_Help"
|
|---|
| 52 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:185
|
|---|
| 55 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:616 ../Tomboy/Preferences.cs:636
|
|---|
| 56 | msgid "_Open Plugins Folder"
|
|---|
| 57 | msgstr "_Отваряне на папката с приставките"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/Applet.cs:192
|
|---|
| 60 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 61 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
|
|---|
| 64 | msgid "Note-taker"
|
|---|
| 65 | msgstr "Водене на бележки"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
|
|---|
| 68 | msgid "Create a new Note"
|
|---|
| 69 | msgstr "Създаване на нова бележка"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
|
|---|
| 72 | msgid "Currently enabled plugins."
|
|---|
| 73 | msgstr "Текущите активирани приставки."
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
|
|---|
| 76 | msgid "Custom Font Face"
|
|---|
| 77 | msgstr "Личен шрифт"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
|
|---|
| 80 | msgid "Enable WikiWord highlighting"
|
|---|
| 81 | msgstr "Включване на отбелязване като Wiki"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
|
|---|
| 84 | msgid "Enable custom font"
|
|---|
| 85 | msgstr "Включване на личния шрифт"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
|
|---|
| 88 | msgid "Enable global keybindings"
|
|---|
| 89 | msgstr "Включване на глобалните бързи бутони"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
|
|---|
| 92 | msgid "Enable spellchecking"
|
|---|
| 93 | msgstr "Включване на проверката на правописа"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
|
|---|
| 96 | msgid ""
|
|---|
| 97 | "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
|
|---|
| 98 | "will create a note with that name."
|
|---|
| 99 | msgstr ""
|
|---|
| 100 | "Включване на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
|
|---|
| 101 | "Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
|
|---|
| 102 | "същото име."
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
|
|---|
| 105 | msgid "HTML Export Last Directory"
|
|---|
| 106 | msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
|
|---|
| 109 | msgid "HTML Export Linked Notes"
|
|---|
| 110 | msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
|
|---|
| 113 | msgid ""
|
|---|
| 114 | "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
|
|---|
| 115 | "font when displaying notes."
|
|---|
| 116 | msgstr ""
|
|---|
| 117 | "Ако enable_custom_font е включено, името на шрифта настроено там ще бъде "
|
|---|
| 118 | "използвано за шрифта на бележките."
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
|
|---|
| 121 | msgid ""
|
|---|
| 122 | "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
|
|---|
| 123 | "suggestions shown in the right-click menu."
|
|---|
| 124 | msgstr ""
|
|---|
| 125 | "Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
|
|---|
| 126 | "предложенията за верен правопис изнесени в менюто излизащо при дясно "
|
|---|
| 127 | "натискане с мишката."
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
|
|---|
| 130 | msgid ""
|
|---|
| 131 | "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
|
|---|
| 132 | "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
|
|---|
| 133 | "available from any application."
|
|---|
| 134 | msgstr ""
|
|---|
| 135 | "Ако е включено, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
|
|---|
| 136 | "global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
|
|---|
| 137 | "възможностите на Tomboy от всяко приложение."
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
|
|---|
| 140 | msgid ""
|
|---|
| 141 | "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
|
|---|
| 142 | "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
|
|---|
| 143 | msgstr ""
|
|---|
| 144 | "Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
|
|---|
| 145 | "използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай шрифта по "
|
|---|
| 146 | "подразбиране ще бъде използван."
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
|
|---|
| 149 | msgid ""
|
|---|
| 150 | "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
|
|---|
| 151 | "should run automatically the next time Tomboy starts."
|
|---|
| 152 | msgstr ""
|
|---|
| 153 | "Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
|
|---|
| 154 | "стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
|
|---|
| 155 | "стартиране на Tomboy."
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
|
|---|
| 158 | msgid ""
|
|---|
| 159 | "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
|
|---|
| 160 | "menu."
|
|---|
| 161 | msgstr ""
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
|
|---|
| 164 | msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
|
|---|
| 165 | msgstr "Списък, съдържащ имената на активираните приставки."
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
|
|---|
| 168 | #, fuzzy
|
|---|
| 169 | msgid "List of pinned notes."
|
|---|
| 170 | msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
|
|---|
| 173 | msgid "Minimum number of notes to show in menu"
|
|---|
| 174 | msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
|
|---|
| 177 | msgid "Open Recent Changes"
|
|---|
| 178 | msgstr "Отваряне на последните промени"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
|
|---|
| 181 | msgid "Open Search Dialog"
|
|---|
| 182 | msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
|
|---|
| 185 | msgid "Open Start Here"
|
|---|
| 186 | msgstr "Отваряне на начална бележка"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
|
|---|
| 189 | msgid "Set to TRUE to activate"
|
|---|
| 190 | msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
|
|---|
| 193 | msgid "Show applet menu"
|
|---|
| 194 | msgstr "Показване на менюто за аплетите"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
|
|---|
| 197 | msgid "Sticky Note Importer First Run"
|
|---|
| 198 | msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
|
|---|
| 201 | msgid ""
|
|---|
| 202 | "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
|
|---|
| 203 | "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
|---|
| 204 | "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
|---|
| 205 | "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
|---|
| 206 | "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
|---|
| 207 | "for this action."
|
|---|
| 208 | msgstr ""
|
|---|
| 209 | "Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
|
|---|
| 210 | "Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "
|
|---|
| 211 | "Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
|
|---|
| 212 | "букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 213 | "зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 214 | "действие."
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
|
|---|
| 217 | msgid ""
|
|---|
| 218 | "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
|
|---|
| 219 | "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
|---|
| 220 | "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
|
|---|
| 221 | "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|---|
| 222 | "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|---|
| 223 | "action."
|
|---|
| 224 | msgstr ""
|
|---|
| 225 | "Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
|
|---|
| 226 | "Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "
|
|---|
| 227 | "Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
|
|---|
| 228 | "букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 229 | "зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 230 | "действие."
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
|
|---|
| 233 | msgid ""
|
|---|
| 234 | "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
|
|---|
| 235 | "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
|---|
| 236 | "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
|
|---|
| 237 | "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|---|
| 238 | "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|---|
| 239 | "action."
|
|---|
| 240 | msgstr ""
|
|---|
| 241 | "Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
|
|---|
| 242 | "бележки. Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>"
|
|---|
| 243 | "F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
|
|---|
| 244 | "малки букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 245 | "зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 246 | "действие."
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
|
|---|
| 249 | msgid ""
|
|---|
| 250 | "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
|
|---|
| 251 | "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
|---|
| 252 | "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
|---|
| 253 | "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
|---|
| 254 | "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
|---|
| 255 | "for this action."
|
|---|
| 256 | msgstr ""
|
|---|
| 257 | "Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
|
|---|
| 258 | "промени. Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>"
|
|---|
| 259 | "F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
|
|---|
| 260 | "малки букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 261 | "зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 262 | "действие."
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
|
|---|
| 265 | msgid ""
|
|---|
| 266 | "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
|
|---|
| 267 | "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
|---|
| 268 | "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
|
|---|
| 269 | "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|---|
| 270 | "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|---|
| 271 | "action."
|
|---|
| 272 | msgstr ""
|
|---|
| 273 | "Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
|
|---|
| 274 | "Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "
|
|---|
| 275 | "Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
|
|---|
| 276 | "букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 277 | "зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 278 | "действие."
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
|
|---|
| 281 | msgid "The handler for \"note://\" URLs"
|
|---|
| 282 | msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
|
|---|
| 285 | msgid ""
|
|---|
| 286 | "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
|
|---|
| 287 | msgstr ""
|
|---|
| 288 | "Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
|
|---|
| 289 | "HTML."
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
|
|---|
| 292 | msgid ""
|
|---|
| 293 | "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
|
|---|
| 294 | "HTML plugin."
|
|---|
| 295 | msgstr ""
|
|---|
| 296 | "Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
|
|---|
| 297 | "в приставката за изнасяне в HTML."
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
|
|---|
| 300 | msgid ""
|
|---|
| 301 | "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
|
|---|
| 302 | "in the Tomboy note menu."
|
|---|
| 303 | msgstr ""
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:16
|
|---|
| 306 | msgid "Print"
|
|---|
| 307 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:240
|
|---|
| 310 | msgid "Preparing pages..."
|
|---|
| 311 | msgstr "Подготвяне на страниците..."
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:267
|
|---|
| 314 | #, c-format
|
|---|
| 315 | msgid "Rendering page %d of %d..."
|
|---|
| 316 | msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..."
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:269
|
|---|
| 319 | #, c-format
|
|---|
| 320 | msgid "Printing page %d of %d..."
|
|---|
| 321 | msgstr "Печатане на страница %d от общо %d..."
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:291
|
|---|
| 324 | msgid "Print preview"
|
|---|
| 325 | msgstr "Преглед преди печат"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:442
|
|---|
| 328 | msgid "Page %N of %Q"
|
|---|
| 329 | msgstr "Страница %N от %Q"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:444
|
|---|
| 332 | #, c-format
|
|---|
| 333 | msgid "%A %x, %X"
|
|---|
| 334 | msgstr "%A %x, %X"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../Tomboy/Applet.cs:202
|
|---|
| 337 | msgid "_About Tomboy"
|
|---|
| 338 | msgstr "_Относно Tomboy"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../Tomboy/Applet.cs:209
|
|---|
| 341 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 342 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #. Open the Start Here note
|
|---|
| 345 | #: ../Tomboy/Note.cs:570 ../Tomboy/NoteManager.cs:107
|
|---|
| 346 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:115 ../Tomboy/Tomboy.cs:388 ../Tomboy/Tray.cs:231
|
|---|
| 347 | #: ../Tomboy/Tray.cs:325 ../Tomboy/Tray.cs:443 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
|
|---|
| 348 | msgid "Start Here"
|
|---|
| 349 | msgstr "Начална бележка"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../Tomboy/Note.cs:847
|
|---|
| 352 | msgid "Really delete this note?"
|
|---|
| 353 | msgstr "Изтриване на тази бележка?"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../Tomboy/Note.cs:848
|
|---|
| 356 | msgid "If you delete a note it is permanently lost."
|
|---|
| 357 | msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:108
|
|---|
| 360 | msgid "Welcome to Tomboy!"
|
|---|
| 361 | msgstr "Здравейте! Това е Tomboy!"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:109
|
|---|
| 364 | msgid ""
|
|---|
| 365 | "Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
|
|---|
| 366 | "unorganized ideas around."
|
|---|
| 367 | msgstr ""
|
|---|
| 368 | "Използвайте тази страница като начална бележка за организиране на бележките "
|
|---|
| 369 | "ви и пазене на неорганизирани идеи."
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:203
|
|---|
| 372 | #, csharp-format
|
|---|
| 373 | msgid "New Note {0}"
|
|---|
| 374 | msgstr "Нова бележка {0}"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:249
|
|---|
| 377 | msgid "Describe your new note here."
|
|---|
| 378 | msgstr "Опишете новата бележка тук."
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:212
|
|---|
| 381 | msgid "Find in This Note"
|
|---|
| 382 | msgstr "Търсене в тази бележка"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:453
|
|---|
| 385 | msgid "_Search All Notes"
|
|---|
| 386 | msgstr "_Търсене из всички бележки"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:465
|
|---|
| 389 | msgid "_Link to New Note"
|
|---|
| 390 | msgstr "Връзка към нова бележка"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
|
|---|
| 393 | msgid "Te_xt"
|
|---|
| 394 | msgstr "Те_кст"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
|
|---|
| 397 | msgid "_Find in This Note"
|
|---|
| 398 | msgstr "_Търсене в тази бележка"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500
|
|---|
| 401 | msgid "Clos_e All Notes"
|
|---|
| 402 | msgstr "Затваряне _на всички бележки"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:510
|
|---|
| 405 | msgid "_Close"
|
|---|
| 406 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:538
|
|---|
| 409 | msgid "Search"
|
|---|
| 410 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:539
|
|---|
| 413 | msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
|
|---|
| 414 | msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:552
|
|---|
| 417 | msgid "Link"
|
|---|
| 418 | msgstr "Връзка"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
|
|---|
| 421 | msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
|
|---|
| 422 | msgstr "Прави избрания текст на връзка към друга бележка (Ctrl-L)"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:568
|
|---|
| 425 | msgid "_Text"
|
|---|
| 426 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
|
|---|
| 429 | msgid "Set properties of text"
|
|---|
| 430 | msgstr "Настройване свойствата на текста"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:579
|
|---|
| 433 | msgid "T_ools"
|
|---|
| 434 | msgstr "Инструменти"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:583
|
|---|
| 437 | msgid "Use tools on this note"
|
|---|
| 438 | msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:590
|
|---|
| 441 | msgid "Delete"
|
|---|
| 442 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:591
|
|---|
| 445 | msgid "Delete this note"
|
|---|
| 446 | msgstr "Изтриване на тази бележка"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:648
|
|---|
| 449 | msgid "_Find..."
|
|---|
| 450 | msgstr "_Търсене..."
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:659 ../Tomboy/NoteWindow.cs:855
|
|---|
| 453 | msgid "Find _Next"
|
|---|
| 454 | msgstr "Следващо"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:672
|
|---|
| 457 | msgid "Find _Previous"
|
|---|
| 458 | msgstr "_Предишно"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:760
|
|---|
| 461 | msgid "Cannot create note"
|
|---|
| 462 | msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:835
|
|---|
| 465 | msgid "_Find:"
|
|---|
| 466 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:846
|
|---|
| 469 | msgid "_Previous"
|
|---|
| 470 | msgstr "_Предишно"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:865
|
|---|
| 473 | msgid "Case _sensitive"
|
|---|
| 474 | msgstr "_Големината на буквите има значение"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1311
|
|---|
| 477 | msgid "_Bold"
|
|---|
| 478 | msgstr "_Получер"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1323
|
|---|
| 481 | msgid "_Italic"
|
|---|
| 482 | msgstr "_Курсив"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
|
|---|
| 485 | msgid "_Strikeout"
|
|---|
| 486 | msgstr "_Зачеркнато"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1347
|
|---|
| 489 | msgid "_Highlight"
|
|---|
| 490 | msgstr "Отбелязване"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1360
|
|---|
| 493 | msgid "Font Size"
|
|---|
| 494 | msgstr "Размер на шрифта"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1363
|
|---|
| 497 | msgid "_Normal"
|
|---|
| 498 | msgstr "Нормален"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
|
|---|
| 501 | msgid "Hu_ge"
|
|---|
| 502 | msgstr "Огро_мен"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1378
|
|---|
| 505 | msgid "_Large"
|
|---|
| 506 | msgstr "Голям"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1386
|
|---|
| 509 | msgid "S_mall"
|
|---|
| 510 | msgstr "Малък"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1397
|
|---|
| 513 | msgid "Bullets"
|
|---|
| 514 | msgstr "Точково изброяване"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:160
|
|---|
| 517 | msgid "Tomboy Preferences"
|
|---|
| 518 | msgstr "Настройки на Tomboy"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:174
|
|---|
| 521 | msgid "Editing"
|
|---|
| 522 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:176
|
|---|
| 525 | msgid "Hotkeys"
|
|---|
| 526 | msgstr "Бързи клавиши"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:178
|
|---|
| 529 | msgid "Plugins"
|
|---|
| 530 | msgstr "Приставки"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:220
|
|---|
| 533 | msgid "_Spell check while typing"
|
|---|
| 534 | msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:229
|
|---|
| 537 | msgid ""
|
|---|
| 538 | "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
|
|---|
| 539 | "shown in the context menu."
|
|---|
| 540 | msgstr ""
|
|---|
| 541 | "Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще бъдат изнесени в контекстното меню."
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #. WikiWords...
|
|---|
| 544 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:239
|
|---|
| 545 | msgid "Highlight _WikiWords"
|
|---|
| 546 | msgstr "Отбелязване на WikiДуми"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:247
|
|---|
| 549 | msgid ""
|
|---|
| 550 | "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
|
|---|
| 551 | "word will create a note with that name."
|
|---|
| 552 | msgstr ""
|
|---|
| 553 | "Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
|
|---|
| 554 | "Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
|
|---|
| 555 | "същото име."
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #. Custom font...
|
|---|
| 558 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:256
|
|---|
| 559 | msgid "Use custom _font"
|
|---|
| 560 | msgstr "Избор на личен _шрифт"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #. Hotkeys...
|
|---|
| 563 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:326
|
|---|
| 564 | msgid "Listen for _Hotkeys"
|
|---|
| 565 | msgstr "Очакване за бързи клавиши"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:335
|
|---|
| 568 | msgid ""
|
|---|
| 569 | "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
|
|---|
| 570 | "keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
|
|---|
| 571 | "Alt>N</b>"
|
|---|
| 572 | msgstr ""
|
|---|
| 573 | "Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
|
|---|
| 574 | "комбинация. Например: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>"
|
|---|
| 575 | "N</b>"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #. Show notes menu keybinding...
|
|---|
| 578 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:355
|
|---|
| 579 | msgid "Show notes _menu"
|
|---|
| 580 | msgstr "Показване на менюто за бележки"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #. Open Start Here keybinding...
|
|---|
| 583 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:372
|
|---|
| 584 | msgid "Open \"_Start Here\""
|
|---|
| 585 | msgstr "Отваряне на „Начална бележка“"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #. Create new note keybinding...
|
|---|
| 588 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:389
|
|---|
| 589 | msgid "Create _new note"
|
|---|
| 590 | msgstr "Създаване на нова бележка"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #. Open Search All Notes window keybinding...
|
|---|
| 593 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:406
|
|---|
| 594 | msgid "Open \"Search _All Notes\""
|
|---|
| 595 | msgstr "Отваряне на \"Търсене из _всички бележки\""
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:552
|
|---|
| 598 | msgid "Not available"
|
|---|
| 599 | msgstr "Не е налично"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:610
|
|---|
| 602 | msgid "Description:"
|
|---|
| 603 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:612
|
|---|
| 606 | msgid "Written by:"
|
|---|
| 607 | msgstr "Написана от:"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:614
|
|---|
| 610 | msgid "Web site:"
|
|---|
| 611 | msgstr "Интернет страница:"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:616
|
|---|
| 614 | msgid "File name:"
|
|---|
| 615 | msgstr "Име на файла:"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:630
|
|---|
| 618 | msgid "Settings"
|
|---|
| 619 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:685
|
|---|
| 622 | #, csharp-format
|
|---|
| 623 | msgid "{0} Settings"
|
|---|
| 624 | msgstr ""
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:746
|
|---|
| 627 | msgid "Choose Note Font"
|
|---|
| 628 | msgstr "Избор на шрифт за бележките"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
|
|---|
| 631 | msgid "Search All Notes"
|
|---|
| 632 | msgstr "Търсене из всички бележки"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
|
|---|
| 635 | msgid "_Search:"
|
|---|
| 636 | msgstr "_Търсене:"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
|
|---|
| 639 | msgid "C_ase Sensitive"
|
|---|
| 640 | msgstr "Големинат_а на буквите има значение"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:235
|
|---|
| 643 | msgid "Note"
|
|---|
| 644 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:254
|
|---|
| 647 | msgid "Last Changed"
|
|---|
| 648 | msgstr "Последно променени"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:308 ../Tomboy/RecentChanges.cs:431
|
|---|
| 651 | #, csharp-format
|
|---|
| 652 | msgid "Total: {0} note"
|
|---|
| 653 | msgid_plural "Total: {0} notes"
|
|---|
| 654 | msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
|
|---|
| 655 | msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:367
|
|---|
| 658 | msgid "Matches"
|
|---|
| 659 | msgstr "Съвпадения"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:418 ../Tomboy/RecentChanges.cs:437
|
|---|
| 662 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 663 | msgid "{0} match"
|
|---|
| 664 | msgid_plural "{0} matches"
|
|---|
| 665 | msgstr[0] "({0} съвпадение)"
|
|---|
| 666 | msgstr[1] "({0} съвпадения)"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:698
|
|---|
| 669 | #, csharp-format
|
|---|
| 670 | msgid "Today, {0}"
|
|---|
| 671 | msgstr "Днес, {0}"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:701
|
|---|
| 674 | #, csharp-format
|
|---|
| 675 | msgid "Yesterday, {0}"
|
|---|
| 676 | msgstr "Вчера, {0}"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:705
|
|---|
| 679 | #, csharp-format
|
|---|
| 680 | msgid "{0} days ago, {1}"
|
|---|
| 681 | msgstr "преди {0} дни, {1}"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:710
|
|---|
| 684 | msgid "MMMM d, h:mm tt"
|
|---|
| 685 | msgstr "d MMMM, h:mm tt"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:712
|
|---|
| 688 | msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
|
|---|
| 689 | msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:169
|
|---|
| 692 | msgid "Cannot create new note"
|
|---|
| 693 | msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:207
|
|---|
| 696 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 697 | msgstr ""
|
|---|
| 698 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 699 | "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 700 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 701 | "\n"
|
|---|
| 702 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 703 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 704 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:216
|
|---|
| 707 | msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
|
|---|
| 708 | msgstr "Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:217
|
|---|
| 711 | msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
|
|---|
| 712 | msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:220
|
|---|
| 715 | msgid "Homepage & Donations"
|
|---|
| 716 | msgstr "Страница и дарения"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:297
|
|---|
| 719 | msgid ""
|
|---|
| 720 | "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
|
|---|
| 721 | "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
|
|---|
| 722 | "\n"
|
|---|
| 723 | msgstr ""
|
|---|
| 724 | "Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
|
|---|
| 725 | "Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
|
|---|
| 726 | "\n"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:309
|
|---|
| 729 | #, fuzzy
|
|---|
| 730 | msgid ""
|
|---|
| 731 | "Usage:\n"
|
|---|
| 732 | " --version\t\t\tPrint version information.\n"
|
|---|
| 733 | " --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
|
|---|
| 734 | " --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
|
|---|
| 735 | " --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
|
|---|
| 736 | msgstr ""
|
|---|
| 737 | "Начин на употреба:\n"
|
|---|
| 738 | " --version\t\t\tПоказване на информация за версията.\n"
|
|---|
| 739 | " --help\t\t\tПоказване на това съобщение.\n"
|
|---|
| 740 | "··--note-path [path]\t\tЗареждане/съхранение на данните за бележката в тази "
|
|---|
| 741 | "папка.\n"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:320
|
|---|
| 744 | msgid ""
|
|---|
| 745 | " --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
|
|---|
| 746 | " --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
|
|---|
| 747 | " --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
|
|---|
| 748 | " --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
|
|---|
| 749 | " --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
|
|---|
| 750 | msgstr ""
|
|---|
| 751 | " --new-note\t\t\tСъздаване и показване на нова бележка.\n"
|
|---|
| 752 | " --new-note [title]\t\tСъздаване и показване на нова бележка със заглавие.\n"
|
|---|
| 753 | " --open-note [title/url]\tПоказване на бележка с това заглавие.\n"
|
|---|
| 754 | " --start-here\t\t\tПоказване на „Начална бележка“.\n"
|
|---|
| 755 | " --highlight-search [text]\tТърсене и отбелязване на текст в отворената "
|
|---|
| 756 | "бележка.\n"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
|
|---|
| 759 | msgid " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are unloaded properly.\n"
|
|---|
| 760 | msgstr ""
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:336
|
|---|
| 763 | msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
|
|---|
| 764 | msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
|
|---|
| 767 | #, csharp-format
|
|---|
| 768 | msgid "Version {0}"
|
|---|
| 769 | msgstr "Версия {0}"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
|
|---|
| 772 | #, csharp-format
|
|---|
| 773 | msgid ""
|
|---|
| 774 | "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
|
|---|
| 775 | "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
|
|---|
| 776 | "D-BUS remote control disabled."
|
|---|
| 777 | msgstr ""
|
|---|
| 778 | "Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
|
|---|
| 779 | "Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
|
|---|
| 780 | "D-BUS отдалечения контрол е изключен."
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: ../Tomboy/Tray.cs:64
|
|---|
| 783 | msgid " (new)"
|
|---|
| 784 | msgstr "(ново)"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #. initial newline
|
|---|
| 787 | #: ../Tomboy/Tray.cs:190
|
|---|
| 788 | msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
|
|---|
| 789 | msgstr "d MMMM - dddd, h:mm tt"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: ../Tomboy/Utils.cs:121
|
|---|
| 792 | msgid ""
|
|---|
| 793 | "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
|
|---|
| 794 | "installation has been completed successfully."
|
|---|
| 795 | msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: ../Tomboy/Utils.cs:130
|
|---|
| 798 | msgid "Help not found"
|
|---|
| 799 | msgstr "Помощта не е открита"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:137
|
|---|
| 802 | #, csharp-format
|
|---|
| 803 | msgid "(Untitled {0})"
|
|---|
| 804 | msgstr "(Без име {0})"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:169
|
|---|
| 807 | #, csharp-format
|
|---|
| 808 | msgid ""
|
|---|
| 809 | "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
|
|---|
| 810 | "for this note before continuing."
|
|---|
| 811 | msgstr ""
|
|---|
| 812 | "Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
|
|---|
| 813 | "бележка преди да продължите."
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:181
|
|---|
| 816 | msgid "Note title taken"
|
|---|
| 817 | msgstr "Прието е заглавието на бележката"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:422
|
|---|
| 820 | msgid "Cannot open location"
|
|---|
| 821 | msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:516
|
|---|
| 824 | msgid "_Copy Link Address"
|
|---|
| 825 | msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:521
|
|---|
| 828 | msgid "_Open Link"
|
|---|
| 829 | msgstr "_Отваряне на връзка"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| 831 | #: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
|
|---|
| 832 | msgid "Cannot open email"
|
|---|
| 833 | msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| 835 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:49
|
|---|
| 836 | msgid "Export to HTML"
|
|---|
| 837 | msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| 839 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:108
|
|---|
| 840 | #, csharp-format
|
|---|
| 841 | msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
|
|---|
| 842 | msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:119
|
|---|
| 845 | msgid "Note exported successfully"
|
|---|
| 846 | msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
|
|---|
| 849 | msgid "Access denied."
|
|---|
| 850 | msgstr "Достъпът е отказан."
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:127
|
|---|
| 853 | msgid "Folder does not exist."
|
|---|
| 854 | msgstr "Папката не съществува."
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:142
|
|---|
| 857 | #, csharp-format
|
|---|
| 858 | msgid "Could not save the file \"{0}\""
|
|---|
| 859 | msgstr "Файлът „{0}“ не съществува."
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:265
|
|---|
| 862 | msgid "Destination for HTML Export"
|
|---|
| 863 | msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:273
|
|---|
| 866 | msgid "Export linked notes"
|
|---|
| 867 | msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
|
|---|
| 870 | msgid "_Fixed Width"
|
|---|
| 871 | msgstr "_Равноширок"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
|
|---|
| 874 | #, csharp-format
|
|---|
| 875 | msgid "Cannot contact '{0}'"
|
|---|
| 876 | msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
|
|---|
| 879 | #, csharp-format
|
|---|
| 880 | msgid "Error running gaim-remote: {0}"
|
|---|
| 881 | msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
|
|---|
| 884 | msgid "NotD: "
|
|---|
| 885 | msgstr "Бел. за деня: "
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
|
|---|
| 888 | msgid "NotD: Template"
|
|---|
| 889 | msgstr "Бел. за деня: шаблон"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
|
|---|
| 892 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
|
|---|
| 893 | msgid "dddd, MMMM d yyyy"
|
|---|
| 894 | msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
|
|---|
| 897 | msgid "Tasks"
|
|---|
| 898 | msgstr "Задачи"
|
|---|
| 899 |
|
|---|
| 900 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
|
|---|
| 901 | msgid "Appointments"
|
|---|
| 902 | msgstr "Срещи"
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| 904 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:188
|
|---|
| 905 | msgid "Create Note of the Day"
|
|---|
| 906 | msgstr "Създаване на нова бележка на деня"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:36
|
|---|
| 909 | msgid "Import from Sticky Notes"
|
|---|
| 910 | msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:114
|
|---|
| 913 | msgid "No Sticky Notes found"
|
|---|
| 914 | msgstr "Не са открити лепкави бележки"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:115
|
|---|
| 917 | #, csharp-format
|
|---|
| 918 | msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
|
|---|
| 919 | msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:124
|
|---|
| 922 | msgid "Sticky Notes import completed"
|
|---|
| 923 | msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:125
|
|---|
| 926 | #, csharp-format
|
|---|
| 927 | msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
|
|---|
| 928 | msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:137
|
|---|
| 931 | msgid "Untitled"
|
|---|
| 932 | msgstr "Без име"
|
|---|
| 933 |
|
|---|
| 934 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:165
|
|---|
| 935 | msgid "Sticky Note: "
|
|---|
| 936 | msgstr "Лепкава бележка: "
|
|---|
| 937 |
|
|---|
| 938 | #~ msgid "Quick and handy note-taker"
|
|---|
| 939 | #~ msgstr "Бързо и удобно водене на бележки"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #~ msgid "_Search..."
|
|---|
| 942 | #~ msgstr "_Търсене..."
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #~ msgid "S_earch notes"
|
|---|
| 945 | #~ msgstr "Търсене в бележки"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| 947 | #~ msgid "Table of Contents"
|
|---|
| 948 | #~ msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 949 |
|
|---|
| 950 | #~ msgid ""
|
|---|
| 951 | #~ "<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
|
|---|
| 952 | #~ "Double click to open a note."
|
|---|
| 953 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 954 | #~ "<b>Съдържанието</b> показва всичките Ви бележки.\n"
|
|---|
| 955 | #~ "Натиснете два пъти върху бележката, за да я отворите."
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 | #~ msgid "Search Note"
|
|---|
| 958 | #~ msgstr "Търсене в бележка"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #~ msgid "Search _Results"
|
|---|
| 961 | #~ msgstr "_Резултати от търсенето"
|
|---|
| 962 |
|
|---|
| 963 | #~ msgid "No notes found"
|
|---|
| 964 | #~ msgstr "Няма открити бележки"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 | #~ msgid "Create _New Note"
|
|---|
| 967 | #~ msgstr "Създаване на нова бележка"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #~ msgid "_Table of Contents"
|
|---|
| 970 | #~ msgstr "_Съдържание"
|
|---|
| 971 |
|
|---|
| 972 | #~ msgid "_Search Notes..."
|
|---|
| 973 | #~ msgstr "Търсене в бележките..."
|
|---|